1
00:00:05,673 --> 00:00:09,043
<i>Fire Country 的前情提要</i>...
嘿，伯奇。


2
00:00:09,143 --> 00:00:10,878
他出汗了
没有发烧。


3
00:00:11,011 --> 00:00:13,313
嘿，有人打电话给 Cap。
告诉她拨打911。


4
00:00:13,314 --> 00:00:15,549
急诊室医生说感冒
一定已经把他带出去了。


5
00:00:15,683 --> 00:00:16,783
感冒不会造成这样的结果。


6
00:00:16,784 --> 00:00:18,319
莎伦：
记忆护理？
辅助生活？


7
00:00:18,419 --> 00:00:21,255
全职护理。我不……
我不买它。


8
00:00:21,355 --> 00:00:23,357
我不认为
我们买得起。


9
00:00:23,491 --> 00:00:25,025
（电话嗡嗡响）
银色警报。
失踪的前辈。


10
00:00:25,159 --> 00:00:26,494
布德。
我是 Papa Leone。


11
00:00:26,594 --> 00:00:28,196
但最重要的是
你还好吗？


12
00:00:28,329 --> 00:00:30,198
快点。
我们上楼吧。


13
00:00:30,298 --> 00:00:31,631
前夕：
嘿，曼尼，发生什么事了？


14
00:00:31,632 --> 00:00:33,067
只是感觉有点恶心。


15
00:00:33,167 --> 00:00:35,536
您出汗了，但没有发烧。
就像桦木一样。


16
00:00:35,636 --> 00:00:38,472
（无线电信号）
格林克雷斯特，这是
三摇滚四人组。


17
00:00:38,572 --> 00:00:40,274
我有一个病人
伴有呼吸窘迫，


18
00:00:40,374 --> 00:00:42,410
我需要一辆救护车
现在。


19
00:00:43,711 --> 00:00:46,046
（雨落，雷鸣）


20
00:00:48,482 --> 00:00:49,550
格里奇博士：
佩雷斯先生？


21
00:00:49,650 --> 00:00:52,052
我是 Gricci 博士
与毒理学。


22
00:00:52,153 --> 00:00:54,188
你感觉怎么样？
噢，你知道。


23
00:00:54,288 --> 00:00:57,357
（虚弱地笑了笑）
就像我吃了路毙的动物一样。


24
00:00:57,358 --> 00:00:58,892
格里奇博士：
你的实验室结果显示


25
00:00:59,026 --> 00:01:00,628
有机磷酸酯的含量。


26
00:01:00,728 --> 00:01:02,263
那...是什么？


27
00:01:02,396 --> 00:01:03,731
农药中毒。


28
00:01:03,831 --> 00:01:05,766
我们将
注射阿托品。


29
00:01:05,866 --> 00:01:08,368
这是不由自主的
神经系统阻滞剂。


30
00:01:08,369 --> 00:01:09,870
还有一些解磷定。


31
00:01:09,970 --> 00:01:11,505
神经毒剂抑制剂？


32
00:01:11,605 --> 00:01:13,206
格里奇博士：
它有助于此
一种中毒。


33
00:01:13,207 --> 00:01:14,608
改善
呼吸功能。


34
00:01:14,708 --> 00:01:17,411
我们将监测他的肾脏
功能持续几天。


35
00:01:17,511 --> 00:01:19,613
目标是避免
器官衰竭。


36
00:01:21,182 --> 00:01:22,683
曼尼：
帽。


37
00:01:22,783 --> 00:01:24,452
前夕：
是的？


38
00:01:24,585 --> 00:01:26,254
这肯定就是 Birch 所得到的结果。


39
00:01:26,387 --> 00:01:27,687
前夕：
是的，说得好。


40
00:01:27,688 --> 00:01:29,856
你是如何被曝光的
有机磷酸酯？


41
00:01:29,857 --> 00:01:33,861
可能有多种情况。
食物、垃圾填埋场、化学品。


42
00:01:33,961 --> 00:01:37,631
是的，我们有个人突然去世了
在我们的篝火营地，


43
00:01:37,765 --> 00:01:39,933
没有解释为什么。


44
00:01:40,067 --> 00:01:42,403
那我肯定会打电话
CDCR 健康。


45
00:01:42,503 --> 00:01:44,071
对营地进行测试。


46
00:01:44,872 --> 00:01:46,340
我会检查
稍后再联系您。


47
00:01:47,775 --> 00:01:49,510
（雷声隆隆）


48
00:01:49,610 --> 00:01:50,678
你们两个得走了


49
00:01:50,778 --> 00:01:52,913
在他们关门之前
道路。还有，Cap，


50
00:01:53,013 --> 00:01:54,648
你必须检查
关于 Three Rock 乐队的成员。


51
00:01:54,782 --> 00:01:56,517
前夕：
好的，我会的。
继续战斗。


52
00:01:57,751 --> 00:01:59,720
曼尼（虚弱地）：
加布里埃拉。


53
00:02:02,055 --> 00:02:04,325
加布里埃拉：
我爱你。


54
00:02:04,425 --> 00:02:06,560
坚持住，爸爸。


55
00:02:11,499 --> 00:02:12,866
再见。


56
00:02:12,966 --> 00:02:16,637
♪ 小路蜿蜒
就像一条泥泞的河流……♪


57
00:02:16,737 --> 00:02:20,107
（吹口哨）地面控制中心
给 Probie Leone。


58
00:02:20,208 --> 00:02:21,475
（笑）


59
00:02:21,575 --> 00:02:23,711
对不起。
我只是……


60
00:02:23,811 --> 00:02:26,078
有点心不在焉
和 Manny 在医院


61
00:02:26,079 --> 00:02:29,683
并带走我的爷爷
今天到达他的新家。


62
00:02:29,817 --> 00:02:31,784
Buena Vista 记忆护理，


63
00:02:31,785 --> 00:02:34,087
或者用他的话说，是“Club Dead”。
（笑）


64
00:02:34,188 --> 00:02:36,324
（笑）他有办法
用言语来说，不是吗？


65
00:02:36,457 --> 00:02:38,124
是的。只是，
我很担心他。


66
00:02:38,125 --> 00:02:39,660
我只是不想要他


67
00:02:39,760 --> 00:02:42,029
失去目标感
在那个地方。


68
00:02:42,129 --> 00:02:43,930
你到底有什么选择


69
00:02:43,931 --> 00:02:45,999
如果他需要
更高水平的护理？


70
00:02:46,133 --> 00:02:47,434
他认为他需要的只是
是微波炉晚餐


71
00:02:47,435 --> 00:02:48,469
和勇士队的比赛。


72
00:02:48,569 --> 00:02:49,936
他很生气，


73
00:02:49,937 --> 00:02:51,705
他把一切都拿出来了
在我爸爸身上。


74
00:02:51,839 --> 00:02:53,874
他和我妈妈
只是强调


75
00:02:54,007 --> 00:02:56,677
如何支付这笔新房的费用
他根本不想要。


76
00:02:56,810 --> 00:02:59,012
就像……没有人赢。


77
00:02:59,112 --> 00:03:00,581
你知道
我的监狱妈妈 Lynette？


78
00:03:00,681 --> 00:03:02,049
在她被监禁之前，


79
00:03:02,182 --> 00:03:05,085
她的妈妈被诊断出
患有胰腺癌。


80
00:03:05,953 --> 00:03:07,721
有一天
她意识到


81
00:03:07,855 --> 00:03:09,523
你真的不能
让他们开心。


82
00:03:09,623 --> 00:03:12,526
你只需要保留它们
舒适而又分心。


83
00:03:16,264 --> 00:03:19,131
有什么
绷带？


84
00:03:19,132 --> 00:03:21,668
我正在清理一些树木。


85
00:03:21,669 --> 00:03:24,372
我当时正在做的兼职
来获得一些额外的现金。


86
00:03:24,472 --> 00:03:26,473
为了谁？


87
00:03:26,474 --> 00:03:29,410
嗯，一些老朋友。


88
00:03:29,543 --> 00:03:31,412
你不认识他。


89
00:03:31,545 --> 00:03:34,448
啊，我得走了。
好的。


90
00:03:34,548 --> 00:03:36,417
（叹气）


91
00:03:37,150 --> 00:03:39,420
舒服又分心。


92
00:03:40,554 --> 00:03:42,623
这是我的新作风


93
00:03:49,897 --> 00:03:52,666
（雷声隆隆）


94
00:03:55,569 --> 00:03:57,771
太多了。
是的。


95
00:03:58,539 --> 00:04:00,941
哦，我很高兴
你成功了。


96
00:04:01,041 --> 00:04:02,710
是的，谢谢你来，孩子。


97
00:04:02,810 --> 00:04:05,413
我觉得 Nonno 可以，呃，


98
00:04:05,513 --> 00:04:07,281
从一个储备充足的冰箱开始。


99
00:04:07,415 --> 00:04:08,582
我可能需要
其中一些


100
00:04:08,716 --> 00:04:09,817
到最后
也是这一天。


101
00:04:09,917 --> 00:04:11,419
所有这些都装在卡车上吗？


102
00:04:11,552 --> 00:04:13,321
是的。


103
00:04:22,630 --> 00:04:24,565
早上好。


104
00:04:24,665 --> 00:04:26,434
这是怎么回事？


105
00:04:26,534 --> 00:04:27,900
你在干什么
和我的东西一起？


106
00:04:27,901 --> 00:04:32,272
呃，今天是搬家日
前往布埃纳维斯塔，


107
00:04:32,406 --> 00:04:35,142
就像我们一直在谈论的那样
已经有一段时间了。


108
00:04:35,242 --> 00:04:37,243
我没有同意
对任何事。


109
00:04:37,244 --> 00:04:40,381
哦，呃，你确实这么做了，沃尔特。


110
00:04:40,481 --> 00:04:42,149
不，我没有。


111
00:04:44,718 --> 00:04:47,388
博德，把我的东西放好
回到我的房间。


112
00:04:47,488 --> 00:04:49,957
不不不，我们为什么不...
你和我为什么不坐下来


113
00:04:50,057 --> 00:04:51,859
先喝杯咖啡吧？


114
00:05:01,735 --> 00:05:03,903
