1
00:00:02,136 --> 00:00:04,238
<i>♪ MTV ♪</i>

2
00:00:07,408 --> 00:00:09,310
- 你迟到了 - 遇到暴风雪了

3
00:00:10,010 --> 00:00:12,279
<i>有个办法让你恢复健康</i>

4
00:00:12,280 --> 00:00:15,283
医生要钻个孔释放颅内压力

5
00:00:15,383 --> 00:00:18,086
<i>您对我毫无礼遇与仁心</i>

6
00:00:18,186 --> 00:00:20,621
若您想拒绝我入境 尽管拒绝

7
00:00:22,290 --> 00:00:24,124
欢迎来到美利坚

8
00:00:24,125 --> 00:00:26,293
- 目的地 - 最终是波兹曼

9
00:00:26,294 --> 00:00:27,528
蒙大拿州？

10
00:00:28,729 --> 00:00:30,507
现在换个地方藏 每个机场扒手

11
00:00:30,531 --> 00:00:32,733
<i>都看到你的藏钱处了</i>

12
00:00:32,833 --> 00:00:34,102
<i>我们的</i>

13
00:00:34,202 --> 00:00:35,562
婚誓从未说要住在这种

14
00:00:35,669 --> 00:00:36,669
极寒地狱 要当

15
00:00:36,704 --> 00:00:39,473
我的丈夫 就到波士顿当

16
00:00:39,573 --> 00:00:40,874
这里有我的家

17
00:00:40,974 --> 00:00:41,808
<i>你只有两个选择</i>

18
00:00:41,809 --> 00:00:43,411
<i>跟我去乘火车</i>

19
00:00:43,511 --> 00:00:44,951
还是赌命押注这辆卡车

20
00:00:45,012 --> 00:00:46,214
她们是我的家人

21
00:00:46,314 --> 00:00:48,749
<i>看看你为家人做的事</i>

22
00:00:49,883 --> 00:00:52,186
<i>如今是富人的天下了</i>

23
00:00:52,286 --> 00:00:53,921
<i>商店里买不到</i>

24
00:00:54,054 --> 00:00:57,125
铤而走险带来的狂喜

25
00:00:58,025 --> 00:01:01,229
这感觉我能卖大钱

26
00:01:14,208 --> 00:01:17,111
不过这 只是个开始

27
00:01:18,546 --> 00:01:20,981
美国遍地流淌着财富

28
00:01:22,015 --> 00:01:24,152
当人们逃离乡村的枯燥

29
00:01:24,252 --> 00:01:26,686
奔赴城市的机遇

30
00:01:26,687 --> 00:01:28,688
口袋日渐充盈

31
00:01:28,689 --> 00:01:32,293
社会阶层也随之攀升

32
00:01:32,426 --> 00:01:35,027
现代便利设施消除了

33
00:01:35,028 --> 00:01:36,964
日常生活的单调

34
00:01:37,064 --> 00:01:39,200
无需再砍柴取暖

35
00:01:39,300 --> 00:01:43,036
无需再伺候田地牲畜

36
00:01:43,137 --> 00:01:44,972
想要温暖时

37
00:01:45,105 --> 00:01:47,141
开启锅炉即可

38
00:01:47,275 --> 00:01:50,811
需要用水时 拧开水龙头

39
00:01:50,911 --> 00:01:52,712
美国人不再依靠

40
00:01:52,713 --> 00:01:55,316
劳力换取收入

41
00:01:55,416 --> 00:01:57,651
他们使用头脑

42
00:01:57,785 --> 00:01:59,620
施加想象

43
00:01:59,720 --> 00:02:03,557
正在因此致富

44
00:02:04,625 --> 00:02:06,627
但是...

45
00:02:06,760 --> 00:02:09,363
面对新财富与盈余时间

46
00:02:09,463 --> 00:02:12,866
他们要做些什么？

47
00:02:12,966 --> 00:02:16,504
欧洲人会做什么？

48
00:02:18,306 --> 00:02:19,673
嗯？

49
00:02:21,709 --> 00:02:23,109
旅行

50
00:02:23,110 --> 00:02:25,278
旅行？去何处？

51
00:02:25,279 --> 00:02:28,948
他们会去任何能体验与自己世界截然相反的地方。

52
00:02:28,949 --> 00:02:31,619
蒙大拿州正好与

53
00:02:31,719 --> 00:02:33,454
他们便利的生活

54
00:02:33,554 --> 00:02:36,424
以及混凝土世界相反。它是原始的。

55
00:02:36,524 --> 00:02:39,227
未被驯服的。

56
00:02:39,327 --> 00:02:41,529
银矿让我致富，

57
00:02:41,629 --> 00:02:45,132
但矿产终会枯竭，价格也会波动。

58
00:02:45,233 --> 00:02:48,336
兜售一种体验

59
00:02:48,469 --> 00:02:51,604
则是取之不尽的资源

60
00:02:51,605 --> 00:02:54,508
而且无需创造成本

61
00:02:54,642 --> 00:02:57,345
因为它本就存在。

62
00:02:58,979 --> 00:03:00,914
您的邀请函提及了

63
00:03:01,014 --> 00:03:03,050
一个投资机会。

64
00:03:03,150 --> 00:03:04,885
我看得到机遇，

65
00:03:05,018 --> 00:03:07,287
但没看到投资标的。

66
00:03:07,288 --> 00:03:09,690
投注的是把他们接来此地

67
00:03:09,790 --> 00:03:12,560
并安排到位后的款待。

68
00:03:12,693 --> 00:03:15,929
需要同步推进三个阶段的建设。

69
00:03:16,029 --> 00:03:18,165
第一阶段。

70
00:03:18,266 --> 00:03:20,200
去年春天，

71
00:03:20,301 --> 00:03:22,870
首架跨大陆航班

72
00:03:22,970 --> 00:03:24,738
从长岛起飞

73
00:03:24,838 --> 00:03:28,376
仅27小时后就抵达了圣地亚哥。

74
00:03:28,476 --> 00:03:30,378
一个世纪前，

75
00:03:30,478 --> 00:03:33,281
这段旅程需要一年时间。

76
00:03:34,482 --> 00:03:36,983
从纽约出发的飞机可在

77
00:03:36,984 --> 00:03:40,788
12小时内抵波兹曼，芝加哥出发

78
00:03:40,888 --> 00:03:42,556
则不到八小时。

79
00:03:42,656 --> 00:03:44,792
第二...

