1
00:00:04,571 --> 00:00:05,105
。


2
00:00:05,138 --> 00:00:06,539
-[喘息]


3
00:00:06,940 --> 00:00:09,776
[紧张的音乐]


4
00:00:09,843 --> 00:00:13,146
* *


5
00:00:13,213 --> 00:00:15,515
- 他的名字
是劳伦斯·约翰逊。


6
00:00:15,582 --> 00:00:19,452
那时他五岁
39年前他失踪了。


7
00:00:19,519 --> 00:00:21,888
他最好的朋友
是他的兄弟亚当。


8
00:00:21,955 --> 00:00:24,657
他的母亲离开了这个国家
无封闭。


9
00:00:24,724 --> 00:00:26,693
* *


10
00:00:26,760 --> 00:00:29,062
你想猜一下吗
首席侦探是谁？


11
00:00:29,129 --> 00:00:30,497
你的父亲。


12
00:00:30,563 --> 00:00:33,967
这些孩子
会毁了你的父亲


13
00:00:34,034 --> 00:00:35,969
以及你的遗产。


14
00:00:36,036 --> 00:00:38,071
[紧张的音乐渐渐淡出]


15
00:00:38,138 --> 00:00:40,473
-[喘息]


16
00:00:42,275 --> 00:00:45,178
- 你还好吗？
你沉浸在自己的世界里。


17
00:00:46,112 --> 00:00:47,313
你想谈论它吗？


18
00:00:47,380 --> 00:00:50,617
- 哦。
不，没什么。


19
00:00:54,387 --> 00:00:57,023
-[叹气]
这是关于先生的。


20
00:00:57,090 --> 00:00:59,826
[柔和的戏剧音乐]


21
00:00:59,893 --> 00:01:03,296
好的，我不强求。


22
00:01:03,363 --> 00:01:05,165
我得回去
无论如何，


23
00:01:05,231 --> 00:01:06,299
那次辩护
不会自行建造。


24
00:01:06,366 --> 00:01:08,201
但你要知道我在这里


25
00:01:08,268 --> 00:01:10,270
如果你想聊聊，可以吗？
我的日程安排已经清空了。


26
00:01:10,337 --> 00:01:12,339
-[叹气]谢谢。


27
00:01:12,405 --> 00:01:15,675
但我做梦也不会想到
打乱你的日程安排。


28
00:01:15,742 --> 00:01:16,843
- 哇。


29
00:01:16,910 --> 00:01:18,278
如果我不知道的话，


30
00:01:18,345 --> 00:01:20,113
我想说有抱负的女性
对你来说是一个触发因素。


31
00:01:20,180 --> 00:01:21,681
- 呃，不，那是——
我不是那个意思。


32
00:01:21,748 --> 00:01:23,650
- 我在开玩笑。


33
00:01:23,717 --> 00:01:25,185
但回到先生，


34
00:01:25,251 --> 00:01:27,887
其实有事
我想跟你谈谈。


35
00:01:27,954 --> 00:01:29,656
- 我在听。


36
00:01:29,723 --> 00:01:30,790
- 你先。


37
00:01:30,857 --> 00:01:32,692
-[叹气]


38
00:01:32,759 --> 00:01:34,427
呃…


39
00:01:34,494 --> 00:01:36,696
我们都应该
回去工作。


40
00:01:36,763 --> 00:01:39,199
* *


41
00:01:39,265 --> 00:01:40,867
嘿，也许明天吧。


42
00:01:40,934 --> 00:01:44,237
* *


43
00:01:44,304 --> 00:01:47,574
[轻音乐播放]


44
00:01:47,640 --> 00:01:48,608
* *


45
00:01:48,675 --> 00:01:49,976
-[打哈欠]


46
00:01:50,043 --> 00:01:51,311
- 嘿，哇，哇，哇。
坚持，稍等。


47
00:01:51,378 --> 00:01:53,046
不要打哈欠。
-[笑]


48
00:01:53,113 --> 00:01:54,714
- 增援部队已经抵达。


49
00:01:54,781 --> 00:01:56,349
- 哇哦。
[笑]


50
00:01:57,817 --> 00:01:59,486
好的。


51
00:01:59,552 --> 00:02:01,788
我以为你还忙
配置你的旧无人机。


52
00:02:01,855 --> 00:02:04,224
- 好的，我就是这样知道的
你需要这种营养


53
00:02:04,290 --> 00:02:06,059
来增强你的注意力。


54
00:02:06,126 --> 00:02:08,395
无人机的事情是两个小时前发生的。


55
00:02:08,461 --> 00:02:11,264
- 我的天啊。
齐克，你为什么还不睡？


56
00:02:11,331 --> 00:02:12,832
- 因为你需要补脑食物


57
00:02:12,899 --> 00:02:15,702
成功
你漫长的学习之夜。


58
00:02:17,303 --> 00:02:19,739
- 谢谢。
-[笑]


59
00:02:19,806 --> 00:02:21,274
- 嗯…


60
00:02:21,341 --> 00:02:24,210
对不起。呃，
我打扰你睡觉了。


61
00:02:24,277 --> 00:02:25,679
你真的——
你不应该这么做。


62
00:02:25,745 --> 00:02:28,948
- 不，蕾丝，拜托，
这只是小吃而已。


63
00:02:29,015 --> 00:02:30,884
- 是的，嗯，


64
00:02:30,950 --> 00:02:34,020
但事实并非如此，你知道吗？


65
00:02:34,087 --> 00:02:35,522
我是说，说真的，Zeke，


66
00:02:35,588 --> 00:02:36,990
我在做什么
还住在你家吗？


67
00:02:37,057 --> 00:02:38,291
我的脑震荡已经痊愈，


68
00:02:38,358 --> 00:02:39,826
先生在监狱里，
克里斯蒂安死了。


69
00:02:39,893 --> 00:02:42,529
我妈妈找到我的地方
正在等我


70
00:02:42,595 --> 00:02:46,466
当我在这里的时候
彻底破坏你的氛围。


71
00:02:46,533 --> 00:02:50,637
- 不，你没有
担心我的氛围。


72
00:02:50,704 --> 00:02:51,771
- 快点。


73
00:02:51,838 --> 00:02:54,174
如果我不在这里，
你和你的朋友雪莉——


74
00:02:54,240 --> 00:02:56,042
- 嗯，雪莉和我
不是一个东西。


75
00:02:56,109 --> 00:02:58,945
- 我的观点是感谢


76
00:02:59,012 --> 00:03:01,614
感谢你所做的一切。


77
00:03:01,681 --> 00:03:07,554
但也许对我来说是时候了
不再占用空间。


78
00:03:07,620 --> 00:03:10,857
[贝克·格雷斯的《蝴蝶》]


79
00:03:10,924 --> 00:03:14,027
[欢快的声音]


80
00:03:14,094 --> 00:03:16,596
[门打开，关闭]


81
00:03:17,897 --> 00:03:19,032
-[叹气]我只是--


82
00:03:19,099 --> 00:03:21,634
我以为我可以忘记，
你知道？


83
00:03:21,701 --> 00:03:22,902
但我只是——


84
00:03:22,969 --> 00:03:25,505
我无法得到这七个
我不再想念孩子们了。


85
00:03:25,572 --> 00:03:27,374
- 已经过去几十年了，特伦特。


86
00:03:27,440 --> 00:03:30,210
如果那些孩子
仍然活着的成年人，


87
00:03:30,276 --> 00:03:31,745
他们本可以
现在就走上前来。


88
00:03:31,811 --> 00:03:35,281
- 即使死了，加比，他们的
家庭仍然需要得到安慰。


89
00:03:35,348 --> 00:03:37,417
我仍需要结束。


90
00:03:37,484 --> 00:03:40,887
如果我父亲做错了，
那么他就需要付钱。


91
00:03:40,954 --> 00:03:42,155
[悬疑音乐]


92
00:03:42,222 --> 00:03:44,557
但我无法独自完成这件事，
加比。


93
00:03:44,624 --> 00:03:46,593
你知道吗
该部门将采取什么措施


94
00:03:46,659 --> 00:03:49,462
如果他们发现我
调查他们自己的一个？


95
00:03:49,529 --> 00:03:51,831
[柔和的戏剧音乐]


96
00:03:51,898 --> 00:03:54,000
* *


97
00:03:54,067 --> 00:03:55,602
- 两个条件。


98
00:03:55,669 --> 00:03:59,072
一、我的不沟通规则
与先生留在原地。


99
00:03:59,139 --> 00:04:00,240
- 当然。


100
00:04:00,306 --> 00:04:01,775
- 第二，完全透明，


101
00:04:01,841 --> 00:04:04,244
不仅仅是我，
而是和我的整个团队一起。


102
00:04:04,310 --> 00:04:05,845
——明白了。


103
00:04:05,912 --> 00:04:07,414
- 好的。


104
00:04:07,480 --> 00:04:10,116
将自己视为客户。


105
00:04:10,183 --> 00:04:13,053
-[叹气]


106
00:04:13,119 --> 00:04:14,654
谢谢。
- 不用谢我。


107
00:04:14,721 --> 00:04:17,757
如果先生是对的，我们发现
可以改变一切。


108
00:04:17,824 --> 00:04:21,728
不只是和你，
而是你的家人，DCPD。


109
00:04:21,795 --> 00:04:24,230
* *


110
00:04:24,297 --> 00:04:25,999
- 我需要知道。


111
00:04:26,066 --> 00:04:29,369
[激昂的音乐]


112
00:04:32,772 --> 00:04:37,711
- 好的。
百吉饼、糕点、咖啡。


113
00:04:39,179 --> 00:04:40,814
传单已印好。


114
00:04:42,649 --> 00:04:45,652
玛格丽特，
餐巾在哪儿？


115
00:04:46,519 --> 00:04:48,021
玛格丽特。
- 什么？


116
00:04:48,088 --> 00:04:49,022
- 餐巾纸？


117
00:04:49,089 --> 00:04:51,257
- 我-我不知道。


118
00:04:51,324 --> 00:04:53,293
- 你准备好了吗？


119
00:04:53,360 --> 00:04:55,328
这是什么？
志愿者名单？


120
00:04:55,395 --> 00:04:56,329
- 不，等一下，等一下。


121
00:04:56,396 --> 00:04:57,464
[紧张的音乐]


122
00:04:57,530 --> 00:04:59,499
- 玛格丽特，什么——


123
00:04:59,566 --> 00:05:02,802
海伦娜、珍妮特、罗伯特？


124
00:05:02,869 --> 00:05:04,037
我的父母？


125
00:05:04,104 --> 00:05:06,039
- 嗯，他们都可以访问
房子的钥匙。


126
00:05:06,106 --> 00:05:07,707
听我说完，好吗？


127
00:05:07,774 --> 00:05:11,611
Jamie 最喜欢的火车
被带走后就消失了，


128
00:05:11,678 --> 00:05:13,513
这意味着绑架者
必须要有一把钥匙。


129
00:05:13,580 --> 00:05:15,148
- 不，我们不知道。


130
00:05:15,215 --> 00:05:17,050
也有可能
女孩们本可以接受


131
00:05:17,117 --> 00:05:19,853
并失去了它或
杰米有它但你忘了。


132
00:05:19,919 --> 00:05:21,788
在悲伤中，我们并不总是
正确地记住事情。


133
00:05:21,855 --> 00:05:24,391
-我知道我看到了它
在他的房间里！


134
00:05:24,457 --> 00:05:25,892
[门铃响]


