﻿1
00:00:05,673 --> 00:00:09,043
<i>之前在</i> 火灾国度...
嘿，Birch。

2
00:00:09,143 --> 00:00:10,878
他在出汗，但没有发烧。

3
00:00:11,011 --> 00:00:13,313
嘿，叫Cap来。
告诉她打911。

4
00:00:13,314 --> 00:00:15,549
急诊医生说感冒可能把他搞垮了。

5
00:00:15,683 --> 00:00:16,783
感冒不会这样。

6
00:00:16,784 --> 00:00:18,319
SHARON:
记忆护理？
助养生活？

7
00:00:18,419 --> 00:00:21,255
全职护理。我不...
我有点不相信。

8
00:00:21,355 --> 00:00:23,357
我认为
我们负担不起。

9
00:00:23,491 --> 00:00:25,025
(手机响)
银色警报。
失踪的老人。

10
00:00:25,159 --> 00:00:26,494
Bode。
是Papa Leone。

11
00:00:26,594 --> 00:00:28,196
但最重要的是
你还好。

12
00:00:28,329 --> 00:00:30,198
来吧。
我们上楼去。

13
00:00:30,298 --> 00:00:31,631
EVE:
嘿，Manny，怎么了？

14
00:00:31,632 --> 00:00:33,067
只是感觉有点恶心。

15
00:00:33,167 --> 00:00:35,536
你在出汗，但没有发烧。
就像柏奇一样。

16
00:00:35,636 --> 00:00:38,472
（无线电嘶哑声）
绿色山庄，这里是
三岩小组四。

17
00:00:38,572 --> 00:00:40,274
我有一个呼吸困难的病人，

18
00:00:40,374 --> 00:00:42,410
我现在需要一辆救护车。

19
00:00:43,711 --> 00:00:46,046
（雨声，雷声）

20
00:00:48,482 --> 00:00:49,550
格里奇医生：
佩雷斯先生？

21
00:00:49,650 --> 00:00:52,052
我是格里奇医生，来自毒理学部门。

22
00:00:52,153 --> 00:00:54,188
你感觉怎么样？
哦，你知道的。

23
00:00:54,288 --> 00:00:57,357
（微弱地笑）
就像吃了死去的动物一样。

24
00:00:57,358 --> 00:00:58,892
格里奇医生：
你的化验显示有显著的

25
00:00:59,026 --> 00:01:00,628
有机磷的水平。

26
00:01:00,728 --> 00:01:02,263
这... 这是什么？

27
00:01:02,396 --> 00:01:03,731
农药中毒。

28
00:01:03,831 --> 00:01:05,766
我们将给你
注射阿托品。

29
00:01:05,866 --> 00:01:08,368
这是一种非自愿的
神经系统阻断剂。

30
00:01:08,369 --> 00:01:09,870
还有一些普拉瑞克索。

31
00:01:09,970 --> 00:01:11,505
一种神经毒剂抑制剂？

32
00:01:11,605 --> 00:01:13,206
格里奇医生：
这对这种中毒有帮助。

33
00:01:13,207 --> 00:01:14,608
改善
呼吸功能。

34
00:01:14,708 --> 00:01:17,411
我们需要监测他的肾功能几天。

35
00:01:17,511 --> 00:01:19,613
目标是避免
器官衰竭。

36
00:01:21,182 --> 00:01:22,683
曼尼：
头儿。

37
00:01:22,783 --> 00:01:24,452
伊夫：
怎么了？

38
00:01:24,585 --> 00:01:26,254
这肯定是导致伯奇中毒的原因。

39
00:01:26,387 --> 00:01:27,687
伊夫：
对，好的观点。

40
00:01:27,688 --> 00:01:29,856
你怎么会暴露在有机磷酸盐中？

41
00:01:29,857 --> 00:01:33,861
可能有很多原因。
食物、垃圾填埋场、化学物质。

42
00:01:33,961 --> 00:01:37,631
是的，我们有个家伙在我们的消防营地突然去世，

43  
00:01:37,765 --> 00:01:39,933  
没有解释原因。  

44  
00:01:40,067 --> 00:01:42,403  
那么我一定会打电话给   
CDCR健康部门。  

45  
00:01:42,503 --> 00:01:44,071  
让他们对营地进行检测。  

46  
00:01:44,872 --> 00:01:46,340  
我稍后会再来看看你。  

47  
00:01:47,775 --> 00:01:49,510  
（雷声隆隆）  

48  
00:01:49,610 --> 00:01:50,678  
你们两个需要走了，  

49  
00:01:50,778 --> 00:01:52,913  
在他们关闭道路之前。还有，队长，  

50  
00:01:53,013 --> 00:01:54,648  
你必须检查一下三石那边的人。  

51  
00:01:54,782 --> 00:01:56,517  
EVE：  
好的，我会的。继续坚持。  

52  
00:01:57,751 --> 00:01:59,720  
MANNY（虚弱地）：  
加布里埃拉。  

53  
00:02:02,055 --> 00:02:04,325  
GABRIELA：  
我爱你。  

54  
00:02:04,425 --> 00:02:06,560  
撑住，爸爸。  

55  
00:02:11,499 --> 00:02:12,866  
回头见。  

56
00:02:12,966 --> 00:02:16,637
♪ 小路蜿蜒
像一条泥泞的河流... ♪

57
00:02:16,737 --> 00:02:20,107
（吹口哨）地面控制
给普罗比·利昂。

58
00:02:20,208 --> 00:02:21,475
（笑） 

59
00:02:21,575 --> 00:02:23,711
抱歉，我只是...