80
00:03:48,562 --> 00:03:50,162
我们推动州政府拨款

81
00:03:50,163 --> 00:03:52,065
铺设通往天堂谷的公路，

82
00:03:52,199 --> 00:03:54,368
让汽车成为前往公园

83
00:03:54,468 --> 00:03:56,537
的可选交通工具。

84
00:03:56,637 --> 00:03:58,639
而这是...

85
00:04:00,040 --> 00:04:02,342
...确保游客全年不断的关键。

86
00:04:02,343 --> 00:04:03,477
这有什么用的？

87
00:04:03,577 --> 00:04:07,448
这是一个冬季公园度假村

88
00:04:07,548 --> 00:04:10,418
人们可以在此溜冰、

89
00:04:10,551 --> 00:04:11,985
滑雪橇

90
00:04:12,085 --> 00:04:14,087
以及滑雪。

91
00:04:15,222 --> 00:04:17,057
谁愿意在冰天雪地里受罪

92
00:04:17,157 --> 00:04:18,859
跑去雪地里度假？

93
00:04:20,193 --> 00:04:23,564
去海滩度过假吗，艾伦？

94
00:04:23,664 --> 00:04:24,665
当然。

95
00:04:24,765 --> 00:04:27,601
为什么呢？为何要大费周章远行？

96
00:04:27,701 --> 00:04:30,037
我们的湖泊也有沙滩。

97
00:04:30,137 --> 00:04:33,140
我们的河岸也有石滩。

98
00:04:33,240 --> 00:04:34,475
这和海滩不一样。

99
00:04:34,608 --> 00:04:37,210
不一样？怎么不同？

100
00:04:37,311 --> 00:04:40,914
我解释不了。但当你亲眼看到就明白了。

101
00:04:41,014 --> 00:04:44,117
啊。

102
00:04:44,217 --> 00:04:47,688
这些新基础设施需要多少经费？

103
00:04:47,788 --> 00:04:50,558
你要寻求哪种类型的投资？

104
00:04:50,658 --> 00:04:52,726
一旦我们能向州政府证明蒙大拿的

105
00:04:52,826 --> 00:04:54,927
税收收益将会增长

106
00:04:54,928 --> 00:04:57,130
他们就会拨款。

107
00:04:58,265 --> 00:05:00,267
我们的投资

108
00:05:00,368 --> 00:05:03,003
是度假村社区。

109
00:05:05,005 --> 00:05:06,474
我出价

110
00:05:06,574 --> 00:05:09,710
每个单位十万（美元）。

111
00:05:18,952 --> 00:05:20,521
我要五个。

112
00:05:20,621 --> 00:05:21,931
- 我要五个。- 我来四个。

113
00:05:21,955 --> 00:05:23,457
四个。

114
00:05:33,967 --> 00:05:36,936
度假村选在黄石公园中心。

115
00:05:36,937 --> 00:05:38,506
那是杰克·达顿的地盘。

116
00:05:38,606 --> 00:05:41,241
该组建你许诺过我的军队了。

117
00:05:53,353 --> 00:05:56,724
前往波士顿的十点五十五分列车十五分钟后发车。

118
00:05:56,824 --> 00:05:58,191
离发车还有十五分钟

119
00:05:58,291 --> 00:05:59,993
十点五十五分前往波士顿的列车。

120
00:06:19,279 --> 00:06:20,981
钱呢？他妈的钱在哪？

121
00:06:51,278 --> 00:06:52,980
不。

122
00:06:53,080 --> 00:06:55,248
想想看，

123
00:06:55,348 --> 00:06:58,486
我们本可以玩得愉快。你太瘦了。

124
00:06:58,586 --> 00:07:00,921
这么脆弱的身子经不起断骨。

125
00:07:42,530 --> 00:07:43,731
几点了？

126
00:07:45,198 --> 00:07:46,366
几点了？！

127
00:07:47,234 --> 00:07:48,702
11:02.