135
00:05:25,959 --> 00:05:28,495
- 玛格丽特，帮我一个忙
并隐藏它。


136
00:05:28,561 --> 00:05:29,796
名单上有一半的人


137
00:05:29,863 --> 00:05:31,498
正在往这边过来
做志愿者。


138
00:05:31,564 --> 00:05:34,300
我们都在寻找杰米。


139
00:05:34,367 --> 00:05:36,202
他们不是敌人。


140
00:05:36,269 --> 00:05:39,139
[紧张的音乐]


141
00:05:39,205 --> 00:05:42,509
[铅笔涂鸦]


142
00:05:46,012 --> 00:05:48,014
- 呃，我不是那个意思
偷偷靠近你。


143
00:05:48,081 --> 00:05:51,451
我只是想让
确保您感觉舒适。


144
00:05:53,253 --> 00:05:54,421
- 区分大小写。


145
00:05:54,487 --> 00:05:56,990
指定 Jamie 安全区域？


146
00:05:57,057 --> 00:05:58,491
我很好。
- 好的。


147
00:05:58,558 --> 00:06:00,060
嗯，我会再见
一会儿。


148
00:06:00,126 --> 00:06:02,996
[柔和的悬疑音乐]


149
00:06:03,063 --> 00:06:04,464
* *


150
00:06:04,531 --> 00:06:05,732
- 你帮不上忙
但你可以去窥探一下吗？


151
00:06:05,799 --> 00:06:08,068
-[笑]
- 你知道吗？


152
00:06:08,134 --> 00:06:09,869
美好的。


153
00:06:09,936 --> 00:06:13,440
* *


154
00:06:13,506 --> 00:06:16,076
- 哦。（笑）


155
00:06:16,142 --> 00:06:17,677
这是你画的吗？


156
00:06:17,744 --> 00:06:20,113
什么？
它—它很漂亮。


157
00:06:20,180 --> 00:06:21,614
你确实很有才华。


158
00:06:21,681 --> 00:06:23,717
- 嗯，我想 13 年后，
你可以学到很多东西。


159
00:06:23,783 --> 00:06:26,953
- 我明白了。所以有人教你
如何做到这一点？


160
00:06:28,755 --> 00:06:31,257
- 出色地 - 
- 玛格丽特，我们需要你。


161
00:06:31,324 --> 00:06:32,992
是时候了。


162
00:06:33,059 --> 00:06:39,032
* *


163
00:06:41,835 --> 00:06:43,403
- 谢谢大家这么做。


164
00:06:43,470 --> 00:06:45,839
谢谢你
供您自行判断。


165
00:06:45,905 --> 00:06:48,475
现在，让我们来了解一下
有七个——


166
00:06:48,541 --> 00:06:49,809
- 最左边的照片


167
00:06:49,876 --> 00:06:51,578
劳伦斯·约翰逊
五岁。


168
00:06:51,644 --> 00:06:53,380
他被刊登在文章中
先生，已发送给 Gabi。


169
00:06:53,446 --> 00:06:54,981
- Gabi 让我们开始
初步挖掘


170
00:06:55,048 --> 00:06:58,551
她得知
先生，关于此事。


171
00:06:58,618 --> 00:07:01,121
- 嗯，我想
你们就是


172
00:07:01,187 --> 00:07:02,622
让我跟上进度。


173
00:07:02,689 --> 00:07:04,057
- 所以 Lawrence 是唯一
我们给这个孩子取了名字。


174
00:07:04,124 --> 00:07:05,492
他的母亲丹妮尔
被遣返回海地


175
00:07:05,558 --> 00:07:07,293
不久之后他就失踪了。


176
00:07:07,360 --> 00:07:09,095
- 很遗憾，
她于 1987 年去世


177
00:07:09,162 --> 00:07:11,031
却永远不知道
她儿子怎么了？


178
00:07:11,097 --> 00:07:13,299
- 等等，他有一个兄弟，亚当。
有关于他的什么信息吗？


179
00:07:13,366 --> 00:07:14,668
- 至今为止还没有运气。


180
00:07:14,734 --> 00:07:16,536
- 现在，据先生说，
所有这些孩子


181
00:07:16,603 --> 00:07:19,606
被从华盛顿特区东南部带走
1984年。


182
00:07:19,673 --> 00:07:21,341
- 我们把所有的年鉴都拿出来


183
00:07:21,408 --> 00:07:23,510
来自各个学校
当年在该地区，


184
00:07:23,576 --> 00:07:25,512
并能够识别
另外一个孩子。


185
00:07:25,578 --> 00:07:28,515
- Enrico Teodoro，
昵称泰迪。


186
00:07:28,581 --> 00:07:30,583
他被带走的时候
他十岁的时候，


187
00:07:30,650 --> 00:07:32,352
上的是同一所学校
饰演劳伦斯。


188
00:07:32,419 --> 00:07:34,087
- 至于其余的，


189
00:07:34,154 --> 00:07:35,422
我还有一座山
要读的年鉴。


190
00:07:35,488 --> 00:07:36,690
- 好了，全体人员上甲板


191
00:07:36,756 --> 00:07:37,991
帮助 Zeke
和那些年鉴。


192
00:07:38,058 --> 00:07:38,925
特伦特和我在一起。


193
00:07:38,992 --> 00:07:40,694
我们需要追踪
记者


194
00:07:40,760 --> 00:07:41,928
原文作者是谁
40年前。


195
00:07:41,995 --> 00:07:43,163
- 珍妮特·泰森。


196
00:07:43,229 --> 00:07:45,231
她今年 81 岁，住在
马里兰州的一家养老院。


197
00:07:45,298 --> 00:07:47,400
[柔和的悬疑音乐]


198
00:07:47,467 --> 00:07:50,704
- 噢！噢！
谢谢。


199
00:07:50,770 --> 00:07:53,406
你知道，他非常强壮。


200
00:07:53,473 --> 00:07:54,674
也很帅。


201
00:07:54,741 --> 00:07:56,643
- 是的。是的。
[珍妮特轻笑]


202
00:07:56,710 --> 00:07:58,545
- 嗯，没那么帅
作为我的已故丈夫。


203
00:07:58,611 --> 00:08:00,547
他衣冠整洁。


204
00:08:00,613 --> 00:08:03,416
现在你有问题
关于谁？


205
00:08:03,483 --> 00:08:05,151
- 关于一个小男孩。


206
00:08:05,218 --> 00:08:06,386
- 劳伦斯·约翰逊。


207
00:08:06,453 --> 00:08:07,754
- 你还记得他吗？


208
00:08:07,821 --> 00:08:11,524
- 我永远不会忘记
他那可爱的脸庞。


209
00:08:11,591 --> 00:08:14,794
当他失踪时，
我写了一篇关于他的文章。


210
00:08:14,861 --> 00:08:17,664
现在我通常
写政治文章，


211
00:08:17,731 --> 00:08:20,000
但当劳伦斯的母亲
来到我身边，


212
00:08:20,066 --> 00:08:22,535
我知道如果
我没有写那篇文章，


213
00:08:22,602 --> 00:08:24,104
没有人会这么做。


214
00:08:24,170 --> 00:08:27,007
- 泰森女士在课程中
写这篇文章的时候，


215
00:08:27,073 --> 00:08:29,042
你有没有
联系警察？


216
00:08:29,109 --> 00:08:33,380
- 当然。我说过
给他们的首席调查员。


217
00:08:33,446 --> 00:08:35,548
呃，他叫什么名字？


218
00:08:35,615 --> 00:08:37,751
- 詹姆斯·特伦特。
- 宾果。


219
00:08:37,817 --> 00:08:40,253
他拒绝公开表态，


220
00:08:40,320 --> 00:08:43,790
但他暗示其他
孩子们失踪了。


221
00:08:43,857 --> 00:08:46,626
我也说过
在我的文章中，


222
00:08:46,693 --> 00:08:47,927
但我的编辑把它删掉了


223
00:08:47,994 --> 00:08:50,430
并拒绝发表
我的后续行动。


224
00:08:50,497 --> 00:08:51,731
- 您要跟进什么？


225
00:08:51,798 --> 00:08:54,067
- 关于 Lawrence 的兄弟，
亚当。


226
00:08:54,134 --> 00:08:55,335
嗯…


227
00:08:55,402 --> 00:08:57,637
- 等一下，什么？
亚当也失踪了？


228
00:08:57,704 --> 00:08:59,606
- 是的，就是他。


229
00:08:59,673 --> 00:09:02,075
我的编辑确信


230
00:09:02,142 --> 00:09:05,045
母亲在撒谎
以避免被驱逐出境。


231
00:09:05,111 --> 00:09:07,013
[电话嗡嗡响]
但我跟她谈过了


232
00:09:07,080 --> 00:09:10,383
我知道，
我知道她没有说谎。


233
00:09:10,450 --> 00:09:11,418
[紧张的音乐]


234
00:09:11,484 --> 00:09:13,319
- 还有一个问题。


235
00:09:13,386 --> 00:09:15,388
[电话嗡嗡响]


236
00:09:15,455 --> 00:09:19,459
* *


237
00:09:19,526 --> 00:09:21,327
回答一下。


238
00:09:21,394 --> 00:09:22,829
— 加比。


239
00:09:22,896 --> 00:09:25,131
- 不好意思。
- 我向你保证过我不会--


240
00:09:25,198 --> 00:09:26,966
* *


241
00:09:27,033 --> 00:09:29,469
- 这是 DC
中央拘留设施。


242
00:09:29,536 --> 00:09:30,603
您接到了来自...的电话


243
00:09:30,670 --> 00:09:32,105
- 休·埃文斯。


244
00:09:32,172 --> 00:09:34,874
- 要接受，请按--
[拨号音响起]


245
00:09:34,941 --> 00:09:38,211
- 特伦特侦探，
把加布里埃尔放上去。


246
00:09:38,278 --> 00:09:39,979
* *


247
00:09:40,046 --> 00:09:42,082
你已经在打电话了，
加布里埃尔，你不是吗？


248
00:09:42,148 --> 00:09:43,817
* *


249
00:09:43,883 --> 00:09:46,953
我必须说我很失望。


250
00:09:47,020 --> 00:09:48,355
花了你更多时间
比我想象的要多


251
00:09:48,421 --> 00:09:49,723
迈出这第一步，


252
00:09:49,789 --> 00:09:51,624
但你终于
在路上


253
00:09:51,691 --> 00:09:53,626
了解真相
关于你的厚重靴子


254
00:09:53,693 --> 00:09:56,896
和他的父亲。


255
00:09:56,963 --> 00:09:59,799
当然，如果你想
直接跳到结尾，


256
00:09:59,866 --> 00:10:03,269
来看看我吧。


257
00:10:03,336 --> 00:10:05,472
- 这绝不是
将会发生。


258
00:10:05,538 --> 00:10:07,374
[拨号音嗡嗡声]


