1
00:00:02,654 --> 00:00:04,530
最后排名保持？

2
00:00:05,092 --> 00:00:07,407
E-6上士。

3
00:00:07,651 --> 00:00:10,742
E-6，听起来像是在迪士尼乐园。

4
00:00:13,188 --> 00:00:16,277
你上次用羟考酮？

5
00:00:17,103 --> 00:00:18,753
今天早上4点。

6
00:00:19,890 --> 00:00:21,891
我也拿了一点。。。

7
00:00:22,431 --> 00:00:24,800
8点吃一小口。

8
00:00:26,515 --> 00:00:28,471
你现在身上有吗？

9
00:00:30,074 --> 00:00:32,338
不，你呢？

10
00:00:32,362 --> 00:00:35,017
我开玩笑的，有点。

11
00:00:37,777 --> 00:00:38,996
伊森，你是认真的吗？

12
00:00:39,021 --> 00:00:41,234
我向你保证，我受够了。

13
00:00:42,697 --> 00:00:44,673
你们俩结婚了吗？
因为也许你的利益。。。

14
00:00:44,697 --> 00:00:46,579
不！卡佛是我的班长。

15
00:00:46,603 --> 00:00:49,030
我们一起在
815野战炮兵部队。

16
00:00:49,054 --> 00:00:52,072
我写了一封好友信
以获得他的残疾评级

17
00:00:52,095 --> 00:00:53,246
高达100%

18
00:00:53,271 --> 00:00:54,901
他的一群朋友也是如此。

19
00:00:54,924 --> 00:00:56,642
对不起的。我在这里没看到。

20
00:00:56,665 --> 00:00:58,209
你一定填满了
表格显示错误。

21
00:00:58,232 --> 00:00:59,253
我们没有。

22
00:00:59,277 --> 00:01:01,037
我们把表格交给你了。

23
00:01:01,061 --> 00:01:03,343
你仔细看了看，然后告诉我们

24
00:01:03,367 --> 00:01:04,867
我们很乐意去。

25
00:01:04,891 --> 00:01:07,043
是的，我看到很多人。

26
00:01:07,067 --> 00:01:08,218
我们走吧，丹尼。

27
00:01:08,242 --> 00:01:10,192
哦，我们哪儿也不去，直到。。。

28
00:01:10,216 --> 00:01:11,555
你叫什么名字？

29
00:01:12,243 --> 00:01:13,438
斯图尔特。

30
00:01:13,462 --> 00:01:16,049
直到斯图尔特找到你的档案

31
00:01:16,073 --> 00:01:17,921
并将你的残疾改为。。。

32
00:01:17,945 --> 00:01:20,271
现在到底是什么？

33
00:01:20,295 --> 00:01:22,099
50%.