60
00:02:23,811 --> 00:02:26,078
有点分心，
曼尼在医院里。

61
00:02:26,079 --> 00:02:29,683
今天我要把我外公
送到他的新家。

62
00:02:29,817 --> 00:02:31,784
好景记忆护理，

63
00:02:31,785 --> 00:02:34,087
或者他说的，死去的俱乐部。
（笑）

64
00:02:34,188 --> 00:02:36,324
（笑）他真会说话，不是吗？

65
00:02:36,457 --> 00:02:38,124
是的。只是，我担心他。

66
00:02:38,125 --> 00:02:39,660
我只是不想让他

67
00:02:39,760 --> 00:02:42,029
在那个地方失去生活的目标。

68
00:02:42,129 --> 00:02:45,999
如果他需要
更高水平的护理，你真的有什么选择呢？

70
00:02:46,133 --> 00:02:47,434
他认为他只需要
微波炉晚餐

71
00:02:47,435 --> 00:02:48,469
和勇士队的比赛。

72
00:02:48,569 --> 00:02:49,936
他很生气，

73
00:02:49,937 --> 00:02:51,705
而且把所有的怒火
发泄在我爸爸身上。

74
00:02:51,839 --> 00:02:53,874
他和我妈妈
只是在为

75
00:02:54,007 --> 00:02:56,677
如何支付这笔钱而感到压力，这个他甚至不想要的新家。

76
00:02:56,810 --> 00:02:59,012
就像……没有人能赢。

77
00:02:59,112 --> 00:03:00,581
你知道我在监狱里的妈妈林娜特吗？

78
00:03:00,681 --> 00:03:02,049
在她入狱之前，

79
00:03:02,182 --> 00:03:05,085
她的妈妈被诊断出患有胰腺癌。

80
00:03:05,953 --> 00:03:07,721
一天她意识到

81
00:03:07,855 --> 00:03:09,523
你真的无法
让她们快乐。

82
00:03:09,623 --> 00:03:12,526
你只需要让她们
舒适并分散注意力。

83
00:03:16,264 --> 00:03:19,131
那绷带是怎么回事？

84  
00:03:19,132 --> 00:03:21,668  
我在清理一些树木。

85  
00:03:21,669 --> 00:03:24,372  
这是我做的一个兼职，  
为了赚点额外的钱。

86  
00:03:24,472 --> 00:03:26,473  
给谁？

87  
00:03:26,474 --> 00:03:29,410  
呃，一个老朋友。

88  
00:03:29,543 --> 00:03:31,412  
你不认识他。

89  
00:03:31,545 --> 00:03:34,448  
啊。我得走了。  
好的。

90  
00:03:34,548 --> 00:03:36,417  
（叹气）

91  
00:03:37,150 --> 00:03:39,420  
舒适且心烦意乱。

92  
00:03:40,554 --> 00:03:42,623  
这就是我新的作风。

93  
00:03:49,897 --> 00:03:52,666  
（雷声轰鸣）

94  
00:03:55,569 --> 00:03:57,771  
这太多了。  
是的。

95  
00:03:58,539 --> 00:04:00,941  
哦，我真高兴  
你来了。

96  
00:04:01,041 --> 00:04:02,710  
是啊，感谢你来，孩子。

97  
00:04:02,810 --> 00:04:05,413  
我想Nonno可以，呃，

98  
00:04:05,513 --> 00:04:07,281  
从一个满满的冰箱开始。

99  
00:04:07,415 --> 00:04:09,817  
到今天结束时，我可能也需要  
一些这些东西。

101
00:04:09,917 --> 00:04:11,419
这些都要装到卡车里吗？

102
00:04:11,552 --> 00:04:13,321
是的。

103
00:04:22,630 --> 00:04:24,565
早上好。

104
00:04:24,665 --> 00:04:26,434
发生什么事了？

105
00:04:26,534 --> 00:04:27,900
你在做什么
我的东西？

106
00:04:27,901 --> 00:04:32,272
呃，今天是搬家日
去布埃纳维斯塔，

107
00:04:32,406 --> 00:04:35,142
就像我们讨论过的
一段时间了。

108
00:04:35,242 --> 00:04:37,243
我没有同意
任何事情。

109
00:04:37,244 --> 00:04:40,381
哦，呃，你同意过的，沃尔特。

110
00:04:40,481 --> 00:04:42,149
不，我没有。

111
00:04:44,718 --> 00:04:47,388
博德，把我的东西
放回我的房间。

112
00:04:47,488 --> 00:04:49,957
诺诺，为什么我们不……
我们先坐下来

113
00:04:50,057 --> 00:04:51,859
喝杯咖啡好吗？

114
00:05:01,735 --> 00:05:03,903
紫罗兰：
嗯。

115
00:05:03,904 --> 00:05:07,040
什么东西闻起来像我奶奶的
厨房和托斯卡纳的B&B？

116  
00:05:07,140 --> 00:05:09,309  
哦，好吧，  
那应该是  

117  
00:05:09,410 --> 00:05:11,879  
奶油鸡蛋华夫饼，  
家传食谱。  

118  
00:05:11,979 --> 00:05:13,213  
哦，我的天。  
厚切培根  

119  
00:05:13,313 --> 00:05:15,248  
还有一个水果盘  

120  
00:05:15,349 --> 00:05:16,749  
你本不该  
看到的  

121  
00:05:16,750 --> 00:05:18,051  
直到我把它  
给你。  

122  
00:05:18,151 --> 00:05:20,187  
床上的早餐。  
这真是个大胆的举动。  

123  
00:05:20,320 --> 00:05:22,789  
你这穿着我T恤的女孩  
怎么说的。  

124  
00:05:22,790 --> 00:05:24,525  
哦，好吧，你知道的，  
我可不想再把自己  

125  
00:05:24,625 --> 00:05:25,959  
塞回昨晚的衣服里。  

126  
00:05:26,059 --> 00:05:28,496  
好吧，你想什么时候  
穿我的T恤都可以，  

127  
00:05:28,629 --> 00:05:30,163  
但我确实有个室友。  

128  
00:05:30,263 --> 00:05:32,799  
哦，我的天。  
我没穿裤子。  

129  
00:05:32,800 --> 00:05:35,768  
（笑）好吧，他  
今天已经出门了。  

130
00:05:35,769 --> 00:05:37,371
哦。（叹气）

131
00:05:37,471 --> 00:05:39,271
供将来参考。

132
00:05:39,272 --> 00:05:41,475
所以未来是存在的？

133
00:05:42,843 --> 00:05:44,478
哦，我，呃...

134
00:05:44,578 --> 00:05:46,113
（手机震动）

135
00:05:46,213 --> 00:05:47,615
（叹气）
呃。

136
00:05:47,715 --> 00:05:49,316
来了。
嗯？

137
00:05:49,417 --> 00:05:51,184
我那家公司
的拒信

138
00:05:51,318 --> 00:05:52,520
我面试过的。

139
00:05:53,353 --> 00:05:56,023
我... 我得到了这份工作。

140
00:05:56,957 --> 00:05:58,526
好吧，什么...？
呃，恭喜。

141
00:05:58,626 --> 00:05:59,660
真是太棒了。

142
00:05:59,760 --> 00:06:01,662
（笑）不。

143
00:06:01,762 --> 00:06:03,163
不，这没有任何意义。

144
00:06:03,263 --> 00:06:06,132
我刚刚从法学院毕业。 

145
00:06:06,133 --> 00:06:09,470
这是一个高薪的
内部职位。

146
00:06:10,471 --> 00:06:12,639
这种情况从来没有发生过。
但它发生了。

147
00:06:12,640 --> 00:06:16,410
因为那家公司
知道一些我知道的事情。

148
00:06:17,545 --> 00:06:19,413
你真棒。

149
00:06:20,548 --> 00:06:22,783
享受胜利吧。

150
00:06:24,117 --> 00:06:26,286
（雷声大作）

151
00:06:30,057 --> 00:06:31,792
我敢打赌你一直在
期待这一天很久了，

152
00:06:31,892 --> 00:06:33,661
对吧，文？

153
00:06:33,761 --> 00:06:35,328
是的，就是...

154
00:06:35,429 --> 00:06:36,829
带我回家，

155
00:06:36,830 --> 00:06:39,266
给我膝盖上铺一条毯子，
指着太阳。

156
00:06:39,399 --> 00:06:40,667
诺诺，这不公平。

157
00:06:40,668 --> 00:06:42,670
实际上，爸爸，
如果你真的想知道，

158
00:06:42,770 --> 00:06:44,671
我一直在尽量避免它。

159
00:06:44,672 --> 00:06:45,973
好吧，我想和卢克谈谈，

160
00:06:46,073 --> 00:06:47,206
因为他绝对不会
同意这个。

161
00:06:47,207 --> 00:06:48,442
抱歉，你不记得这个了，

162
00:06:48,576 --> 00:06:49,810
但你确实和卢克谈过。

163
00:06:49,910 --> 00:06:53,046
哦，我敢打赌你很遗憾。
博德：我们谈谈勇士队的比赛吧？
怎样，有关勇士队的事？

165
00:06:53,146 --> 00:06:55,682
哦，昨晚的比赛。
你和卢克，你们有很多，

166
00:06:55,683 --> 00:06:57,317
很多对话。
你们玩了些心理游戏。

167
00:06:57,417 --> 00:06:58,685
我是说，好吧，两个对话。

168
00:06:58,686 --> 00:07:00,554
我不记得了。
我知道你不记得。

169
00:07:00,654 --> 00:07:02,089
莎朗：好了，够了。
如果卢克同意了这件事，
那就意味着

170
00:07:02,189 --> 00:07:04,157
你操控了他，
就像你总是那样。

171
00:07:04,257 --> 00:07:05,859
我没有...
好了，够了！

172
00:07:07,294 --> 00:07:08,729
抱歉，各位，
前面的路封了。

173
00:07:08,829 --> 00:07:10,764
前面的路封闭了。

174
00:07:10,864 --> 00:07:12,866
这里淹水了。

175
00:07:12,966 --> 00:07:16,202
我们要去的地方风暴会更糟，所以...

176
00:07:16,203 --> 00:07:18,706
我们要不要掉头？
我们去那个车站，

177
00:07:18,806 --> 00:07:20,039
在那儿等风暴过去。

178
00:07:20,040 --> 00:07:22,676
去我以前在Club Dead的车站？

179
00:07:22,776 --> 00:07:24,444
我去，走吧。

180
00:07:26,446 --> 00:07:28,849
（说得不清楚）

181
00:07:28,949 --> 00:07:31,584
为什么不在休息室等风暴呢，爸爸？

182
00:07:31,585 --> 00:07:33,954
嘿，我在你穿尿布的时候就开始灭火了，

183
00:07:34,054 --> 00:07:35,889
而且我以前还有管理这里，没让你忘吧。

184
00:07:35,989 --> 00:07:37,491
以前的事。
很久以前了。

185
00:07:37,625 --> 00:07:38,792
嘿，文斯，快来。

186
00:07:38,926 --> 00:07:40,594
而且你做得
非常好。

187
00:07:40,694 --> 00:07:42,329
沃尔特：
我教会了你
你所知道的一切，

188
00:07:42,462 --> 00:07:45,064
现在你在我面前装大佬，嗯？

189
00:07:45,065 --> 00:07:47,334
是的，你教了我很多东西，
包括好和坏。

190
00:07:47,467 --> 00:07:48,669
没说过其他的。

191
00:07:48,802 --> 00:07:50,436
哦，坏的。（笑）
我们来听听这个，看吧？

192
00:07:50,437 --> 00:07:52,139
哦，我明白你在干什么了。

193
00:07:52,272 --> 00:07:54,975
你现在要抱怨
你的成长经历有多糟糕

194
00:07:55,075 --> 00:07:56,776
只为了给你的行为找借口。

195
00:07:56,777 --> 00:07:59,813
我不需要为我的行为找借口，爸。

196
00:08:00,948 --> 00:08:03,216
因为你生病了。

197
00:08:03,316 --> 00:08:06,219
我很抱歉你生病了，好吗？

198
00:08:06,319 --> 00:08:08,822
这不是我的错。
别试图把责任推给我。

199
00:08:08,922 --> 00:08:11,859
在我为你和你哥哥
做的一切之后，

200
00:08:11,992 --> 00:08:13,694
在你妈妈离开之后。

201
00:08:14,795 --> 00:08:16,796
妈妈并没有离开。

202
00:08:16,797 --> 00:08:18,130
她忍受着你

203
00:08:18,131 --> 00:08:20,300
为了我和卢克，尽可能忍耐。

204
00:08:20,400 --> 00:08:23,604
是的，当卢克满18岁的时候，她才离开。你知道为什么吗？

205
00:08:23,704 --> 00:08:25,305
因为她再也无法忍受你了！

206
00:08:25,405 --> 00:08:27,174
她没有给你事业。

207
00:08:27,274 --> 00:08:28,808
是我给了你，维尼。

208
00:08:28,809 --> 00:08:30,210
是我给你的！

209
00:08:30,310 --> 00:08:32,780
而你这样报答我吗？

210
00:08:32,880 --> 00:08:35,749
你把我扔到一个养老院里，
像废物一样

211
00:08:35,849 --> 00:08:37,284
让我在那儿腐烂？

212
00:08:40,588 --> 00:08:43,090
我永远不会原谅你这件事。

213
00:08:43,190 --> 00:08:44,490
永远不会。

214
00:08:44,491 --> 00:08:45,926
很好。

215
00:08:46,026 --> 00:08:47,695
我们都有一些彼此无法原谅的事情。

216
00:08:47,828 --> 00:08:49,229
我要揍你一顿！

217
00:08:49,329 --> 00:08:50,630
他来了。快点，爸爸！

218
00:08:50,631 --> 00:08:53,332
嗨，爷爷。爷爷。爷爷。
（尖叫）

219
00:08:53,333 --> 00:08:54,868
嘿。

220
00:08:54,968 --> 00:08:57,237
这让我心碎，爷爷。

221
00:09:06,013 --> 00:09:08,248
♪

222
00:09:19,627 --> 00:09:21,895
（无线电传输声模糊）

223
00:09:27,735 --> 00:09:31,739
他是一个骄傲的人，正在失去对生活的掌控。

224
00:09:32,740 --> 00:09:34,241
请对他有耐心。

225
00:09:34,341 --> 00:09:36,375
他比你想的更爱你。

226
00:09:36,376 --> 00:09:37,244
是的。

227
00:09:37,377 --> 00:09:39,079
还是用他过去那种“爱”