259
00:10:07,440 --> 00:10:10,310
[紧张的音乐渐强]


260
00:10:10,377 --> 00:10:14,180
* *


261
00:10:18,184 --> 00:10:18,351
。


262
00:10:18,385 --> 00:10:20,020
- 我不明白。
先生在监狱里。


263
00:10:20,520 --> 00:10:21,721
他怎么会知道？


264
00:10:21,788 --> 00:10:23,156
- 接待员
来自设施


265
00:10:23,223 --> 00:10:25,425
承认被给予
十天前


266
00:10:25,492 --> 00:10:26,860
还有一张纸条说


267
00:10:26,926 --> 00:10:29,029
联系先生
如果我出现的话。


268
00:10:29,095 --> 00:10:30,597
- 十天前，
先生在监狱里。


269
00:10:30,663 --> 00:10:32,065
- 所以一定有
是基督徒。


270
00:10:32,132 --> 00:10:33,967
他的最后一个任务
在他跳下去之前。


271
00:10:34,034 --> 00:10:35,735
- 我正在尝试
里面的人到底是谁


272
00:10:35,802 --> 00:10:38,004
让先生收到任何
此时的沟通


273
00:10:38,071 --> 00:10:40,707
但没有小费就很难
将 DCPD 移至此案例。


274
00:10:40,774 --> 00:10:44,044
- 我们有更重要的事情
比先生更担心。


275
00:10:44,110 --> 00:10:47,414
我们需要完成
确认这些孩子的身份。


276
00:10:47,480 --> 00:10:48,848
玛格丽特，你还好吗？


277
00:10:48,915 --> 00:10:50,984
- 呃，我-我很好。


278
00:10:51,051 --> 00:10:52,485
只是 Jamie 离开了
不久前


279
00:10:52,552 --> 00:10:54,554
却没告诉我
他还没回来。


280
00:10:54,621 --> 00:10:56,523
但是，嗯——但是我——我很好。


281
00:10:56,589 --> 00:10:57,957
他20岁。


282
00:10:58,024 --> 00:11:00,493
- 嘿，你和 Jamie
取得了进展。


283
00:11:00,560 --> 00:11:02,662
他会回来的。


284
00:11:02,729 --> 00:11:04,731
剩下的我们在哪里
孩子们？


285
00:11:04,798 --> 00:11:06,433
- 齐克正在看
进入其他人，


286
00:11:06,499 --> 00:11:09,502
但从年鉴来看，我们
能够识别 Alejandra Rojas。


287
00:11:09,569 --> 00:11:10,603
她来自委内瑞拉。


288
00:11:10,670 --> 00:11:12,005
- 就像我一样，


289
00:11:12,072 --> 00:11:14,040
亚历杭德拉只有七岁
当她被带走时。


290
00:11:14,107 --> 00:11:16,976
- 那是四个孩子，
均来自其他国家。


291
00:11:17,043 --> 00:11:19,012
- 全部拍摄于之前
他们的父母被驱逐出境，


292
00:11:19,079 --> 00:11:21,047
都在同一所学校上学。


293
00:11:21,114 --> 00:11:23,216
- 那是结缔组织。


294
00:11:23,283 --> 00:11:26,986
我需要老师的一切，
清洁工、餐厅工作人员，


295
00:11:27,053 --> 00:11:29,089
任何有权访问的人


296
00:11:29,155 --> 00:11:31,291
对这些孩子来说
在学校。


297
00:11:31,358 --> 00:11:32,959
- 两年前
这些孩子失踪了，


298
00:11:33,026 --> 00:11:34,694
最高法院裁定


299
00:11:34,761 --> 00:11:36,930
一项具有里程碑意义的裁决
在 Plyler 诉 Doe 案中，


300
00:11:36,996 --> 00:11:38,498
推翻了一项法令


301
00:11:38,565 --> 00:11:42,002
拒绝提供教育资金
对于没有证件的学生。


302
00:11:42,068 --> 00:11:43,803
- 猜猜谁不想要
无证学生


303
00:11:43,870 --> 00:11:46,172
离他学校近吗？


304
00:11:46,239 --> 00:11:48,408
- 该死的校长。


305
00:11:48,475 --> 00:11:49,642
[紧张的音乐]


306
00:11:49,709 --> 00:11:52,145
- 先生，这是一个简单的问题。


307
00:11:52,212 --> 00:11:55,582
你是否
认出这些孩子了吗？


308
00:11:55,648 --> 00:11:56,850
- 这四个？


309
00:11:56,916 --> 00:11:59,819
是的。
他们就读于我的学校。


310
00:11:59,886 --> 00:12:01,421
但其他人呢？


311
00:12:01,488 --> 00:12:03,156
- 雷诺兹校长，
你确实公开表态


312
00:12:03,223 --> 00:12:05,759
反对资助
对于无证学生。


313
00:12:05,825 --> 00:12:09,596
- 我之所以发言是因为我的学校
已经资金不足。


314
00:12:09,662 --> 00:12:11,798
我不知道
我本来要


315
00:12:11,865 --> 00:12:15,802
这些孩子是否
能说英语或做数学题。


316
00:12:15,869 --> 00:12:18,271
但这四个
非常出色。


317
00:12:18,338 --> 00:12:22,509
约翰逊兄弟
他们两个都很出色。


318
00:12:22,575 --> 00:12:25,779
亚当会在之后呆到很晚
学校自学拉丁语。


319
00:12:25,845 --> 00:12:28,948
劳伦斯可以做他的
他五岁时就学会了时间表。


320
00:12:29,015 --> 00:12:31,551
泰迪是一位音乐天才。


321
00:12:31,618 --> 00:12:32,519
还有亚历杭德拉……


322
00:12:32,585 --> 00:12:33,920
[忧郁的音乐]


323
00:12:33,987 --> 00:12:35,388
那位年轻女士
可以写诗


324
00:12:35,455 --> 00:12:38,692
会让人流泪
在一位老人的眼里。


325
00:12:38,758 --> 00:12:41,461
- 你知道发生什么事了吗
对这些孩子来说？


326
00:12:41,528 --> 00:12:43,063
- 我所知道的是


327
00:12:43,129 --> 00:12:46,399
我的学校变得更加黑暗
没有他们的光芒。


328
00:12:46,466 --> 00:12:52,405
* *


329
00:12:55,475 --> 00:12:56,843
- 丹在哪儿？


330
00:12:56,910 --> 00:12:58,311
- 显然在追踪
一些秘密线索。


331
00:12:58,378 --> 00:13:00,814
但好消息是我们已经确认了身份
最后三个孩子。


332
00:13:00,880 --> 00:13:02,816
Haben、Nyabil 和 Brandon。


333
00:13:02,882 --> 00:13:04,351
- 同一所学校？
- 这就是转折。


334
00:13:04,417 --> 00:13:06,786
这三个人去了
到三所不同的学校


335
00:13:06,853 --> 00:13:08,355
- 但其余的 MO
保持不变。


336
00:13:08,421 --> 00:13:11,424
所有优秀学生
来自无证父母。


337
00:13:11,491 --> 00:13:14,961
[电话嗡嗡响]


338
00:13:15,028 --> 00:13:16,896
- 我们需要找到
它们的相交处。


339
00:13:16,963 --> 00:13:19,032
我需要详细信息
他们的生活。


340
00:13:19,099 --> 00:13:22,168
- 我找到了一个人
可以对其中的一些问题提供帮助。


341
00:13:22,235 --> 00:13:24,938
- 莫斯利女士，
我对你真是感激不尽。


342
00:13:25,005 --> 00:13:27,307
39年来我一直在寻找


343
00:13:27,374 --> 00:13:31,044
我的女儿哈本
我自己。


344
00:13:31,111 --> 00:13:33,246
现在，我终于不再孤单了。


345
00:13:33,313 --> 00:13:37,117
- 不，你并不孤单，
阿塞玛，我保证。


346
00:13:37,183 --> 00:13:39,586
对不起。
我以为你被驱逐出境了。


347
00:13:39,652 --> 00:13:41,021
你在印第安纳波利斯还好吗？


348
00:13:41,087 --> 00:13:42,589
- 我是合法居留，


349
00:13:42,655 --> 00:13:44,591
但那不是
总是这样。


350
00:13:44,657 --> 00:13:48,528
1982 年，我第一次来到
去这个国家探望家人。


351
00:13:48,595 --> 00:13:51,698
我留下来是因为
我爱厄立特里亚，


352
00:13:51,765 --> 00:13:54,501
当时，它不能给予
我和哈本需要什么。


353
00:13:54,567 --> 00:13:55,935
- 我们明白。


354
00:13:56,002 --> 00:13:57,671
你做了你必须做的事
为你的女儿。


355
00:13:57,737 --> 00:14:00,340
- 当局发现，
不是吗？


356
00:14:00,407 --> 00:14:04,377
- 是的，我们已经准备好了
被驱逐出境。


357
00:14:04,444 --> 00:14:09,683
但就在我们
离开后，哈本就消失了。


358
00:14:09,749 --> 00:14:10,850
- 你报告她失踪了吗？


359
00:14:10,917 --> 00:14:12,285
- 当然！


360
00:14:12,352 --> 00:14:14,287
并发表了讲话
给特伦特侦探。


361
00:14:14,354 --> 00:14:16,890
他听了，但随后
两天后，


362
00:14:16,956 --> 00:14:19,159
无论如何，我还是被驱逐出境了。


363
00:14:19,225 --> 00:14:22,462
我花了十多年的时间，
但我终于回来了。


364
00:14:22,529 --> 00:14:25,198
我知道这听起来很疯狂
我仍在寻找


365
00:14:25,265 --> 00:14:29,569
经过这么长时间，
但她还必须活着。


366
00:14:29,636 --> 00:14:31,504
我的心 - 


367
00:14:31,571 --> 00:14:33,506
* *


368
00:14:33,573 --> 00:14:37,243
如果她死了，
它就会停止。


369
00:14:37,310 --> 00:14:40,046
- 还有什么
您能向我们介绍一下 Haben 吗？


370
00:14:40,113 --> 00:14:42,048
任何细节都可能
缺失的线索。


371
00:14:42,115 --> 00:14:43,149
- 在我被驱逐出境之前，


372
00:14:43,216 --> 00:14:44,951
我把哈本拥有的一切都


373
00:14:45,018 --> 00:14:47,253
在华盛顿特区的一个储物柜里


374
00:14:47,320 --> 00:14:50,190
我希望安全
直到我回来。


375
00:14:50,256 --> 00:14:53,626
我祈祷你能找到
我错过的一些细节。


376
00:14:53,693 --> 00:14:56,062
[激昂的音乐]