紫色：
嗯。


115
00:05:03,904 --> 00:05:07,040
什么味道像我奶奶的
厨房和托斯卡纳的 B＆B？


116
00:05:07,140 --> 00:05:09,309
那好吧，
那将是


117
00:05:09,410 --> 00:05:11,879
酪乳华夫饼，
家庭食谱。


118
00:05:11,979 --> 00:05:13,213
噢，我的天啊。
厚切培根


119
00:05:13,313 --> 00:05:15,248
和一份果盘


120
00:05:15,349 --> 00:05:16,749
你不是
应该看到


121
00:05:16,750 --> 00:05:18,051
直到我把它带过来
给你。


122
00:05:18,151 --> 00:05:20,187
在床上吃早餐。
这是一个大胆的举动。


123
00:05:20,320 --> 00:05:22,789
女孩说
谁穿了我的 T 恤。


124
00:05:22,790 --> 00:05:24,525
哦，你知道，
我不想给自己倒


125
00:05:24,625 --> 00:05:25,959
换回昨晚的装束。


126
00:05:26,059 --> 00:05:28,496
嗯，你可以穿我的T恤
任何时候你愿意，


127
00:05:28,629 --> 00:05:30,163
但我确实有一个室友。


128
00:05:30,263 --> 00:05:32,799
我的天啊。
我没穿裤子。


129
00:05:32,800 --> 00:05:35,768
（笑）嗯，他确实
已经离开一天了。


130
00:05:35,769 --> 00:05:37,371
哦。（叹气）


131
00:05:37,471 --> 00:05:39,271
备查。


132
00:05:39,272 --> 00:05:41,475
那么还有未来吗？


133
00:05:42,843 --> 00:05:44,478
噢，我呃…


134
00:05:44,578 --> 00:05:46,113
（电话嗡嗡响）


135
00:05:46,213 --> 00:05:47,615
（叹气）
啊。


136
00:05:47,715 --> 00:05:49,316
它就在这儿。
嗯？


137
00:05:49,417 --> 00:05:51,184
我的拒绝信
为了那个梦想的公司


138
00:05:51,318 --> 00:05:52,520
我去面试了。


139
00:05:53,353 --> 00:05:56,023
我...我得到了这份工作。


140
00:05:56,957 --> 00:05:58,526
呃，啥……？
呃，恭喜你。


141
00:05:58,626 --> 00:05:59,660
这真是太棒了。


142
00:05:59,760 --> 00:06:01,662
（笑）没有。


143
00:06:01,762 --> 00:06:03,163
不，这没有任何意义。


144
00:06:03,263 --> 00:06:06,132
我刚刚从法学院毕业。


145
00:06:06,133 --> 00:06:09,470
这是一个高薪
内部职位。


146
00:06:10,471 --> 00:06:12,639
这种事从未发生过。
但它确实


147
00:06:12,640 --> 00:06:16,410
因为那家公司
知道我所做的事情。


148
00:06:17,545 --> 00:06:19,413
你真的棒极了。


149
00:06:20,548 --> 00:06:22,783
赢得胜利。


150
00:06:24,117 --> 00:06:26,286
（雷声）


151
00:06:30,057 --> 00:06:31,792
我敢打赌你一定
期待这一天


152
00:06:31,892 --> 00:06:33,661
许久，
嗯，文？


153
00:06:33,761 --> 00:06:35,328
是啊，只是……


154
00:06:35,429 --> 00:06:36,829
带我去一些家，


155
00:06:36,830 --> 00:06:39,266
把毯子盖在我的腿上，
指引我走向太阳。


156
00:06:39,399 --> 00:06:40,667
不不不，这不公平。


157
00:06:40,668 --> 00:06:42,670
事实上，爸爸，
如果你真的想知道，


158
00:06:42,770 --> 00:06:44,671
我一直在做一切
我能避免它。


159
00:06:44,672 --> 00:06:45,973
嗯，我想和卢克谈谈


160
00:06:46,073 --> 00:06:47,206
因为他永远不会
同意这一点。


161
00:06:47,207 --> 00:06:48,442
对不起
你不记得了，


162
00:06:48,576 --> 00:06:49,810
但你确实和卢克谈过了。


163
00:06:49,910 --> 00:06:51,479
噢，我敢打赌你一定很抱歉。
博德：我们何不谈谈


164
00:06:51,579 --> 00:06:53,046
关于勇士队的比赛？
那么勇士队怎么样？


165
00:06:53,146 --> 00:06:55,682
哦，昨晚的比赛。
你和卢克，你们有很多，


166
00:06:55,683 --> 00:06:57,317
很多对话。
你玩了一些心理游戏。


167
00:06:57,417 --> 00:06:58,685
我的意思是，两次谈话。


168
00:06:58,686 --> 00:07:00,554
我不记得了。
我知道你不记得了。


169
00:07:00,654 --> 00:07:02,089
夏伦：好了，够了。
如果卢克同意的话，
这意味着


170
00:07:02,189 --> 00:07:04,157
你操纵了他，
就像你一直做的那样。


171
00:07:04,257 --> 00:07:05,859
我不...
好了，够了！


172
00:07:07,294 --> 00:07:08,729
抱歉，各位，
道路封闭了。


173
00:07:08,829 --> 00:07:10,764
道路已封闭
向前。


174
00:07:10,864 --> 00:07:12,866
被水淹没了。


175
00:07:12,966 --> 00:07:16,202
风暴将会更加猛烈
我们要去哪里，所以...


176
00:07:16,203 --> 00:07:18,706
我们该掉头吗？
我们要去车站


177
00:07:18,806 --> 00:07:20,039
我们将
在那里等着。


178
00:07:20,040 --> 00:07:22,676
去我的旧站
超过 Club Dead？


179
00:07:22,776 --> 00:07:24,444
我参加。我们走吧。


180
00:07:26,446 --> 00:07:28,849
（说话不清楚）


181
00:07:28,949 --> 00:07:31,584
你为什么不骑出去
休息室里发生暴风雨了吗，爸爸？


182
00:07:31,585 --> 00:07:33,954
嘿，我在救火
当你还在穿尿布的时候，


183
00:07:34,054 --> 00:07:35,889
我曾经经营过这个地方，
以防你忘记。


184
00:07:35,989 --> 00:07:37,491
习惯了。
很久以前。


185
00:07:37,625 --> 00:07:38,792
嘿，文斯，
快点。


186
00:07:38,926 --> 00:07:40,594
你做到了
非常好。


187
00:07:40,694 --> 00:07:42,329
沃尔特：
我教过你
你所知道的一切，


188
00:07:42,462 --> 00:07:45,064
现在你正在表演一些，
就像我身边的大人物一样，嗯？


189
00:07:45,065 --> 00:07:47,334
是的，你教会了我很多，
有好有坏。


190
00:07:47,467 --> 00:07:48,669
从来没有说过其他的。


191
00:07:48,802 --> 00:07:50,436
哦，糟糕。（笑）
让我们听听吧，嗯？


192
00:07:50,437 --> 00:07:52,139
我懂了
你在做什么。


193
00:07:52,272 --> 00:07:54,975
现在你要抱怨
你的成长环境太糟糕了


194
00:07:55,075 --> 00:07:56,776
只是为了证明你的行为是正当的。


195
00:07:56,777 --> 00:07:59,813
我不需要辩解
我的行为，爸爸。


196
00:08:00,948 --> 00:08:03,216
因为你病了。


197
00:08:03,316 --> 00:08:06,219
很抱歉你生病了。好吗？


198
00:08:06,319 --> 00:08:08,822
这不是我的错。
别再试图责怪我了。


199
00:08:08,922 --> 00:08:11,859
在我做了一切之后
为你和你的兄弟，


200
00:08:11,992 --> 00:08:13,694
在你母亲离异后。


201
00:08:14,795 --> 00:08:16,796
妈妈没有分裂。


202
00:08:16,797 --> 00:08:18,130
她让你受苦了


203
00:08:18,131 --> 00:08:20,300
对我和卢克来说
尽她所能。


204
00:08:20,400 --> 00:08:23,604
是的，当卢克18岁的时候，
她出去了。你知道为什么吗？


205
00:08:23,704 --> 00:08:25,305
因为她不能
再忍受你了！


206
00:08:25,405 --> 00:08:27,174
她没有给你事业。


207
00:08:27,274 --> 00:08:28,808
我把它给了你，文尼。


208
00:08:28,809 --> 00:08:30,210
我把它给你了！


209
00:08:30,310 --> 00:08:32,780
这就是你报答我的方式？


210
00:08:32,880 --> 00:08:35,749
你把我丢在某个家里
就像我是一块垃圾


211
00:08:35,849 --> 00:08:37,284
所以我就会腐烂吗？


212
00:08:40,588 --> 00:08:43,090
我永远不会原谅你这件事。


213
00:08:43,190 --> 00:08:44,490
曾经。


214
00:08:44,491 --> 00:08:45,926
好的。


215
00:08:46,026 --> 00:08:47,695
我们都会有一些东西
我们不会原谅彼此。


216
00:08:47,828 --> 00:08:49,229
我要
踢你的屁股！


217
00:08:49,329 --> 00:08:50,630
他就在那儿。
加油，爸爸！


218
00:08:50,631 --> 00:08:53,332
嘿，爷爷。爷爷。爷爷。
（尖叫）


219
00:08:53,333 --> 00:08:54,868
嘿。


220
00:08:54,968 --> 00:08:57,237
这真是太了不起了
我的心，Nonno。


221
00:09:06,013 --> 00:09:08,248
♪


222
00:09:19,627 --> 00:09:21,895
（模糊的无线电传输）


223
00:09:27,735 --> 00:09:31,739
他是一个骄傲的人
失去了对生活的掌控。


224
00:09:32,740 --> 00:09:34,241
请耐心等待
和他一起。


225
00:09:34,341 --> 00:09:36,375
他更爱你
比你想象的还要多。


226
00:09:36,376 --> 00:09:37,244
是的。


227
00:09:37,377 --> 00:09:39,079
依然展现“爱”