34
00:01:22,123 --> 00:01:24,798
这怎么可能？看看他。

35
00:01:24,822 --> 00:01:27,453
他应该得到100%的保险

36
00:01:27,477 --> 00:01:29,411
灾难性残疾。
你没看见吗？

37
00:01:29,435 --> 00:01:32,152
表格不在系统中。

38
00:01:32,176 --> 00:01:34,590
不幸的是，我的双手被绑住了。

39
00:01:34,614 --> 00:01:37,201
-这对我们来说行不通。
-丹尼，算了。

40
00:01:37,225 --> 00:01:38,917
好吗？我们走吧。

41
00:01:39,750 --> 00:01:41,293
丹尼，你在干什么？

42
00:01:41,317 --> 00:01:43,420
你牺牲了你的身体
为了这个国家。

43
00:01:44,058 --> 00:01:46,515
当然，你可以做点什么。

44
00:01:46,539 --> 00:01:48,256
-枪。
-什么？

45
00:01:48,280 --> 00:01:49,474
-哦，我的上帝。
-枪。枪。

46
00:01:49,498 --> 00:01:51,543
-她有枪。
-嘿！放下枪！

47
00:01:53,503 --> 00:01:54,697
我的腿！

48
00:01:54,721 --> 00:01:56,438
丹尼，搞什么鬼？

49
00:01:56,462 --> 00:01:59,266
我以为他有枪。

50
00:01:59,290 --> 00:02:01,573
-不，不。
-走，走，走。

51
00:02:01,597 --> 00:02:03,618
嘿，你，你，到那边去！

52
00:02:03,643 --> 00:02:04,793
好的，去吧，去吧。

53
00:02:04,817 --> 00:02:06,796
嘿，嘿。我是哈娜。

54
00:02:06,819 --> 00:02:08,319
我能帮上什么忙吗？

55
00:02:08,343 --> 00:02:10,647
-你是退伍军人事务部的吗？
-没有。

56
00:02:10,671 --> 00:02:12,236
然后和其他人一起去那里。

57
00:02:12,260 --> 00:02:14,151
好的
-你在干什么，丹尼？

58
00:02:14,175 --> 00:02:15,500
你为什么把武器带进来？

59
00:02:15,524 --> 00:02:17,417
以防这种废话
又发生在我们身上。

60
00:02:17,441 --> 00:02:19,373
我们不会离开，直到
您的残疾评级

61
00:02:19,397 --> 00:02:21,459
变为100%。

62
00:02:22,487 --> 00:02:24,901
嘿，我们得走了。
嘿，去电梯！

63
00:02:24,925 --> 00:02:26,841
好的
-现在，我们走！

64
00:02:26,865 --> 00:02:27,991
你身上有武器吗？

65
00:02:28,015 --> 00:02:29,818
-没有。
-快走！

66
00:02:29,842 --> 00:02:31,468
好的，我们出发。

67
00:02:33,432 --> 00:02:39,310
由robtor同步和更正-
www.addic7ed.com

68
00:02:40,376 --> 00:02:41,961
她有枪。走向楼梯。

69
00:02:41,985 --> 00:02:43,920
走！快跑！快跑！

70
00:02:43,944 --> 00:02:46,923
快，跑到楼梯上去！走，走！

71
00:02:46,947 --> 00:02:49,055
好了，大家都出去。走吧。

72
00:02:49,079 --> 00:02:51,691
快走！快点。

73
00:02:52,604 --> 00:02:54,496
走吧。

74
00:02:54,520 --> 00:02:56,062
你，扶住门。

75
00:02:56,086 --> 00:02:57,673
你，把那东西拿过来。

76
00:02:57,697 --> 00:02:59,264
把它放在门上。

77
00:03:02,223 --> 00:03:04,288
好了，各位，这边！

78
00:03:04,312 --> 00:03:05,748
走吧！

79
00:03:11,362 --> 00:03:12,949
好的，请坐。

80
00:03:12,973 --> 00:03:15,300
把手放在头上。不是你。

81
00:03:15,324 --> 00:03:16,604
你是哈娜，对吧？

82
00:03:16,628 --> 00:03:17,736
是啊。
-听好了。

83
00:03:17,760 --> 00:03:19,725
大家把手机给Hana。

84
00:03:20,401 --> 00:03:21,704
快点，走！

85
00:03:32,036 --> 00:03:33,883
把它们放在地上。

86
00:03:34,240 --> 00:03:36,885
你，碾碎这些。

87
00:03:36,909 --> 00:03:39,137
来吧，我们走！快走！

88
00:03:45,570 --> 00:03:47,295
我需要固定地板。

89
00:03:48,182 --> 00:03:49,594
你能在我看的时候看他们吗？

90
00:03:49,618 --> 00:03:52,206
丹尼，我不知道。

91
00:03:52,425 --> 00:03:55,552
你基本上签了名
用你的身体开一张空白支票。

92
00:03:55,924 --> 00:03:58,752
这是唯一的办法
让他们听到我们。

93
00:04:04,199 --> 00:04:06,394
-你，你叫什么名字？
-我？

94
00:04:06,418 --> 00:04:08,308
-沃利。
-把钥匙给我。

95
00:04:08,733 --> 00:04:10,528
跟我来。

96
00:04:10,552 --> 00:04:11,920
来吧，我们走。

97
00:04:12,522 --> 00:04:13,685
干得好。

98
00:04:15,593 --> 00:04:16,855
快走！

99
00:04:25,002 --> 00:04:26,334
你好？

100
00:04:28,918 --> 00:04:30,983
你好？有人吗？

101
00:04:31,007 --> 00:04:32,632
继续走。

102
00:04:33,444 --> 00:04:35,466
嘿，把门锁上。

103
00:04:35,490 --> 00:04:37,295
好的

104
00:04:37,319 --> 00:04:39,427
人们还有其他方式可以到达这里吗？

105
00:04:39,451 --> 00:04:42,038
不，只有电梯和楼梯。

106
00:04:42,062 --> 00:04:44,064
好的，把钥匙给我。
好的，我们出发。

107
00:04:52,463 --> 00:04:53,639
一切都好。

108
00:05:01,646 --> 00:05:03,798
不不求你了。

109
00:05:03,822 --> 00:05:05,456
别开枪。

110
00:05:05,802 --> 00:05:07,345
嘿，你们两个，跟我来。

111
00:05:07,610 --> 00:05:08,750
来吧，起来。

112