377
00:14:57,063 --> 00:14:58,565
- 你去哪儿了？


378
00:14:58,631 --> 00:15:00,700
莱西和玛格丽特
去往储物柜的路。


379
00:15:00,767 --> 00:15:02,002
- 加比，我们需要谈谈。


380
00:15:02,068 --> 00:15:03,269
- 不。
我们没有时间做这个。


381
00:15:03,336 --> 00:15:04,804
吐出来就好。
-[叹气]好吧。


382
00:15:04,871 --> 00:15:06,039
我很困惑，先生
甚至发现了


383
00:15:06,106 --> 00:15:07,107
首先这些案件。


384
00:15:07,173 --> 00:15:08,541
- 他想利用这一点来对付我。


385
00:15:08,608 --> 00:15:10,210
- 他本可以找到
一些更新的东西。


386
00:15:10,276 --> 00:15:11,911
相反，他有照片，
案件信息


387
00:15:11,978 --> 00:15:13,413
大约 40 年前的事了？


388
00:15:13,480 --> 00:15:15,482
- 我们需要给照片除尘
用于打印。


389
00:15:15,548 --> 00:15:16,449
- 我已经这么做了。


390
00:15:16,516 --> 00:15:18,251
请求帮助
和一位 FBI 朋友。


391
00:15:18,318 --> 00:15:20,920
唯一的印刷品
比先生和你的


392
00:15:20,987 --> 00:15:23,223
属于你的父亲。


393
00:15:23,289 --> 00:15:25,025
- 这怎么可能呢？


394
00:15:25,091 --> 00:15:26,459
- 这是可能的，因为


395
00:15:26,526 --> 00:15:28,361
休·埃文斯偷了这些照片
从我家。


396
00:15:28,428 --> 00:15:29,763
- 爸爸？


397
00:15:29,829 --> 00:15:33,099
[激昂的音乐]


398
00:15:37,637 --> 00:15:38,104
。


399
00:15:38,171 --> 00:15:39,973
- 爸爸，我所做的一切
是你教给我的。


400
00:15:40,840 --> 00:15:43,009
我正在关注
证据指向。


401
00:15:43,076 --> 00:15:45,478
- 如果你想帮助你的儿子，
说实话。


402
00:15:46,880 --> 00:15:50,550
1984 年，我和你妈妈
准备组建家庭。


403
00:15:50,617 --> 00:15:52,986
现在，相信我，我知道我
即将成为一名父亲，


404
00:15:53,053 --> 00:15:54,888
没人想解决
这种情况比我更多。


405
00:15:54,954 --> 00:15:57,691
- 格，复数。
七个孩子。


406
00:15:57,757 --> 00:15:59,292
- 我知道。


407
00:15:59,359 --> 00:16:01,027
很快就清楚了
我们正在处理


408
00:16:01,094 --> 00:16:02,962
连续的某件事。


409
00:16:03,029 --> 00:16:04,464
上次有目击者告诉我


410
00:16:04,531 --> 00:16:06,266
他们看到了劳伦斯的兄弟，
亚当在一家玩具店


411
00:16:06,332 --> 00:16:08,368
属于一个男人
名叫沃尔特·道金斯。


412
00:16:08,435 --> 00:16:10,603
- 他有犯罪记录吗？
和其他孩子有联系吗？


413
00:16:10,670 --> 00:16:13,473
- 不，不，但我看得出来他
他隐藏了一些事情，


414
00:16:13,540 --> 00:16:14,607
你知道？


415
00:16:14,674 --> 00:16:17,210
所以我拿到了搜查令，
我们找到了外套


416
00:16:17,277 --> 00:16:18,778
亚当所穿的
他失踪的那一天。


417
00:16:18,845 --> 00:16:20,347
- 但什么也没有
和其他孩子不一样？


418
00:16:20,413 --> 00:16:23,083
- 没有，但我们确实发现了
200克可卡因，


419
00:16:23,149 --> 00:16:26,853
这足以让他离开
很长很长时间。


420
00:16:26,920 --> 00:16:27,987
[悬疑音乐]


421
00:16:28,054 --> 00:16:29,556
- 照片怎么样？


422
00:16:29,622 --> 00:16:31,424
如果你知道道金斯这么做了，
你为何保留它们？


423
00:16:31,491 --> 00:16:33,827
- 道金斯发誓
他是无辜的。


424
00:16:33,893 --> 00:16:35,228
所以我保留了照片


425
00:16:35,295 --> 00:16:36,863
如果还有其他孩子
失踪了。


426
00:16:36,930 --> 00:16:38,798
- 但没有人这么做？


427
00:16:38,865 --> 00:16:40,300
- 不。


428
00:16:40,367 --> 00:16:42,702
你知道你应该
信任你的部门，


429
00:16:42,769 --> 00:16:44,637
而不是这个外来者。


430
00:16:44,704 --> 00:16:46,139
- 他试图保护你。


431
00:16:46,206 --> 00:16:49,142
-[嘲笑]
我不需要保护。


432
00:16:49,209 --> 00:16:51,244
马洛里很生气。
去处理那个。


433
00:16:51,311 --> 00:16:53,079
- 他怎么可能知道？


434
00:16:53,146 --> 00:16:54,314
- 我告诉他了。


435
00:16:54,381 --> 00:16:55,915
* *


436
00:16:55,982 --> 00:16:57,717
-[叹气]


437
00:16:57,784 --> 00:16:59,386
[门开了]


438
00:17:05,725 --> 00:17:07,127
- 好的，那又怎样？


439
00:17:07,193 --> 00:17:08,895
- 这就是我们发现的一切
在存储单元。


440
00:17:08,962 --> 00:17:10,630
- 我们马上就讲到这一点。
玛格丽特？


441
00:17:10,697 --> 00:17:12,432
- 嗯，你的
办公室里进进出出，


442
00:17:12,499 --> 00:17:14,367
但没有迹象表明
特伦特·老先生在撒谎。


443
00:17:14,434 --> 00:17:16,603
但他一直在说
39年来的故事，


444
00:17:16,670 --> 00:17:19,572
经过这么长时间，他可能会
确实相信这是真的。


445
00:17:19,639 --> 00:17:21,675
- 是的，特伦特正在追踪
现在来看看沃尔特·道金斯，


446
00:17:21,741 --> 00:17:24,477
所以我们应该有另一面
很快就会讲到这个故事。


447
00:17:24,544 --> 00:17:27,580
- 嗯，有没有可能，嗯，
杰米出现了吗？


448
00:17:27,647 --> 00:17:29,449
- 不。
但他会的。


449
00:17:29,516 --> 00:17:32,185
- 呃，我们已经检查过了
前两个盒子。


450
00:17:32,252 --> 00:17:34,754
有些
美丽的芭蕾舞鞋，


451
00:17:34,821 --> 00:17:36,189
毛绒动物。


452
00:17:36,256 --> 00:17:37,857
哈本只是一个普通女孩


453
00:17:37,924 --> 00:17:39,693
用她的一生
在她前面。


454
00:17:39,759 --> 00:17:42,328
- 我们找到了一盘 VHS 录像带，
把它送到 Zeke 那里


455
00:17:42,395 --> 00:17:43,763
看看
他一定能成功。


456
00:17:43,830 --> 00:17:45,031
[电话嗡嗡响]


457
00:17:45,098 --> 00:17:46,966
- 那是特伦特。
他找到了道金斯。


458
00:17:47,033 --> 00:17:49,569
[激昂的音乐]


459
00:17:53,807 --> 00:17:55,642
- 好的，
使用这个升级算法，


460
00:17:55,709 --> 00:17:57,877
我们应该能够
为了提高分辨率，


461
00:17:57,944 --> 00:18:00,447
但这需要时间。


462
00:18:02,482 --> 00:18:04,150
- 这个手提箱怎么了？


463
00:18:04,217 --> 00:18:05,785
我知道你不是
去任何地方。


464
00:18:05,852 --> 00:18:08,321
- 是的，莱西，呃--


465
00:18:08,388 --> 00:18:11,358
莱西要搬走了，
让她恢复正常生活。


466
00:18:12,525 --> 00:18:14,894
- 您对此有何感想？


467
00:18:14,961 --> 00:18:16,996
- 说实话，我呃--


468
00:18:17,063 --> 00:18:18,331
我不想让她走。


469
00:18:18,398 --> 00:18:21,067
你知道，她——
她是个很好的伙伴。


470
00:18:21,134 --> 00:18:23,103
- 严重地？


471
00:18:23,169 --> 00:18:24,137
那是——那是
你得到最好的了吗？


472
00:18:24,204 --> 00:18:26,940
- 我是说...


473
00:18:27,007 --> 00:18:30,343
过去一个月
让她在这里，当——


474
00:18:30,410 --> 00:18:31,678
* *


475
00:18:31,745 --> 00:18:34,781
当她在身边的时候，
一切都感觉……


476
00:18:34,848 --> 00:18:36,316
打开。


477
00:18:36,383 --> 00:18:38,852
更明亮，你知道吗？就像——


478
00:18:38,918 --> 00:18:40,653
仿佛一切皆有可能。


479
00:18:40,720 --> 00:18:41,888
[笑声]


480
00:18:41,955 --> 00:18:43,256
* *


481
00:18:43,323 --> 00:18:44,657
来吧，伙计。
别再傻笑了。


482
00:18:44,724 --> 00:18:47,927
——那是真诚的微笑，
我的朋友。


483
00:18:47,994 --> 00:18:49,496
伊桑也为我做了同样的事。


484
00:18:49,562 --> 00:18:51,031
给我看过
还有更大的事情，


485
00:18:51,097 --> 00:18:53,767
那里有更好的东西。


486
00:18:53,833 --> 00:18:56,336
瞧，我所知道的是
如果你足够幸运


487
00:18:56,403 --> 00:18:59,506
找到能做这件事的人
对你来说，不要让他们走。


488
00:18:59,572 --> 00:19:01,941
[电脑蜂鸣声]


489
00:19:02,008 --> 00:19:03,710
- 视频已准备好。


490
00:19:07,747 --> 00:19:09,015
[悬疑音乐]


491
00:19:09,082 --> 00:19:11,051
[嘻哈音乐响起]


492
00:19:11,117 --> 00:19:12,419
- 我没有看到哈本，


493
00:19:12,485 --> 00:19:14,754
所以我猜
她在摄像机后面。


494
00:19:14,821 --> 00:19:18,825
- 稍等一下，让我看看
我可以清理这些照片。


495
00:19:18,892 --> 00:19:20,193
那是尼亚比尔。


496
00:19:20,260 --> 00:19:23,163
- 那是布兰登
那是亚历杭德拉。


497
00:19:23,229 --> 00:19:24,431
Zeke，无论这部电影是在哪儿拍摄的，


498
00:19:24,497 --> 00:19:25,765
这就是
将我们的受害者联系起来。


499
00:19:25,832 --> 00:19:28,368
- 是的，但是它在哪儿
它是什么？


500
00:19:28,435 --> 00:19:29,969
[敲门声]