228
00:09:39,179 --> 00:09:40,748
对待我，像我小时候一样，

229
00:09:40,881 --> 00:09:44,551
用...皮带或者拳头。

230
00:09:45,318 --> 00:09:47,387
他可能甚至不记得自己做过这些。

231
00:09:48,221 --> 00:09:50,423
好吧，
第一部分，

232
00:09:50,523 --> 00:09:53,026
那些是他的恶魔，
而不是你的。

233
00:09:53,126 --> 00:09:55,863
第二点，那是病痛，而不是人。

234
00:09:56,764 --> 00:09:57,831
队长，呃，

235
00:09:57,931 --> 00:09:59,266
我们刚收到一个电话。

236
00:09:59,366 --> 00:10:01,601
克鲁兹灯塔需要撤离。

237
00:10:01,735 --> 00:10:03,569
地点在佩特罗利亚以北30英里。

238
00:10:03,570 --> 00:10:05,438
一段旧楼梯崩塌了，
而且，嗯，

239
00:10:05,538 --> 00:10:08,308
我想我应该在风暴来临之前赶过去。

240
00:10:11,945 --> 00:10:13,681
嘿，一切还好吗？

241
00:10:15,048 --> 00:10:16,183
没事。

242
00:10:17,484 --> 00:10:19,019
我能帮什么忙？

243
00:10:19,119 --> 00:10:21,288
（叹气）

244
00:10:21,388 --> 00:10:23,055
你为什么不带博德一起去呢？

245
00:10:23,056 --> 00:10:25,057
他可能需要点工作来集中注意力。

246
00:10:25,058 --> 00:10:26,794
好的。

247  
00:10:26,894 --> 00:10:28,628  
莎伦：谢谢你，杰克。  
是的。  

248  
00:10:29,830 --> 00:10:32,431  
博德：  
<i>嘿，我听到你房间里的紫罗兰</i>  

249  
00:10:32,432 --> 00:10:34,201  
今天早上我离开时吗？  

250  
00:10:34,301 --> 00:10:35,468  
好吧，好吧。  

251  
00:10:35,568 --> 00:10:37,705  
是的，我是说，  
进展得很快，  

252  
00:10:37,805 --> 00:10:40,773  
但我确实说错话了。  

253  
00:10:40,774 --> 00:10:41,975  
怎么了？  

254  
00:10:42,075 --> 00:10:44,812  
嗯，我说了一句评论，  

255  
00:10:44,945 --> 00:10:46,412  
“为了将来的参考，”  

256  
00:10:46,413 --> 00:10:50,684  
她就说，“哦，那我们有未来吗？”  

257  
00:10:50,784 --> 00:10:52,152  
所以，<i>很快</i> 很快。  

258  
00:10:52,285 --> 00:10:54,654  
是的，是的，<i>很快</i> 很快。  

259  
00:10:54,755 --> 00:10:56,156  
B，我想说，  

260  
00:10:56,256 --> 00:10:58,826  
“当然，我们有未来，”但是...  

261  
00:10:58,926 --> 00:11:01,394  
你知道，这太过了。  

262
00:11:01,494 --> 00:11:05,733
然后她收到了封改变话题的邮件，所以...

263
00:11:05,833 --> 00:11:07,299
及时救援。

264
00:11:07,300 --> 00:11:09,036
我猜是这样。

265
00:11:10,137 --> 00:11:11,538
（雷声隆隆）

266
00:11:11,638 --> 00:11:13,673
哇，外面真是如同启示录般的天气。

267
00:11:13,774 --> 00:11:16,543
这里也一样。
火与硫磺。

268
00:11:16,676 --> 00:11:17,811
沃尔特：
嘿！

269
00:11:17,911 --> 00:11:19,679
嘿，嘿，嘿。
这里发生了什么？

270
00:11:19,780 --> 00:11:21,381
少说废话，多干活。

271
00:11:21,514 --> 00:11:23,116
走吧。
收到，首席。

272
00:11:23,216 --> 00:11:25,152
在这儿，长官。
沃尔特：听到了吗？

273
00:11:25,252 --> 00:11:27,286
“首席”，“长官”，这就是尊重。

274
00:11:27,287 --> 00:11:29,489
你和维尼可以向这些年轻人学习。

275
00:11:29,589 --> 00:11:31,391
是的，我们确实尊重你，沃尔特。

276
00:11:31,524 --> 00:11:34,294
请你也尊重我， 

277
00:11:34,394 --> 00:11:36,029
退休的首席，老丈人，

278
00:11:36,129 --> 00:11:37,965
为什么要对我的队员发号施令？

279
00:11:38,065 --> 00:11:39,867
现在，听着，你需要对这些孩子做的事情，

280
00:11:40,000 --> 00:11:41,201
就是……沃尔特。

281
00:11:41,301 --> 00:11:42,770
沃尔特。

282
00:11:43,771 --> 00:11:44,837
嘿，首席。

283
00:11:44,838 --> 00:11:47,107
你想让我负责沙袋分配吗？

284
00:11:47,207 --> 00:11:48,640
是的，但首先，

285
00:11:48,641 --> 00:11:51,511
先聊聊再堆放。你爸怎么样？

286
00:11:51,611 --> 00:11:53,013
他好多了，已经稳定下来了。

287
00:11:53,113 --> 00:11:56,083
哦，谢天谢地。我是说，先是伯奇，现在是曼尼。

288
00:11:56,183 --> 00:11:58,017
是的，他们在他的血液检测中发现了高水平

289
00:11:58,018 --> 00:12:00,087
的农药中毒。

290
00:12:00,187 --> 00:12:01,687
是怎么会这样？来自哪里？

291
00:12:01,688 --> 00:12:03,390
目前还不知道。

292
00:12:03,490 --> 00:12:06,026
但至少我们现在知道
这是什么了， 而且 

293
00:12:06,126 --> 00:12:07,394
伊芙已经在处理了。

294
00:12:07,494 --> 00:12:08,661
她不会停下来的，
直到她弄清楚为止。

295
00:12:08,762 --> 00:12:10,063
她最好这样。

296
00:12:10,163 --> 00:12:12,800
（雷声轰鸣）

297
00:12:18,705 --> 00:12:21,074
（喇叭声、警报声）

298
00:12:27,714 --> 00:12:29,715
（附近低声交谈）

299
00:12:29,716 --> 00:12:31,217
谢谢你们来。

300
00:12:31,218 --> 00:12:33,086
里面的楼梯崩溃了。

301
00:12:33,220 --> 00:12:36,289
一整个英国旅游团
被困在上面。

302
00:12:41,228 --> 00:12:42,361
杰克：
好吧，嘿。

303
00:12:42,362 --> 00:12:44,264
去帮忙搭梯子。
好的。

304
00:12:44,397 --> 00:12:47,366
好吧，你能让
这些人保持安全吗？

305
00:12:47,367 --> 00:12:49,602
谢谢你。

306
00:13:02,215 --> 00:13:04,517
♪ ♪

307  
00:13:09,289 --> 00:13:12,692  
杰克：  
好吧，大家稍等一下。

308  
00:13:12,792 --> 00:13:15,829  
我们在这里。  
我们会把你们救下来的。

309  
00:13:18,966 --> 00:13:20,133  
这怎么发生的？

310  
00:13:20,233 --> 00:13:21,801  
这是一栋老建筑，  
就是这样。

311  
00:13:21,902 --> 00:13:23,170  
严重违反了建筑规范。

312  
00:13:23,303 --> 00:13:25,272  
哦，文斯，  
是你吗？

313  
00:13:26,573 --> 00:13:28,475  
好吧，听好了，这就是计划。

314  
00:13:28,575 --> 00:13:31,411  
我们将在平台上  
稳定梯子，

315  
00:13:31,511 --> 00:13:34,314  
然后慢慢把那些游客  
一一救下。

316  
00:13:34,414 --> 00:13:35,515  
嘿，大家。

317  
00:13:35,648 --> 00:13:36,984  
请远离  
栏杆。

318  
00:13:37,117 --> 00:13:39,186  
我们马上就会把你们救下。

319  
00:13:39,286 --> 00:13:41,454  
好吧，大家，  
腾出一点空间。

320  
00:13:41,554 --> 00:13:43,423  
给你，特里。  
再来一些。

321
00:13:43,523 --> 00:13:44,457
沙子在后面，

322
00:13:44,557 --> 00:13:46,359
任何使用过的沙袋

323
00:13:46,459 --> 00:13:49,029
风暴过后可以放进垃圾填埋场。

324
00:13:58,438 --> 00:14:01,241
加布里埃拉：嘿，芬恩。
嘿。

325
00:14:01,341 --> 00:14:02,809
你的腿怎么样？

326
00:14:02,910 --> 00:14:04,711
嗯，感觉好多了。是的。

327
00:14:04,844 --> 00:14:07,314
近期内不会去跑马拉松了。

328
00:14:07,414 --> 00:14:10,650
老实说，我原本就没打算去。（笑）

329
00:14:10,750 --> 00:14:13,153
嗯，我能看看吗？

330
00:14:13,253 --> 00:14:15,188
不，不，不。
你不用这样做。

331
00:14:15,322 --> 00:14:17,490
来吧。我可以用这个分散注意力。

332
00:14:18,291 --> 00:14:20,393
呃，我爸爸在医院。

333
00:14:20,493 --> 00:14:23,696
哦，我很抱歉。
他……还好吗？

334
00:14:23,830 --> 00:14:24,998
我希望没事。

335
00:14:25,098 --> 00:14:27,267
就在这里。

336
00:14:27,367 --> 00:14:29,801
啊...

337
00:14:29,802 --> 00:14:31,604
让我们看看。

338
00:14:35,575 --> 00:14:38,178
哇，还有手套
什么的。

339
00:14:38,278 --> 00:14:40,247
你以前做过这个。

340
00:14:40,380 --> 00:14:41,781
（笑）

341
00:14:45,818 --> 00:14:48,388
（皱眉）
哎。好吧，嗯...

342
00:14:48,521 --> 00:14:50,090
你知道吗？
我要让我们两个分心。

343
00:14:50,223 --> 00:14:51,458
闪电问答，准备好了吗？

344
00:14:52,392 --> 00:14:54,761
呃...早起鸟还是夜猫子？

345
00:14:54,861 --> 00:14:57,363
我是消防员。
我得两者兼顾。

346
00:14:57,364 --> 00:14:59,032
这是个好答案。
（笑）

347
00:14:59,132 --> 00:15:00,900
好吧，轮到你了。开始。

348
00:15:01,001 --> 00:15:02,334
狗还是猫？

349
00:15:02,335 --> 00:15:04,604
都有。如果有毛，我都喜欢。

350
00:15:04,704 --> 00:15:07,440
好吧，
轮到我了，嗯...