00:05:13,120 --> 00:05:15,216
把他扶起来，带到那边去。

113
00:05:21,841 --> 00:05:23,451
容易的。

114
00:05:23,850 --> 00:05:25,896
好吧，你没事。

115
00:05:27,369 --> 00:05:28,805
好的，就在那里。

116
00:05:31,024 --> 00:05:33,088
放松，放松，放松。慢点。

117
00:05:33,112 --> 00:05:35,026
容易的。

118
00:05:35,942 --> 00:05:37,223
好的
打扰一下

119
00:05:37,247 --> 00:05:40,531
-对不起，对不起。
-行动起来，联邦调查局。

120
00:05:40,555 --> 00:05:41,880
好的，我们到了。我看到普利亚，

121
00:05:41,904 --> 00:05:43,629
重大事件ASAC
响应小组。

122
00:05:43,653 --> 00:05:46,014
-嘿，休！
-巴恩斯探员。

123
00:05:46,038 --> 00:05:48,103
妮娜，雷，我们队的探员。

124
00:05:48,127 --> 00:05:50,281
-雷米在哪里？
-他出国了。

125
00:05:50,305 --> 00:05:52,064
你还听到什么了吗
从你的经纪人那里？

126
00:05:52,088 --> 00:05:53,893
自从她30分钟前给我发短信以来就没有了。

127
00:05:53,917 --> 00:05:55,590
她和伊桑·麦克弗森在里面。

128
00:05:55,613 --> 00:05:57,331
-他是一名空军元帅。
-很高兴知道。

129
00:05:57,355 --> 00:05:58,680
那么，最近发生了什么？

130
00:05:58,704 --> 00:06:00,682
我们有两个嫌疑犯
躲在二楼。

131
00:06:00,706 --> 00:06:02,858
他们把电缆拔了
那里的摄像头。

132
00:06:02,882 --> 00:06:05,470
出来的目击者
听到一声枪响，

133
00:06:05,494 --> 00:06:07,254
看到一名保安被击中。

134
00:06:07,278 --> 00:06:08,853
状况未知。

135
00:06:09,800 --> 00:06:12,230
谈判代表来了。德尚。

136
00:06:14,589 --> 00:06:16,002
进来吧。

137
00:06:16,026 --> 00:06:17,569
期待很快与您见面。

138
00:06:18,507 --> 00:06:19,961
那是谢丽尔、雷、迪娜。。。

139
00:06:19,985 --> 00:06:21,449
吉布森探员的羊群。

140
00:06:22,052 --> 00:06:24,074
那么，这些是我们的人质劫持者吗？

141
00:06:24,151 --> 00:06:27,240
丹尼·哈里根和
卡弗·弗莱克，都是陆军。

142
00:06:27,516 --> 00:06:29,928
他们被空运出去了
21年的阿富汗。

143
00:06:29,952 --> 00:06:31,495
丹尼有一个前夫和两个孩子。

144
00:06:31,519 --> 00:06:33,715
-卡佛从未结婚。
-我们知道他们想要什么吗？

145
00:06:33,738 --> 00:06:35,543
根据VA主管的说法，

146
00:06:35,567 --> 00:06:37,762
他们在这里试图得到卡佛的

147
00:06:37,786 --> 00:06:39,372
残疾评级提高。

148
00:06:39,396 --> 00:06:42,375
那家伙是个截瘫患者
评级为50%。

149
00:06:42,399 --> 00:06:45,596
-退伍军人事务部在说什么？
-还没到那里。

150
00:06:45,620 --> 00:06:48,338
好的，让我来深入探讨。
我看看他们怎么说。

151
00:06:48,362 --> 00:06:50,384
你找到丹尼的前夫了吗？

152
00:06:50,408 --> 00:06:52,211
是的，休，刚才就是他。

153
00:06:52,235 --> 00:06:53,995
他正在来这里的路上，他给了我

154
00:06:54,019 --> 00:06:55,694
-丹尼的手机号码。
-我们走吧。

155
00:06:55,718 --> 00:06:57,478
我们需要敞开心扉
通信线路

156
00:06:57,502 --> 00:06:58,807
并获取那位保安的状态。

157
00:07:07,163 --> 00:07:09,011
我们在这里干什么，丹尼？

158
00:07:09,261 --> 00:07:10,915
让我想想。

159
00:07:23,048 --> 00:07:24,928
也许你应该回答这个问题。

160
00:07:25,574 --> 00:07:27,973
如果他们有你想要的东西怎么办？

161
00:07:29,228 --> 00:07:31,851
这个警卫，伙计，
他没那么性感。

162
00:07:38,369 --> 00:07:40,391
-喂？
-丹尼·哈里根？

163
00:07:40,415 --> 00:07:42,435
我叫里克·德尚。

164
00:07:42,459 --> 00:07:45,004
我是联邦调查局的谈判代表。
来帮忙。

165
00:07:45,028 --> 00:07:46,483
嘿，里克。

166
00:07:46,507 --> 00:07:49,007
我这里有个保安
谁在绕着排水沟转。

167
00:07:49,031 --> 00:07:51,358
-我们能把他弄出去吗？
-当然，我们可以。

168
00:07:51,382 --> 00:07:53,141
我们能派几个医生进去吗？

169
00:07:53,165 --> 00:07:55,274
是的，没关系。

170
00:07:55,298 --> 00:07:57,625
但没有警察也没有枪，你听懂我的话了吗？

171
00:07:57,649 --> 00:08:00,714
好的，我去拿
在作品中，

172
00:08:00,738 --> 00:08:02,413
但我们需要
通往轮床的电梯。

173
00:08:02,437 --> 00:08:04,425
没有。没有电梯。

174
00:08:04,449 --> 00:08:06,220
他们得驼背了
使用楼梯。

175
00:08:06,971 --> 00:08:08,461
好的

176
00:08:08,485 --> 00:08:10,052
我能问一下你有多少人质吗？

177
00:08:14,384 --> 00:08:15,884
五个，不包括这个警卫。

178
00:08:15,908 --> 00:08:18,410
五，复制。

179
00:08:18,435 --> 00:08:21,108
-我们能为你做什么吗？
-当然。

180
00:08:21,237 --> 00:08:24,956
我想要卡佛的残疾
评级提高到100%。

181
00:08:24,980 --> 00:08:27,915
这个白痴说
他找不到任何记录。

182
00:08:27,939 --> 00:08:29,439
我理解。

183
00:08:29,463 --> 00:08:31,465
我们也将开始着手解决这个问题。

184
00:08:31,772 --> 00:08:34,817