501
00:19:30,036 --> 00:19:32,005
[悬疑音乐]


502
00:19:32,072 --> 00:19:34,741
- 埃文斯，有访客来访。


503
00:19:34,808 --> 00:19:41,781
* *


504
00:19:41,848 --> 00:19:43,883
[门响]


505
00:19:43,950 --> 00:19:50,957
* *


506
00:20:01,368 --> 00:20:03,303
- 显然不是谁
你期待着。


507
00:20:03,370 --> 00:20:05,138
请允许我正式
介绍一下我自己。


508
00:20:05,205 --> 00:20:08,041
- 我知道你是谁。


509
00:20:08,108 --> 00:20:09,676
- 你？


510
00:20:09,743 --> 00:20:14,014
- 你是我的兄弟
据称克里斯蒂安开枪了。


511
00:20:14,080 --> 00:20:15,348
- 唔。


512
00:20:15,415 --> 00:20:17,917
有人说
他是按照你的命令行事。


513
00:20:20,720 --> 00:20:22,555
我是 Heather Tollin。
- 你想要什么？


514
00:20:22,622 --> 00:20:25,492
- 这是
你闭嘴并且听着……


515
00:20:25,558 --> 00:20:27,594
如果你也这么聪明
正如大家所说，你是。


516
00:20:27,660 --> 00:20:30,797
[紧张的音乐]


517
00:20:34,934 --> 00:20:35,402
。


518
00:20:35,468 --> 00:20:36,603
- 亚当·约翰逊。


519
00:20:37,270 --> 00:20:40,306
他的夹克在你的商店里被发现。


520
00:20:40,373 --> 00:20:41,941
你为何保留它？
唔？


521
00:20:42,008 --> 00:20:46,112
他的夹克是纪念品吗？
杀了他之后你能得到奖杯吗？


522
00:20:46,179 --> 00:20:47,814
已经四十年了。


523
00:20:47,881 --> 00:20:51,117
这很有罪
随身携带，不是吗？


524
00:20:51,184 --> 00:20:54,721
- 39岁
但仍然没有任何变化。


525
00:20:54,788 --> 00:20:57,123
这些可怜的孩子
从来没有机会


526
00:20:57,190 --> 00:20:59,092
因为你们都不听。


527
00:20:59,159 --> 00:21:01,795
我也会说同样的话
既然我当时这么说了。


528
00:21:01,861 --> 00:21:03,930
我没有伤害任何孩子！


529
00:21:03,997 --> 00:21:06,166
- 嘿，嘿，嘿。


530
00:21:06,232 --> 00:21:08,735
我不能代表警察说话
你过去处理过的问题


531
00:21:08,802 --> 00:21:12,639
但我向你保证，
我正在听。


532
00:21:12,706 --> 00:21:16,176
[紧张的音乐]


533
00:21:16,242 --> 00:21:18,878
- 亚当曾经来过我的商店，


534
00:21:18,945 --> 00:21:21,047
一家玩具店，时不时。


535
00:21:21,114 --> 00:21:22,115
- 所以他是顾客？


536
00:21:22,182 --> 00:21:24,484
- 不，顾客有钱。


537
00:21:24,551 --> 00:21:27,654
亚当就像——
就像奥利弗·特威斯特一样。


538
00:21:27,721 --> 00:21:31,124
我记得
有一次他过生日，


539
00:21:31,191 --> 00:21:32,792
我给了他一个动作人物模型。


540
00:21:32,859 --> 00:21:36,563
包装全部破损，
所以我不能卖它。


541
00:21:36,629 --> 00:21:39,332
哥们，你应该
看到他的脸。


542
00:21:39,399 --> 00:21:41,067
- 亚当失踪的那天，


543
00:21:41,134 --> 00:21:42,769
你们两个
有人在争吵。


544
00:21:42,836 --> 00:21:44,137
- 我们并没有争吵。


545
00:21:44,204 --> 00:21:45,872
亚当来到我身边
因为他很害怕。


546
00:21:45,939 --> 00:21:47,474
- 好的。
怕谁？


547
00:21:47,540 --> 00:21:49,442
- 他没有给我名字。


548
00:21:49,509 --> 00:21:50,910
但亚当告诉我


549
00:21:50,977 --> 00:21:52,979
该男子提出与他团聚
和他的兄弟。


550
00:21:53,046 --> 00:21:55,348
- 所以这是在
他的兄弟失踪了？


551
00:21:55,415 --> 00:21:57,650
- 他确信
那人看见了他，


552
00:21:57,717 --> 00:22:01,054
所以我们换了他的夹克
换一个新的


553
00:22:01,121 --> 00:22:02,155
用作伪装。


554
00:22:02,222 --> 00:22:03,590
我给了他一些钱。


555
00:22:03,656 --> 00:22:05,425
我让他在那儿等着。


556
00:22:05,492 --> 00:22:07,894
我出去四处看看
确保安全


557
00:22:07,961 --> 00:22:11,264
让他回去
到他住的地方。


558
00:22:11,331 --> 00:22:13,500
当我回来的时候，


559
00:22:13,566 --> 00:22:16,036
他已经走了。


560
00:22:16,102 --> 00:22:18,338
* *


561
00:22:18,405 --> 00:22:20,206
我从来没有——


562
00:22:20,273 --> 00:22:23,610
我再也没见过他
在那之后。


563
00:22:23,677 --> 00:22:26,913
- 那
我们发现的毒品，嗯？


564
00:22:26,980 --> 00:22:30,050
哦，让我猜猜。
它们是被栽种的吧？


565
00:22:30,116 --> 00:22:33,119
* *


566
00:22:33,186 --> 00:22:35,522
- 如果我有空的话，


567
00:22:35,588 --> 00:22:38,124
我想离开。


568
00:22:39,392 --> 00:22:42,562
* *


569
00:22:42,629 --> 00:22:45,465
谢谢。
感谢您的聆听。


570
00:22:45,532 --> 00:22:47,701
并且没有放弃
那些孩子。


571
00:22:47,767 --> 00:22:52,272
* *


572
00:22:52,339 --> 00:22:53,440
- 特伦特也相信他。


573
00:22:53,506 --> 00:22:54,841
据特伦特·老先生说，


574
00:22:54,908 --> 00:22:57,277
道金斯的故事没有改变
自 1984 年以来。


575
00:22:57,344 --> 00:22:59,179
- 除了那时，
但警方并不相信。


576
00:22:59,245 --> 00:23:00,814
- 好的，
我一直在思考这个问题。


577
00:23:00,880 --> 00:23:03,149
那如果男人
谁愿意让亚当重聚


578
00:23:03,216 --> 00:23:05,251
和他的兄弟
你说的是实话吗？


579
00:23:05,318 --> 00:23:07,587
如果像 Jamie 一样，
这些孩子被带走了


580
00:23:07,654 --> 00:23:10,190
被家人收养并且还活着？


581
00:23:10,256 --> 00:23:11,591
- 不。


582
00:23:11,658 --> 00:23:13,393
我的意思是，为什么不
他们走上前来？


583
00:23:13,460 --> 00:23:15,362
为什么要等这么久？


584
00:23:15,428 --> 00:23:17,597
我的意思是，杰米为什么这么做？


585
00:23:17,664 --> 00:23:19,733
为什么他要继续
还在消失吗？


586
00:23:19,799 --> 00:23:22,435
- 玛格丽特，杰米回来了。


587
00:23:22,502 --> 00:23:26,272
可能花了 13 年时间，
但杰米回来了。


588
00:23:26,339 --> 00:23:30,176
- 你真的认为迷失
七个还活着吗？


589
00:23:30,243 --> 00:23:32,579
- 他们可能被骗了，
就像先生对我撒谎一样，


590
00:23:32,645 --> 00:23:33,747
告诉我我爸爸没有
还想要我吗


591
00:23:33,813 --> 00:23:35,615
并且不再需要我。


592
00:23:35,682 --> 00:23:38,918
就像 Jamie 的绑架者一定
一次又一次地对他说。


593
00:23:38,985 --> 00:23:40,754
这可能是
为什么 Jamie 花了这么长时间，


594
00:23:40,820 --> 00:23:42,989
为什么那七个失踪的人从来没有


595
00:23:43,056 --> 00:23:45,058
更何况
他们的移民身份。


596
00:23:45,125 --> 00:23:47,127
- 好吧，我们得找到他们
并告诉他们真相。


597
00:23:47,193 --> 00:23:48,328
- 打电话给 Zeke。


598
00:23:48,395 --> 00:23:49,295
告诉他我们需要
年龄进展


599
00:23:49,362 --> 00:23:51,131
所有七个孩子。


600
00:23:51,197 --> 00:23:53,099
- 嘿。


601
00:23:53,166 --> 00:23:54,501
杰米回来了。


602
00:23:54,567 --> 00:23:56,936
[悬疑音乐]


603
00:23:57,003 --> 00:23:58,938
- 只需几个小时。
这有什么大不了的？


604
00:23:59,005 --> 00:24:00,840
- 我只想说
下次你——


605
00:24:00,907 --> 00:24:02,709
- 什么？我举手
并征求你的许可？


606
00:24:02,776 --> 00:24:04,310
瞧，你很忙，
我需要新衣服。


607
00:24:04,377 --> 00:24:05,979
我们不要把案件变成联邦案件
摆脱这个。


608
00:24:06,046 --> 00:24:07,580
- 嗯，有什么问题
我给你买的衣服？


609
00:24:07,647 --> 00:24:09,683
- 这根本就不是我，好吗？


610
00:24:09,749 --> 00:24:11,051
我的意思是，也许他们是
当我六岁的时候，


611
00:24:11,117 --> 00:24:12,419
但我已经不再是那个孩子了。


612
00:24:12,485 --> 00:24:14,354
[忧郁的音乐]


613
00:24:14,421 --> 00:24:16,056
* *


614
00:24:16,122 --> 00:24:19,559
对不起。
我不是那个意思。


615
00:24:19,626 --> 00:24:23,329
- 等待，
这些衣服不是新的。


616
00:24:23,396 --> 00:24:25,098
你回去了。


617
00:24:25,165 --> 00:24:27,767
你从其他人那里得到了这些——


618
00:24:27,834 --> 00:24:30,036
你还见到他们吗？


619
00:24:30,103 --> 00:24:31,237
- 妈妈。


620
00:24:31,304 --> 00:24:33,006
[紧张的音乐]


621
00:24:33,073 --> 00:24:36,042
- 玛格丽特，我知道
你正在经历。


622
00:24:36,109 --> 00:24:40,013
嗯，不完全是，
但有一次——


623
00:24:40,080 --> 00:24:41,815
[声音渐渐消失]