351
00:15:07,574 --> 00:15:09,109
海洋还是山脉？

352
00:15:09,242 --> 00:15:12,245
绝对是海洋。
我以前是潜水员。

353
00:15:12,345 --> 00:15:14,013
像沉船宝藏那样吗？

354
00:15:14,014 --> 00:15:16,583
（笑）不是的。
（笑）

355
00:15:16,716 --> 00:15:20,287
呃，是关于一个叫做奥运会的东西。

356
00:15:21,088 --> 00:15:22,755
呃……你是认真的吗？

357
00:15:22,855 --> 00:15:25,792
听起来没有那么酷。

358
00:15:25,925 --> 00:15:28,527
（笑）
我，呃，比赛时噎住了，

359
00:15:28,528 --> 00:15:30,530
所以我名列第14。

360
00:15:30,630 --> 00:15:32,532
奥运会？我的意思是……

361
00:15:32,632 --> 00:15:34,634
你还灭火？你还有什么不做的？

362
00:15:34,767 --> 00:15:36,535
我不看恐怖片，

363
00:15:36,536 --> 00:15:39,739
不去鬼屋，也不参加逃生室活动。

364
00:15:40,573 --> 00:15:43,476
她不喜欢惊喜。

365
00:15:46,313 --> 00:15:47,147
好了，搞定了。

366
00:15:47,280 --> 00:15:49,048
应该可以了。

367
00:15:49,049 --> 00:15:50,750
只要保持伤口覆盖就行。

368
00:15:50,850 --> 00:15:53,120
呃，还有一件事。 我，呃……

369  
00:15:53,220 --> 00:15:56,723  
我只想再一次以敬畏的眼光看着你，就像...