我也没洗澡了。

185
00:08:35,860 --> 00:08:37,876
你是说嚼烟草？

186
00:08:38,559 --> 00:08:39,927
没问题

187
00:08:39,951 --> 00:08:41,755
我相信我们能给你一罐。

188
00:08:41,779 --> 00:08:44,173
你还想要什么，
给我。。。

189
00:08:48,264 --> 00:08:50,889
如果我们能的话，那就太好了
与那里的代理联系。

190
00:08:51,659 --> 00:08:53,201
我会作为一名医务人员进去。

191
00:08:53,558 --> 00:08:55,352
我可以给Hana打个电话。

192
00:08:56,434 --> 00:08:57,610
是的，这对我来说很有效。

193
00:09:06,283 --> 00:09:08,347
丹尼，我是里克。

194
00:09:08,371 --> 00:09:09,914
我们有两名急救人员正在赶来。

195
00:09:09,938 --> 00:09:11,673
他们会在楼梯间门口等你。

196
00:09:11,698 --> 00:09:13,134
是的，我看到了。

197
00:09:13,158 --> 00:09:15,442
最好没有其他人
当我打开那扇门的时候。

198
00:09:15,639 --> 00:09:16,874
不会的。

199
00:09:17,115 --> 00:09:18,355
我们只是想把他救出来

200
00:09:18,379 --> 00:09:19,918
给他看病，
就像你一样。

201
00:09:20,719 --> 00:09:23,610
让我问你，有人吗
你想让我给你打电话。。。

202
00:09:23,908 --> 00:09:25,582
有朋友或家人吗？

203
00:09:25,606 --> 00:09:27,672
拜托，我知道你在做什么。

204
00:09:27,696 --> 00:09:29,325
不要问我的家庭。

205
00:09:29,349 --> 00:09:31,110
我关心
得到你想要的东西

206
00:09:31,134 --> 00:09:33,764
让你和
其他人都活着。

207
00:09:33,788 --> 00:09:35,201
你接下来要做的就是问我

208
00:09:35,225 --> 00:09:36,724
如果我想吃点东西，对吧，

209
00:09:36,748 --> 00:09:39,046
走私相机和麦克风？
别这样。

210
00:09:39,070 --> 00:09:41,273
你现在真的开始惹恼我了。

211
00:09:45,513 --> 00:09:47,099
医护人员在这里。
我会让他们进来的，好吗？

212
00:09:47,236 --> 00:09:49,365
我知道了，走吧。

213
00:09:50,662 --> 00:09:53,011
坚持住，好吗？
援助正在路上。

214
00:09:55,592 --> 00:09:57,745
-你在吗？
是啊。

215
00:09:57,769 --> 00:10:00,095
-你们有多少人？
-两个。

216
00:10:00,119 --> 00:10:01,335
我们是来接警卫的。

217
00:10:13,736 --> 00:10:15,086
嘿，等等，等等。

218
00:10:23,316 --> 00:10:24,729
好的，去吧。

219
00:10:24,753 --> 00:10:25,971
那边。

220
00:10:46,600 --> 00:10:48,591
好的，这是止血带。

221
00:10:57,307 --> 00:10:58,786
在这里。

222
00:11:01,049 --> 00:11:02,375
是啊。

223
00:11:02,399 --> 00:11:03,724
我能得到一些帮助吗？

224
00:11:03,748 --> 00:11:06,073
-你，帮帮他。
正确的

225
00:11:06,097 --> 00:11:07,316
依我看。。。

226
00:11:07,340 --> 00:11:09,653
一，二，三。

227
00:11:10,301 --> 00:11:11,649
满意

228
00:11:18,287 --> 00:11:20,286
好吗？起来。

229
00:11:21,200 --> 00:11:22,875
等待。

230
00:11:23,812 --> 00:11:25,005
你有东西要给我吗？

231
00:11:25,029 --> 00:11:26,086
是啊。

232
00:11:29,015 --> 00:11:30,321
干得好。

233
00:11:43,624 --> 00:11:46,671
嘿，你，过来这里。

234
00:11:51,759 --> 00:11:53,109
坐下来。

235
00:12:00,772 --> 00:12:02,511
让我看看你的手。

236
00:12:06,514 --> 00:12:08,005
你喜欢贴纸吗？

237
00:12:09,748 --> 00:12:11,342
我侄女也是。

238
00:12:12,427 --> 00:12:15,639
有人饿了吗？我们错过了午餐。

239
00:12:15,701 --> 00:12:17,982
你觉得他们有MRE吗
躺在这里？

240
00:12:18,006 --> 00:12:19,201
我其实很喜欢MRE。

241
00:12:19,225 --> 00:12:21,509
鸡肉粉，来吧。

242
00:12:21,533 --> 00:12:24,120
是的，我们没有
阿富汗的那种味道。

243
00:12:24,144 --> 00:12:26,493
哦，那一定是伊拉克特辑。

244
00:12:26,774 --> 00:12:28,690
你是哪个分支？

245
00:12:28,713 --> 00:12:31,171
-海军陆战队。
-嗯。

246
00:12:31,195 --> 00:12:33,490
嘿，你在干什么？

247
00:12:34,371 --> 00:12:36,087
我只是给他拿条毛巾。

248
00:12:36,111 --> 00:12:37,375
放下，坐下。

249
00:12:41,856 --> 00:12:43,879
Chili Mac还可以。

250
00:12:43,903 --> 00:12:47,099
与其说是味道，
但它并没有把你困住

251
00:12:47,123 --> 00:12:48,746
像其他人一样，记得吗？

252
00:12:50,344 --> 00:12:52,278
听着，你是说你饿了？

253
00:12:52,302 --> 00:12:55,106
因为你看起来不太性感，伙计。

254
00:12:55,553 --> 00:12:57,980
谢谢你，布拉德·皮特。

255
00:12:58,004 --> 00:13:00,417
我是来康复的，伙计。

256
00:13:00,441 --> 00:13:02,375
氧。

257
00:13:02,399 --> 00:13:05,335
距离上一次大约五个小时了。

258
00:13:05,359 --> 00:13:09,120
-你是个瘾君子。
-伙计，这是最糟糕的。

259
00:13:09,144 --> 00:13:10,948
但我答应过哈娜，我完了。

260
00:13:10,972 --> 00:13:12,908
你们俩是一回事吗？

261