128
00:08:07,387 --> 00:08:09,456
波士顿列车最后召集。

129
00:08:09,557 --> 00:08:11,024
全体上车！

130
00:08:17,965 --> 00:08:19,900
等等！

131
00:08:25,238 --> 00:08:26,506
我有票！

132
00:08:26,640 --> 00:08:28,909
抱歉女士 现在没法停车。

133
00:08:38,719 --> 00:08:41,421
你疯了吗，女士？

134
00:08:54,735 --> 00:08:57,605
没见过这么想去比林斯的人。

135
00:08:58,639 --> 00:09:01,274
你的铺位在后面第三车厢。

136
00:09:45,418 --> 00:09:47,220
还以为这节就我一人。

137
00:09:47,320 --> 00:09:49,623
现在是和我共享。

138
00:09:52,225 --> 00:09:53,260
趴下。

139
00:10:07,708 --> 00:10:09,042
怎么肿得跟香肠似的？

140
00:10:11,211 --> 00:10:12,813
被抢了。

141
00:10:14,782 --> 00:10:16,750
拿走了什么？

142
00:10:21,621 --> 00:10:23,523
全都抢走了。

143
00:11:39,767 --> 00:11:41,434
<i>春天挑逗着感官</i>

144
00:11:41,534 --> 00:11:42,903
<i>用温暖的清晨</i>

145
00:11:43,036 --> 00:11:44,704
<i>与新草嫩绿的苞芽</i>

146
00:11:44,805 --> 00:11:47,107
<i>以及夏日丰收的期冀。</i>

147
00:11:48,708 --> 00:11:51,444
<i>然后用大雪掩埋这份期待。</i>

148
00:11:53,546 --> 00:11:55,315
<i>循环往复间</i>

149
00:11:55,415 --> 00:11:57,684
<i>考验着动物和人类的意志。</i>

150
00:11:57,785 --> 00:11:59,753
<i>剔除弱者。</i>

151
00:11:59,853 --> 00:12:01,221
<i>将它们彻底抹除，</i>

152
00:12:01,354 --> 00:12:02,923
<i>以免它们找到力量并召唤</i>

153
00:12:03,023 --> 00:12:04,391
<i>熬过又一个季节</i>

154
00:12:04,524 --> 00:12:06,226
<i>把自身的弱点传递</i>

155
00:12:06,359 --> 00:12:07,961
<i>给下一代。</i>

156
00:12:22,275 --> 00:12:24,611
他说要间隔六英寸。

157
00:12:25,745 --> 00:12:26,814
对 六英寸。

158
00:12:28,381 --> 00:12:29,749
那是什么？

159
00:12:29,850 --> 00:12:32,119
你不想知道的。

160
00:12:37,690 --> 00:12:39,735
最好让你妻子在外面等。

161
00:12:39,759 --> 00:12:41,561
不 我要陪着他。

162
00:12:41,661 --> 00:12:43,195
我理解你的心情。

163
00:12:43,196 --> 00:12:45,799
没事的 出去等吧。

164
00:12:46,934 --> 00:12:48,401
需要多久？

165
00:12:48,501 --> 00:12:50,270
不知道 从没做过。

166
00:12:50,370 --> 00:12:52,772
真让人放心。

167
00:12:52,906 --> 00:12:54,241
艾丽斯。

168
00:12:56,309 --> 00:12:57,911
跟我来。

169
00:13:10,924 --> 00:13:13,026
系上约束带。

170
00:13:17,397 --> 00:13:19,432
绑紧些。

171
00:13:20,500 --> 00:13:23,269
这根带子应该刚好压住他的眉骨。

172
00:13:23,270 --> 00:13:25,805
现在你要绝对保持静止。

173
00:13:25,939 --> 00:13:28,308
我会用氯仿麻醉你。

174
00:13:28,408 --> 00:13:31,644
药效时长因人而异。

175
00:13:33,513 --> 00:13:34,814
深呼吸。

176
00:13:37,350 --> 00:13:38,784
深呼气。

177
00:13:43,490 --> 00:13:45,058
再吸一次。

178
00:13:45,993 --> 00:13:47,861
深呼气。

179
00:13:50,797 --> 00:13:52,298
麻倒了。

180
00:13:52,299 --> 00:13:53,966
我们要往下压

181
00:13:53,967 --> 00:13:55,767
- 并向内侧推 - 明白。

182
00:13:55,768 --> 00:13:59,139
他的头部必须保持绝对静止。

183
00:14:26,299 --> 00:14:27,700
准备好了吗？

184
00:14:28,735 --> 00:14:30,570
开始吧。

185
00:14:56,863 --> 00:14:58,530
我觉得我们该搬去加利福尼亚。

186
00:14:58,531 --> 00:15:02,002
听说那里没有禁止我们婚姻的法律。

187
00:15:02,102 --> 00:15:03,636
你听错了。

188
00:15:03,736 --> 00:15:06,839
偏见是无处可逃的。

189
00:15:08,141 --> 00:15:10,510
你遭遇的不止如此。

190
00:15:10,610 --> 00:15:13,379
他们伤害你是为了伤害我们。

191
00:15:13,380 --> 00:15:15,782
为了攻击我们。

192
00:15:15,882 --> 00:15:18,050
真抱歉连累你。

193
00:15:18,051 --> 00:15:20,719
为什么要用你来伤害我们？

194
00:15:20,720 --> 00:15:22,089
贪欲。

195
00:15:22,189 --> 00:15:25,558
这本就是偏见的动机。

196
00:15:26,593 --> 00:15:28,128
贪图什么？

197
00:15:30,530 --> 00:15:32,832
土地。

198
00:15:32,932 --> 00:15:35,802
你们脚下的土地。

199
00:15:35,935 --> 00:15:38,570
我脚下的土地。

200
00:15:38,571 --> 00:15:40,773
他苏醒的几率有多大？

201
00:15:40,873 --> 00:15:43,110
这没法量化。

202
00:15:43,210 --> 00:15:45,245
他吸了多少氯仿，

203
00:15:45,345 --> 00:15:46,345
他的身体反应

204
00:15:46,446 --> 00:15:48,115
- 如何。 - 对。

205
00:15:48,215 --> 00:15:50,483
他的疼痛中枢会压制其他感...

206
00:15:50,617 --> 00:15:52,719
嘿！抓住他！

207
00:15:52,819 --> 00:15:55,288
赞恩，坚持住...按住他！

208
00:15:59,392 --> 00:16:01,461
- 看着我，赞恩。- 按住他。

209
00:16:01,561 --> 00:16:02,729
你会没事的，伙计。

210
00:16:02,829 --> 00:16:06,033
别动。不要动。

211
00:16:10,703 --> 00:16:12,172
做得很好。

212
00:16:12,305 --> 00:16:13,806
快结束了吗？

213
00:16:13,906 --> 00:16:15,675
最困难的部分已经过去了。

214
00:16:15,775 --> 00:16:18,145
现在你需要松开那条约束带

215
00:16:18,245 --> 00:16:19,679
让他的头转向

216
00:16:19,812 --> 00:16:23,116
- 稍偏左侧。- 明白。

217
00:16:28,555 --> 00:16:31,224
再调整一点。

218
00:16:34,494 --> 00:16:36,163
让我看看。

219
00:16:36,263 --> 00:16:38,065
把这些...

220
00:16:38,998 --> 00:16:40,167
...放进去...

221
00:16:41,368 --> 00:16:42,601
这就对了。

222
00:16:42,602 --> 00:16:44,037
好的。

223
00:16:51,744 --> 00:16:53,346
很抱歉，赞恩。

224
00:16:53,446 --> 00:16:55,548
应该开始感觉到...这个会释放

225
00:16:55,682 --> 00:16:57,050
部分压力。

226
00:16:57,850 --> 00:16:59,419
我感觉到了。

227
00:17:02,455 --> 00:17:03,456
知道了。

228
00:17:05,658 --> 00:17:06,859
没事了。

229
00:17:23,676 --> 00:17:24,877
绷带和纱布。

230
00:17:32,819 --> 00:17:36,389
往这边绕过去。

231
00:17:36,489 --> 00:17:37,489
就是这样。

232
00:17:37,490 --> 00:17:39,126
再给我些，多放些...