370  
00:15:56,823 --> 00:15:57,991  
奥运会时一样。

371  
00:15:58,091 --> 00:16:01,227  
（笑）闭嘴。去拿你的沙袋。

372  
00:16:01,228 --> 00:16:04,131  
是，女士。（ grunt）

373  
00:16:10,270 --> 00:16:12,738  
邻居是从那个囤积者的房子里来的吗？

374  
00:16:12,739 --> 00:16:15,175  
他很可爱。

375  
00:16:21,448 --> 00:16:24,484  
我理解你的担忧。

376  
00:16:24,617 --> 00:16:27,654  
谢谢你。谢谢。是的。呃，有一个团队现在正在那边

377  
00:16:27,787 --> 00:16:30,523  
加固桥梁。  
（轮胎尖叫声）

378  
00:16:30,623 --> 00:16:33,093  
我想...  
（喇叭声音）

379  
00:16:33,193 --> 00:16:35,862  
呃...我得回个电话给你。

380  
00:16:37,530 --> 00:16:39,666  
老兄，就在这儿冷静一下。  
我会找个人过来的。

381  
00:16:39,766 --> 00:16:41,133  
谢谢你，  
谢谢。

382  
00:16:41,134 --> 00:16:42,535  
嘿。哦，我的天。  
谢谢你。

383
00:16:42,635 --> 00:16:44,604
我的朋友，他，他现在一团糟。他动不了。

384
00:16:44,704 --> 00:16:47,006
他受了重伤。当我们在
暴风雨中冲浪时，

385
00:16:47,107 --> 00:16:48,474
他被什么东西刺穿了。

386
00:16:48,475 --> 00:16:51,311
在这场暴风雨中？真的？
现在？冲浪？

387
00:16:51,411 --> 00:16:53,012
是的，追逐那种50英尺的巨浪，然后

388
00:16:53,113 --> 00:16:55,114
他像个破布娃娃一样
被挤出了波浪，

389
00:16:55,115 --> 00:16:56,483
然后他撞到了
海滩的残骸上。

390
00:16:56,583 --> 00:16:58,751
救我，拜托。
告诉我这是怎么发生的。

391
00:16:58,851 --> 00:17:00,952
我，呃，冲进了一道浪里。

392
00:17:00,953 --> 00:17:03,622
撞到了岸边，然后
我感到肋下剧痛。

393
00:17:03,623 --> 00:17:05,525
我能自己走到面包车，

394
00:17:05,625 --> 00:17:07,694
但从那以后，
我感觉有点晕。

395
00:17:07,794 --> 00:17:09,562
好的。
嗯。（皱眉）

396
00:17:09,696 --> 00:17:12,332
好的，看起来
它卡在你的肋骨里了。

397
00:17:12,432 --> 00:17:14,033
你不能直接把它扯出来吗？

398
00:17:14,134 --> 00:17:15,967
呃，可能会有点风险。

399
00:17:15,968 --> 00:17:18,538
我们可能会碰到内脏 
或造成出血。

400
00:17:18,671 --> 00:17:20,172
我们会等到

401
00:17:20,173 --> 00:17:22,242
去医院的时候再处理，
一旦道路重新通行。

402
00:17:22,342 --> 00:17:24,544
那么，你不能什么的
空运我出去吗？

403
00:17:24,644 --> 00:17:25,745
哦，那听起来不错，对吧？

404
00:17:25,845 --> 00:17:27,346
我明白你为什么想要那样，

405
00:17:27,347 --> 00:17:29,014
但在这样的天气下,
直升机真的无法着陆，

406
00:17:29,015 --> 00:17:31,451
对吧？
所以，你就在这里待着。

407
00:17:31,551 --> 00:17:33,720
大家，我需要一些帮助。
呃，拿一个脊柱板过来。

408
00:17:33,820 --> 00:17:35,355
马上就回来。

409
00:17:35,455 --> 00:17:37,823
汤米：兄弟，你还好吗？
嗯。

410
00:17:37,824 --> 00:17:39,759
（雷声隆隆）

411
00:17:39,859 --> 00:17:41,828
伊芙：
<i>我需要你们把医生和医疗技术人员送到三岩</i>

412
立刻，好吗？

413
00:17:43,563 --> 00:17:46,433
（咳嗽，呻吟）

414
00:17:46,533 --> 00:17:48,735
嘿，艾姆斯。

415
00:17:48,835 --> 00:17:50,237
你还好吗？

416
00:17:51,804 --> 00:17:53,106
不好。

417
00:17:53,240 --> 00:17:55,074
我也得了这个病。

418
00:17:56,042 --> 00:17:57,043
你知道这是什么鬼东西吗？

419
00:17:57,144 --> 00:17:59,246
是农药中毒。

420
00:17:59,346 --> 00:18:00,613
哦。

421
00:18:00,713 --> 00:18:02,682
曼尼已经被诊断并治疗过，

422
00:18:02,782 --> 00:18:04,784
我正在努力为其他人也争取这个。嘿，

423
00:18:04,917 --> 00:18:06,786
三岩，听着。

424
00:18:06,919 --> 00:18:09,456
嘿，我很抱歉你们感觉不好。

425
00:18:09,589 --> 00:18:11,723
我正在推动
卫生部门的健康管理

426
00:18:11,724 --> 00:18:13,426
来为你们提供
所需的帮助。

427
00:18:13,560 --> 00:18:15,727
好吧，我正在呼吁
立即停止工作，

428
00:18:15,728 --> 00:18:17,697
我会-- 我会告诉42

429
00:18:17,797 --> 00:18:19,766
你们现在
完全无能为力。

430
00:18:19,866 --> 00:18:21,066
（有人咳嗽）
但我需要你们

431
00:18:21,067 --> 00:18:22,602
保持
水分充足。

432
00:18:22,702 --> 00:18:25,104
好吗？大家，
保持水分充足。

433
00:18:25,205 --> 00:18:27,706
因为我会给你们
提供帮助，我保证。

434
00:18:27,707 --> 00:18:30,143
我保证。

435
00:18:33,546 --> 00:18:35,382
你认为他们的重量
会导致

436
00:18:35,482 --> 00:18:37,850
着陆的其余部分
崩溃吗？
是的，希望不会。

437
00:18:37,950 --> 00:18:39,786
但这是我们的唯一选择。

438
00:18:39,886 --> 00:18:42,754
要么就这样，要么我们通过窗户把他们拉下来，

439
00:18:42,755 --> 00:18:45,858
但在这股大风和雨中太危险了。

440
00:18:45,958 --> 00:18:47,460
（雷声隆隆）

441
00:18:47,560 --> 00:18:49,561
好了，嘿，大家，听着。

442
00:18:49,562 --> 00:18:53,064
你们要慢慢地从梯子上爬下来，

443
00:18:53,065 --> 00:18:54,900
好吗？我们会在这里帮你们看着。

444
00:18:54,901 --> 00:18:56,469
一步一步来。

445
00:18:56,603 --> 00:18:58,338
好，第一步。

446
00:19:04,477 --> 00:19:05,845
慢点。你没事的。

447
00:19:06,779 --> 00:19:08,147
很好。

448
00:19:08,248 --> 00:19:11,150
很好。好。下一个。我们开始吧。

449
00:19:11,251 --> 00:19:12,752
很好。你做到了。轻松点。

450
00:19:12,852 --> 00:19:14,020
慢慢来。

451
00:19:19,192 --> 00:19:21,160
好了，你快到了。

452  
00:19:22,329 --> 00:19:24,497  
好的，可以开始了。

453  
00:19:25,932 --> 00:19:28,501  
那里应该还有一个。

454  
00:19:28,601 --> 00:19:30,203  
下来吧。给你。

455  
00:19:32,972 --> 00:19:34,674  
我真的不喜欢高处。

456  
00:19:34,774 --> 00:19:36,107  
你会没事的。我在这儿。

457  
00:19:36,108 --> 00:19:37,610  
（呜咽）

458  
00:19:38,445 --> 00:19:39,346  
慢慢来。

459  
00:19:39,446 --> 00:19:40,380  
好了。

460  
00:19:40,513 --> 00:19:42,481  
（着陆时吱吱作响）  
（呼气）

461  
00:19:42,482 --> 00:19:43,883  
好的。

462  
00:19:45,017 --> 00:19:47,053  
慢点。你没事的。

463  
00:19:51,791 --> 00:19:53,893  
我在滑！ （尖叫）

464  
00:19:53,993 --> 00:19:56,696  
杰克：没事的。  
（尖叫）

465  
00:20:04,837 --> 00:20:06,673  
杰克：  
您还好吗，女士？

466  
00:20:06,773 --> 00:20:08,608  
莱西：我不确定。  
博德，你还好吗？

467  
00:20:08,708 --> 00:20:11,244  
（ grunt ）  
嗯，我没事。

468
00:20:11,344 --> 00:20:16,081
哎，哎，哎，我的脚。
我刚才是摔断脚了吗？

469
00:20:16,082 --> 00:20:17,484
在这里。

470
00:20:18,751 --> 00:20:20,653
（面露痛苦）

471
00:20:20,753 --> 00:20:22,788
不，看起来是你的脚踝。你叫什么名字？

472
00:20:22,789 --> 00:20:24,857
莱西。

473
00:20:24,991 --> 00:20:27,827
如果我，嗯，压着你了，抱歉。
谢谢你接住我。

474
00:20:27,960 --> 00:20:31,264
好的，嘿。让我检查一下你脖子后面。有痛吗？

475
00:20:31,364 --> 00:20:32,565
没有。
好的。嘿。

476
00:20:32,665 --> 00:20:34,933
我们把她带出去。
把她坐到那把椅子上。

477
00:20:34,934 --> 00:20:36,068
好的。

478
00:20:36,168 --> 00:20:37,970
三。一起，二，三。

479
00:20:38,070 --> 00:20:39,439
很好。

480
00:20:41,508 --> 00:20:42,774
好了，
给你。

481
00:20:42,775 --> 00:20:45,545
（碰撞声）

482
00:20:45,645 --> 00:20:47,112
还有其他人在上面吗？

483
00:20:47,113 --> 00:20:50,517
是的，我在这儿。我是灯塔管理员卡尔顿。

484
00:20:50,617 --> 00:20:52,285
好的，先生，您...请稍等。

485
00:20:52,385 --> 00:20:54,387
我们会重新放置梯子，把您带下来。

486
00:20:54,487 --> 00:20:56,723
不，不，不，我还不想下来，

487
00:20:56,856 --> 00:20:58,057
什么意思？

488
00:20:58,190 --> 00:20:59,626
卡尔顿：
我的扫描仪刚发出信号

489
00:20:59,726 --> 00:21:02,462
有两艘渔船和一艘偏航的旅游船

490
00:21:02,562 --> 00:21:06,032
正在遇险，正与11级西北风作斗争。

491
00:21:06,165 --> 00:21:07,633
它们面临撞上岩石的风险，

492
00:21:07,634 --> 00:21:11,237
因为暴风雨导致当地GPS失效。

493
00:21:12,372 --> 00:21:15,107
把这个包好并冰冻。我们马上回来。

494
00:21:15,207 --> 00:21:16,976
你表现得很好。

495
00:21:17,076 --> 00:21:18,210
B，走吧。

496
00:21:18,311 --> 00:21:20,880
（雷声轰鸣，
风在呼啸）

497
00:21:21,714 --> 00:21:23,883
（点击声）

498
00:21:25,385 --> 00:21:27,986
嘿，先生，您该跟我们走了。

499
00:21:27,987 --> 00:21:29,322
但是那些船……

500
00:21:29,422 --> 00:21:30,490
是的，那是海岸警卫队的事。

501
00:21:30,590 --> 00:21:31,857
那是他们的专业。

502
00:21:31,858 --> 00:21:34,427
这曾经是我家族的专业领域。

503
00:21:34,561 --> 00:21:36,896
听着，我是第五代灯塔看守。

504
00:21:36,996 --> 00:21:38,831
GPS 让我们变得
过时了，

505
00:21:38,931 --> 00:21:40,032
陈旧了。

506
00:21:40,132 --> 00:21:42,769
把这个地方变成了一个旅游景点。

507
00:21:44,437 --> 00:21:45,972
直到今天。

508
00:21:46,072 --> 00:21:47,407
你在说什么？

509
00:21:47,507 --> 00:21:50,643
我可以保护那些船，所以我必须这样做。

510
00:21:51,711 --> 00:21:52,779
我一直在尝试
点亮信号灯

511
00:21:52,879 --> 00:21:55,114
因为我听说 GPS 出故障了。

512
00:21:56,082 --> 00:21:58,451
好吧，所以你想把这个博物馆

513
00:21:58,551 --> 00:21:59,719
变成一个正在工作的
灯塔？

514
00:21:59,819 --> 00:22:01,087
好吧，为了防止那些船只撞上，

515
00:22:01,187 --> 00:22:03,289
为了保护人们不受危险？没问题。

516
00:22:03,423 --> 00:22:04,757
这些东西还真的能用吗？

517
00:22:04,857 --> 00:22:05,857
可以。如果你只需

518
00:22:05,858 --> 00:22:07,225
打开这个生锈的面板，

519
00:22:07,226 --> 00:22:09,562
重置所有的保险丝，我们应该就没问题了。

520
00:22:09,662 --> 00:22:11,197
你是救人的，对吧？

521
00:22:11,297 --> 00:22:13,165
我可以帮你。

522
00:22:15,468 --> 00:22:16,636
走吧。

523
00:22:26,345 --> 00:22:27,614
医生和药物

524
00:22:27,714 --> 00:22:29,416
正在赶来的，伙计们。
（咳嗽）

525
00:22:31,283 --> 00:22:32,685
向 D.O.C. 提交请求。

526
00:22:32,785 --> 00:22:35,154
对该地区进行化学审核

527
00:22:35,287 --> 00:22:36,623
并检测暴露情况。

528
00:22:36,756 --> 00:22:38,223
给你，兄弟。
（呻吟）

529
00:22:38,224 --> 00:22:40,993
感觉就像我经历过的
最严重的食物中毒。

530
00:22:41,127 --> 00:22:42,429
是啊，但
不能是食物的问题。

531
00:22:42,529 --> 00:22:43,863
我的意思是，我们吃得一样，
而我没事。

532
00:22:43,963 --> 00:22:46,064
（叹气）有点讨厌你
因为这个，队长。

533
00:22:46,065 --> 00:22:47,567
（呕吐）

534
00:22:47,667 --> 00:22:50,837
哦，天哪，大迈克。嗯…

535
00:22:50,970 --> 00:22:52,705
你需要什么，伙计？

536
00:22:53,473 --> 00:22:56,776
补充水分。我不能保持水分。

537
00:22:56,876 --> 00:22:58,645
好吧，听着，
我会为你做得更好，

538
00:22:58,745 --> 00:22:59,846
我会从我办公室的
冰箱里给你拿些冰冷的水。

539
00:22:59,946 --> 00:23:01,347
从我的冰箱里。

540
00:23:05,552 --> 00:23:07,386
我的冰箱...

541
00:23:14,226 --> 00:23:16,128
不，艾梅斯，别这样。
什么？

542
00:23:16,228 --> 00:23:19,499
嗯，大家...（口吃）停止喝自来水，好吗？

543
00:23:19,599 --> 00:23:21,868
嘿，所有这些都得扔进垃圾桶。

544
00:23:21,968 --> 00:23:25,438
我会尽快订一托盘瓶装水。

545
00:23:25,538 --> 00:23:29,208
你好？这是
三岩营地的伊芙·爱德华兹船长。

547
00:23:29,308 --> 00:23:30,976
我需要尽快测试我们的水井。

548
00:23:30,977 --> 00:23:33,279
（雷声轰鸣）

549
00:23:35,181 --> 00:23:36,248
应该可以的。

550
00:23:36,348 --> 00:23:38,417
谢谢。
BODE: 希望如此。

551
00:23:38,551 --> 00:23:42,755
祝我们与美人鱼共泳。

552
00:23:42,855 --> 00:23:44,090
这是灯塔的说法。

553
00:23:44,223 --> 00:23:46,058
只需打开灯。

554
00:23:46,192 --> 00:23:48,260
（叹气）

555
00:23:51,030 --> 00:23:52,932
（嗡嗡作响）

556
00:24:00,507 --> 00:24:02,775
♪ ♪

557
00:24:11,751 --> 00:24:13,686
（雷声轰鸣）

558
00:24:19,559 --> 00:24:21,293
晚上很漫长？

559
00:24:22,094 --> 00:24:23,362
呃，不是。

560
00:24:23,462 --> 00:24:25,264
早上有点奇怪。

561
00:24:27,534 --> 00:24:31,236
这是你告诉朋友的部分。

562
00:24:31,237 --> 00:24:33,305
（笑）我觉得我不应该和你谈论

563
00:24:33,439 --> 00:24:35,107
这个特别的问题。

564
00:24:35,207 --> 00:24:37,777
让我猜猜...

565
00:24:37,910 --> 00:24:39,679
博德？

566
00:24:40,947 --> 00:24:42,281
对。

567
00:24:43,215 --> 00:24:45,618
没事的，我们—我们真的不必谈论它。

568
00:24:45,718 --> 00:24:49,889
是的，我们必须谈论。这让你烦恼，
而他在我的后视镜里。

569
00:24:49,989 --> 00:24:53,492
我的未来光明
而且可能有芬恩。

570
00:24:53,593 --> 00:24:55,093
真的吗？

571
00:24:55,094 --> 00:24:56,462
说说看。

572
00:24:56,596 --> 00:24:58,364
好的。

573
00:24:58,464 --> 00:25:00,833
博德说他在做这个“副业”。

574
00:25:00,933 --> 00:25:02,001
像是...

575
00:25:02,134 --> 00:25:05,004
什么？他已经有两份工作了。

576
00:25:05,104 --> 00:25:08,040
我也不知道。他就是对这事很保密。

577
00:25:10,176 --> 00:25:11,943
嘿，嘿。你以为你要去哪儿？

578
00:25:11,944 --> 00:25:14,013
（结结巴巴）就是...
加布里埃拉：嘿。嘿！

579
00:25:14,113 --> 00:25:15,314
我得回去外面了。

580
00:25:15,414 --> 00:25:16,883
这些是十年才有一次的浪潮。

581
00:25:16,983 --> 00:25:18,584
顺便问一下，我的面包车在哪里？不，不，不，没事。

582
00:25:18,585 --> 00:25:20,752
你不能去任何地方，明白吗？

583
00:25:20,753 --> 00:25:22,488
你想变成你里面那个伙伴的样子吗？

584
00:25:22,589 --> 00:25:25,024
不，我完全理解，知道吧？我知道...