624
00:24:41,881 --> 00:24:44,317
[模糊不清的讲话]


625
00:24:44,384 --> 00:24:46,686
[紧张不和谐的音乐]


626
00:24:46,753 --> 00:24:48,588
我一直给学校打电话，
试图找到他在哪里。


627
00:24:48,655 --> 00:24:49,723
我们绝对——


628
00:24:49,789 --> 00:24:51,791
[模糊不清的讲话]


629
00:24:51,858 --> 00:24:58,198
* *


630
00:24:59,866 --> 00:25:03,470
一切都会好起来的，玛格丽特。


631
00:25:03,536 --> 00:25:07,307
- 达里尔，呃，弗朗辛，
我能看看那把钥匙吗？


632
00:25:07,374 --> 00:25:09,609
- Francine 刚刚回来
我借给她的钥匙


633
00:25:09,676 --> 00:25:11,644
当她同意的时候
去看女孩们。


634
00:25:11,711 --> 00:25:13,880
- 我懂了。
那是什么时候的事？


635
00:25:13,947 --> 00:25:15,882
那是以前
杰米被带走了，不是吗？


636
00:25:15,949 --> 00:25:17,250
——玛格丽特。


637
00:25:17,317 --> 00:25:18,818
- Francine，你知道吗
警察告诉我的？


638
00:25:18,885 --> 00:25:20,720
杰米被带走后，


639
00:25:20,787 --> 00:25:22,689
没人听到他呼救。


640
00:25:22,756 --> 00:25:24,591
我——我发现这很奇怪。


641
00:25:24,657 --> 00:25:25,992
但你知道，也许不是


642
00:25:26,059 --> 00:25:27,494
如果他被带走
他认识的人。


643
00:25:27,560 --> 00:25:29,629
- 玛格丽特，那是——


644
00:25:29,696 --> 00:25:31,031
我爱杰米。


645
00:25:31,097 --> 00:25:33,099
- 这不是承认
纯真。


646
00:25:33,166 --> 00:25:36,136
[模糊的谈话声]
- 弗朗辛，我很抱歉。


647
00:25:36,202 --> 00:25:37,070
亲爱的，我们走吧。


648
00:25:37,137 --> 00:25:39,439
走吧，上楼吧，亲爱的。


649
00:25:39,506 --> 00:25:41,508
[模糊的谈话声]


650
00:25:41,574 --> 00:25:43,943
[紧张的音乐]


651
00:25:46,379 --> 00:25:48,481
- 你还好吗？


652
00:25:48,548 --> 00:25:50,684
- 你有
进程准备好了吗？


653
00:25:50,750 --> 00:25:52,552
- 这是第一个。


654
00:25:52,619 --> 00:25:54,454
亚当·约翰逊（Adam Johnson），大约 46 岁。


655
00:25:54,521 --> 00:25:55,889
- Zeke，多久之前


656
00:25:55,955 --> 00:25:57,590
面部识别搜索
完成了吗？


657
00:25:57,657 --> 00:25:59,859
[电脑蜂鸣声]
- 刚刚回来，受到了打击。


658
00:25:59,926 --> 00:26:03,863
他现在的名字是亚当·劳伦斯 (Adam Lawrence)。
他是一名律师。


659
00:26:03,930 --> 00:26:05,498
- 就是他。


660
00:26:05,565 --> 00:26:08,134
他拿走了他兄弟的
把名字当作他的姓氏。


661
00:26:08,201 --> 00:26:10,503
[柔和的戏剧音乐]


662
00:26:10,570 --> 00:26:12,806
特伦特，我们找到了一个。


663
00:26:12,872 --> 00:26:15,442
* *


664
00:26:15,508 --> 00:26:16,910
- 我告诉你，


665
00:26:16,976 --> 00:26:19,245
道金斯先生说的每一个字
是事实。


666
00:26:19,312 --> 00:26:21,781
我知道，如果没有他的帮助，
我也会被捕，


667
00:26:21,848 --> 00:26:23,516
就像我的兄弟一样。


668
00:26:23,583 --> 00:26:24,851
- 那时你七岁。


669
00:26:24,918 --> 00:26:28,154
你是如何幸存下来的
都靠你自己吗？


670
00:26:28,221 --> 00:26:29,723
- 我没有。


671
00:26:29,789 --> 00:26:32,792
直到我 18 岁，我一定
和十几个家庭一起生活，


672
00:26:32,859 --> 00:26:34,894
他们每个人都在保护我


673
00:26:34,961 --> 00:26:37,030
并像对待我一样对待
我是他们中的一员。


674
00:26:37,097 --> 00:26:39,499
- 这就是为什么
您选择了移民法？


675
00:26:39,566 --> 00:26:42,902
你想回报社会吗？
- 是的。


676
00:26:42,969 --> 00:26:44,404
但这不是一天过去


677
00:26:44,471 --> 00:26:45,839
我没有
想想我的妈妈，


678
00:26:45,905 --> 00:26:49,509
愿她安息，或愿我的兄弟安息。


679
00:26:49,576 --> 00:26:52,012
我一直在寻找我的兄弟，
只是谨慎地。


680
00:26:52,078 --> 00:26:56,983
但我生命中没有他，
不知道，


681
00:26:57,050 --> 00:26:58,551
就像有
我内心的一个洞


682
00:26:58,618 --> 00:27:00,553
就是无法痊愈。


683
00:27:00,620 --> 00:27:02,722
- 亚当，你能做什么
告诉我们关于这个人的事


684
00:27:02,789 --> 00:27:04,524
谁想带走你？


685
00:27:04,591 --> 00:27:05,492
他给你起了名字吗？


686
00:27:05,558 --> 00:27:07,027
- 不。


687
00:27:07,093 --> 00:27:10,230
但我发誓
我永远不会忘记那张脸。


688
00:27:10,296 --> 00:27:12,465
* *


689
00:27:12,532 --> 00:27:14,834
- 加比，我有一个主意。


690
00:27:14,901 --> 00:27:16,336
- 好的，劳伦斯先生，


691
00:27:16,403 --> 00:27:18,672
我们为什么不开始
和他的脸型。


692
00:27:18,738 --> 00:27:23,710
- 是的。
呃，长脸。


693
00:27:23,777 --> 00:27:25,345
高顶褪色。


694
00:27:25,412 --> 00:27:30,250
-*你躲起来了
所以没有人知道*


695
00:27:30,316 --> 00:27:31,951
* *


696
00:27:32,018 --> 00:27:37,590
*但秘密会暴露你*


697
00:27:37,657 --> 00:27:41,194
*他们会发现你的*


698
00:27:41,261 --> 00:27:43,430
- 他的眉毛有点
稍微薄一点。


699
00:27:43,496 --> 00:27:44,864
就像那樣。


700
00:27:44,931 --> 00:27:49,502
- *他们会发现你的*


701
00:27:49,569 --> 00:27:52,906
- 它肯定是卷曲的，
但不要太卷曲。


702
00:27:52,972 --> 00:27:54,507
* *


703
00:27:54,574 --> 00:27:56,242
就是这样了。


704
00:27:56,309 --> 00:28:00,213
* *


705
00:28:00,280 --> 00:28:02,315
- 我知道那是谁。


706
00:28:06,353 --> 00:28:06,519
。


707
00:28:06,720 --> 00:28:08,188
- 我看过
哈本的视频反复出现，


708
00:28:09,189 --> 00:28:11,658
在背景中——
还有 Zeke，你能倒回去吗？


709
00:28:11,725 --> 00:28:12,692
[悬疑音乐]


710
00:28:12,759 --> 00:28:14,694
[喃喃自语] 暂停。


711
00:28:14,761 --> 00:28:16,730
你能增强这一点吗？


712
00:28:18,531 --> 00:28:20,633
- 难以置信。


713
00:28:20,700 --> 00:28:22,936
看起来就像什么
你画了，杰米。


714
00:28:23,003 --> 00:28:24,838
- 另外，我发现了一本小册子
对于一个程序


715
00:28:24,904 --> 00:28:27,841
名为安德鲁的足迹
在其中一个储物箱中。


716
00:28:27,907 --> 00:28:30,710
- 这是一个后续护理计划吗？
在其中一所学校？


717
00:28:30,777 --> 00:28:32,412
- 据 Arsema 称，


718
00:28:32,479 --> 00:28:34,214
安德鲁的足迹是
私人课后活动


719
00:28:34,280 --> 00:28:36,616
针对华盛顿特区的高危青少年
回到80年代。


720
00:28:36,683 --> 00:28:40,887
我做了一些调查，结果发现
由 Shane Ingram 这个人经营。


721
00:28:40,954 --> 00:28:43,289
- 英格拉姆正在使用这个程序
去寻找他的受害者。


722
00:28:43,356 --> 00:28:44,991
- 他显然
启动了该程序


723
00:28:45,058 --> 00:28:46,693
在他自己的儿子去世后
五岁时。


724
00:28:46,760 --> 00:28:49,162
他的使命是给予
弱势儿童


725
00:28:49,229 --> 00:28:50,263
一个安全的避风港。


726
00:28:50,330 --> 00:28:51,865
- 亚当从来没有
该计划的一部分。


727
00:28:51,931 --> 00:28:53,233
他正在学习拉丁语
校外。


728
00:28:53,299 --> 00:28:55,335
这就是他不知道的原因
英格拉姆亲自。


729
00:28:55,402 --> 00:28:57,270
- 英格拉姆肯定发现了
来自 劳伦斯


730
00:28:57,337 --> 00:28:58,371
亚当是多么有天赋啊。


731
00:28:58,438 --> 00:28:59,906
这就是他成为攻击目标的原因。


732
00:28:59,973 --> 00:29:01,775
- 所以现在我们只需要
找到一个混蛋


733
00:29:01,841 --> 00:29:03,843
并让他告诉我们什么
他对那些孩子所做的事。


734
00:29:03,910 --> 00:29:05,745
- 我刚刚发现他。


735
00:29:05,812 --> 00:29:07,814
而且没有办法
他要讲话了。


736
00:29:07,881 --> 00:29:09,783
- Shane Matthew Ingram，
慈善机构的创始人


737
00:29:09,849 --> 00:29:13,953
安德鲁的足迹，
于2021年6月4日去世。


738
00:29:14,020 --> 00:29:16,189
- 该死的。
- 等待。


739
00:29:16,256 --> 00:29:18,658
英格拉姆幸存下来
他的妻子结婚 42 年，


740
00:29:18,725 --> 00:29:20,527
著名记者...