233
00:17:40,227 --> 00:17:41,728
搞定了。

234
00:17:44,131 --> 00:17:45,532
好了。

235
00:17:46,933 --> 00:17:48,735
揭晓时刻。

236
00:17:48,868 --> 00:17:50,137
解开约束带吧。

237
00:17:57,344 --> 00:17:59,045
试着坐起来。

238
00:17:59,912 --> 00:18:01,281
慢慢来。

239
00:18:09,189 --> 00:18:10,189
疼吗？

240
00:18:10,257 --> 00:18:11,324
当然疼得要命。

241
00:18:11,424 --> 00:18:13,493
他刚在我脑袋上钻了个他妈的洞！

242
00:18:14,861 --> 00:18:15,928
对-对不起。

243
00:18:16,028 --> 00:18:17,164
他的意思应该是问

244
00:18:17,264 --> 00:18:19,332
有没有之前疼得厉害？

245
00:18:20,300 --> 00:18:21,201
没有。

246
00:18:21,301 --> 00:18:23,470
不像之前。

247
00:18:23,570 --> 00:18:25,305
不头晕了。没有压迫感了。

248
00:18:26,339 --> 00:18:27,807
我以为再也不能走路了。

249
00:18:29,609 --> 00:18:31,144
谢谢你。

250
00:18:32,979 --> 00:18:34,713
他能站起来吗？

251
00:18:34,714 --> 00:18:37,217
嗯，可以试试看。

252
00:18:37,317 --> 00:18:39,286
但接下来几天动作要尽量放缓

253
00:18:39,386 --> 00:18:40,752
这些肌肉群已经很久

254
00:18:40,753 --> 00:18:42,121
没有运动过了

255
00:18:42,955 --> 00:18:44,123
等一下...

256
00:18:44,891 --> 00:18:47,394
哦 慢—慢一点 老大

257
00:18:49,462 --> 00:18:50,963
-我来扶住 -慢点

258
00:18:51,063 --> 00:18:52,732
我扶着呢

259
00:18:52,832 --> 00:18:54,201
动作放慢

260
00:19:12,352 --> 00:19:13,920
我们要去找他们算账吗？

261
00:19:14,020 --> 00:19:15,355
为他们对咱们做的事？

262
00:19:16,523 --> 00:19:18,325
对

263
00:19:18,425 --> 00:19:20,126
为他们对所有人做下的恶行

264
00:19:20,227 --> 00:19:22,428
我想见我妻子

265
00:19:22,429 --> 00:19:25,332
来吧 我扶你下楼梯

266
00:19:33,105 --> 00:19:35,007
我得告诉你 医生

267
00:19:35,107 --> 00:19:37,142
之前我对这治疗方案没啥信心

268
00:19:37,143 --> 00:19:38,678
我也没有

269
00:19:39,812 --> 00:19:41,381
我绝不和你打扑克牌

270
00:19:56,028 --> 00:19:57,864
赞恩能下地走路了

271
00:19:57,964 --> 00:19:59,331
你敢信吗？

272
00:19:59,332 --> 00:20:01,434
不敢信 他可是在脑壳上钻了个洞

273
00:20:01,534 --> 00:20:02,869
现在居然能走路

274
00:20:02,969 --> 00:20:04,704
该打针了吗？

275
00:20:04,804 --> 00:20:06,406
还没

276
00:20:06,539 --> 00:20:08,441
那就出去

277
00:20:08,541 --> 00:20:09,675
求你了

278
00:20:09,676 --> 00:20:12,279
亲爱的...

279
00:20:13,212 --> 00:20:14,814
我不配这个称呼

280
00:20:14,914 --> 00:20:16,115
对你来说不配

281
00:20:17,850 --> 00:20:19,252
再也不配了

282
00:20:25,925 --> 00:20:27,327
出去

283
00:20:55,788 --> 00:20:57,156
爱丽丝

284
00:21:03,129 --> 00:21:04,363
我以为失去你了

285
00:21:04,364 --> 00:21:06,433
我也以为自己迷失了

286
00:21:08,868 --> 00:21:12,305
好 至少化解了一场危机

287
00:21:16,476 --> 00:21:17,743
啊

288
00:21:18,878 --> 00:21:20,980
新的麻烦又来了

289
00:21:25,452 --> 00:21:28,120
作为女孩的第一个冬天实在太难熬

290
00:21:28,254 --> 00:21:29,822
是啊

291
00:21:29,956 --> 00:21:31,524
她想回家

292
00:21:31,624 --> 00:21:33,526
你和她谈过了吗？

293
00:21:33,626 --> 00:21:34,961
试过

294
00:21:40,833 --> 00:21:42,369
让我试试

295
00:21:44,637 --> 00:21:46,473
反正不会更糟了

296
00:21:46,573 --> 00:21:49,542
嗯 我承认错误

297
00:21:49,642 --> 00:21:52,479
要说谁能搞砸事情 非你莫属

298
00:21:54,781 --> 00:21:57,450
所以咱们才能相伴这么久 亲爱的

299
00:21:57,550 --> 00:22:00,553
全靠你对我的盲目信任

300
00:22:11,097 --> 00:22:12,932
走开

301
00:22:13,032 --> 00:22:14,567
偏不

302
00:22:18,671 --> 00:22:20,206
随你便。

303
00:22:37,457 --> 00:22:38,758
什么时候出发？

304
00:22:40,059 --> 00:22:41,193
八天后。

305
00:22:41,293 --> 00:22:43,730
啊。

306
00:22:43,830 --> 00:22:45,398
这里的冬天很难熬。

307
00:22:47,033 --> 00:22:48,401
每年都是。

308
00:22:52,238 --> 00:22:53,773
今年...