228
00:09:39,179 --> 00:09:40,748
就像他一样
当我还是个孩子的时候，


229
00:09:40,881 --> 00:09:44,551
用……皮带或者拳头。


230
00:09:45,318 --> 00:09:47,387
他可能甚至不会
记得做过这件事。


231
00:09:48,221 --> 00:09:50,423
出色地，
第一部分，


232
00:09:50,523 --> 00:09:53,026
这些都是他的恶魔，
不是你的。


233
00:09:53,126 --> 00:09:55,863
第二，
这不是人的问题，而是疾病的问题。


234
00:09:56,764 --> 00:09:57,831
酋长队，呃，


235
00:09:57,931 --> 00:09:59,266
我们刚接到电话。


236
00:09:59,366 --> 00:10:01,601
克鲁兹角灯塔
需要撤离。


237
00:10:01,735 --> 00:10:03,569
向北 30 英里
佩特罗利亚。


238
00:10:03,570 --> 00:10:05,438
一个旧楼梯倒塌了，
而且，


239
00:10:05,538 --> 00:10:08,308
我想我应该上去
在暴风雨来临之前。


240
00:10:11,945 --> 00:10:13,681
嘿，一切都还好吗？


241
00:10:15,048 --> 00:10:16,183
是的。


242
00:10:17,484 --> 00:10:19,019
我能帮上什么忙？


243
00:10:19,119 --> 00:10:21,288
（叹气）


244
00:10:21,388 --> 00:10:23,055
你为什么不
带着 Bode 一起去吗？


245
00:10:23,056 --> 00:10:25,057
他可能需要工作
集中注意力。


246
00:10:25,058 --> 00:10:26,794
当然。


247
00:10:26,894 --> 00:10:28,628
莎伦：谢谢你，杰克。
是的。


248
00:10:29,830 --> 00:10:32,431
博德：
<i>嘿，我听到 Violet 的声音了吗</i>


249
00:10:32,432 --> 00:10:34,201
今天早上在你的房间里
我什么时候离开？


250
00:10:34,301 --> 00:10:35,468
好的，好的。


251
00:10:35,568 --> 00:10:37,705
是的，我的意思是，
它移动得很快，


252
00:10:37,805 --> 00:10:40,773
但我确实放了脚
在我的嘴里。


253
00:10:40,774 --> 00:10:41,975
如何？


254
00:10:42,075 --> 00:10:44,812
嗯，我发表了评论，


255
00:10:44,945 --> 00:10:46,412
“备查，”


256
00:10:46,413 --> 00:10:50,684
她就像
“哦，所以我们有未来吗？”


257
00:10:50,784 --> 00:10:52,152
所以，<i>快</i>快。


258
00:10:52,285 --> 00:10:54,654
是啊，是啊，<i>快</i>快。


259
00:10:54,755 --> 00:10:56,156
B、我想要
就像，


260
00:10:56,256 --> 00:10:58,826
“当然，
我们有未来”，但是......


261
00:10:58,926 --> 00:11:01,394
你知道，这太过分了。


262
00:11:01,494 --> 00:11:05,733
然后她收到了一封电子邮件
这改变了话题，所以...


263
00:11:05,833 --> 00:11:07,299
被铃声拯救了。


264
00:11:07,300 --> 00:11:09,036
我想是的。


265
00:11:10,137 --> 00:11:11,538
（雷声隆隆）


266
00:11:11,638 --> 00:11:13,673
哇，这真是符合圣经啊。


267
00:11:13,774 --> 00:11:16,543
也在这里。
火与硫磺。


268
00:11:16,676 --> 00:11:17,811
沃尔特：
嘿！


269
00:11:17,911 --> 00:11:19,679
嘿，嘿，嘿。
这里发生了什么事？


270
00:11:19,780 --> 00:11:21,381
少些闲聊，多些堆叠。


271
00:11:21,514 --> 00:11:23,116
我们走吧。
收到，局长。


272
00:11:23,216 --> 00:11:25,152
就这样，先生。
沃尔特：听见了吗？


273
00:11:25,252 --> 00:11:27,286
“酋长”，“先生”，这是尊重。


274
00:11:27,287 --> 00:11:29,489
你和 Vinnie 可以学习
来自这些年轻人。


275
00:11:29,589 --> 00:11:31,391
是的，我们
尊重你，沃尔特。


276
00:11:31,524 --> 00:11:34,294
能不能请你
尊重我，


277
00:11:34,394 --> 00:11:36,029
退休首席先生
岳父，


278
00:11:36,129 --> 00:11:37,965
而不是大声命令
在我的船员那里？


279
00:11:38,065 --> 00:11:39,867
现在，听着，你要
和这些孩子有关，


280
00:11:40,000 --> 00:11:41,201
你有……
沃尔特。


281
00:11:41,301 --> 00:11:42,770
沃尔特。


282
00:11:43,771 --> 00:11:44,837
嘿，酋长。


283
00:11:44,838 --> 00:11:47,107
你想要我
在沙袋发行版上？


284
00:11:47,207 --> 00:11:48,640
是的，但首先，


285
00:11:48,641 --> 00:11:51,511
之前有点闲聊
堆叠。你的爸爸怎么样？


286
00:11:51,611 --> 00:11:53,013
他的情况好多了，情况稳定了。


287
00:11:53,113 --> 00:11:56,083
哦，感谢上帝。我的意思是，
先是 Birch，现在是 Manny。


288
00:11:56,183 --> 00:11:58,017
是的，他们发现含量很高


289
00:11:58,018 --> 00:12:00,087
农药中毒
在他的血液检查中。


290
00:12:00,187 --> 00:12:01,687
从-从什么？从哪里？


291
00:12:01,688 --> 00:12:03,390
仍未知。


292
00:12:03,490 --> 00:12:06,026
但至少我们知道
现在的情况如何，


293
00:12:06,126 --> 00:12:07,394
夏娃就在上面。


294
00:12:07,494 --> 00:12:08,661
她不会停下来
直到她弄明白。


295
00:12:08,762 --> 00:12:10,063
她最好不要。


296
00:12:10,163 --> 00:12:12,800
（雷声隆隆）


297
00:12:18,705 --> 00:12:21,074
（喇叭鸣响，警笛鸣响）


298
00:12:27,714 --> 00:12:29,715
（附近传来模糊的谈话声）


299
00:12:29,716 --> 00:12:31,217
感谢您的到来。


300
00:12:31,218 --> 00:12:33,086
室内的楼梯
分崩离析。


301
00:12:33,220 --> 00:12:36,289
一整个英国旅游团
被困在那里。


302
00:12:41,228 --> 00:12:42,361
杰克：
好吧，嘿。


303
00:12:42,362 --> 00:12:44,264
去帮忙搬梯子。
是的。


304
00:12:44,397 --> 00:12:47,366
好吧，你能继续吗
这些人回来还安全吗？


305
00:12:47,367 --> 00:12:49,602
谢谢。


306
00:13:02,215 --> 00:13:04,517
♪ ♪


307
00:13:09,289 --> 00:13:12,692
杰克：
好的。嘿，大家坚持住。


308
00:13:12,792 --> 00:13:15,829
我们到了。
我们会把你救下来的。


309
00:13:18,966 --> 00:13:20,133
怎么會發生這樣的事？


310
00:13:20,233 --> 00:13:21,801
这是一栋很古老的建筑，
就是这样。


311
00:13:21,902 --> 00:13:23,170
主要代码
违规行为。


312
00:13:23,303 --> 00:13:25,272
噢，文斯，
那是你吗？


313
00:13:26,573 --> 00:13:28,475
好吧，听着，
这是计划。


314
00:13:28,575 --> 00:13:31,411
我们会稳定下来
楼梯平台上的梯子


315
00:13:31,511 --> 00:13:34,314
并让这些游客离开
慢慢地，一次一个地往下。


316
00:13:34,414 --> 00:13:35,515
嘿，大家好。


317
00:13:35,648 --> 00:13:36,984
走开
从栏杆上。


318
00:13:37,117 --> 00:13:39,186
我们很快就会带你下来。


319
00:13:39,286 --> 00:13:41,454
好了，各位，
腾出一些空间。


320
00:13:41,554 --> 00:13:43,423
给你，特里。
这里还有一些。


321
00:13:43,523 --> 00:13:44,457
沙子在后面，


322
00:13:44,557 --> 00:13:46,359
以及任何使用过的沙袋


323
00:13:46,459 --> 00:13:49,029
可以进入垃圾填埋场
暴风雨过后。


324
00:13:58,438 --> 00:14:01,241
加布里埃拉：嘿，芬恩。
嘿。


325
00:14:01,341 --> 00:14:02,809
你的腿怎么样了？


326
00:14:02,910 --> 00:14:04,711
是的，这样更好。是的。


327
00:14:04,844 --> 00:14:07,314
不会跑
近期的任何马拉松比赛。


328
00:14:07,414 --> 00:14:10,650
坦白说，我已经
不会的。（笑）


329
00:14:10,750 --> 00:14:13,153
嗯，我可以看看吗？


330
00:14:13,253 --> 00:14:15,188
不，不，不。
你不必这么做。


331
00:14:15,322 --> 00:14:17,490
来吧。我可以用
分心。


332
00:14:18,291 --> 00:14:20,393
呃，我爸爸在医院。


333
00:14:20,493 --> 00:14:23,696
噢，我-我很抱歉。
他……他还好吗？


334
00:14:23,830 --> 00:14:24,998
我希望如此。


335
00:14:25,098 --> 00:14:27,267
就在这里。


336
00:14:27,367 --> 00:14:29,801
啊...