00:13:13,225 --> 00:13:15,662
目前还没有。

262
00:13:20,155 --> 00:13:21,264
-嘿！
-嘿！

263
00:13:21,288 --> 00:13:24,163
-坐下！
-坐下。

264
00:13:24,187 --> 00:13:25,225
坐下来。

265
00:13:25,249 --> 00:13:27,182
坐了很多。

266
00:13:27,206 --> 00:13:28,643
好的，跟我说说。

267
00:13:33,344 --> 00:13:34,842
这很公平。

268
00:13:36,597 --> 00:13:37,947
请密切关注他们，好吗？

269
00:13:44,224 --> 00:13:46,375
它们在护士旁边
站在西侧。

270
00:13:46,399 --> 00:13:48,639
他们俩都有枪，
但人质似乎没事。

271
00:13:48,663 --> 00:13:49,988
哈娜接到电话了吗？

272
00:13:50,011 --> 00:13:51,448
是的，她刚刚给我发了一条短信。

273
00:14:03,330 --> 00:14:04,916
丹尼，跟我说话。

274
00:14:04,940 --> 00:14:07,048
-特警在这里干什么？
-别担心。

275
00:14:07,072 --> 00:14:08,964
这只是标准程序。
我们希望和平地结束这一切。

276
00:14:08,988 --> 00:14:10,581
那么，我们如何做到这一点呢？

277
00:14:10,605 --> 00:14:14,143
我想和媒体谈谈，
把退伍军人事务部搞得一团糟。。。

278
00:14:14,167 --> 00:14:16,711
告诉人们这个系统有多坏，

279
00:14:16,735 --> 00:14:18,365
他们对待人们
好像我们什么都不是。

280
00:14:18,389 --> 00:14:19,756
恐怕我做不到。

281
00:14:19,780 --> 00:14:21,192
为什么不呢？

282
00:14:21,216 --> 00:14:22,933
这只是我不能承担的风险。

283
00:14:22,957 --> 00:14:24,980
还有其他人吗
你想和我谈谈吗？

284
00:14:25,351 --> 00:14:26,395
也许是家人？

285
00:14:26,852 --> 00:14:28,025
你从哪里得到这个，

286
00:14:28,049 --> 00:14:29,592
你的人质谈判脚本？

287
00:14:29,616 --> 00:14:32,029
我想找个人谈谈
谁能和我产生共鸣！

288
00:14:32,053 --> 00:14:34,119
-丹尼求你了。
-嘿，蠢货！

289
00:14:34,143 --> 00:14:37,340
我们在你的时间。
我可以做一整天。

290
00:14:37,364 --> 00:14:39,974
所以，要么让别人穿上

291
00:14:40,533 --> 00:14:42,318
或者这里有人死了。

292
00:14:43,947 --> 00:14:45,121
该死的。

293
00:14:48,288 --> 00:14:49,961
也许我们需要一个女人的触摸。

294
00:14:49,985 --> 00:14:51,528
-休，我明白了。
-不！

295
00:14:51,817 --> 00:14:53,167
你到此为止。

296
00:15:00,330 --> 00:15:01,894
拜托？

297
00:15:08,481 --> 00:15:10,851
丹尼，我叫谢丽尔·巴恩斯。
我是联邦调查局的。

298
00:15:10,875 --> 00:15:12,809
你找到卡佛的档案了吗？

299
00:15:12,833 --> 00:15:15,096
他们正在改变他的残疾评级吗？

300
00:15:18,666 --> 00:15:20,251
还没有，但我们正在努力。

301
00:15:20,275 --> 00:15:21,863
那就上车吧！

302
00:15:21,886 --> 00:15:23,429
他当时正在交火。

303
00:15:23,453 --> 00:15:25,432
他转过身来。

304
00:15:25,456 --> 00:15:28,043
你怎么弄丢了他的档案？

305
00:15:28,067 --> 00:15:30,784
我完全同意你的观点。

306
00:15:30,808 --> 00:15:33,003
我们要拿走这个
一直到山顶。

307
00:15:42,078 --> 00:15:43,688
很好。

308
00:15:44,518 --> 00:15:46,582
我让一些人饿了。

309
00:15:47,072 --> 00:15:49,119
我们能在这里买些披萨吗？

310
00:15:50,350 --> 00:15:51,893
当然，我们可以给你拿食物，

311
00:15:51,917 --> 00:15:53,503
但你给了我们一名人质。

312
00:15:53,527 --> 00:15:55,789
我们需要建立信任
我们之间，对吧？

313
00:16:04,842 --> 00:16:06,160
好的。

314
00:16:06,671 --> 00:16:08,388
但你要知道，
我要抓人质

315
00:16:08,412 --> 00:16:10,500
先吃，以防你尝试任何东西。

316
00:16:12,720 --> 00:16:15,090
嗯，我能理解
为什么丹尼如此沮丧。

317
00:16:15,114 --> 00:16:16,307
我一直在退伍军人事务部工作，

318
00:16:16,331 --> 00:16:18,048
这是一场官僚主义的噩梦。

319
00:16:18,072 --> 00:16:21,400
他们没有卡佛的记录
任何地方的残疾文书工作。

320
00:16:21,424 --> 00:16:23,140
-所以他们就输了？
是啊。

321
00:16:23,164 --> 00:16:25,100
我也和校长谈过了
残疾人委员会。。。

322
00:16:25,124 --> 00:16:26,884
我们可以重新调整评级吗？

323
00:16:26,908 --> 00:16:28,668
不，他们必须召开会议
全体委员会

324
00:16:28,692 --> 00:16:30,888
完成任何事情。
这是一场巨大的磨难。

325
00:16:30,912 --> 00:16:32,716
好吧，那该怎么办
评级文件看起来像什么？

326
00:16:32,740 --> 00:16:35,326
也许我们可以伪造它，
你知道，骗她。

327
00:16:35,350 --> 00:16:37,154
-好的，我们来深入探讨一下。
好的

328
00:16:37,178 --> 00:16:39,070
谢丽尔，你一直在拖延。

329
00:16:39,094 --> 00:16:40,462
我要开始制定计划了
因为违约。

330
00:16:40,486 --> 00:16:42,639
等等，休。不，不，不。

331
00:16:42,663 --> 00:16:44,379
站住，探员！

332
00:16:44,403 --> 00:16:46,337
她刚刚威胁要杀死一名人质。

333
00:16:46,361 --> 00:16:48,340
她还答应放一个出来。

334
00:16:48,364 --> 00:16:50,845