309
00:22:56,208 --> 00:22:58,377
...过得尤为艰难。

310
00:22:58,478 --> 00:23:00,079
有很多原因。

311
00:23:00,179 --> 00:23:02,081
我留在这已毫无理由。

312
00:23:02,214 --> 00:23:04,283
你丈夫就是理由。

313
00:23:04,383 --> 00:23:05,918
我给了他选择。

314
00:23:07,587 --> 00:23:09,988
他没有选择我。他选择了这里。

315
00:23:09,989 --> 00:23:12,058
这不是选择。

316
00:23:13,325 --> 00:23:15,193
至少现在不算。

317
00:23:15,194 --> 00:23:17,296
在他眼中不算抉择。

318
00:23:18,330 --> 00:23:20,232
这座牧场正遭受威胁。

319
00:23:21,400 --> 00:23:23,703
我们的整个生活方式都遭受威胁。

320
00:23:24,737 --> 00:23:26,973
在他内心深处 认为你在要求他

321
00:23:27,106 --> 00:23:28,508
放弃这场抗争、

322
00:23:28,608 --> 00:23:31,209
抛弃他的家人。

323
00:23:31,210 --> 00:23:34,180
无论真相如何 他都是这么认为的。

324
00:23:34,280 --> 00:23:37,517
你为这里牺牲了很多 我们都是。

325
00:23:38,818 --> 00:23:41,621
而你也和任何人一样在这场斗争中有着重大利害关系。

326
00:23:41,721 --> 00:23:43,755
但成为这个家庭的一员

327
00:23:43,756 --> 00:23:46,593
并不意味着要否定自己的家人。

328
00:23:46,693 --> 00:23:49,462
如果你想暂时逃离冰雪 我...

329
00:23:49,596 --> 00:23:51,698
...不会责怪你。

330
00:23:51,798 --> 00:23:54,801
老天作证 我都想和你跳上那趟去波士顿的火车

331
00:23:54,901 --> 00:23:57,235
六月前绝不回来。

332
00:23:57,236 --> 00:23:59,939
我当然希望你会回来。

333
00:24:00,973 --> 00:24:02,975
但不像那男孩需要你回来。

334
00:24:04,644 --> 00:24:06,979
太阳才不会因他而东升，

335
00:24:09,348 --> 00:24:11,183
只会随你而起。

336
00:24:20,827 --> 00:24:22,562
很抱歉，亲爱的。

337
00:24:23,596 --> 00:24:26,032
让我看看，我能自己处理。

338
00:24:27,233 --> 00:24:28,967
达顿先生？

339
00:24:28,968 --> 00:24:30,136
什么事？

340
00:24:31,137 --> 00:24:33,405
谢谢你的理解。

341
00:24:34,841 --> 00:24:36,609
谢谢你愿意倾听。

342
00:25:01,601 --> 00:25:03,402
这不正常。

343
00:25:03,502 --> 00:25:05,337
不该这么痛的。

344
00:25:05,437 --> 00:25:07,740
我马上回来。

345
00:25:22,188 --> 00:25:23,923
医生？

346
00:25:24,056 --> 00:25:25,758
能抽空看看伊丽莎白吗？

347
00:25:25,858 --> 00:25:27,760
有什么问题吗？

348
00:25:34,166 --> 00:25:36,002
亲爱的。

349
00:25:37,336 --> 00:25:38,671
你还好吗？

350
00:25:40,339 --> 00:25:42,008
比"还好"要好得多。

351
00:25:47,246 --> 00:25:48,680
所以医生？

352
00:25:48,681 --> 00:25:50,282
看来今天上帝为这个家庭准备了两桩神迹。

354
00:25:52,652 --> 00:25:54,086
那第二个好消息是什么？

355
00:25:54,220 --> 00:25:55,655
她怀孕了。

356
00:25:58,290 --> 00:26:00,259
怎…但是我…

357
00:26:00,359 --> 00:26:01,870
疫苗会影响吗？这种疫苗...

358
00:26:01,894 --> 00:26:03,796
疫苗不会对妊娠造成危险

359
00:26:03,896 --> 00:26:05,832
不过确实可能使孕妇产生恶心感和腹绞痛

361
00:26:08,200 --> 00:26:09,636
有时症状会很严重，就像

362
00:26:09,769 --> 00:26:11,137
- 她刚才那样 - 但医生

363
00:26:11,270 --> 00:26:13,105
这孩子能保住吗？

364
00:26:13,239 --> 00:26:14,539
我们只能期许

365
00:26:14,540 --> 00:26:16,809
诚心祈祷也无妨

366
00:26:16,909 --> 00:26:20,179
我会日夜祈祷的

367
00:26:20,279 --> 00:26:21,948
怀孕了

368
00:26:22,048 --> 00:26:23,482
啊

369
00:26:23,582 --> 00:26:25,818
这个家已经太久没有传出喜讯了

370
00:26:25,918 --> 00:26:27,286
医生

371
00:26:32,591 --> 00:26:34,526
真的是太久太久

372
00:26:46,405 --> 00:26:48,274
哦...

373
00:26:50,576 --> 00:26:51,711
怎么了？

374
00:27:05,624 --> 00:27:06,826
过来看

375
00:27:10,296 --> 00:27:11,563
看见了吧？

376
00:27:11,664 --> 00:27:13,465
只需要给这些小动物

377
00:27:13,565 --> 00:27:14,834
灌输一点智慧和理解力

378
00:27:14,934 --> 00:27:17,069
它们就会变回乖巧的小狗

379
00:27:17,169 --> 00:27:18,838
说得就是你

380
00:27:18,938 --> 00:27:21,439
哦 你可真是救星啊 对吧？

381
00:27:21,440 --> 00:27:23,609
- 看来是的 - 嗯

382
00:27:25,344 --> 00:27:27,013
我就先不打破你的想象

383
00:27:27,113 --> 00:27:29,348
起码暂时如此

384
00:27:30,549 --> 00:27:32,819
别吃醋了 亲爱的

385
00:27:34,020 --> 00:27:35,955
事实证明

386
00:27:36,055 --> 00:27:38,357
我比你想象中更懂女人

388
00:27:41,527 --> 00:27:43,162
雅各布...

389
00:27:43,262 --> 00:27:46,032
出于对你深厚的感情我必须说...

390
00:27:46,165 --> 00:27:49,335
正是因为你对女性心理一窍不通

391
00:27:49,435 --> 00:27:51,603
我们的婚姻才得以维系

392
00:27:51,704 --> 00:27:54,774
不然我几十年前就离开你了

393
00:27:56,242 --> 00:27:57,910
我完…完全

394
00:27:58,044 --> 00:28:00,412
不知道你在说什么鬼话

395
00:28:00,512 --> 00:28:01,580
我说的就是这个意思

396
00:28:01,714 --> 00:28:04,583
她怀上孩子了!