337
00:14:29,802 --> 00:14:31,604
让我们来看看。


338
00:14:35,575 --> 00:14:38,178
哇，手套
和一切。


339
00:14:38,278 --> 00:14:40,247
你以前做过这个。


340
00:14:40,380 --> 00:14:41,781
（轻笑）


341
00:14:45,818 --> 00:14:48,388
（畏缩）
噢。好的，嗯……


342
00:14:48,521 --> 00:14:50,090
你知道吗？
我要分散我们俩的注意力。


343
00:14:50,223 --> 00:14:51,458
闪电回合，准备好了吗？


344
00:14:52,392 --> 00:14:54,761
呃。。。早起的鸟儿还是夜猫子？


345
00:14:54,861 --> 00:14:57,363
我是一名消防员。
我必须两者兼而有之。


346
00:14:57,364 --> 00:14:59,032
这是一个很好的答案。
（笑）


347
00:14:59,132 --> 00:15:00,900
好，轮到你了。去吧。


348
00:15:01,001 --> 00:15:02,334
狗还是猫？


349
00:15:02,335 --> 00:15:04,604
两者都是。
如果它有毛，我会喜欢它。


350
00:15:04,704 --> 00:15:07,440
好的，
轮到我了，嗯……


351
00:15:07,574 --> 00:15:09,109
海洋还是山脉？


352
00:15:09,242 --> 00:15:12,245
绝对是海洋。
我曾经是一名潜水员。


353
00:15:12,345 --> 00:15:14,013
就像沉没的宝藏一样？


354
00:15:14,014 --> 00:15:16,583
（笑）没有。
（笑）


355
00:15:16,716 --> 00:15:20,287
呃，比如，为了某事
称为奥运会。


356
00:15:21,088 --> 00:15:22,755
呃。。。你是认真的吗？


357
00:15:22,855 --> 00:15:25,792
这并不像听起来那么酷。


358
00:15:25,925 --> 00:15:28,527
（笑）
我，呃，我哽咽了，


359
00:15:28,528 --> 00:15:30,530
我排在第14位。


360
00:15:30,630 --> 00:15:32,532
奥运会？我是说……


361
00:15:32,632 --> 00:15:34,634
你还会灭火吗？
你不做什么？


362
00:15:34,767 --> 00:15:36,535
我不拍恐怖电影，


363
00:15:36,536 --> 00:15:39,739
鬼屋，或者密室。


364
00:15:40,573 --> 00:15:43,476
她不喜欢惊喜。


365
00:15:46,313 --> 00:15:47,147
就这样。


366
00:15:47,280 --> 00:15:49,048
应该是
一切顺利。


367
00:15:49,049 --> 00:15:50,750
只需覆盖伤口即可。


368
00:15:50,850 --> 00:15:53,120
呃，还有一件事。
我，呃…


369
00:15:53,220 --> 00:15:56,723
我只想看着你
再一次敬畏，就像……


370
00:15:56,823 --> 00:15:57,991
奥运会。


371
00:15:58,091 --> 00:16:01,227
（笑）闭嘴。
去拿你的沙袋。


372
00:16:01,228 --> 00:16:04,131
是的，女士。（咕哝声）


373
00:16:10,270 --> 00:16:12,738
邻居家的
囤积者之家？


374
00:16:12,739 --> 00:16:15,175
他很可爱。


375
00:16:21,448 --> 00:16:24,484
我了解你的担忧。


376
00:16:24,617 --> 00:16:27,654
谢谢。谢谢。是的。
呃，那里有一个团队


377
00:16:27,787 --> 00:16:30,523
加固桥梁
正如我们所说。
（轮胎发出尖叫声）


378
00:16:30,623 --> 00:16:33,093
我认为...
（喇叭声）


379
00:16:33,193 --> 00:16:35,862
呃...我会
给您回电。


380
00:16:37,530 --> 00:16:39,666
哥们，在这儿冷静一下。
我会找到某人。


381
00:16:39,766 --> 00:16:41,133
谢谢你，
谢谢。


382
00:16:41,134 --> 00:16:42,535
嘿。哦哦，天啊。
谢谢。


383
00:16:42,635 --> 00:16:44,604
我的朋友，他
一切都乱了。他动不了。


384
00:16:44,704 --> 00:16:47,006
他伤得很重。
他被什么东西刺穿了


385
00:16:47,107 --> 00:16:48,474
我们出去冲浪
在暴风雨中。


386
00:16:48,475 --> 00:16:51,311
在这场暴风雨中？真的吗？
现在？冲浪吗？


387
00:16:51,411 --> 00:16:53,012
是的，追逐50英尺高的球，
进而


388
00:16:53,113 --> 00:16:55,114
他被从桶里推出来了
像布娃娃一样，


389
00:16:55,115 --> 00:16:56,483
然后他打了
一些海滩残骸。


390
00:16:56,583 --> 00:16:58,751
请帮帮我。
告诉我这是怎么发生的。


391
00:16:58,851 --> 00:17:00,952
我，呃，珍珠
变成波浪。


392
00:17:00,953 --> 00:17:03,622
然后到达岸边，
我的肋骨下一阵剧痛。


393
00:17:03,623 --> 00:17:05,525
我能自己走路了
到货车上，


394
00:17:05,625 --> 00:17:07,694
但从那以后，
我感觉有点头晕。


395
00:17:07,794 --> 00:17:09,562
好的。
是啊。（皱眉）


396
00:17:09,696 --> 00:17:12,332
好吧，看起来
它卡在你的肋骨里。


397
00:17:12,432 --> 00:17:14,033
你不能把它拔出来吗
或者别的什么？


398
00:17:14,134 --> 00:17:15,967
呃，可能有点冒险。


399
00:17:15,968 --> 00:17:18,538
我们可以打击风琴
或造成出血。


400
00:17:18,671 --> 00:17:20,172
我们会把它留下
直到我们


401
00:17:20,173 --> 00:17:22,242
去医院，
一旦道路恢复畅通。


402
00:17:22,342 --> 00:17:24,544
那你不能吗，
用空运把我送出去还是怎么样？


403
00:17:24,644 --> 00:17:25,745
噢，那一定很棒，对吧？


404
00:17:25,845 --> 00:17:27,346
我知道你为什么会喜欢这个，


405
00:17:27,347 --> 00:17:29,014
但直升机不能
在这样的天气下着陆，


406
00:17:29,015 --> 00:17:31,451
正确的？
所以，你就留在这里。


407
00:17:31,551 --> 00:17:33,720
伙计们，我需要一些帮助。
嗯，带一块脊柱板。


408
00:17:33,820 --> 00:17:35,355
马上回来。


409
00:17:35,455 --> 00:17:37,823
TOMMY：哥们，你还好吗？
是的。


410
00:17:37,824 --> 00:17:39,759
（雷声隆隆）


411
00:17:39,859 --> 00:17:41,828
前夕：
<i>我需要你派医生
以及医疗技术人员前往 Three Rock


412
00:17:41,928 --> 00:17:43,430
尽快，可以吗？


413
00:17:43,563 --> 00:17:46,433
（咳嗽，呻吟）


414
00:17:46,533 --> 00:17:48,735
嘿，艾姆斯。


415
00:17:48,835 --> 00:17:50,237
你還沒有事嗎？


416
00:17:51,804 --> 00:17:53,106
不。


417
00:17:53,240 --> 00:17:55,074
我也遇到了这个错误。


418
00:17:56,042 --> 00:17:57,043
知道这到底是什么吗？


419
00:17:57,144 --> 00:17:59,246
这是农药中毒。


420
00:17:59,346 --> 00:18:00,613
哦。


421
00:18:00,713 --> 00:18:02,682
曼尼接受了诊断和治疗，


422
00:18:02,782 --> 00:18:04,784
我正在努力实现这一点
对其他人来说。嘿，


423
00:18:04,917 --> 00:18:06,786
三石，听着。


424
00:18:06,919 --> 00:18:09,456
嘿，我很抱歉你们
感觉不舒服。


425
00:18:09,589 --> 00:18:11,723
我正在努力
DOC 健康管理


426
00:18:11,724 --> 00:18:13,426
让你们
您所需要的帮助。


427
00:18:13,560 --> 00:18:15,727
好的，我打电话
立即停止工作，


428
00:18:15,728 --> 00:18:17,697
我会建议42


429
00:18:17,797 --> 00:18:19,766
你们只是失望
并且现在就出局了。


430
00:18:19,866 --> 00:18:21,066
（男子咳嗽）
但我需要，我需要


431
00:18:21,067 --> 00:18:22,602
你留下来
水润。


432
00:18:22,702 --> 00:18:25,104
好吗？各位，
保持水分。


433
00:18:25,205 --> 00:18:27,706
因为我会帮助你，
我保证。


434
00:18:27,707 --> 00:18:30,143
我保证。


435
00:18:33,546 --> 00:18:35,382
你认为他们的体重
将会摧毁


436
00:18:35,482 --> 00:18:37,850
其余的着陆部分呢？
是的，但愿不会。


437
00:18:37,950 --> 00:18:39,786
但这是我们唯一的选择。


438
00:18:39,886 --> 00:18:42,754
要么这样，要么我们带来
从窗户进来，


439
00:18:42,755 --> 00:18:45,858
这太冒险了
所有的狂风暴雨。


440
00:18:45,958 --> 00:18:47,460
（雷声隆隆）


441
00:18:47,560 --> 00:18:49,561
好吧，嘿，
大家听着。


442
00:18:49,562 --> 00:18:53,064
那么你要做什么
慢慢地爬下梯子，


443
00:18:53,065 --> 00:18:54,900
好吗？我们要
从这里就能看到你。


444
00:18:54,901 --> 00:18:56,469
一步一步来。


445
00:18:56,603 --> 00:18:58,338
好的，首先。


446
00:19:04,477 --> 00:19:05,845
慢慢来。
你没事。


447
00:19:06,779 --> 00:19:08,147
就这样。


448
00:19:08,248 --> 00:19:11,150
就这样。
好的。
下一个。我们走吧。


449
00:19:11,251 --> 00:19:12,752
就这样。
你明白了。
简单的。


450
00:19:12,852 --> 00:19:14,020
又好又慢。


451
00:19:19,192 --> 00:19:21,160
好的，
你快到了。


452
00:19:22,329 --> 00:19:24,497
好的，请说。


453
00:19:25,932 --> 00:19:28,501
应该有
上面还有一个。


454
00:19:28,601 --> 00:19:30,203
快下来吧。
干得好。


455
00:19:32,972 --> 00:19:34,674
我实在不喜欢高处。


456
00:19:34,774 --> 00:19:36,107
你会没事的。
我接到你了。


457
00:19:36,108 --> 00:19:37,610
（呜咽）


458
00:19:38,445 --> 00:19:39,346
简单又方便。


459
00:19:39,446 --> 00:19:40,380
就这样。


460
00:19:40,513 --> 00:19:42,481
（着陆吱吱作响）
（呼气）


461