585
00:25:25,124 --> 00:25:28,259
八边形和... 薰衣草。嘘...

586
00:25:28,260 --> 00:25:29,261
那是胡言乱语。

587
00:25:29,361 --> 00:25:31,530
飞行狐猴。
哦…

588
00:25:31,664 --> 00:25:32,665
哇。嘿。

589
00:25:32,765 --> 00:25:34,867
哇，哇，哇，
哇，哇。

590
00:25:36,502 --> 00:25:39,538
他在抽搐！
给我一些氧气和一个气囊！

591
00:25:39,639 --> 00:25:41,540
水手1（通过无线电）：
海岸警卫队，这里是《印第奥》。

592
00:25:41,674 --> 00:25:43,509
我们能看到两公里外的信标。

593
00:25:43,610 --> 00:25:46,846
我们正在全速后退。谢谢。

594
00:25:47,680 --> 00:25:49,616
水手2：海岸警卫队，
这里是《爱琴海尊鹤》。

595
00:25:49,716 --> 00:25:50,983
我们现在能看到海岸线。

596
00:25:51,083 --> 00:25:52,819
我们向西北偏转两度

597
00:25:52,919 --> 00:25:54,053
并将抛锚。哦，是的，

598
00:25:54,186 --> 00:25:55,821
这家伙
还有活力。

599
00:25:55,822 --> 00:25:57,790
（所有人惊呼）

600
00:25:57,890 --> 00:25:59,425
后退，后退。

601  
00:26:00,359 --> 00:26:01,894  
哦。  
好吧，这可不好。  

602  
00:26:02,028 --> 00:26:04,063  
嘿，马上去拿灭火器。  

603  
00:26:04,196 --> 00:26:05,364  
哦，不，不！  

604  
00:26:08,635 --> 00:26:09,902  
（无线电）：<i>这里是罗伯特·普尔穆特船长</i>  

605  
00:26:10,036 --> 00:26:11,470  
来自<i>玛格丽特女王号</i>。  

606  
00:26:11,570 --> 00:26:14,973  
我们还没有接收到信标。 shoreline在哪里？  

607  
00:26:14,974 --> 00:26:16,408  
我们在盲航。  

608  
00:26:16,542 --> 00:26:18,509  
博德：还有一艘船在外面。  
杰克：嘿，嘿。  

609  
00:26:18,510 --> 00:26:20,647  
先处理火灾。  

610  
00:26:31,157 --> 00:26:33,592  
杰克，我们快要控制不住了。  

611  
00:26:38,731 --> 00:26:40,633  
嘿，我这里有一些水。  
杰克：不！  

612  
00:26:40,733 --> 00:26:43,235  
这是电气火灾。你们的断路器在哪里？  

613  
00:26:44,203 --> 00:26:45,537  
不，我们不能关闭电源。  

614  
00:26:45,638 --> 00:26:47,439  
那我们怎么才能让信标重新启动？  
615
00:26:52,211 --> 00:26:54,113
我们得突破这面墙。
确保火焰

616
00:26:54,213 --> 00:26:55,814
不蔓延到这个地方的框架里。
不，不，不，不。

617
00:26:55,815 --> 00:26:57,717
退后。退后。
听着，我们需要空间。好吗？

618
00:26:57,817 --> 00:26:59,719
我们在试着拯救
你的灯塔。

619
00:27:01,053 --> 00:27:02,588
（嘶哑）

620
00:27:04,523 --> 00:27:06,492
好吧，B，砸下去。

621
00:27:10,296 --> 00:27:13,065
就放在那里，B。

622
00:27:17,837 --> 00:27:19,071
他是发作后的状态。

623
00:27:19,205 --> 00:27:21,240
脉搏快速但有力。

624
00:27:21,373 --> 00:27:22,909
嘿，汤米，你能听见我吗？

625
00:27:23,009 --> 00:27:24,576
发生了什么？

626
00:27:24,677 --> 00:27:26,245
你抽搐了。

627
00:27:26,378 --> 00:27:28,447
加布里埃拉：
今天你撞到头了吗？

628
00:27:28,580 --> 00:27:30,416
是的，撞到一些石头，
但这时常发生。

629  
00:27:30,549 --> 00:27:31,517  
没什么大不了的。( grunt )  

630  
00:27:31,617 --> 00:27:33,252  
可能是脑震荡。  

631  
00:27:33,352 --> 00:27:35,287  
我想回到外面去。  
我得...  
不，不，不。哇。  

632  
00:27:35,387 --> 00:27:37,724  
你的脑袋需要休息。  

633  
00:27:37,824 --> 00:27:39,826  
不，我需要回到海浪里。  

634  
00:27:39,926 --> 00:27:42,361  
你需要照顾好自己。  

635  
00:27:43,229 --> 00:27:45,965  
听从专业的医疗建议。  

636  
00:27:51,871 --> 00:27:54,273  
没有更多火花。  

637  
00:27:54,373 --> 00:27:55,975  
我们准备好了。  

638  
00:27:56,075 --> 00:27:58,710  
恕我直言，队长，还没。  

639  
00:27:58,711 --> 00:28:00,279  
外面还有另一艘船。  

640  
00:28:00,379 --> 00:28:01,714  
卡尔顿：  
如果我们不发出一些光，  

641  
00:28:01,814 --> 00:28:04,249  
它会撞上岩石并沉没。  

642  
00:28:04,250 --> 00:28:06,485  
好吧，听着，我听到了，  

643  
00:28:06,585 --> 00:28:09,221  
但是... 信标无法打开。  

644
00:28:09,321 --> 00:28:11,923
电力系统坏了。这就是现实。

645
00:28:11,924 --> 00:28:15,594
我们不需要电，只需要光。

646
00:28:15,694 --> 00:28:17,396
你在想什么？

647
00:28:17,496 --> 00:28:20,466
我在想我们可以在灯室里
点燃一个小火。

648
00:28:20,566 --> 00:28:23,502
那是我们可以控制的。
杰克：不行。

649
00:28:23,602 --> 00:28:24,736
太冒险了。

650
00:28:24,737 --> 00:28:26,873
一根火花走错了方向，

651
00:28:26,973 --> 00:28:28,841
卡尔顿的灯塔就要被点着了。

652
00:28:29,641 --> 00:28:32,178
值得冒这个险。

653
00:28:33,512 --> 00:28:36,348
我愿意冒一切风险
只为拯救其中一艘船。

654
00:28:37,516 --> 00:28:39,318
这是我的使命。

655
00:28:40,419 --> 00:28:42,754
光会足够亮吗？
卡尔顿：会。

656
00:28:42,755 --> 00:28:44,824
那盏信号灯里的
菲涅尔透镜很强大。

657
00:28:44,924 --> 00:28:48,293
它能将任何光聚焦到20海里。

658
00:28:48,294 --> 00:28:49,996
队长？

659
00:28:50,096 --> 00:28:51,831
时间紧迫。

660
00:28:51,964 --> 00:28:54,666
这是克劳福德船长，
请求在佩特罗利亚的克鲁兹灯塔

661
00:28:54,767 --> 00:28:57,103
增加支援单位。

662
00:28:57,203 --> 00:28:59,038
请求派遣更多支援。

663
00:28:59,138 --> 00:29:02,308
我们即将进行
受控焚烧。

664
00:29:03,109 --> 00:29:07,313
好的，你能告诉我
什么时候道路畅通吗？

665
00:29:08,547 --> 00:29:11,784
哦，天哪。你是在这个暴风雨中开车来的吗？

666
00:29:11,884 --> 00:29:13,484
是的，我不得不来。

667
00:29:13,485 --> 00:29:16,055
三岩正在变成医院病房。

668
00:29:16,155 --> 00:29:18,456
每个人都生病了。哦，亲爱的。

669
00:29:18,457 --> 00:29:19,791
谢谢你。

670
00:29:19,792 --> 00:29:21,660
D.O.C.派医生了吗？

671
00:29:21,760 --> 00:29:25,764
是的，但我们需要的帮助
比这更多。需要你的帮助。

672
00:29:25,865 --> 00:29:28,901
好吧。
我想我找到了
疫情爆发的原因。

673
00:29:29,001 --> 00:29:30,402
是水。

674
00:29:30,502 --> 00:29:32,038
水？
大家都在喝它，

675
00:29:32,138 --> 00:29:34,606
就我没喝。我在办公室里
有自己的个人饮水机，

676
00:29:34,706 --> 00:29:37,209
这就解释了为什么大家
都生病而我没有，

677
00:29:37,309 --> 00:29:39,745
但是我找到了我们水井的
土地坐标，

678
00:29:39,846 --> 00:29:43,082
它位于瓦斯帕湿地。

679
00:29:43,215 --> 00:29:44,516
你真聪明。

680
00:29:44,616 --> 00:29:46,886
我们可以把这些联系人
放入县数据库，

681
00:29:46,986 --> 00:29:48,354
看看谁拥有这片土地。

682
00:29:48,454 --> 00:29:50,589
也许我们能找出
是谁在毒害我的人。

683
00:29:50,689 --> 00:29:51,824
我有一个人
已经死了，

684
00:29:51,924 --> 00:29:53,524
现在还有曼尼
也病倒了。

685
00:29:53,525 --> 00:29:56,428
这真是要了我的命，Sharon。我只是...

686
00:29:56,528 --> 00:29:58,931
（叹气）
（喘气）

687
00:29:59,065 --> 00:30:01,733
哦，天哪。哦，天哪。
什么？什么？

688
00:30:01,834 --> 00:30:03,669
是Oxalta。哦...