741
00:29:20,593 --> 00:29:23,196
两者：珍妮特·泰森。


742
00:29:23,263 --> 00:29:25,465
* *


743
00:29:25,532 --> 00:29:26,499
[步行者砰砰地]


744
00:29:26,566 --> 00:29:29,035
- 那些孩子
非常出色，


745
00:29:29,102 --> 00:29:30,637
但他们的才华
就会被浪费


746
00:29:30,704 --> 00:29:34,274
如果他们被送回
到那些贫瘠的丛林


747
00:29:34,341 --> 00:29:35,842
他们来自哪里。


748
00:29:35,909 --> 00:29:37,977
- 你无权分居
让他们远离家人，


749
00:29:38,044 --> 00:29:40,947
你一无所知
显然是他们的祖国。


750
00:29:41,014 --> 00:29:42,282
- 为什么要写这篇文章


751
00:29:42,349 --> 00:29:43,983
聚光灯
劳伦斯被绑架了？


752
00:29:44,050 --> 00:29:45,952
- 看，
亚当和劳伦斯的母亲


753
00:29:46,019 --> 00:29:48,588
坚持不懈，
至少可以这么说。


754
00:29:48,655 --> 00:29:50,023
- 如果你不同意
帮助她，


755
00:29:50,090 --> 00:29:51,558
它会
引起了她的怀疑。


756
00:29:51,624 --> 00:29:54,394
- 您的基金会的财务状况
都是公开记录。


757
00:29:54,461 --> 00:29:57,530
你卖了那些孩子
每人 10,000 美元。


758
00:29:57,597 --> 00:29:59,733
- 为该事业捐款。


759
00:29:59,799 --> 00:30:01,101
- 你知道吗？


760
00:30:01,167 --> 00:30:03,136
你可能有一只脚
在坟墓里。


761
00:30:03,203 --> 00:30:05,038
另一只脚，
我要把他关进监狱。


762
00:30:05,105 --> 00:30:06,139
- 但首先，
你会帮助我们


763
00:30:06,206 --> 00:30:08,174
找到 Lawrence、Haben、Teddy，


764
00:30:08,241 --> 00:30:10,910
亚历杭德拉、尼亚比尔和布兰登。


765
00:30:10,977 --> 00:30:13,813
[紧张的音乐]


766
00:30:13,880 --> 00:30:15,181
- 是的，哈本。


767
00:30:15,248 --> 00:30:16,883
太感谢了
谢谢你给我回电话。


768
00:30:16,950 --> 00:30:18,585
- 我抓到了 Nyabil。


769
00:30:18,651 --> 00:30:20,253
- 另外，我们似乎发现
大多数亲生父母，


770
00:30:20,320 --> 00:30:22,188
但我们仍然找不到
七个中的几个。


771
00:30:22,255 --> 00:30:23,790
小道已经冷却。


772
00:30:23,857 --> 00:30:25,492
[柔和的戏剧音乐]


773
00:30:25,558 --> 00:30:28,461
- 那么，好的。
是时候了。


774
00:30:28,962 --> 00:30:33,266
39 年前，七
特殊幼儿


775
00:30:33,333 --> 00:30:38,071
住在华盛顿
从他们的家人身边带走。


776
00:30:38,138 --> 00:30:41,274
绑架者使用的诱饵
是谎言。


777
00:30:41,341 --> 00:30:43,576
这些孩子
没有证件


778
00:30:43,643 --> 00:30:47,914
并被告知他们的
原生家庭不好，


779
00:30:47,981 --> 00:30:50,083
他们的父母
已被驱逐出境


780
00:30:50,150 --> 00:30:51,785
并选择抛弃他们


781
00:30:51,851 --> 00:30:55,021
因为他们不配
并且不被爱。


782
00:30:55,088 --> 00:30:59,359
这些孩子被迫
生活在这个有毒的谎言中，


783
00:30:59,426 --> 00:31:03,229
一直感觉像
我的朋友亚当就是这样的，


784
00:31:03,296 --> 00:31:05,565
就像
至关重要的事情


785
00:31:05,632 --> 00:31:09,436
在他们的生活中消失了。


786
00:31:09,502 --> 00:31:13,006
- 妈妈，爸爸，快来！


787
00:31:13,073 --> 00:31:14,841
- 亲爱的，发生什么事了？


788
00:31:14,908 --> 00:31:17,944
- 爸爸，看，你上电视了！


789
00:31:18,011 --> 00:31:20,914
- 所以如果你认识到
这些人中的任何一个


790
00:31:20,980 --> 00:31:26,019
或者如果你
这些人中的任何一个，


791
00:31:26,086 --> 00:31:29,322
请致电我们。


792
00:31:29,389 --> 00:31:33,760
* *


793
00:31:33,827 --> 00:31:38,031
-[轻笑]


794
00:31:38,098 --> 00:31:41,401
[柔和的戏剧性音乐渐渐淡出]


795
00:31:43,269 --> 00:31:45,872
- 哇哦。
也许需要的时候就把它们拿出来。


796
00:31:45,939 --> 00:31:47,741
没有什么比这更糟糕的了
而不是举办派对，


797
00:31:47,807 --> 00:31:48,842
但没有人出现。


798
00:31:48,908 --> 00:31:50,844
- 嘿，嘿。


799
00:31:50,910 --> 00:31:52,312
他们来了。


800
00:31:52,379 --> 00:31:55,015
哦，顺便说一下，我们
需要更多眼镜。


801
00:31:55,081 --> 00:31:56,583
[欢快的音乐]


802
00:31:56,649 --> 00:31:58,618
[笑]


803
00:31:58,685 --> 00:32:01,488
* *


804
00:32:01,554 --> 00:32:05,625
- *我们是光
在黑暗中*


805
00:32:05,692 --> 00:32:07,660
* *


806
00:32:07,727 --> 00:32:11,131
*即使遇到困难*


807
00:32:11,197 --> 00:32:12,732
- 你好。


808
00:32:12,799 --> 00:32:15,201
[笑声]


809
00:32:15,268 --> 00:32:17,103
很高兴见到你。
- 谢谢。


810
00:32:17,170 --> 00:32:19,239
- 很高兴见到你。
你好。


811
00:32:19,305 --> 00:32:23,376
就在那边。
[不清楚的讲话]


812
00:32:25,011 --> 00:32:27,847
- *我们都是
一起努力 *


813
00:32:27,914 --> 00:32:30,517
* 直到这些艰难的时刻
变得更好 *


814
00:32:30,583 --> 00:32:35,121
* 我们很强大，我们被人喜爱，
我们并不孤单*


815
00:32:35,188 --> 00:32:36,923
*我们是一体*


816
00:32:36,990 --> 00:32:39,759
* 无法停止这份爱
从闪耀*


817
00:32:39,826 --> 00:32:42,462
* 不会让痛苦
分裂我们*


818
00:32:42,529 --> 00:32:47,434
* 挺身而出，
继续前进*


819
00:32:47,500 --> 00:32:49,269
——哈本。


820
00:32:49,336 --> 00:32:50,837
这是你的母亲，阿尔塞玛。


821
00:32:50,904 --> 00:32:52,405
- *我们是一体*


822
00:32:52,472 --> 00:32:54,741
* *


823
00:32:54,808 --> 00:33:00,013
* 数十亿颗心
在同一条路上，哦*


824
00:33:00,080 --> 00:33:02,949
* 路似乎很长，
但我们仍然开车*


825
00:33:03,016 --> 00:33:06,720
* 看到激情
在我们眼中*


826
00:33:06,786 --> 00:33:08,321
* 数十亿颗心 *


827
00:33:08,388 --> 00:33:12,225
- 呃，泰迪，我不确定
如果你认出他的话。


828
00:33:12,292 --> 00:33:16,930
* *


829
00:33:16,996 --> 00:33:19,566
[模糊的谈话声]


830
00:33:19,632 --> 00:33:21,368
- 嘿，亚当。
- 嘿。


831
00:33:21,434 --> 00:33:22,535
- 对不起。


832
00:33:22,602 --> 00:33:24,070
我们从未收到过拉里的消息，


833
00:33:24,137 --> 00:33:28,808
但我很高兴你们都来了。


834
00:33:28,875 --> 00:33:30,443
- 我的天啊。


835
00:33:30,510 --> 00:33:32,445
- * 我们有很多房间
有待发展 *


836
00:33:32,512 --> 00:33:36,082
* 但我找到了更多的感觉
为我的家 *


837
00:33:36,149 --> 00:33:39,352
* 我的梦想是
慢慢成形*


838
00:33:39,419 --> 00:33:42,522
* 来自想象
出生 *


839
00:33:42,589 --> 00:33:45,892
* 记得什么时候
我们才 16 岁*


840
00:33:45,959 --> 00:33:47,627
- 亚当？亚当！


841
00:33:47,694 --> 00:33:50,897
[笑着抽泣着]
我一直在寻找你。


842
00:33:50,964 --> 00:33:55,635
我一直在寻找
一切都为你准备好了，老兄。


843
00:33:55,702 --> 00:33:57,137
- *永不放手*


844
00:33:57,203 --> 00:33:58,538
-[抽泣]我想你了。


845
00:33:58,605 --> 00:34:02,375
-[抽泣]
这是我的妻子和我的孩子。


846
00:34:02,442 --> 00:34:05,345
- 劳伦斯，太棒了
终于见到你了。


847
00:34:05,412 --> 00:34:08,982
- 这是 - 
这是我的女儿，April。


848
00:34:09,049 --> 00:34:11,551
- *永不放手*


849
00:34:11,618 --> 00:34:14,421
- 我想我们需要
一堵更大的墙。


850
00:34:19,693 --> 00:34:19,859
。


851
00:34:19,859 --> 00:34:21,761
[模糊的谈话声]


852
00:34:22,262 --> 00:34:25,098
[悬疑音乐]


853
00:34:25,165 --> 00:34:26,099
- 我可以让他离开。


854
00:34:26,166 --> 00:34:28,068
- 没关系，我明白了。


855
00:34:28,134 --> 00:34:31,805
* *


856
00:34:31,871 --> 00:34:35,041
- 只是路过
说做得好。


857
00:34:35,108 --> 00:34:37,744
显然犯了错误。


858
00:34:37,811 --> 00:34:41,748
我想让你知道
我从没栽赃过任何证据。


859
00:34:41,815 --> 00:34:46,186
- 你想要赦免？
告诉你儿子吧，别跟我讲。


860
00:34:46,252 --> 00:34:50,423
最好是告诉那个男人
你毁了他的一生。


861
00:34:50,490 --> 00:34:52,792
打扰一下。


862
00:34:52,859 --> 00:34:56,429
* *


863
00:34:56,496 --> 00:35:00,066
道金斯先生，你好。
-[听不清楚]


864
00:35:00,133 --> 00:35:04,070
[柔和的戏剧音乐]


865
00:35:04,137 --> 00:35:05,071
- 呃，亚当？


866
00:35:05,138 --> 00:35:08,108
* *


867
00:35:08,174 --> 00:35:11,444
-[轻轻喘息]


868
00:35:11,511 --> 00:35:15,081
[抽泣] 你救了我的命。


869
00:35:15,148 --> 00:35:18,852
[抽泣]