我们得等等。现在太早了。

335
00:16:55,649 --> 00:16:57,586
你有一个小时的时间。

336
00:17:04,678 --> 00:17:07,142
好的，食物来了。

337
00:17:07,404 --> 00:17:10,407
你，你，跟我来。

338
00:17:14,701 --> 00:17:16,189
走吧。

339
00:17:21,736 --> 00:17:22,896
我拿到了食物。

340
00:17:22,921 --> 00:17:24,855
嘿，嘿，等等。

341
00:17:25,125 --> 00:17:26,560
打开车门。

342
00:17:33,758 --> 00:17:35,170
丹尼，我是谢丽尔。

343
00:17:35,193 --> 00:17:37,294
我想亲自递送这些。

344
00:17:38,197 --> 00:17:39,260
你好吗

345
00:17:40,057 --> 00:17:41,493
给他。

346
00:17:46,814 --> 00:17:49,531
记住这笔交易，
以食物换取人质。

347
00:17:49,556 --> 00:17:51,307
会是谁？

348
00:17:52,253 --> 00:17:55,364
呃，我只是想说

349
00:17:55,647 --> 00:17:57,214
谢谢你的服务。

350
00:17:58,998 --> 00:18:00,357
把钥匙给我。

351
00:18:05,002 --> 00:18:06,656
把他弄出去。

352
00:18:17,497 --> 00:18:19,387
嘿，阿斯克普利亚，谢谢你能来。

353
00:18:19,412 --> 00:18:21,520
好吗？
这是丹尼的丈夫基思。

354
00:18:21,545 --> 00:18:23,173
前夫。

355
00:18:23,198 --> 00:18:24,611
我是巴恩斯探员。时间紧迫。

356
00:18:24,634 --> 00:18:26,438
你能告诉我们关于丹尼的事吗？

357
00:18:26,461 --> 00:18:28,875
哦，她被派去开火了
重型火炮，

358
00:18:28,900 --> 00:18:30,964
大概有20多个小时。

359
00:18:30,989 --> 00:18:33,489
而且……我不知道。
它，就像，震动了她的大脑。

360
00:18:33,512 --> 00:18:35,447
她会情绪波动很大。

361
00:18:35,471 --> 00:18:37,013
我知道她有自杀倾向，

362
00:18:37,038 --> 00:18:40,322
-看到。。。看到鬼，她。。。
-听起来她有TBI。

363
00:18:40,346 --> 00:18:41,888
我也是这么想的。

364
00:18:41,913 --> 00:18:43,717
进来吧。

365
00:18:43,740 --> 00:18:45,021
小心脚下。就是这样。

366
00:18:45,046 --> 00:18:46,328
非常感谢。

367
00:18:46,353 --> 00:18:48,025
嘿，丹尼的前夫来了。

368
00:18:48,048 --> 00:18:49,722
为了结束我的思考。。。

369
00:18:49,747 --> 00:18:52,202
和她一起服役的一些人，
他们。。。他们自杀了。

370
00:18:52,227 --> 00:18:54,728
丹尼可能已经持续了一段时间
TBI当她在现场。

371
00:18:54,751 --> 00:18:57,287
她去退伍军人事务部寻求帮助？

372
00:18:57,310 --> 00:18:59,819
我希望如此。她说，她不想
在一个破碎的系统中被打破。

373
00:18:59,844 --> 00:19:01,734
我刚和退伍军人事务部挂了电话，

374
00:19:01,759 --> 00:19:03,213
残疾人委员会
拒绝见面。

375
00:19:03,238 --> 00:19:04,780
你在开玩笑。

376
00:19:04,805 --> 00:19:06,521
不，他们说没有
屈服于勒索，

377
00:19:06,546 --> 00:19:07,740
他们不谈判
与恐怖分子。

378
00:19:07,765 --> 00:19:09,046
他们不是恐怖分子。

379
00:19:09,069 --> 00:19:10,830
他们是退伍军人
为他们的国家服务。

380
00:19:10,855 --> 00:19:12,093
我知道。不要射杀信使。

381
00:19:12,116 --> 00:19:13,660
我的意思是，即使是伊莎贝尔也一事无成。

382
00:19:13,683 --> 00:19:15,515
就是这样。我们现在正在突破。

383
00:19:15,538 --> 00:19:17,228
-休，拜托，来吧。
-这是我的决定。

384
00:19:17,251 --> 00:19:19,143
我有个病得很厉害的人

385
00:19:19,166 --> 00:19:22,451
劫持四人为人质，
包括你的一个，

386
00:19:22,474 --> 00:19:25,109
我受够了让她
当众吮吸拇指。

387
00:19:25,652 --> 00:19:27,020
我会通知Hana我们即将进入。

388
00:19:27,045 --> 00:19:28,674
是的，和特警一起去。
给他们土地的布局。

389
00:19:28,699 --> 00:19:29,990
是啊。

390
00:19:30,859 --> 00:19:32,402
她需要。。。她需要帮助。

391
00:19:32,426 --> 00:19:34,201
我知道，我知道。

392
00:19:35,880 --> 00:19:37,532
楼梯间，左转！

393
00:19:40,624 --> 00:19:42,582
太棒了，左边！

394
00:19:54,333 --> 00:19:56,441
嘿。怎么了

395
00:19:56,683 --> 00:19:58,337
他们派特警队来了。

396
00:19:59,644 --> 00:20:01,382
你在做什么？

397
00:20:01,855 --> 00:20:03,752
你从哪里弄来的？

398
00:20:03,777 --> 00:20:05,929
-我在家做的。
-丹尼，不要。

399
00:20:05,952 --> 00:20:07,670
他们只需要听。

400
00:20:07,693 --> 00:20:09,403
他们只能伤害自己。

401
00:20:11,280 --> 00:20:13,067
什么。。。你在做什么？

402
00:20:13,090 --> 00:20:15,503
嗯，我…我真的需要
使用浴室。

403
00:20:15,743 --> 00:20:18,288
嗯，就在那里。

404
00:20:18,313 --> 00:20:19,855
拜托？

405
00:20:20,123 --> 00:20:21,989
这是一个摊位，没有窗户，没有门。

406
00:20:22,012 --> 00:20:23,667
好的

407
00:20:55,567 --> 00:20:57,830
检查门。

408
00:21:24,818 --> 00:21:26,188
-嘿，你还好吗？
是啊。

409
00:21:26,211 --> 00:21:27,822
来吧。

410