00:19:42,482 --> 00:19:43,883
好的。


462
00:19:45,017 --> 00:19:47,053
慢慢来，没事的。


463
00:19:51,791 --> 00:19:53,893
我滑倒了！（尖叫）


464
00:19:53,993 --> 00:19:56,696
杰克：没关系。
（尖叫）


465
00:20:04,837 --> 00:20:06,673
杰克：
您还好吗，女士？


466
00:20:06,773 --> 00:20:08,608
莱西：我不确定。
博德，你还好吗？


467
00:20:08,708 --> 00:20:11,244
（咕哝声） 是啊。
我很好。


468
00:20:11,344 --> 00:20:16,081
噢，噢，噢，我的脚。
我的脚刚刚断了吗？


469
00:20:16,082 --> 00:20:17,484
这里。


470
00:20:18,751 --> 00:20:20,653
（畏缩）


471
00:20:20,753 --> 00:20:22,788
不，看起来像是你的脚踝。
你叫什么名字？


472
00:20:22,789 --> 00:20:24,857
莱西。


473
00:20:24,991 --> 00:20:27,827
如果我撞到你了，我很抱歉。
谢谢你接住我。


474
00:20:27,960 --> 00:20:31,264
好的，嘿。让我检查一下
脖子后面。有疼痛吗？


475
00:20:31,364 --> 00:20:32,565
不。
好的。嘿。


476
00:20:32,665 --> 00:20:34,933
我们把她救出去吧。
让她坐在那把椅子上。


477
00:20:34,934 --> 00:20:36,068
好的。


478
00:20:36,168 --> 00:20:37,970
三。一，
二、三。


479
00:20:38,070 --> 00:20:39,439
好的。


480
00:20:41,508 --> 00:20:42,774
好的，
就这样。


481
00:20:42,775 --> 00:20:45,545
（咔哒声）


482
00:20:45,645 --> 00:20:47,112
上面还有别人吗？


483
00:20:47,113 --> 00:20:50,517
是的，我在这里。我是卡尔顿
灯塔看守人


484
00:20:50,617 --> 00:20:52,285
好的，嘿，先生，
你……只要坚持住。


485
00:20:52,385 --> 00:20:54,387
我们将重新定位梯子
并让你失望。


486
00:20:54,487 --> 00:20:56,723
不，不，不，我不会下来，
还没有。


487
00:20:56,856 --> 00:20:58,057
你，你什么意思？


488
00:20:58,190 --> 00:20:59,626
卡尔顿:
我的扫描仪刚刚发出了嘎嘎声


489
00:20:59,726 --> 00:21:02,462
约有两艘渔船
以及一艘偏离航线的游船


490
00:21:02,562 --> 00:21:06,032
并在危难中战斗
西北风11级。


491
00:21:06,165 --> 00:21:07,633
他们处于危险之中
撞上岩石


492
00:21:07,634 --> 00:21:11,237
暴风雨过后
破坏了本地 GPS。


493
00:21:12,372 --> 00:21:15,107
包起来并冰敷。
我们马上回来。


494
00:21:15,207 --> 00:21:16,976
你做的很好。


495
00:21:17,076 --> 00:21:18,210
B，我们走吧。


496
00:21:18,311 --> 00:21:20,880
（雷声隆隆，
風呼啸


497
00:21:21,714 --> 00:21:23,883
（咔哒）


498
00:21:25,385 --> 00:21:27,986
嘿，先生，该你了
和我们一起去。


499
00:21:27,987 --> 00:21:29,322
但是那些船……


500
00:21:29,422 --> 00:21:30,490
是的，这很重要
海岸警卫队。


501
00:21:30,590 --> 00:21:31,857
这是他们的专长。


502
00:21:31,858 --> 00:21:34,427
曾经是我家人的
专业领域。


503
00:21:34,561 --> 00:21:36,896
看，我是第五代
灯塔看守人。


504
00:21:36,996 --> 00:21:38,831
GPS 让我们
过时的，


505
00:21:38,931 --> 00:21:40,032
过时的。


506
00:21:40,132 --> 00:21:42,769
把这个地方
变成一个旅游景点。


507
00:21:44,437 --> 00:21:45,972
直到今天。


508
00:21:46,072 --> 00:21:47,407
你在说什么？


509
00:21:47,507 --> 00:21:50,643
我可以保护那些船只，
所以我必须这么做。


510
00:21:51,711 --> 00:21:52,779
我一直在尝试
点亮灯塔


511
00:21:52,879 --> 00:21:55,114
因为我听说 GPS 坏了。


512
00:21:56,082 --> 00:21:58,451
好吧，你想
把这个博物馆


513
00:21:58,551 --> 00:21:59,719
进入工作
灯塔？


514
00:21:59,819 --> 00:22:01,087
好吧，为了保持
防止这些飞船坠毁，


515
00:22:01,187 --> 00:22:03,289
使人们远离危险？
当然。


516
00:22:03,423 --> 00:22:04,757
这些东西
还能工作吗？


517
00:22:04,857 --> 00:22:05,857
是的。现在，如果你只是


518
00:22:05,858 --> 00:22:07,225
打开这个
生锈的面板，


519
00:22:07,226 --> 00:22:09,562
重置所有保险丝，
我们应该表现好。


520
00:22:09,662 --> 00:22:11,197
你救人吧？


521
00:22:11,297 --> 00:22:13,165
我可以帮你。


522
00:22:15,468 --> 00:22:16,636
去。


523
00:22:26,345 --> 00:22:27,614
医生和药物


524
00:22:27,714 --> 00:22:29,416
正在路上，伙计们。
（咳嗽）


525
00:22:31,283 --> 00:22:32,685
向 DOC 提出请求


526
00:22:32,785 --> 00:22:35,154
进行化学审计
该地区


527
00:22:35,287 --> 00:22:36,623
并进行暴露测试。


528
00:22:36,756 --> 00:22:38,223
给你，老兄。
（呻吟）


529
00:22:38,224 --> 00:22:40,993
感觉是最糟糕的食物
我曾遭受过哪种中毒？


530
00:22:41,127 --> 00:22:42,429
是的，但是它
不可能是食物。


531
00:22:42,529 --> 00:22:43,863
我的意思是，我们吃同样的食物，
我很好。


532
00:22:43,963 --> 00:22:46,064
（叹气）有点恨你
为此，Cap。


533
00:22:46,065 --> 00:22:47,567
（呕吐）


534
00:22:47,667 --> 00:22:50,837
噢，该死，大麦克。嗯……


535
00:22:50,970 --> 00:22:52,705
你需要什么，伙计？


536
00:22:53,473 --> 00:22:56,776
补充水分。我无法保持水分。


537
00:22:56,876 --> 00:22:58,645
好吧，你看，
我会帮你做得更好，


538
00:22:58,745 --> 00:22:59,846
我会抓住你
一些冰水


539
00:22:59,946 --> 00:23:01,347
从我办公室的冷藏箱里拿出来。


540
00:23:05,552 --> 00:23:07,386
我的冷却器……


541
00:23:14,226 --> 00:23:16,128
不，艾姆斯，不要这样。
什么？


542
00:23:16,228 --> 00:23:19,499
嗯，各位……（结巴）停
直接喝自来水可以吗？


543
00:23:19,599 --> 00:23:21,868
嘿，这些都必须去掉
在垃圾桶里。


544
00:23:21,968 --> 00:23:25,438
我要订购一个托盘
瓶装水。


545
00:23:25,538 --> 00:23:27,907
你好？这是
伊芙·爱德华兹船长


546
00:23:28,040 --> 00:23:29,208
与 Three Rock Con Camp 合作。


547
00:23:29,308 --> 00:23:30,976
我需要我们的水井
尽快测试。


548
00:23:30,977 --> 00:23:33,279
（雷声隆隆）


549
00:23:35,181 --> 00:23:36,248
那应该可行。


550
00:23:36,348 --> 00:23:38,417
谢谢。
博德：是的，希望如此。


551
00:23:38,551 --> 00:23:42,755
畅游吧
和美人鱼女人一起。


552
00:23:42,855 --> 00:23:44,090
这是一座灯塔
说。


553
00:23:44,223 --> 00:23:46,058
只要打开灯就可以。


554
00:23:46,192 --> 00:23:48,260
（叹气）


555
00:23:51,030 --> 00:23:52,932
（呼呼声）


556
00:24:00,507 --> 00:24:02,775
♪ ♪


557
00:24:11,751 --> 00:24:13,686
（雷声大作）


558
00:24:19,559 --> 00:24:21,293
漫漫长夜？


559
00:24:22,094 --> 00:24:23,362
呃，不。


560
00:24:23,462 --> 00:24:25,264
奇怪的早晨。


561
00:24:27,534 --> 00:24:31,236
这是你
告诉朋友。


562
00:24:31,237 --> 00:24:33,305
（笑）我不这么认为
我应该和你谈谈


563
00:24:33,439 --> 00:24:35,107
关于这个
特定问题。


564
00:24:35,207 --> 00:24:37,777
让我猜猜……


565
00:24:37,910 --> 00:24:39,679
博德？


566
00:24:40,947 --> 00:24:42,281
是的。


567
00:24:43,215 --> 00:24:45,618
没关系，我们不会
真的必须谈论它。


568
00:24:45,718 --> 00:24:49,889
是的，我们确实这么做了。这让你很烦恼，
他就在我的后视镜里。


569
00:24:49,989 --> 00:24:53,492
我的未来是光明的
可能还有 Finn。


570
00:24:53,593 --> 00:24:55,093
真的吗？


571
00:24:55,094 --> 00:24:56,462
盘子。


572
00:24:56,596 --> 00:24:58,364
好的。


573
00:24:58,464 --> 00:25:00,833
博德说他正在工作
这份“副业”。


574
00:25:00,933 --> 00:25:02,001
就像...


575
00:25:02,134 --> 00:25:05,004
什么？他已经有两份工作了。


576
00:25:05,104 --> 00:25:08,040
我不知道。他只是
对此非常谨慎。


577
00:25:10,176 --> 00:25:11,943
嘿，嘿。你觉得
你要去嗎？


578
00:25:11,944 --> 00:25:14,013
（结巴）只是……
加布里埃拉：嘿，嘿！


579
00:25:14,113 --> 00:25:15,314
我得回去
在那里。


580
00:25:15,414 --> 00:25:16,883
这些都是
十年一遇的巨浪。


581
00:25:16,983 --> 00:25:18,584
顺便问一下，我的货车在哪儿？
不，不，不，不。


582
00:25:18,585 --> 00:25:20,752
你哪儿也别去，好吗？


583
00:25:20,753 --> 00:25:22,488
你想结束
就像你的朋友在那里一样？


584
00:25:22,589 --> 00:25:25,024
不，我完全理解，
好吧？我知道什么……


585
00:25:25,124 --> 00:25:28,259
八角形和......淡紫色。嘘......