397
00:28:05,417 --> 00:28:06,953
医生说什么？

398
00:28:10,589 --> 00:28:12,725
她要生孩子了!

399
00:28:16,996 --> 00:28:20,532
嗯哼

400
00:28:20,632 --> 00:28:22,268
一小时后开饭

401
00:28:25,071 --> 00:28:26,906
你听到我说什么了吗？

402
00:28:27,006 --> 00:28:29,241
对 我听到你说了！

403
00:28:30,276 --> 00:28:31,978
太好了！

404
00:28:35,181 --> 00:28:36,248
很好。

405
00:28:55,835 --> 00:28:57,569
你在找工作吗？

406
00:28:58,604 --> 00:29:01,372
- 不是的 先生 - 车子抛锚了？

407
00:29:01,373 --> 00:29:04,110
- 我没有车 - 要去哪里？

408
00:29:04,210 --> 00:29:05,277
火车站。

409
00:29:05,377 --> 00:29:06,789
离火车站还有段距离呢 小子

410
00:29:06,813 --> 00:29:07,980
从哪儿来的？

411
00:29:14,854 --> 00:29:16,087
走路犯法吗？

412
00:29:16,088 --> 00:29:19,658
流离失所是犯法的 有身份证吗？

413
00:29:32,471 --> 00:29:34,340
乖乖 你去过不少地方啊

414
00:29:35,507 --> 00:29:38,410
- 当过兵？ - 曾经是

415
00:29:38,510 --> 00:29:41,147
- 箱子里是什么？ - 步枪

416
00:29:42,982 --> 00:29:44,851
我以前在非洲为英联邦当过追踪员

417
00:29:45,885 --> 00:29:47,719
现在你在德州公路上徒步

418
00:29:47,820 --> 00:29:49,856
- 回家 - 上回我查过地图

419
00:29:49,989 --> 00:29:52,658
从非洲是走不到这的

420
00:29:52,758 --> 00:29:54,425
搭乘货船到加尔维斯顿

421
00:29:54,426 --> 00:29:55,928
搭便车过来的

422
00:29:56,028 --> 00:29:57,997
嗯

423
00:30:12,845 --> 00:30:15,614
把东西放进车斗 我捎你一程

424
00:30:17,383 --> 00:30:19,185
小子 不是在跟你商量

425
00:30:19,285 --> 00:30:20,818
本县严禁流民行为

426
00:30:20,819 --> 00:30:23,355
要么送你去监狱 要么送你去

427
00:30:23,455 --> 00:30:25,191
沃斯堡的火车站

428
00:30:39,005 --> 00:30:40,372
爬后车斗里去吧

429
00:31:01,227 --> 00:31:03,729
- 家在哪儿？ - 蒙大拿

430
00:31:03,862 --> 00:31:06,498
在矿场工作吗？

431
00:31:08,334 --> 00:31:10,036
我以前放牧

432
00:31:10,136 --> 00:31:12,571
牧场主啊 这行可不好做

433
00:31:12,704 --> 00:31:14,573
这年头哪个行当好做？

434
00:31:17,109 --> 00:31:19,445
北方禁酒令惹了不少麻烦吧？

435
00:31:19,578 --> 00:31:20,846
不清楚

436
00:31:21,880 --> 00:31:23,381
我离开时还没这规定

437
00:31:23,382 --> 00:31:24,917
也没铺设带电线杆的

438
00:31:25,051 --> 00:31:27,018
柏油马路

439
00:31:27,019 --> 00:31:29,355
我眼前这些都不存在

440
00:31:31,257 --> 00:31:33,325
当初离开的和如今要回的 已是两个世界

441
00:31:34,693 --> 00:31:37,395
到处都惹是生非

442
00:31:37,396 --> 00:31:39,265
昨天县道上还发生枪战

443
00:31:39,365 --> 00:31:41,567
就在该死的马路中央

444
00:31:41,667 --> 00:31:43,835
在马路正中央

445
00:31:49,208 --> 00:31:51,076
你小子够机灵 刚才下了车

446
00:31:51,077 --> 00:31:54,746
问题是你当初为什么要上车？

447
00:31:56,215 --> 00:31:59,051
只能从外面开门

448
00:32:19,105 --> 00:32:21,906
知道吗 那个意大利仔话特别多

449
00:32:21,907 --> 00:32:23,475
现在倒是安静了

450
00:32:24,476 --> 00:32:26,812
我抓过不少私酒贩子 你可不太像

451
00:32:26,945 --> 00:32:29,481
但...偏偏就是你这个私酒贩子

452
00:32:29,581 --> 00:32:32,018
那些酒不是我的，卡车也不是我的。

453
00:32:33,152 --> 00:32:34,686
当时我并没有太多选择余地。

454
00:32:36,188 --> 00:32:38,289
人生就是不断做选择的过程。

455
00:32:38,290 --> 00:32:40,692
等死看起来不像是个选择。

456
00:32:40,826 --> 00:32:42,386
现在我准备给你第二个选择。

457
00:32:42,494 --> 00:32:45,164
要么去监狱蹲五年大牢

458
00:32:45,297 --> 00:32:47,066
要么把这些威士忌送出去。

459
00:32:51,803 --> 00:32:53,339
送酒？

460
00:32:53,439 --> 00:32:54,806
嗯。

461
00:32:54,906 --> 00:32:56,208
然后你就自由了。

462
00:32:58,110 --> 00:33:00,012
你为什么要让我去送？

463
00:33:00,879 --> 00:33:02,613
因为我们会全程跟着你。

464
00:33:02,614 --> 00:33:04,250
选哪条路？

465
00:33:07,853 --> 00:33:09,221
赶紧完事吧。

466
00:33:27,206 --> 00:33:29,041
我要拿回私人物品。

467
00:33:30,008 --> 00:33:31,777
你的东西放在这很安全。