00:21:35,307 --> 00:21:37,013
退后！

411
00:21:37,038 --> 00:21:38,473
如果有人从这扇门进来，

412
00:21:38,499 --> 00:21:40,215
我要打爆你的头！你听到了吗？

413
00:21:40,400 --> 00:21:42,663
这是我们的地板！

414
00:21:44,056 --> 00:21:45,294
丹尼？

415
00:21:45,318 --> 00:21:47,905
嘿，我叫妮娜。我是联邦调查局的。

416
00:21:48,277 --> 00:21:50,778
看，我们只是想得到
我们的伤员离开了你的地板。

417
00:21:50,801 --> 00:21:52,635
你能让我们这样做吗？

418
00:21:54,153 --> 00:21:55,807
丹尼？

419
00:21:58,026 --> 00:21:59,476
看，他们还活着。

420
00:21:59,500 --> 00:22:01,721
他们有和你一样的家庭。

421
00:22:03,076 --> 00:22:05,021
请让我们把它们拿来，好吗？

422
00:22:06,599 --> 00:22:09,278
好的，但没有武器。

423
00:22:09,551 --> 00:22:11,922
好吧，我派两个人上去，不要枪。

424
00:22:11,946 --> 00:22:13,470
来吧。

425
00:22:15,042 --> 00:22:16,305
去吧。

426
00:22:28,448 --> 00:22:30,469
好的，我们要搬出去了。

427
00:22:30,492 --> 00:22:33,037
如果我们看不到你
在30秒内，

428
00:22:33,060 --> 00:22:35,150
我开始杀害人质！

429
00:22:43,560 --> 00:22:45,048
大家起来。我们得走了。

430
00:22:45,073 --> 00:22:47,442
不，够了。我们需要停下来。

431
00:22:47,467 --> 00:22:50,151
我不会停下，除非
你得到你应得的。

432
00:22:50,451 --> 00:22:52,194
在左边。

433
00:22:53,240 --> 00:22:54,566
继续走。

434
00:22:54,590 --> 00:22:56,070
这里，这里，左边。

435
00:23:04,385 --> 00:23:06,320
好的，每个人都抓住你能抓住的东西。

436
00:23:06,346 --> 00:23:07,323
把窗户堵住。

437
00:23:07,487 --> 00:23:09,009
来吧，我们走。

438
00:23:18,846 --> 00:23:20,556
哦，我的上帝。

439
00:23:21,118 --> 00:23:24,097
-你一定是在跟我开玩笑。
-我明白了，他很好。

440
00:23:24,416 --> 00:23:26,375
我明白了。

441
00:23:28,989 --> 00:23:30,285
我不知道他们有炸弹，谢丽尔。

442
00:23:30,309 --> 00:23:31,679
哈娜试图警告我们。

443
00:23:31,703 --> 00:23:32,984
如果你只是像我问的那样等待，

444
00:23:33,009 --> 00:23:35,663
我们不会有两个特警队
为他们的生命而战。

445
00:23:35,950 --> 00:23:37,318
-你出局了。
-谁说的？

446
00:23:37,343 --> 00:23:38,755
伊莎贝尔。我刚刚给她打了电话。

447
00:23:38,778 --> 00:23:40,285
如果你愿意，你可以给她打电话。

448
00:23:40,308 --> 00:23:43,064
但这是我的团队成员
现在我的命令。

449
00:23:43,087 --> 00:23:44,979
你别挡道。。。

450
00:23:45,002 --> 00:23:46,240
并收回那份报道。

451
00:23:46,265 --> 00:23:48,025
-我们正在努力在这里工作。
-是的，女士。

452
00:23:48,048 --> 00:23:49,548
好了，大家退后。

453
00:23:49,572 --> 00:23:50,722
现在退后。

454
00:23:50,747 --> 00:23:52,749
退后。撑腰。

455
00:23:55,082 --> 00:23:56,798
-嘿。
-嘿。有什么事吗？

456
00:23:56,824 --> 00:23:58,453
我们想，随着
楼梯间的门被吹走了，

457
00:23:58,479 --> 00:23:59,934
他们会转移人质。

458
00:23:59,960 --> 00:24:01,372
地板不再安全了。

459
00:24:01,396 --> 00:24:02,468
他们会去哪里？

460
00:24:02,492 --> 00:24:04,420
嗯，那么两个走廊中的任何一个
在西侧

461
00:24:04,444 --> 00:24:06,467
或者它们旁边的任何房间。

462
00:24:06,491 --> 00:24:08,035
如果你想让我们回去
四处逛逛，我们可以。

463
00:24:08,059 --> 00:24:11,334
我不知道。马上，
我觉得我们只需要降级，

464
00:24:11,357 --> 00:24:13,363
尤其是在休点燃之后
一个人下的火

465
00:24:13,386 --> 00:24:14,573
我们正在努力控制。

466
00:24:14,596 --> 00:24:16,417
另外，我们不知道他们是否
那里还有炸弹。

467
00:24:16,699 --> 00:24:17,763
我们会和特警队谈谈，

468
00:24:17,788 --> 00:24:19,243
查看什么样的侦察资源

469
00:24:19,269 --> 00:24:20,703
他们有，以防万一
我们想回到那里。

470
00:24:20,729 --> 00:24:22,055
这是个好主意，如果你看到

471
00:24:22,079 --> 00:24:23,317
前夫，
你能叫他回来吗？

472
00:24:23,343 --> 00:24:24,494
是啊。

473
00:24:35,967 --> 00:24:37,291
嘿。

474
00:24:37,316 --> 00:24:38,317
还和我在一起吗？

475
00:24:40,144 --> 00:24:41,929
我会活下来的，我保证。

476
00:24:47,298 --> 00:24:49,144
她需要接那个电话。

477
00:24:51,204 --> 00:24:52,529
也许你应该和她谈谈。

478
00:24:53,040 --> 00:24:54,107
是啊。

479
00:24:55,009 --> 00:24:57,577
-你们也一样。。。
-是的，是的。你说得对。

480
00:25:02,905 --> 00:25:04,577
嘿，嘿，嘿。

481
00:25:05,590 --> 00:25:07,078
听着，我，嗯。。。

482
00:25:08,430 --> 00:25:10,059
你知道，以前，

483
00:25:10,085 --> 00:25:12,803
早些时候和看门人沃利在一起。。。

484
00:25:12,827 --> 00:25:16,373
嗯，他说，
“谢谢你的服务。”