586
00:25:28,260 --> 00:25:29,261
这简直是​​胡言乱语。


587
00:25:29,361 --> 00:25:31,530
蜜袋鼯。
哦...


588
00:25:31,664 --> 00:25:32,665
哇哦。嘿。


589
00:25:32,765 --> 00:25:34,867
哇，哇，哇，
哇，哇。


590
00:25:36,502 --> 00:25:39,538
他癫痫发作了！
给我一些氧气和血容量！


591
00:25:39,639 --> 00:25:41,540
水手1（通过无线电）:
海岸警卫队，这里是<i>印第奥号。</i>


592
00:25:41,674 --> 00:25:43,509
我们可以看到灯塔
两英里外。


593
00:25:43,610 --> 00:25:46,846
我们正在发射引擎
完全反转。谢谢。


594
00:25:47,680 --> 00:25:49,616
水手2：海岸警卫队，
这是<i>爱琴海秃鹰</i>。


595
00:25:49,716 --> 00:25:50,983
<i>我们现在可以看到海岸线了。</i>


596
00:25:51,083 --> 00:25:52,819
<i>我们正转向西北
两度</i>


597
00:25:52,919 --> 00:25:54,053
并将抛锚。
哦，是的，


598
00:25:54,186 --> 00:25:55,821
这个婴儿
她依然充满活力。


599
00:25:55,822 --> 00:25:57,790
（全场惊呼）


600
00:25:57,890 --> 00:25:59,425
备份，备份。


601
00:26:00,359 --> 00:26:01,894
哦。
好吧，那不太好。


602
00:26:02,028 --> 00:26:04,063
嘿，点起火来
现在使用灭火器。


603
00:26:04,196 --> 00:26:05,364
噢不不不！


604
00:26:08,635 --> 00:26:09,902
（通过无线电）：<i>我是船长
罗伯特·珀尔马特


605
00:26:10,036 --> 00:26:11,470
<i>玛格丽特女王</i>。


606
00:26:11,570 --> 00:26:14,973
我们尚未注册信标。
海岸线在哪儿？


607
00:26:14,974 --> 00:26:16,408
我们在盲目航行。


608
00:26:16,542 --> 00:26:18,509
博德：一艘船
仍然存在。
杰克：嘿，嘿。


609
00:26:18,510 --> 00:26:20,647
先开火。


610
00:26:31,157 --> 00:26:33,592
杰克，我们失败了。


611
00:26:38,731 --> 00:26:40,633
嘿。我这里有一些水。
杰克：不！


612
00:26:40,733 --> 00:26:43,235
这是一起电气火灾。
你的断路器在哪儿？


613
00:26:44,203 --> 00:26:45,537
不，我们不能关闭
電力。


614
00:26:45,638 --> 00:26:47,439
我们怎样才能
信标又亮了吗？


615
00:26:52,211 --> 00:26:54,113
我们必须突破这堵墙。
确保火


616
00:26:54,213 --> 00:26:55,814
不会在框架内扩散
这个地方的。
不，不，不，不。


617
00:26:55,815 --> 00:26:57,717
回去吧。回去吧。
瞧，我们需要房间。可以吗？


618
00:26:57,817 --> 00:26:59,719
我们正在努力挽救
你的灯塔。


619
00:27:01,053 --> 00:27:02,588
（咕哝声）


620
00:27:04,523 --> 00:27:06,492
好的，B，把它打倒。


621
00:27:10,296 --> 00:27:13,065
就这么办，B。


622
00:27:17,837 --> 00:27:19,071
他处于发作后状态。


623
00:27:19,205 --> 00:27:21,240
脉搏加快
但很强大。


624
00:27:21,373 --> 00:27:22,909
嘿，汤米，你能听到我说话吗？


625
00:27:23,009 --> 00:27:24,576
发生了什么？


626
00:27:24,677 --> 00:27:26,245
您癫痫发作了。


627
00:27:26,378 --> 00:27:28,447
加布里埃拉：
今天你撞到头了吗
在某件事上？


628
00:27:28,580 --> 00:27:30,416
是的，在一些岩石上，
但这种事总是在发生。


629
00:27:30,549 --> 00:27:31,517
没什么大不了的。（咕哝声）


630
00:27:31,617 --> 00:27:33,252
可能是脑震荡了。


631
00:27:33,352 --> 00:27:35,287
我想回到那里。
我得...
不不不，哇哦。


632
00:27:35,387 --> 00:27:37,724
你的大脑
需要休息。


633
00:27:37,824 --> 00:27:39,826
不，我得出去
到海浪中。


634
00:27:39,926 --> 00:27:42,361
你需要小心
你自己。


635
00:27:43,229 --> 00:27:45,965
听取合理的医疗建议。


636
00:27:51,871 --> 00:27:54,273
不再有火花。


637
00:27:54,373 --> 00:27:55,975
我们可以出发了。


638
00:27:56,075 --> 00:27:58,710
恕我直言，Cap，还没有。


639
00:27:58,711 --> 00:28:00,279
还有另一艘船
在那里。


640
00:28:00,379 --> 00:28:01,714
卡尔顿:
如果我们不制造一些光亮，


641
00:28:01,814 --> 00:28:04,249
它会撞上岩石
并下沉。


642
00:28:04,250 --> 00:28:06,485
好的，我听到了，


643
00:28:06,585 --> 00:28:09,221
但是... 信标无法打开。


644
00:28:09,321 --> 00:28:11,923
电气系统
很烦躁。这就是现实。


645
00:28:11,924 --> 00:28:15,594
我们不需要电，
只是光。


646
00:28:15,694 --> 00:28:17,396
你在想什么？


647
00:28:17,496 --> 00:28:20,466
我想我们开始
那里有小烧伤


648
00:28:20,566 --> 00:28:23,502
在灯房里。
我们可以控制的事情。
杰克：不。


649
00:28:23,602 --> 00:28:24,736
太冒险了。


650
00:28:24,737 --> 00:28:26,873
一丝火花跑偏了，


651
00:28:26,973 --> 00:28:28,841
和卡尔顿
灯塔升起来。


652
00:28:29,641 --> 00:28:32,178
这是值得冒的风险。


653
00:28:33,512 --> 00:28:36,348
我愿意冒一切风险
只是为了拯救其中一艘船。


654
00:28:37,516 --> 00:28:39,318
这是我的目的。


655
00:28:40,419 --> 00:28:42,754
灯光够亮吗？
卡尔顿：是的。


656
00:28:42,755 --> 00:28:44,824
菲涅尔透镜
那个灯塔的威力很大。


657
00:28:44,924 --> 00:28:48,293
它可以聚焦任何光线
20海里。


658
00:28:48,294 --> 00:28:49,996
帽？


659
00:28:50,096 --> 00:28:51,831
时钟滴答作响。


660
00:28:51,964 --> 00:28:54,666
我是克劳福德上尉
呼吁更多单位


661
00:28:54,767 --> 00:28:57,103
位于克鲁兹角灯塔
在佩特罗利亚。


662
00:28:57,203 --> 00:28:59,038
请求更多單位。


663
00:28:59,138 --> 00:29:02,308
我们即将点亮
控制燃烧。


664
00:29:03,109 --> 00:29:07,313
好的，你能告诉我吗
道路何时开通？


665
00:29:08,547 --> 00:29:11,784
哦，天哪。你是开车来的吗？
在这场风暴中？


666
00:29:11,884 --> 00:29:13,484
是的，我必须这么做。


667
00:29:13,485 --> 00:29:16,055
Three Rock 的转变
进入医院病房。


668
00:29:16,155 --> 00:29:18,456
每个人都病了。
噢，亲爱的。


669
00:29:18,457 --> 00:29:19,791
谢谢。


670
00:29:19,792 --> 00:29:21,660
卫生部派了医生来吗？


671
00:29:21,760 --> 00:29:25,764
是的，但我们需要
比那更多的帮助。你的帮助。


672
00:29:25,865 --> 00:29:28,901
好的。
我想我明白了
疫情爆发的原因是什么？


673
00:29:29,001 --> 00:29:30,402
水。


674
00:29:30,502 --> 00:29:32,038
水？
大家都喝过


675
00:29:32,138 --> 00:29:34,606
但我有自己的。
我办公室里的私人冷藏箱，


676
00:29:34,706 --> 00:29:37,209
这也解释了为什么每个人
生病的不是我，


677
00:29:37,309 --> 00:29:39,745
但我找到了陆地坐标


678
00:29:39,846 --> 00:29:43,082
我们的井源
位于瓦斯帕湿地。


679
00:29:43,215 --> 00:29:44,516
你真聪明。


680
00:29:44,616 --> 00:29:46,886
我们可以把这些联系方式
进入县数据库


681
00:29:46,986 --> 00:29:48,354
看看谁拥有这片土地。


682
00:29:48,454 --> 00:29:50,589
也许我们可以弄清楚
谁在毒害我的人民。


683
00:29:50,689 --> 00:29:51,824
我有一个男人
已经死了，


684
00:29:51,924 --> 00:29:53,524
现在我有了曼尼
谁倒下了。


685
00:29:53,525 --> 00:29:56,428
只是，这是，这是
真让我受不了，莎伦。我只是……


686
00:29:56,528 --> 00:29:58,931
（叹气）
（喘气）


687
00:29:59,065 --> 00:30:01,733
噢，天啊。噢，天啊。
啥？啥？


688
00:30:01,834 --> 00:30:03,669
是奥克萨尔塔。哦……


689
00:30:03,769 --> 00:30:06,805
这是最大的
加利福尼亚州的化学公司。


690
00:30:06,906 --> 00:30:08,407
他们是最
有影响


691
00:30:08,507 --> 00:30:09,641
国家的恩人。


692
00:30:09,741 --> 00:30:11,209
他们有一位参议员
在他们的董事会


693
00:30:11,210 --> 00:30:12,544
和一对
国会议员。


694
00:30:12,644 --> 00:30:14,080
那么，你有吗
有联系方式吗？


695
00:30:14,180 --> 00:30:16,214
（叹气）我明白，


696
00:30:16,215 --> 00:30:18,951
但我们会
必须谨慎行事。


697
00:30:19,085 --> 00:30:21,620
奥克萨尔塔是一个庞然大物。


698
00:30:22,521 --> 00:30:23,956
（叹气）


699
00:30:28,627 --> 00:30:31,497
给我点别的
我可以幫助你。


700
00:30:31,597 --> 00:30:34,433
是的，我告诉过你，
三号舱有岔道，


701
00:30:34,533 --> 00:30:35,733
他们需要用水管冲洗一下。


702
00:30:35,734 --> 00:30:37,736
一份实习工作？
文，来吧。


703
00:30:37,836 --> 00:30:39,471
（倒出液体）


704
00:30:44,944 --> 00:30:46,278
出色地...