870
00:35:18,918 --> 00:35:20,954
没有一天过去


871
00:35:21,021 --> 00:35:22,555
我没有
为你祈祷。


872
00:35:22,622 --> 00:35:24,157
* *


873
00:35:24,224 --> 00:35:25,892
谢谢。


874
00:35:25,959 --> 00:35:27,761
谢谢。


875
00:35:27,827 --> 00:35:28,862
[抽泣]


876
00:35:28,928 --> 00:35:35,702
* *


877
00:35:37,671 --> 00:35:41,307
- 我们该走了。
嗯，我们可以稍后再清理。


878
00:35:41,374 --> 00:35:43,443
- 玛格丽特，我们需要谈谈。


879
00:35:43,510 --> 00:35:45,345
你不能四处走动
指责我们的朋友


880
00:35:45,412 --> 00:35:46,479
绑架我们的儿子。


881
00:35:46,546 --> 00:35:48,181
- 瞧，我坚持我所做的事。


882
00:35:48,248 --> 00:35:50,917
如果找到 Jamie
意味着失去一两个朋友


883
00:35:50,984 --> 00:35:53,086
一路走来，这就是
我愿意付出的代价。


884
00:35:53,153 --> 00:35:54,988
- 别这样做。


885
00:35:55,055 --> 00:35:56,456
看，我很痛苦
就像你一样，


886
00:35:56,523 --> 00:35:58,591
但现在不是时候
责怪别人。


887
00:35:58,658 --> 00:36:02,529
- 我懂了。
那么我应该责怪谁呢？


888
00:36:02,595 --> 00:36:05,532
[忧郁的音乐]


889
00:36:05,598 --> 00:36:07,067
* *


890
00:36:07,133 --> 00:36:08,601
好啦，我们该走了。


891
00:36:08,668 --> 00:36:11,938
杰米，呃——
杰米可能正在等待。


892
00:36:12,005 --> 00:36:18,978
* *


893
00:36:20,080 --> 00:36:21,715
[门开了]


894
00:36:21,781 --> 00:36:24,484
[模糊的谈话声]


895
00:36:24,551 --> 00:36:27,620
[低沉的轻快音乐响起]


896
00:36:27,687 --> 00:36:33,093
* *


897
00:36:33,159 --> 00:36:35,795
- 前几天我伤害了你
当我离开的时候。


898
00:36:35,862 --> 00:36:37,597
[柔和的戏剧音乐]


899
00:36:37,664 --> 00:36:39,699
我很抱歉。


900
00:36:39,766 --> 00:36:42,702
* *


901
00:36:42,769 --> 00:36:46,072
你们在这里所做的工作
真是令人难以置信。


902
00:36:46,139 --> 00:36:50,677
今天成为其中的一部分
是...


903
00:36:50,744 --> 00:36:52,746
无法形容。


904
00:36:52,812 --> 00:36:54,347
- 是啊，不是吗？


905
00:36:54,414 --> 00:36:56,516
[轻声笑道]


906
00:36:56,583 --> 00:36:59,753
[叹气]


907
00:36:59,819 --> 00:37:03,656
Jamie，我已经很努力了
给你空间


908
00:37:03,723 --> 00:37:08,294
并且不向你施加压力
带走你的人。


909
00:37:08,361 --> 00:37:11,331
但我不能再这样做了。


910
00:37:11,398 --> 00:37:13,600
这七个孩子，


911
00:37:13,667 --> 00:37:15,235
他们的一些养父母


912
00:37:15,301 --> 00:37:17,137
知道他们的行为
是犯罪分子


913
00:37:17,203 --> 00:37:18,905
他们将要
必须为此付出代价，


914
00:37:18,972 --> 00:37:22,709
就像那些夺走
你必须付钱。


915
00:37:22,776 --> 00:37:25,679
请叫我杰米。


916
00:37:25,745 --> 00:37:27,447
[忧郁的音乐]


917
00:37:27,514 --> 00:37:29,149
你得告诉我。


918
00:37:29,215 --> 00:37:31,317
* *


919
00:37:31,384 --> 00:37:35,221
- 妈妈，我很抱歉，但是
我不能告诉你她是谁。


920
00:37:35,288 --> 00:37:40,093
* *


921
00:37:40,160 --> 00:37:43,463
[紧张的音乐]


922
00:37:43,530 --> 00:37:44,831
- 她。


923
00:37:46,966 --> 00:37:49,836
[模糊的谈话声]


924
00:37:49,903 --> 00:37:52,772
[柔和的戏剧音乐]


925
00:37:52,839 --> 00:37:58,745
* *


926
00:37:58,812 --> 00:38:00,914
- 你冒了风险。


927
00:38:00,980 --> 00:38:03,216
战斗直至真理胜利。


928
00:38:03,283 --> 00:38:04,284
做得好。


929
00:38:04,351 --> 00:38:07,287
[掌声]


930
00:38:07,354 --> 00:38:12,125
* *


931
00:38:12,192 --> 00:38:14,327
- 谢谢，Zeke，
一切。


932
00:38:14,394 --> 00:38:17,230
[夏洛特·戴·威尔逊的
“和我一起走”]


933
00:38:17,297 --> 00:38:20,367
- 嘿，你是——


934
00:38:20,433 --> 00:38:23,203
你确定你会没事吗？


935
00:38:23,269 --> 00:38:24,838
- 是的。


936
00:38:24,904 --> 00:38:26,740
我的意思是，我很安全，对吧？


937
00:38:26,806 --> 00:38:31,144
所以没有真正的理由
让我留下来。


938
00:38:31,211 --> 00:38:32,145
正确的？


939
00:38:32,212 --> 00:38:37,050
* *


940
00:38:37,117 --> 00:38:38,918
-[叹气]


941
00:38:38,985 --> 00:38:45,992
* *


942
00:38:47,093 --> 00:38:50,597
- 好的。
所以我想就是这样了。


943
00:38:50,663 --> 00:38:57,771
* *


944
00:39:05,078 --> 00:39:10,150
- *宝贝，跟我一起走吧*


945
00:39:10,216 --> 00:39:13,753
* 我们没有
谈论它 *


946
00:39:13,820 --> 00:39:16,389
* 再次与我同行 *


947
00:39:16,456 --> 00:39:19,859
*再一次，再一次，再一次*


948
00:39:19,926 --> 00:39:20,860
[门响]


949
00:39:20,927 --> 00:39:23,029
[门哐当一声]


950
00:39:23,830 --> 00:39:24,931
[门关上]


951
00:39:26,332 --> 00:39:28,802
- 全部七个孩子
被发现。


952
00:39:28,868 --> 00:39:31,304
和他们的团聚
亲生家庭。


953
00:39:31,371 --> 00:39:34,240
- 恭喜。


954
00:39:34,307 --> 00:39:35,375
你看上去很高兴。


955
00:39:35,442 --> 00:39:37,811
[紧张的音乐]


956
00:39:37,877 --> 00:39:39,846
- 你错了。


957
00:39:39,913 --> 00:39:43,616
我家族的遗产
保持完好。


958
00:39:43,683 --> 00:39:45,085
哦，确实有点失去光泽了，


959
00:39:45,151 --> 00:39:48,388
鉴于暗示
这些毒品是被栽赃的。


960
00:39:48,455 --> 00:39:49,656
- 栽赃陷害


961
00:39:49,723 --> 00:39:53,593
只是冰山一角
冰山一角。


962
00:39:53,660 --> 00:39:55,261
这里。


963
00:39:55,328 --> 00:39:57,364
我需要你读一下这个
给加布里埃尔。


964
00:39:57,430 --> 00:40:04,671
* *


965
00:40:05,071 --> 00:40:07,440
- “加布里埃尔，恭喜你


966
00:40:07,507 --> 00:40:10,343
“关于七人团聚
和他们的家人在一起。


967
00:40:10,410 --> 00:40:13,446
“作为你最崇拜的人，


968
00:40:13,513 --> 00:40:15,515
“我知道你会成功的。


969
00:40:15,582 --> 00:40:16,649
“但如果你想要
了解真相


970
00:40:16,716 --> 00:40:22,389
“关于特伦特
家族遗产……


971
00:40:22,455 --> 00:40:24,924
只有现在你
朝着正确的方向前进。”


972
00:40:24,991 --> 00:40:32,132
* *


973
00:40:32,465 --> 00:40:34,534
- 记住...


974
00:40:34,601 --> 00:40:39,973
你必须读给她听。


975
00:40:40,040 --> 00:40:41,107
[门响]


976
00:40:41,174 --> 00:40:43,343
[门开了]


977
00:40:43,410 --> 00:40:49,516
* *


978
00:40:49,582 --> 00:40:50,450
- 你在这里干什么？


979
00:40:50,517 --> 00:40:52,085
- 我告诉你了，


980
00:40:52,152 --> 00:40:54,421
先生有些事
我们需要讨论。


981
00:40:54,487 --> 00:40:57,757
[紧张的音乐渐强]


982
00:40:59,526 --> 00:41:00,994
- 她代表先生？


983
00:41:01,061 --> 00:41:02,996
- 她的律师事务所聘请了 Sir
作为客户


984
00:41:03,063 --> 00:41:06,266
她确实游说了
成为保护他的人。


985
00:41:06,332 --> 00:41:08,501
我是说，我知道她是
雄心勃勃，但这太疯狂了。


986
00:41:08,568 --> 00:41:11,671
他让克里斯蒂安尝试
看在上帝的份上，杀了她吧。


987
00:41:11,738 --> 00:41:13,139
- 太棒了。


988
00:41:13,206 --> 00:41:15,008
想想吧
从陪审员的角度来看。


989
00:41:15,075 --> 00:41:19,112
如果希瑟能原谅先生，
为什么他们不能？


990
00:41:19,179 --> 00:41:20,513
- 你知道，我应该知道


991
00:41:20,580 --> 00:41:23,316
从第二个
我看到了他那张得意洋洋的小脸。


992
00:41:23,383 --> 00:41:26,920
- 等一下。你看见先生了吗？


993
00:41:26,986 --> 00:41:28,788
-我需要看看他
在眼睛里


994
00:41:28,855 --> 00:41:33,326
并让他知道他做到了
不要毁掉我家族的遗产。


995
00:41:33,393 --> 00:41:35,462
- 先生没有
轻视失败。


996
00:41:35,528 --> 00:41:39,099
相信他绝对会
使用 Heather 来找到你。


997
00:41:39,165 --> 00:41:42,402
他究竟说了什么？


998
00:41:42,469 --> 00:41:45,205
- 没有什么。


999
00:41:45,271 --> 00:41:47,207
先生没有提及你。


1000
00:41:47,273 --> 00:41:49,876
* *


1001
00:41:49,943 --> 00:41:52,846
[紧张的音乐]


1002
00:41:52,912 --> 00:41:55,081
* *


1003
00:42:01,621 --> 00:42:01,921
。


1004
00:42:01,955 --> 00:42:04,324
[激昂的音乐]


1005
00:42:04,591 --> 00:42:11,931
* *


1006
00:42:31,117 --> 00:42:32,218
- 格雷格，动动你的头。