468
00:33:31,877 --> 00:33:33,279
这可不是去车站的方向。

469
00:33:33,379 --> 00:33:35,281
要么还我东西，要么送我去坐牢。

470
00:33:49,095 --> 00:33:50,662
这些贴身收好。

471
00:34:39,077 --> 00:34:42,013
禁酒协会抓了个妓女。

472
00:35:05,971 --> 00:35:07,339
目的地到了。

473
00:35:38,870 --> 00:35:40,105
你是斯宾塞？

474
00:35:41,707 --> 00:35:43,209
这家伙是谁？

475
00:35:44,476 --> 00:35:45,844
他们派来的押送员。

476
00:35:48,280 --> 00:35:49,281
卢卡人呢？

477
00:35:49,381 --> 00:35:50,549
留在韦科了。

478
00:35:50,649 --> 00:35:52,117
怎么在韦科？

479
00:35:52,218 --> 00:35:53,458
因为那是我枪杀他的地方。

480
00:36:22,481 --> 00:36:24,350
都别乱跑。

481
00:38:46,625 --> 00:38:48,527
这趟火车往哪儿开？

482
00:38:48,627 --> 00:38:50,362
直通太平洋海岸。

483
00:38:50,462 --> 00:38:51,963
你要去哪儿？

484
00:38:52,063 --> 00:38:53,298
没打算走那么远。

485
00:38:53,399 --> 00:38:55,567
你该缴税了。

486
00:38:55,667 --> 00:38:57,002
什么税？

487
00:38:57,903 --> 00:38:59,805
铁路通行税。

488
00:39:00,872 --> 00:39:02,040
有吃的吗？

489
00:39:02,140 --> 00:39:03,575
没吃的。

490
00:39:03,675 --> 00:39:05,777
带钱了吗？

491
00:39:05,877 --> 00:39:07,413
身无分文。

492
00:39:07,513 --> 00:39:10,215
或许可以用其他方式支付。

493
00:39:11,917 --> 00:39:13,652
你就是这么抵税的？

494
00:39:13,752 --> 00:39:16,588
有时付出，有时收获。

495
00:39:27,265 --> 00:39:29,401
每个人都要缴税。

496
00:39:32,070 --> 00:39:33,472
你也交吗？

497
00:39:37,008 --> 00:39:38,109
我不交。

498
00:39:39,210 --> 00:39:40,612
凭什么你不用缴？

499
00:39:42,147 --> 00:39:44,483
因为我是税务官。

500
00:39:44,583 --> 00:39:45,583
好吧。

501
00:39:48,420 --> 00:39:49,854
来半盎司铅弹如何？

502
00:39:49,855 --> 00:39:53,959
火车总有办法把人颠入睡梦。

503
00:39:55,293 --> 00:39:58,263
像是一架巨大的钢铁摇篮。

504
00:39:59,264 --> 00:40:01,299
来回晃动。

505
00:40:02,300 --> 00:40:05,170
我从未见过能抵抗它的人。

506
00:40:28,259 --> 00:40:30,761
你说过就几天的。

507
00:40:30,762 --> 00:40:32,197
我说错了。

508
00:40:32,297 --> 00:40:33,499
那确实。

509
00:40:49,648 --> 00:40:51,349
厌倦当穷人了吗？

510
00:40:52,317 --> 00:40:55,253
从未尝过其他滋味。从未拥有过

511
00:40:55,353 --> 00:40:56,722
这样的酒店房间。

512
00:40:56,822 --> 00:40:59,791
如果我告诉你

513
00:40:59,891 --> 00:41:02,561
我们的孩子能上大学呢？

514
00:41:03,595 --> 00:41:05,697
任何他愿意去的学校。

515
00:41:05,831 --> 00:41:07,465
待他毕业时

516
00:41:07,566 --> 00:41:09,901
就能继承我为他建立的帝国。

517
00:41:10,001 --> 00:41:11,970
而你...

518
00:41:12,070 --> 00:41:13,437
永远不必再打理花园。

519
00:41:13,438 --> 00:41:16,341
不再用木桶洗衣服。

520
00:41:16,441 --> 00:41:18,643
无需在灶台前劳作。

521
00:41:18,644 --> 00:41:20,211
自会有人为你下厨。

522
00:41:21,312 --> 00:41:24,449
你的孙辈可以在雪地里嬉戏

523
00:41:24,550 --> 00:41:26,284
而非在雪中劳作

524
00:41:26,384 --> 00:41:28,720
不用蜷缩在寒夜里入眠。

525
00:41:30,689 --> 00:41:33,224
要是我能给你这一切呢？

526
00:41:39,297 --> 00:41:40,599
你能做到？

527
00:41:43,034 --> 00:41:44,536
我能。

528
00:41:45,637 --> 00:41:47,038
我会。

529
00:41:49,307 --> 00:41:51,009
但是...

530
00:41:51,109 --> 00:41:53,310
若要给你这一切

531
00:41:53,311 --> 00:41:55,747
就得有人失去这些。

532
00:41:57,182 --> 00:41:59,585
会毁掉另一个家庭。

533
00:42:01,653 --> 00:42:03,854
必须是我去夺取。

534
00:42:03,855 --> 00:42:06,558
人们致富的途径只有这个，班纳。

535
00:42:06,692 --> 00:42:08,293
靠巧取豪夺。

536
00:42:09,394 --> 00:42:11,396
看看我们的出身地。

537
00:42:12,931 --> 00:42:15,901
看看那些踏在我们父辈脊梁筑起的城堡。

538
00:42:16,001 --> 00:42:18,637
若你说那可是我们的城堡

539
00:42:18,737 --> 00:42:20,606
但必须将王子推下城墙...

540
00:42:24,309 --> 00:42:25,577
...我说...