705
00:30:46,378 --> 00:30:48,114
有这个
这边有冲浪小子，


706
00:30:48,247 --> 00:30:50,782
不停地叽叽喳喳
在暴风雨中外出，


707
00:30:50,883 --> 00:30:53,419
尽管他只是
癫痫发作。


708
00:30:53,519 --> 00:30:55,287
你想和他谈谈吗？


709
00:30:55,387 --> 00:30:57,456
你知道，因为
他很固执，


710
00:30:57,556 --> 00:30:58,991
像你一样。


711
00:30:59,125 --> 00:31:00,126
哟，


712
00:31:00,259 --> 00:31:01,560
我可以拿到钥匙吗
回到我的货车上吗？


713
00:31:01,660 --> 00:31:03,228
那不会
发生吧，汤米。


714
00:31:03,229 --> 00:31:05,664
哦，伙计，只是
放他走吧。


715
00:31:05,764 --> 00:31:07,133
这场风暴——
这是一生一次的经历。


716
00:31:07,233 --> 00:31:08,733
是的，他需要去的地方


717
00:31:08,734 --> 00:31:10,336
和你一起去医院。


718
00:31:10,436 --> 00:31:12,404
兄弟，我们一直
追逐波浪，我们的生活。


719
00:31:12,504 --> 00:31:13,772
我不指望你
去理解。


720
00:31:15,174 --> 00:31:16,742
我明白。


721
00:31:16,842 --> 00:31:18,276
什么，你冲浪了？


722
00:31:18,277 --> 00:31:21,547
（笑）我不会。不可能。


723
00:31:22,381 --> 00:31:24,249
但我确实这么做了，呃……


724
00:31:24,250 --> 00:31:25,684
成为一名消防员


725
00:31:25,784 --> 00:31:28,187
所以那种刺激感会追随着我。


726
00:31:28,320 --> 00:31:29,688
是的。


727
00:31:29,788 --> 00:31:33,025
我总是违反礼仪。


728
00:31:33,159 --> 00:31:34,660
冒着生命危险救火


729
00:31:34,760 --> 00:31:37,629
所以像你这样的野猫
还能再活一天。


730
00:31:42,268 --> 00:31:44,635
我曾经以为
我本来就是无敌的。


731
00:31:44,636 --> 00:31:48,040
但我通过惨痛经历学到，
我们当中没有人是真的。


732
00:31:48,941 --> 00:31:51,210
汤米：
这可能是
我的最后一次机会。


733
00:31:51,310 --> 00:31:53,679
沃尔特：
是的。你叫什么名字？


734
00:31:54,680 --> 00:31:57,283
汤米：汤米。
沃尔特：一定很难，是吧？


735
00:31:57,383 --> 00:31:59,418
放弃吗？


736
00:31:59,518 --> 00:32:01,687
但你必须知道
什么时候挂断电话，汤姆。


737
00:32:02,588 --> 00:32:04,023
做正确的事。


738
00:32:09,361 --> 00:32:12,264
好的，我去
和 Rocco 一起去医院。


739
00:32:17,836 --> 00:32:19,705
没有什么。


740
00:32:19,838 --> 00:32:21,907
杰克：
是的，我也没有。


741
00:32:23,342 --> 00:32:26,512
哦，我以为我有
一些火柴或打火机，


742
00:32:26,612 --> 00:32:28,047
但我没有。


743
00:32:28,147 --> 00:32:30,481
嘿，你想让我跑去
卡车和抓包？


744
00:32:30,482 --> 00:32:32,317
不，那艘船可以
随时都会触礁。


745
00:32:32,318 --> 00:32:34,920
我们需要的是
那会产生火，任何东西。


746
00:32:38,824 --> 00:32:41,727
博德：
嘿，让我们看看
用手电筒照一会儿？


747
00:32:46,565 --> 00:32:48,134
杰克，你身上有口香糖吗？


748
00:32:48,234 --> 00:32:50,402
我需要包装纸。


749
00:32:57,676 --> 00:33:00,279
好的，来找我
可以烧的东西。


750
00:33:01,413 --> 00:33:04,683
这些是税务文件
来自 80 年代。


751
00:33:05,417 --> 00:33:08,620
哟，B，我真的希望
你知道自己在做什么。


752
00:33:14,260 --> 00:33:15,927
来，给我。


753
00:33:26,338 --> 00:33:27,973
小小的监狱诡计。


754
00:33:38,450 --> 00:33:39,685
更多燃料。


755
00:33:56,468 --> 00:33:57,803
海岸警卫队，
我是珀尔穆特上尉


756
00:33:57,903 --> 00:33:59,138
<i>玛格丽特女王</i>。


757
00:33:59,271 --> 00:34:00,905
我们注册您的信标
和海岸线。


758
00:34:00,906 --> 00:34:02,308
谢谢。


759
00:34:02,408 --> 00:34:05,911
哦。（笑）
好工作。
我们离开这里吧。


760
00:34:06,011 --> 00:34:07,213
好的。


761
00:34:31,970 --> 00:34:33,372
沃尔特：
<i>早上好。</i>


762
00:34:35,040 --> 00:34:36,708
嘿。


763
00:34:40,846 --> 00:34:44,516
博德和我
只是说说而已。嗯……


764
00:34:44,650 --> 00:34:47,152
我其实一直都在
晚上思考这个问题。


765
00:34:47,153 --> 00:34:49,555
关于什么？


766
00:34:51,190 --> 00:34:52,490
美丽的风景。


767
00:34:52,491 --> 00:34:54,893
那又怎么样？


768
00:34:56,828 --> 00:34:59,630
我们可以忘掉它，
如果你想。


769
00:34:59,631 --> 00:35:02,268
你想和我们一起生活
在家里，


770
00:35:02,368 --> 00:35:03,834
我们会让它成功。


771
00:35:03,835 --> 00:35:06,071
你的决定。


772
00:35:06,805 --> 00:35:09,074
嗯，就是这样
我一直在等着听到这个消息。


773
00:35:09,208 --> 00:35:11,009
哪一部分？


774
00:35:11,109 --> 00:35:12,978
这是我的选择。


775
00:35:14,346 --> 00:35:16,047
我选择去。


776
00:35:16,182 --> 00:35:19,084
那么你说我们收拾行李怎么样
这些箱子到我的卡车里


777
00:35:19,185 --> 00:35:21,152
现在就去那边？


778
00:35:21,153 --> 00:35:23,422
♪ ♪


779
00:35:29,528 --> 00:35:33,399
♪ 我会找到我自己
一路走来♪


780
00:35:36,235 --> 00:35:39,705
♪ 我会找到我自己
一路走来♪


781
00:35:42,874 --> 00:35:46,478
♪ 我会找到我自己
一路走来♪


782
00:35:52,551 --> 00:35:53,952
♪ 过去的感觉就像 ♪


783
00:35:54,085 --> 00:35:58,089
♪ 照耀着我的悲伤…… ♪


784
00:35:58,890 --> 00:36:00,792
嘿，我要
每周来一次。


785
00:36:00,926 --> 00:36:03,662
嗯，你会的
一会儿，然后……


786
00:36:03,762 --> 00:36:04,930
那么你就不会。


787
00:36:05,030 --> 00:36:06,765
但没关系。
我知道事情是怎么回事。


788
00:36:06,898 --> 00:36:09,501
不來訪問。


789
00:36:09,601 --> 00:36:11,303
为了您的专业知识。


790
00:36:12,137 --> 00:36:13,472
你让我
成为一名更好的消防员。


791
00:36:13,572 --> 00:36:16,742
你有50年的经验。
我想听听。


792
00:36:16,842 --> 00:36:18,076
（笑）


793
00:36:18,176 --> 00:36:20,446
嗯，我不会
对你宽容点。


794
00:36:20,546 --> 00:36:22,614
我不希望你这么做。


795
00:36:25,451 --> 00:36:27,353
你要怎么到这里
如果你没有轮子？


796
00:36:27,453 --> 00:36:29,655
我会弄清楚的。


797
00:36:30,989 --> 00:36:32,524
她现在是你的了。


798
00:36:32,624 --> 00:36:34,059
不不不，我...我不能。


799
00:36:34,159 --> 00:36:35,560
沒事，沒事。


800
00:36:35,561 --> 00:36:37,762
这让我感觉很好
你开车送她去。


801
00:36:37,763 --> 00:36:41,066
你只要不放任何
那里面有奇怪的气体。


802
00:36:41,166 --> 00:36:44,135
只是好，老常客，
并保持她的清洁，并且......