689
00:30:03,769 --> 00:30:06,805
那是加利福尼亚最大的
化工公司。

690
00:30:06,906 --> 00:30:08,407
他们是这个州最具
影响力的

691
00:30:08,507 --> 00:30:09,641
赞助者之一。

692
00:30:09,741 --> 00:30:11,209
他们的董事会里有一个
参议员

693
00:30:11,210 --> 00:30:12,544
和几个国会议员。

694
00:30:12,644 --> 00:30:14,080
那么，你有什么
在那里的联系吗？

695
00:30:14,180 --> 00:30:16,214
（叹气）我有，

696
00:30:16,215 --> 00:30:18,951
但我们得小心行事。

697
00:30:19,085 --> 00:30:21,620
Oxalta是个庞然大物。

698
00:30:22,521 --> 00:30:23,956
（叹气）

699
00:30:28,627 --> 00:30:31,497
给我点别的，我可以帮你做的事情。

700
00:30:31,597 --> 00:30:34,433
是啊，我跟你说过，
三号湾有几个干线，

701
00:30:34,533 --> 00:30:35,733
需要冲洗一下。

702
00:30:35,734 --> 00:30:37,736
是实习生的工作吗？
文，拜托。

703
00:30:37,836 --> 00:30:39,471
（液体倒入的声音）

704
00:30:44,944 --> 00:30:46,278
嗯...

705
00:30:46,378 --> 00:30:48,114
这边有个冲浪小孩， 

706
00:30:48,247 --> 00:30:50,782
一直喋喋不休地想
在风暴中出海，

707
00:30:50,883 --> 00:30:53,419
尽管他刚才
才癫痫发作。

708
00:30:53,519 --> 00:30:55,287
你想跟他说说话吗？

709
00:30:55,387 --> 00:30:57,456
你知道的，因为
他很固执，

710
00:30:57,556 --> 00:30:58,991
就像你一样。

711
00:30:59,125 --> 00:31:00,126
嘿，

712
00:31:00,259 --> 00:31:01,560
我可以把我的面包车钥匙
还给我吗？

713
00:31:01,660 --> 00:31:03,228
这不可能，
汤米。

714
00:31:03,229 --> 00:31:05,664
哦，伙计，就让他走吧。

715
00:31:05,764 --> 00:31:07,133
这场风暴——
这是百年一遇的。

716
00:31:07,233 --> 00:31:08,733
是的，他需要去的地方

717
00:31:08,734 --> 00:31:10,336
是和你一起去医院。

718
00:31:10,436 --> 00:31:12,404
伙计，我们这一生都在追逐海浪。

719
00:31:12,504 --> 00:31:13,772
我不期待你能够理解。

720
00:31:15,174 --> 00:31:16,742
我理解。

721
00:31:16,842 --> 00:31:18,276
什么，你会冲浪？

722
00:31:18,277 --> 00:31:21,547
（笑）我可不行，绝对不会。

723
00:31:22,381 --> 00:31:24,249
但我确实，呃...

724
00:31:24,250 --> 00:31:25,684
去当了消防员

725
00:31:25,784 --> 00:31:28,187
这样刺激的事情就会追着我。

726
00:31:28,320 --> 00:31:29,688
是的。

727
00:31:29,788 --> 00:31:33,025
我总是违反协议。

728
00:31:33,159 --> 00:31:34,660
冒着生命危险去灭火

729
00:31:34,760 --> 00:31:37,629
让像你这样的野猫能活多一天。

730
00:31:42,268 --> 00:31:44,635
我曾经以为自己是无敌的。

731
00:31:44,636 --> 00:31:48,040
但我从痛苦中学到，
我们其实都不是。

732
00:31:48,941 --> 00:31:51,210
汤米：
这可能是
我最后的机会。

733
00:31:51,310 --> 00:31:53,679
沃尔特：
是啊。你叫啥名字？

734
00:31:54,680 --> 00:31:57,283
汤米：汤米。
沃尔特：一定很难吧，嗯？

735
00:31:57,383 --> 00:31:59,418
放弃它？

736
00:31:59,518 --> 00:32:01,687
但你得知道
何时该放手，汤。

737
00:32:02,588 --> 00:32:04,023
做正确的事。

738
00:32:09,361 --> 00:32:12,264
好吧，我要和罗科一起去医院。

739
00:32:17,836 --> 00:32:19,705
什么都没有。

740
00:32:19,838 --> 00:32:21,907
杰克：
是啊，我也没有。

741
00:32:23,342 --> 00:32:26,512
哦，我以为我有
一些火柴或打火机，

742
00:32:26,612 --> 00:32:28,047
但我没有。

743
00:32:28,147 --> 00:32:30,481
嘿，要我跑去
卡车那边拿包吗？

744
00:32:30,482 --> 00:32:32,317
不，那船随时可能会
撞上岩石。

745
00:32:32,318 --> 00:32:34,920
我们需要一些能够产生火焰的东西，任何东西都可以。

746
00:32:38,824 --> 00:32:41,727
BODE：
嘿，让我看一下那个手电筒，好吗？

747
00:32:46,565 --> 00:32:48,134
杰克，你身上有口香糖吗？

748
00:32:48,234 --> 00:32:50,402
我需要那个包装纸。

749
00:32:57,676 --> 00:33:00,279
好吧，给我找点东西可以烧的。

750
00:33:01,413 --> 00:33:04,683
那些是，呃，来自八十年代的税务文件。

751
00:33:05,417 --> 00:33:08,620
哟，B，我真希望你知道自己在做什么。

752
00:33:14,260 --> 00:33:15,927
给我，把它们给我。

753
00:33:26,338 --> 00:33:27,973
小监狱技巧。

754
00:33:38,450 --> 00:33:39,685
更多燃料。

755
00:33:56,468 --> 00:33:59,138
海岸警卫队，
我是<em>女王玛格丽特</em>号的佩尔穆特船长。

757
00:33:59,271 --> 00:34:00,905
我们已登记您的信标和海岸线。

758
00:34:00,906 --> 00:34:02,308
谢谢。

759
00:34:02,408 --> 00:34:05,911
哦。（笑） 
干得好。 
我们走吧。

760
00:34:06,011 --> 00:34:07,213
好的。

761
00:34:31,970 --> 00:34:33,372
沃尔特：
<i>早上好。</i>

762
00:34:35,040 --> 00:34:36,708
嘿。

763
00:34:40,846 --> 00:34:44,516
博德和我刚才在谈。嗯...

764
00:34:44,650 --> 00:34:47,152
我其实一整夜都在思考这个问题。

765
00:34:47,153 --> 00:34:49,555
关于什么？

766
00:34:51,190 --> 00:34:52,490
布埃纳维斯塔。

767
00:34:52,491 --> 00:34:54,893
有什么事吗？

768
00:34:56,828 --> 00:34:59,630
如果你想的话，我们可以就此忘记。

769
00:34:59,631 --> 00:35:02,268
你想和我们住在一起，

770
00:35:02,368 --> 00:35:03,834
我们会让它运作的。

771
00:35:03,835 --> 00:35:06,071
这要看你自己的决定。

772
00:35:06,805 --> 00:35:09,074
好吧，我就是在等听到这个。

773
00:35:09,208 --> 00:35:11,009
哪部分？

774
00:35:11,109 --> 00:35:12,978
这是我的选择。

775
00:35:14,346 --> 00:35:16,047
我选择出发。

776
00:35:16,182 --> 00:35:19,084
那我们把这些箱子装进我的卡车
现在就出发怎么样？

777
00:35:19,185 --> 00:35:21,152
走吧？

778
00:35:21,153 --> 00:35:23,422
♪ ♪

779
00:35:29,528 --> 00:35:33,399
♪ 我会在旅途中找到自己 ♪

780
00:35:36,235 --> 00:35:39,705
♪ 我会在旅途中找到自己 ♪

781
00:35:42,874 --> 00:35:46,478
♪ 我会在旅途中找到自己 ♪

782
00:35:52,551 --> 00:35:53,952
♪ 过去就像 ♪

783
00:35:54,085 --> 00:35:58,089
♪ 一面反射我悲伤的镜子... ♪

784
00:35:58,890 --> 00:36:00,792
嘿，我会每周来一次。

785
00:36:00,926 --> 00:36:03,662
嗯，你会持续一段时间，之后...

786
00:36:03,762 --> 00:36:04,930
然后你就不会来了。

787
00:36:05,030 --> 00:36:06,765
但没关系。
我知道这情况。

788
00:36:06,898 --> 00:36:09,501
不是为了来拜访。

789
00:36:09,601 --> 00:36:11,303
是为了你的专业知识。

790
00:36:12,137 --> 00:36:13,472
你让我成为
一个更好的消防员。

791
00:36:13,572 --> 00:36:16,742
你有50年的经验。
我想听听你的。

792
00:36:16,842 --> 00:36:18,076
（笑）

793
00:36:18,176 --> 00:36:20,446
好吧，我可不会
对你手下留情。

794
00:36:20,546 --> 00:36:22,614
我不想你对我手下留情。

795
00:36:25,451 --> 00:36:27,353
如果你没有轮子，怎么来到这里？

796
00:36:27,453 --> 00:36:29,655
我会想办法的。

797
00:36:30,989 --> 00:36:32,524
她现在是你的了。

798
00:36:32,624 --> 00:36:34,059
非诺，我... 我做不到。

799
00:36:34,159 --> 00:36:35,560
没关系，没关系。

800
00:36:35,561 --> 00:36:37,762
知道你在开她我会觉得很好。

801
00:36:37,763 --> 00:36:41,066
你可不要在里面加那些
花哨的汽油。

802
00:36:41,166 --> 00:36:44,135
只用普通的汽油，保持她干净，然...