541
00:42:26,845 --> 00:42:28,679
...就把他从足够高处推下

542
00:42:28,680 --> 00:42:31,016
让他再无夺回的野心。

543
00:42:38,256 --> 00:42:39,625
好。

544
00:42:41,492 --> 00:42:43,829
我定替你夺座城堡。

545
00:43:13,324 --> 00:43:15,961
<i>现有三十五名壮士愿效犬马。</i>

546
00:43:16,061 --> 00:43:17,863
我还没找矿工谈

547
00:43:17,963 --> 00:43:19,497
先笼络了牧羊人。

548
00:43:19,631 --> 00:43:22,232
他们要求能在夏天的草场放牧作为交换。

549
00:43:22,233 --> 00:43:23,969
他们放牧何处

550
00:43:24,102 --> 00:43:26,337
与我毫不相干。

551
00:43:27,438 --> 00:43:28,405
你想让我怎么做？

552
00:43:28,406 --> 00:43:30,041
你已经做过一次了。

553
00:43:30,141 --> 00:43:32,043
只是没有成功。

554
00:43:33,244 --> 00:43:35,814
现在，问你自己这个问题：

555
00:43:37,816 --> 00:43:40,351
为什么你没能成功？

556
00:43:40,451 --> 00:43:42,153
那次情况不同。

557
00:43:43,388 --> 00:43:45,657
那是复仇 我失去了一切。

558
00:43:45,757 --> 00:43:48,159
我已没有什么可失去的了。

559
00:43:48,259 --> 00:43:50,095
这次我们得找个理由。

560
00:43:50,195 --> 00:43:51,329
为什么？

561
00:43:51,429 --> 00:43:52,497
为了解释这件事。

562
00:43:52,597 --> 00:43:55,366
我们要向谁解释？

563
00:43:55,500 --> 00:43:57,768
我替他补缴了税款。

564
00:43:57,769 --> 00:44:00,104
我会再做一次 当他无力偿还时，

565
00:44:00,105 --> 00:44:01,707
地就归我了。

566
00:44:03,441 --> 00:44:05,911
给你看点东西。

567
00:44:07,478 --> 00:44:11,516
这是蒙大拿州与怀俄明州的郡县地图。

568
00:44:11,616 --> 00:44:14,720
标注了所有私有土地。

569
00:44:14,853 --> 00:44:16,787
看边界这儿。

570
00:44:16,788 --> 00:44:18,456
就在这儿 他们登记了

571
00:44:18,556 --> 00:44:21,927
一个没有镇区 没有私有地的郡县。

572
00:44:22,027 --> 00:44:25,596
这些都仍属政府所有。

573
00:44:26,732 --> 00:44:29,701
这是个零人口的郡县。

574
00:44:30,802 --> 00:44:31,703
所以呢？

575
00:44:31,803 --> 00:44:33,204
所以...

576
00:44:33,304 --> 00:44:36,341
这里没有与你地位相当的12名陪审员。

577
00:44:36,441 --> 00:44:39,476
没有法官 没有警长，

578
00:44:39,477 --> 00:44:42,413
也就是说...

579
00:44:42,513 --> 00:44:44,382
没有犯罪。

580
00:44:45,650 --> 00:44:47,418
我才不管你在哪儿杀掉他们，

581
00:44:47,518 --> 00:44:49,387
你往这里抛尸就行。

582
00:44:53,859 --> 00:44:55,927
我得亲自去看看这个地方。

583
00:44:56,027 --> 00:44:58,764
-能带走这张地图吗？-随便拿。

584
00:45:01,366 --> 00:45:03,601
怎么了亲爱的？

585
00:45:04,635 --> 00:45:06,471
我要给你看样东西。

586
00:45:27,492 --> 00:45:29,460
我跟你说过什么？

587
00:45:29,594 --> 00:45:31,496
我本想解开它的 但

588
00:45:31,596 --> 00:45:34,165
当时我在场你明白吗？

589
00:45:34,265 --> 00:45:36,601
这个女儿被我惯坏了。

590
00:45:37,602 --> 00:45:40,138
你去边境的时候 班纳...

591
00:45:40,238 --> 00:45:41,372
可否劳烦你

592
00:45:41,472 --> 00:45:42,841
把这个带走？

593
00:45:46,611 --> 00:45:47,913
什么 要把她留在这儿？

594
00:45:48,013 --> 00:45:49,815
就当提前演练。

595
00:46:15,573 --> 00:46:17,075
那条毯子能给我吗？

596
00:46:17,175 --> 00:46:18,977
我挺喜欢那条的。

597
00:46:28,319 --> 00:46:30,420
真遗憾。

598
00:46:30,421 --> 00:46:32,657
抱歉。

599
00:46:32,757 --> 00:46:33,901
你只能去镇上

600
00:46:33,925 --> 00:46:35,827
给我们再弄一条来 对吧？

601
00:46:35,927 --> 00:46:38,830
这次你就当练手，

602
00:46:38,930 --> 00:46:40,999
你做了坏事，就要受惩罚。

603
00:46:41,099 --> 00:46:42,934
躺回床上去。

604
00:46:56,381 --> 00:46:58,984
让我教你怎么正确行事。

605
00:50:29,227 --> 00:50:32,496
你从底部挖了多少枚？

606
00:50:32,497 --> 00:50:34,332
嗯，83枚。

607
00:50:34,432 --> 00:50:35,766
你数过了？

608
00:50:35,900 --> 00:50:38,069
知道具体数字总归是好的。

609
00:50:38,203 --> 00:50:40,004
是啊，毕竟

610
00:50:40,105 --> 00:50:41,785
搞畜牧业不能不知道这些。

611
00:50:41,906 --> 00:50:44,275
伙计们，转移牛群了！

612
00:51:40,064 --> 00:51:41,999
现在怎么办？

613
00:51:42,099 --> 00:51:43,801
现在开饭。

614
00:51:43,901 --> 00:51:45,836
炊事车在露天集市那里！

615
00:52:11,829 --> 00:52:12,762
这是什么地方？

616
00:52:12,763 --> 00:52:14,565
这里举办牛仔竞技。

617
00:52:17,868 --> 00:52:19,204
从没看过牛仔竞技？

618
00:52:20,271 --> 00:52:22,439
什么是牛仔竞技？

619
00:52:22,440 --> 00:52:24,675
差不多就是咱们刚才干的那些事。

620
00:52:26,010 --> 00:52:27,912
但有观众看还有奖金拿。

621
00:55:09,607 --> 00:55:10,875
感受脖间铁刃的

622
00:55:10,975 --> 00:55:13,811
温度了吗，猎手？

623
00:55:13,911 --> 00:55:16,747
我不管你认为自己有多快。

624
00:55:18,182 --> 00:55:20,284
你都不可能有那么快。

625
00:55:32,730 --> 00:55:33,998
啊！