803
00:36:44,270 --> 00:36:46,405
带她过来
偶尔。


804
00:36:46,505 --> 00:36:48,840
让我知道你
照顾她。


805
00:36:51,176 --> 00:36:53,178
我会。


806
00:36:53,279 --> 00:36:55,347
谢谢。
是的。


807
00:36:56,315 --> 00:36:59,083
♪ 我会找到我自己 ♪


808
00:36:59,084 --> 00:37:02,421
♪ 一路走来 ♪


809
00:37:03,655 --> 00:37:06,325
♪ 我会找到我自己 ♪


810
00:37:06,425 --> 00:37:09,027
♪ 一路走来... ♪


811
00:37:11,997 --> 00:37:14,165
♪ 站着不动 ♪


812
00:37:14,300 --> 00:37:17,168
♪ 有自己的 ♪


813
00:37:17,269 --> 00:37:19,136
♪ 必须付出代价。♪


814
00:37:19,137 --> 00:37:20,739
莎伦：
我明白，丽莎，


815
00:37:20,839 --> 00:37:24,376
但我需要
更多信息。


816
00:37:24,510 --> 00:37:25,711
大家都病了。


817
00:37:25,844 --> 00:37:27,879
利昂分局长？


818
00:37:27,979 --> 00:37:30,248
是的。
我怎么帮你？


819
00:37:30,349 --> 00:37:32,117
律师布鲁斯·梅里韦瑟。


820
00:37:32,217 --> 00:37:34,118
我为
奥仕达国际控股。


821
00:37:34,119 --> 00:37:36,322
丽莎，我得给你回电话。


822
00:37:36,422 --> 00:37:39,257
那是丽莎·格罗斯坎吗？
来自我们的董事会？


823
00:37:39,358 --> 00:37:41,727
是的。我有一些问题
送给您，梅里韦瑟先生。


824
00:37:41,827 --> 00:37:44,262
关于我们的实验室设施
靠近瓦斯帕湿地吗？


825
00:37:44,363 --> 00:37:46,464
正确的。
那里有一口水井，


826
00:37:46,465 --> 00:37:47,965
我们的井。


827
00:37:47,966 --> 00:37:50,602
这次访问不是为了
我回答问题。


828
00:37:50,702 --> 00:37:54,406
而是我们如何
从现在开始。


829
00:37:57,208 --> 00:37:58,677
你想站在那里
当我读到这篇文章时


830
00:37:58,777 --> 00:38:00,579
或者你想给我
底线是什么？


831
00:38:00,712 --> 00:38:04,148
所有进一步的沟通
加州消防局 42 号站之间，


832
00:38:04,149 --> 00:38:06,585
三岩和
奥仕达国际控股


833
00:38:06,718 --> 00:38:07,786
将立即停止。


834
00:38:07,886 --> 00:38:10,188
真的吗？
价值十亿美元的公司


835
00:38:10,288 --> 00:38:12,257
正在聘请律师
针对一些消防员


836
00:38:12,358 --> 00:38:14,259
和被监禁的男子？


837
00:38:14,393 --> 00:38:17,495
从今以后，所有对话
将实施


838
00:38:17,496 --> 00:38:18,997
通过我们的内部法律团队。


839
00:38:19,097 --> 00:38:21,567
为什么呢，梅里韦瑟先生？
尊敬的酋长，


840
00:38:21,667 --> 00:38:23,635
我不需要解释为什么。


841
00:38:25,170 --> 00:38:27,204
你知道，不管怎样，


842
00:38:27,205 --> 00:38:29,274
我认为你的站
做了令人惊奇的工作。


843
00:38:29,375 --> 00:38:30,942
你救了我的房子。


844
00:38:31,076 --> 00:38:33,844
2017年。
松峰大火。


845
00:38:33,845 --> 00:38:35,280
谢谢。


846
00:38:35,414 --> 00:38:37,082
不要让门
打你屁股


847
00:38:37,215 --> 00:38:39,785
在你离开的路上，
梅里韦瑟先生。


848
00:38:39,885 --> 00:38:43,321
那么，关于昨天……


849
00:38:43,422 --> 00:38:44,890
我表现得太过强势了。


850
00:38:44,990 --> 00:38:48,594
比如，穿着你的衬衫
分享我的职业新闻，


851
00:38:48,727 --> 00:38:50,662
暗示我们的未来……


852
00:38:50,762 --> 00:38:54,032
嗯，我提到了
对于未来，所以...


853
00:38:55,634 --> 00:38:57,636
紫罗兰，我……


854
00:38:57,769 --> 00:38:59,069
我喜欢你。


855
00:38:59,070 --> 00:39:02,974
我确实看到了未来。


856
00:39:05,511 --> 00:39:07,413
感觉很疯狂，对吧？


857
00:39:07,513 --> 00:39:09,414
是啊是啊。


858
00:39:09,415 --> 00:39:11,717
但我也一样。


859
00:39:11,817 --> 00:39:14,051
（笑）哇哦。


860
00:39:14,052 --> 00:39:15,920
太多了？


861
00:39:15,921 --> 00:39:17,556
不。


862
00:39:17,656 --> 00:39:20,291
（“我还好吗？”
由 Megan Moroney 演奏）


863
00:39:21,226 --> 00:39:24,763
♪ 因为天啊，
他走了进来♪


864
00:39:24,863 --> 00:39:28,333
♪ 就像六二的梦，
天赐之物……♪


865
00:39:29,501 --> 00:39:30,602
（手机振动）


866
00:39:30,702 --> 00:39:33,071
♪ 他说到做到 ♪


867
00:39:33,171 --> 00:39:35,574
♪ 他很幽默也很聪明
他擅长...♪


868
00:39:35,674 --> 00:39:38,309
我的提议成功了。
他们接受了我的所有条件。


869
00:39:38,444 --> 00:39:39,511
哇，真的吗，全部都是？


870
00:39:39,645 --> 00:39:41,713
（笑）是的。
嗯，我想


871
00:39:41,813 --> 00:39:43,649
今天真是个好日子。


872
00:39:43,749 --> 00:39:45,216
嗯哼。


873
00:39:45,316 --> 00:39:46,751
嘿，名字是什么
又回到公司了？


874
00:39:46,752 --> 00:39:48,987
哦，是 Oxalta 公司。


875
00:39:49,087 --> 00:39:52,157
奥萨尔塔。
嗯嗯。干杯。


876
00:39:52,257 --> 00:39:54,192
我太高兴了！


877
00:39:55,193 --> 00:39:57,362
嗯嗯。
当然。


878
00:39:57,463 --> 00:40:00,331
你知道该给我倒什么吗？


879
00:40:00,466 --> 00:40:01,700
我愿意。


880
00:40:04,736 --> 00:40:08,574
你的手怎么了？
发生事件时剪断它。


881
00:40:11,810 --> 00:40:13,278
好的。


882
00:40:14,880 --> 00:40:16,648
听我说。


883
00:40:18,116 --> 00:40:20,886
如果真的到了那个时候


884
00:40:21,019 --> 00:40:23,755
当你觉得你需要
把我放在一个位置


885
00:40:23,855 --> 00:40:25,724
就像 Buena Vista……


886
00:40:27,626 --> 00:40:29,461
...我会很生气。


887
00:40:30,696 --> 00:40:32,631
而且很酸。


888
00:40:34,199 --> 00:40:35,734
我会很刻薄。


889
00:40:36,535 --> 00:40:38,470
就像我爸爸一样。


890
00:40:40,071 --> 00:40:43,909
因为我会害怕。
就像我爸爸一样。


891
00:40:45,511 --> 00:40:47,445
所以...


892
00:40:49,014 --> 00:40:50,882
...我只是想让你知道...


893
00:40:52,518 --> 00:40:54,686
...我原谅你
提前。


894
00:40:54,786 --> 00:40:57,488
因为如果那时
永远不会到来，那意味着……


895
00:40:57,489 --> 00:41:01,292
这意味着你正在做
对我来说这是正确的事情。


896
00:41:04,329 --> 00:41:05,764
毫米。


897
00:41:07,933 --> 00:41:09,400
再次。


898
00:41:09,501 --> 00:41:11,536
（笑）


899
00:41:11,537 --> 00:41:16,341
能否找到答案
博德的神秘工作？


900
00:41:16,441 --> 00:41:18,543
没有。但是，呃...


901
00:41:18,544 --> 00:41:20,679
我真的没有机会
和他谈论此事。


902
00:41:20,779 --> 00:41:22,080
（门开了）


903
00:41:24,182 --> 00:41:25,784
看看是谁。


904
00:41:32,223 --> 00:41:33,357
几率有多大？


905
00:41:33,358 --> 00:41:35,193
呃，芬恩。


906
00:41:35,293 --> 00:41:36,662
这是奥黛丽。


907
00:41:36,762 --> 00:41:38,597
你好，我是 Finn。


908
00:41:38,697 --> 00:41:39,765
是的，她刚才这么说。


909
00:41:39,898 --> 00:41:41,933
正确的。
是的，她做到了。哇。


910
00:41:42,033 --> 00:41:43,068
哇。


911
00:41:43,168 --> 00:41:44,869
我要去再喝一杯。


912
00:41:44,870 --> 00:41:47,005
但它真的很棒
很高兴见到你，芬恩。


913
00:41:47,105 --> 00:41:48,640
你也是。


914
00:41:50,942 --> 00:41:52,910
一天两次。
正确的？


915
00:41:52,911 --> 00:41:55,113
我的意思是，感觉
就像宇宙


916
00:41:55,213 --> 00:41:57,115
试图告诉
我们的东西。


917
00:41:57,215 --> 00:41:59,450
是的？
那是什么？


918
00:41:59,551 --> 00:42:02,086
我认为宇宙
试图告诉我们


919
00:42:02,087 --> 00:42:04,022
我们应该去
一起吃饭。


920
00:42:04,122 --> 00:42:07,257
哦，是这样的
宇宙想要什么？
嗯哼。


921
00:42:07,258 --> 00:42:10,361
是的。可能
还有一些很棒的葡萄酒。


922
00:42:10,461 --> 00:42:12,463
我其实是个龙舌兰酒女孩。


923
00:42:12,564 --> 00:42:15,300
等一下，我说过酒吗？
因为我指的是龙舌兰酒，所以……


924
00:42:15,433 --> 00:42:17,335
（笑）


925
00:42:19,504 --> 00:42:23,141
我很愿意去
和你一起吃晚餐，芬恩。


926
00:42:23,241 --> 00:42:25,243
是的？


927
00:42:25,343 --> 00:42:26,645
好的。（笑）


928
00:42:26,745 --> 00:42:29,147
说出日期。


929
00:42:38,056 --> 00:42:40,025
（敲门）


930
00:42:42,327 --> 00:42:45,697
杰克，你认真的吗
又忘记钥匙了？


931
00:42:51,603 --> 00:42:54,039
卡森警官。


932
00:42:54,139 --> 00:42:56,440
我们必须谈谈
关于你的假释，博德。


933
00:42:56,441 --> 00:42:57,876
我想知道为什么


934
00:42:58,009 --> 00:42:59,811
你一直在联系
与已知罪犯。


935
00:42:59,911 --> 00:43:02,313
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


936
00:43:02,413 --> 00:43:04,115
和丰田。


937
00:43:04,215 --> 00:43:06,551
标题为
WGBH 媒体访问组
访问网站