803
00:36:44,270 --> 00:36:46,405
就偶尔把她带出来转转。

804
00:36:46,505 --> 00:36:48,840
让我知道你在照顾她。

805
00:36:51,176 --> 00:36:53,178
我会的。

806
00:36:53,279 --> 00:36:55,347
谢谢。好的。

807
00:36:56,315 --> 00:36:59,083
♪ 我会找到我自己 ♪

808
00:36:59,084 --> 00:37:02,421
♪ 在这里的路上 ♪

809
00:37:03,655 --> 00:37:06,325
♪ 我会找到我自己 ♪

810
00:37:06,425 --> 00:37:09,027
♪ 在这里的路上... ♪

811
00:37:11,997 --> 00:37:14,165
♪ 站着不动 ♪

812
00:37:14,300 --> 00:37:17,168
♪ 有其自身的 ♪

813
00:37:17,269 --> 00:37:19,136
♪ 代价。 ♪

814
00:37:19,137 --> 00:37:20,739
香农：
我明白，丽莎，

815
00:37:20,839 --> 00:37:24,376
但我需要
更多的信息。

816
00:37:24,510 --> 00:37:25,711
有些人患病了。

817
00:37:25,844 --> 00:37:27,879
莱昂部长？

818
00:37:27,979 --> 00:37:30,248
是的。
我可以为您做什么？

819
00:37:30,349 --> 00:37:32,117
布鲁斯·梅里韦瑟律师。

820
00:37:32,217 --> 00:37:34,118
我在
Oxalta国际控股公司工作。

821
00:37:34,119 --> 00:37:36,322
丽莎，我得给你回个电话。

822
00:37:36,422 --> 00:37:39,257
那是丽莎·格罗尚吗？
我们的董事会成员？

823
00:37:39,358 --> 00:37:41,727
是的。我有一些问题想问你，梅里韦瑟先生。

824
00:37:41,827 --> 00:37:44,262
关于我们在瓦斯帕湿地附近的实验室设施？

825
00:37:44,363 --> 00:37:46,464
没错。
那里有一个水井，

826
00:37:46,465 --> 00:37:47,965
我们的井。

827
00:37:47,966 --> 00:37:50,602
这次拜访不是为了让我回答问题。

828
00:37:50,702 --> 00:37:54,406
而是关于我们接下来该如何进行。

829
00:37:57,208 --> 00:37:58,677
你想就站在那里
让我读这个

830
00:37:58,777 --> 00:38:00,579
还是你想给我一个重点？

831
00:38:00,712 --> 00:38:04,148
加州消防局、42号站、

832
00:38:04,149 --> 00:38:06,585
三石和
奥克萨尔塔国际控股公司的

833
00:38:06,718 --> 00:38:07,786
所有进一步沟通
将立即停止。

834
00:38:07,886 --> 00:38:10,188
真的吗？
这家价值十亿美元的公司

835
00:38:10,288 --> 00:38:12,257
正在对抗一些消防员

836
00:38:12,358 --> 00:38:14,259
和被监禁的男人？

837
00:38:14,393 --> 00:38:18,997
今后，所有对话
将由我们内部的法律团队处理。

839
00:38:19,097 --> 00:38:21,567
这是为什么，梅里威瑟先生？
尊敬的局长，

840
00:38:21,667 --> 00:38:23,635
我不需要解释原因。

841
00:38:25,170 --> 00:38:27,204
你知道，就算有什么价值，

842
00:38:27,205 --> 00:38:29,274
我认为你们的消防站
做了非常出色的工作。

843
00:38:29,375 --> 00:38:30,942
你们救了我的房子。

844
00:38:31,076 --> 00:38:33,844
2017年。
松树林山火。

845
00:38:33,845 --> 00:38:35,280
谢谢你们。

846
00:38:35,414 --> 00:38:37,082
别让门在你走出去时
撞到你的屁股，

847
00:38:37,215 --> 00:38:39,785
梅里威瑟先生。

848
00:38:39,885 --> 00:38:43,321
关于昨天的事……

849
00:38:43,422 --> 00:38:44,890
我表现得太过强烈。

850
00:38:44,990 --> 00:38:48,594
比如，穿着你的衬衫
和分享我的职业新闻，

851
00:38:48,727 --> 00:38:50,662
暗示我们的未来……

852
00:38:50,762 --> 00:38:54,032
好吧，我暗示了
未来，所以……

853
00:38:55,634 --> 00:38:57,636
维奥莱特，我……

854
00:38:57,769 --> 00:38:59,069
我喜欢你。

855
00:38:59,070 --> 00:39:02,974
而且我确实看到了未来。

856
00:39:05,511 --> 00:39:07,413
这感觉很疯狂，对吧？

857
00:39:07,513 --> 00:39:09,414
是的，没错。

858
00:39:09,415 --> 00:39:11,717
但我也是。

859
00:39:11,817 --> 00:39:14,051
（笑）哇。

860
00:39:14,052 --> 00:39:15,920
太多了吗？

861
00:39:15,921 --> 00:39:17,556
不。

862
00:39:17,656 --> 00:39:20,291
（“我还好吗？” 
梅根·莫农妮播放）

863
00:39:21,226 --> 00:39:24,763
♪ 因为哦，我的神，
他走了进来 ♪

864
00:39:24,863 --> 00:39:28,333
♪ 像个六尺二寸的梦，
天赐的... ♪

865
00:39:29,501 --> 00:39:30,602
（手机震动）

866
00:39:30,702 --> 00:39:33,071
♪ 他所说的都是认真的 ♪

867
00:39:33,171 --> 00:39:35,574
♪ 他幽默聪明，
在...方面也很不错 ♪

868
00:39:35,674 --> 00:39:38,309
我的报价接受了。
他们接受了我所有的条件。

869
00:39:38,444 --> 00:39:39,511
哇，真的，所有的条件？

870
00:39:39,645 --> 00:39:41,713
（笑）是的。
我想

871
00:39:41,813 --> 00:39:43,649
今天真的是个好日子。

872
00:39:43,749 --> 00:39:45,216
嗯哼。

873
00:39:45,316 --> 00:39:46,751
嘿，这家公司叫什么名字来着？

874
00:39:46,752 --> 00:39:48,987
哦，是奥克萨尔塔公司。

875
00:39:49,087 --> 00:39:52,157
奥克萨尔塔。
嗯哼。干杯。

876
00:39:52,257 --> 00:39:54,192
我太开心了！

877
00:39:55,193 --> 00:39:57,362
嗯哼。
当然。

878
00:39:57,463 --> 00:40:00,331
你知道该给我倒什么对吧？

879
00:40:00,466 --> 00:40:01,700
知道的。

880
00:40:04,736 --> 00:40:08,574
你手怎么了？
在事故中划伤的。

881
00:40:11,810 --> 00:40:13,278
好的。

882
00:40:14,880 --> 00:40:16,648
听我说。

883
00:40:18,116 --> 00:40:20,886
如果有一天你觉得

884
00:40:21,019 --> 00:40:25,724
需要把我送到
像布埃纳维斯塔这样的地方……

886
00:40:27,626 --> 00:40:29,461
...我会很生气。

887
00:40:30,696 --> 00:40:32,631
而且会很乖戾。

888
00:40:34,199 --> 00:40:35,734
我会很刻薄。

889
00:40:36,535 --> 00:40:38,470
就像我爸爸一样。

890
00:40:40,071 --> 00:40:43,909
因为我会害怕。
就像我爸爸一样。

891
00:40:45,511 --> 00:40:47,445
所以...

892
00:40:49,014 --> 00:40:50,882
...我只需要你知道...

893
00:40:52,518 --> 00:40:54,686
...我提前原谅你。

894
00:40:54,786 --> 00:40:57,488
因为如果那一天
真的来了，那意味着...

895
00:40:57,489 --> 00:41:01,292
意味着你对我
做的是正确的事。

896
00:41:04,329 --> 00:41:05,764
嗯。

897
00:41:07,933 --> 00:41:09,400
再一次。

898
00:41:09,501 --> 00:41:11,536
（笑）

899
00:41:11,537 --> 00:41:16,341
你弄明白
博德的神秘工作了吗？

900
00:41:16,441 --> 00:41:18,543
没有。不过，呃...

901
00:41:18,544 --> 00:41:20,679
我还没有真正机会
和他谈论这件事。

902
00:41:20,779 --> 00:41:22,080
（门打开）

903
00:41:24,182 --> 00:41:25,784
看看是谁。

904
00:41:32,223 --> 00:41:33,357
几率有多大？

905
00:41:33,358 --> 00:41:35,193
呃，Finn。

906
00:41:35,293 --> 00:41:36,662
这是Audrey。

907
00:41:36,762 --> 00:41:38,597
嗨，我是Finn。

908
00:41:38,697 --> 00:41:39,765
是的，她刚刚说过。

909
00:41:39,898 --> 00:41:41,933
对。
是的，她说过。哇。

910
00:41:42,033 --> 00:41:43,068
哇。

911
00:41:43,168 --> 00:41:44,869
我要去再拿一杯饮料。

912
00:41:44,870 --> 00:41:47,005
但是很高兴认识你，Finn。

913
00:41:47,105 --> 00:41:48,640
我也是。

914
00:41:50,942 --> 00:41:52,910
一天内见了两次。
对吧？

915
00:41:52,911 --> 00:41:55,113
我的意思是，这感觉有点像
宇宙

916
00:41:55,213 --> 00:41:57,115
在想告诉我们什么。

917
00:41:57,215 --> 00:41:59,450
是吗？
那是什么？

918
00:41:59,551 --> 00:42:02,086
我觉得宇宙
是在告诉我们

919
00:42:02,087 --> 00:42:04,022
我们应该一起去吃晚饭。

920
00:42:04,122 --> 00:42:07,257
哦，宇宙是希望这样吗？
嗯嗯。

921
00:42:07,258 --> 00:42:10,361
是的。可能还有一些很好的葡萄酒。

922
00:42:10,461 --> 00:42:12,463
其实我是个龙舌兰酒的女孩。

923
00:42:12,564 --> 00:42:15,300
等一下，我是说葡萄酒吗？
因为我其实是想说龙舌兰，所以…

924
00:42:15,433 --> 00:42:17,335
（笑）

925
00:42:19,504 --> 00:42:23,141
我很想和你一起去吃晚饭，芬恩。

926
00:42:23,241 --> 00:42:25,243
是吗？

927
00:42:25,343 --> 00:42:26,645
好吧。（笑）

928
00:42:26,745 --> 00:42:29,147
定个日子。

929
00:42:38,056 --> 00:42:40,025
（敲门）

930
00:42:42,327 --> 00:42:45,697
杰克，你又真的忘记带钥匙了吗？

931
00:42:51,603 --> 00:42:54,039
卡森警官。

932
00:42:54,139 --> 00:42:56,440
我们得谈谈你的假释，博德。

933
00:42:56,441 --> 00:42:57,876
我想知道为什么

934  
00:42:58,009 --> 00:42:59,811  
你一直与已知犯罪分子交往。  

935  
00:42:59,911 --> 00:43:02,313  
字幕由 CBS 提供赞助  

936  
00:43:02,413 --> 00:43:04,115  
和丰田汽车。  

937  
00:43:04,215 --> 00:43:06,551  
字幕由 WGBH 媒体访问小组制作  
access.wgbh.org  