485
00:25:16,397 --> 00:25:17,983
你知道吗，我以为只有我一个人

486
00:25:18,009 --> 00:25:19,792
谁会对那些东西感到奇怪。

487
00:25:21,673 --> 00:25:23,637
他们期待什么，“不客气”？

488
00:25:24,884 --> 00:25:26,059
不客气

489
00:25:28,547 --> 00:25:31,028
我在守卫一支补给车队。

490
00:25:33,451 --> 00:25:36,106
我的卡车撞上了简易爆炸装置
对于这些物资。

491
00:25:38,127 --> 00:25:39,606
怎么搞的？

492
00:25:40,883 --> 00:25:42,929
车队继续前进。

493
00:25:44,323 --> 00:25:46,257
你被困在杀人箱里了。

494
00:25:46,515 --> 00:25:48,057
我早该死了。

495
00:25:48,082 --> 00:25:49,998
叛乱分子发动了全面进攻，

496
00:25:50,800 --> 00:25:54,626
但我的班长
把我从卡车上扯下来，

497
00:25:55,416 --> 00:25:57,462
把我拖回他们家。

498
00:26:02,575 --> 00:26:04,184
是卡佛。

499
00:26:06,259 --> 00:26:08,567
在背后开了两枪。

500
00:26:10,017 --> 00:26:11,560
看，他是个英雄。

501
00:26:14,326 --> 00:26:16,304
但他坐在椅子上是因为。。。

502
00:26:16,327 --> 00:26:17,607
我。

503
00:26:19,109 --> 00:26:20,304
你穿上它，我。。。

504
00:26:20,328 --> 00:26:21,569
我明白了，

505
00:26:22,200 --> 00:26:25,266
但这太疯狂了。

506
00:26:25,423 --> 00:26:26,488
嘿。

507
00:26:26,511 --> 00:26:28,160
嘿听着，

508
00:26:28,979 --> 00:26:31,000
让我问你这个。

509
00:26:31,025 --> 00:26:33,612
如果角色颠倒，
你也会这样做吗？

510
00:26:33,736 --> 00:26:37,218
你想让他责备你吗
他为你所做的一切？

511
00:26:57,397 --> 00:26:58,732
丹尼？

512
00:26:58,892 --> 00:27:01,000
你什么时候开始
认真对待我？

513
00:27:01,026 --> 00:27:03,265
我认真对待你，丹尼。

514
00:27:03,289 --> 00:27:05,615
我们正在努力
卡佛欠他什么，

515
00:27:05,641 --> 00:27:07,880
但这是一场战斗，而且
我们正在实时学习

516
00:27:07,904 --> 00:27:09,471
这个系统有多坏。

517
00:27:09,496 --> 00:27:10,820
哦拜托。

518
00:27:10,846 --> 00:27:12,954
你不在乎我们是生是死，

519
00:27:12,980 --> 00:27:15,871
或者成千上万的兽医
没有得到好处

520
00:27:15,895 --> 00:27:17,506
-他们应得的。。。
-这是什么？

521
00:27:17,530 --> 00:27:18,769
这是他们应得的！

522
00:27:18,794 --> 00:27:20,566
那些出口标记。

523
00:27:20,590 --> 00:27:22,209
他们也许能
为了精确定位我们的位置，

524
00:27:22,233 --> 00:27:23,298
但有他。

525
00:27:23,323 --> 00:27:24,431
这就是我要做的吗？

526
00:27:24,455 --> 00:27:25,432
嘿，嘿，嘿。

527
00:27:25,458 --> 00:27:27,067
别对我失去冷静。

528
00:27:32,872 --> 00:27:35,743
你在这方面做得更好
比最后一个人。

529
00:27:36,933 --> 00:27:38,606
嘿，大家都好吗？

530
00:27:38,632 --> 00:27:40,131
大家都还好吗？

531
00:27:40,367 --> 00:27:42,390
不，他们没事。每个人都很好。

532
00:27:42,413 --> 00:27:43,528
很好。

533
00:27:43,552 --> 00:27:46,729
听着，当我们工作的时候
追踪卡佛的记录，

534
00:27:47,288 --> 00:27:49,179
你想和你前夫谈谈吗？

535
00:27:49,202 --> 00:27:50,354
什么？

536
00:27:50,377 --> 00:27:52,286
基思，他来了。

537
00:27:53,119 --> 00:27:55,904
我可不是这么想的
今天就要过去了。

538
00:27:57,240 --> 00:27:59,480
嘿，我不觉得这么热，兄弟。

539
00:27:59,505 --> 00:28:02,788
嘿，我是生病的巡逻员
就要牦牛了。

540
00:28:02,813 --> 00:28:04,509
我带他去厕所可以吗？

541
00:28:04,609 --> 00:28:06,008
好的，去吧。

542
00:28:06,480 --> 00:28:07,634
走吧。

543
00:28:09,130 --> 00:28:10,869
你为什么带他来这里？

544
00:28:10,894 --> 00:28:12,567
他很担心你，丹尼。

545
00:28:12,593 --> 00:28:14,508
信不信由你，他关心你。

546
00:28:28,286 --> 00:28:31,407
你的孩子是泰德和米奇，对吧？

547
00:28:31,854 --> 00:28:33,577
我也有两个孩子，

548
00:28:33,647 --> 00:28:35,451
阿纳斯和西奥。

549
00:28:35,683 --> 00:28:37,967
听着，基思来了
因为他关心你，

550
00:28:37,990 --> 00:28:40,025
我知道这并不能解决所有问题，

551
00:28:40,048 --> 00:28:41,733
但这并非无足轻重。

552
00:28:48,261 --> 00:28:49,468
好的。

553
00:28:50,002 --> 00:28:51,471
让他穿上。

554
00:28:54,136 --> 00:28:56,704
记住我们说过的话。
你得让她冷静，好吗？

555
00:29:02,102 --> 00:29:03,607
嘿，丹尼。

556
00:29:04,365 --> 00:29:06,691
怎么了，你来这里道歉

557
00:29:06,714 --> 00:29:08,388
因为你告诉我离开。。。

558
00:29:08,413 --> 00:29:10,346
告诉我我崩溃了？

559
00:29:10,371 --> 00:29:12,480
我很生气。

560
00:29:12,503 --> 00:29:14,757
我说错了。对不起

561
00:29:14,780 --> 00:29:16,244
但你需要帮助，丹尼。

562
00:29:16,650 --> 00:29:18,672
我不会再和你这样做了。

563
00:29:18,696 --> 00:29:20,653
我只要求你
去一个约会，

564
00:29:20,679 --> 00:29:23,048
而你要采取
那种语气对我来说就像。。。

565
00:29:23,074 --> 00:29:24,944
好像是我不讲道理？

566
00:29:32,426 --> 00:29:33,992
所以。。。

567
00:29:38,742 --> 00:29:40,807
泰德工作很努力。

568
00:29:40,833 --> 00:29:44,421
昨晚，他读了整整三页

569
00:29:44,445 --> 00:29:46,119
来自《Gruffalo》

570
00:29:46,277 --> 00:29:47,930
一次也没口吃。

571
00:29:49,714 --> 00:29:51,113
真的？

572
00:29:51,218 --> 00:29:52,413
言语治疗师
让他练习

573
00:29:52,438 --> 00:29:54,241
每天在镜子前。

574
00:29:54,424 --> 00:29:55,992
哇！

575
00:29:57,417 --> 00:29:59,163
太神奇了。

576
00:29:59,463 --> 00:30:01,789
他仍然喜欢你
阅读更好。

577
00:30:01,814 --> 00:30:04,382
显然，没有人能做到
像妈妈一样的声音。

578
00:30:07,297 --> 00:30:09,472
他真的很想你，丹尼。

579
00:30:11,826 --> 00:30:14,221
请想想你在做什么。

580
00:30:16,872 --> 00:30:18,307
丹尼？

581
00:30:19,313 --> 00:30:20,401
丹尼？

582
00:30:32,221 --> 00:30:33,655
对此我深感抱歉。

583
00:30:34,136 --> 00:30:36,227
没问题，伙计，我明白了。

584
00:30:38,558 --> 00:30:41,038
霍斯，我坐在轮椅上。
别那么惊讶。

585
00:30:49,138 --> 00:30:51,682
我就知道这会是一场斗争。

586
00:30:51,885 --> 00:30:53,864
我没想到
本来会很艰难的。

587
00:30:53,888 --> 00:30:56,010
你只是想为你的国家服务。

588
00:30:57,404 --> 00:30:59,016
上瘾，这是。。。

589
00:31:02,375 --> 00:31:04,309
我怀疑我是否需要这些
今天之后，

590
00:31:04,335 --> 00:31:06,554
所以，让我们把你摆平。

591
00:31:20,205 --> 00:31:22,817
我很好。谢谢。

592
00:31:24,935 --> 00:31:26,709
我答应过你。

593
00:31:27,788 --> 00:31:29,442
不过，我很感激。

594
00:31:33,252 --> 00:31:35,404
巴恩斯，你看，
我刚收到哈娜的短信。

595
00:31:35,430 --> 00:31:37,191
-我想我们找到了位置。
-她在哪里？

596
00:31:37,215 --> 00:31:39,150
她说：“35号出口，PT室。”

597
00:31:39,174 --> 00:31:40,751
-那在哪里？
-我不知道。

598
00:31:40,777 --> 00:31:42,125
让我们看看。

599
00:31:47,309 --> 00:31:49,244
好的，就在那里，
物理治疗室。

600
00:31:49,269 --> 00:31:51,421
看起来出口是
在门的右边。

601
00:31:51,444 --> 00:31:52,911
哦，做得好，哈娜。

602
00:31:52,934 --> 00:31:54,118
我问过她
如果还有炸弹，

603
00:31:54,143 --> 00:31:55,692
她说她不知道。

604
00:31:55,717 --> 00:31:57,253
好吧，你为什么不和特警和尼娜一起去呢？

605
00:31:57,278 --> 00:31:58,855
我们需要侦察一下外面
PT室，

606
00:31:58,880 --> 00:32:00,708
-看看我们有什么选择。
-好的，明白了。

607
00:32:10,115 --> 00:32:11,880
-住手。
-什么？

608
00:32:12,496 --> 00:32:14,848
别那样轻敲你的脚。
你快把我逼疯了。

609
00:32:14,873 --> 00:32:16,241
我忍不住。
我有不宁腿综合征。。。

610
00:32:16,266 --> 00:32:17,895
-我不在乎。
-伙计们，

611
00:32:17,920 --> 00:32:19,332
这无济于事。闭嘴。

612
00:32:19,355 --> 00:32:20,768
如果他只是给了他们想要的东西，

613
00:32:20,791 --> 00:32:22,551
-我们谁也不会在这里。
-嘿，嘿，丹尼，

614
00:32:22,922 --> 00:32:24,141
看看电视。

615
00:32:30,801 --> 00:32:33,563
我们正在收到报告
其中一名人质

616
00:32:33,586 --> 00:32:36,261
据信是联邦调查局特工，

617
00:32:36,286 --> 00:32:39,439
尽管，他们的身份
目前尚不清楚。

618
00:32:39,462 --> 00:32:42,248
安妮，有没有
关于…的任何进一步消息。。。

619
00:32:46,505 --> 00:32:47,916
请听我说。
我告诉你，

620
00:32:47,942 --> 00:32:49,644
我教九年级的历史
在阿什沃斯高中。

621
00:32:49,669 --> 00:32:51,430
-我不相信你。
-打电话给我的校长。

622
00:32:51,454 --> 00:32:52,823
我发誓。

623
00:32:52,847 --> 00:32:54,874
-你是前陆军，对吧？
是啊。

624
00:32:54,898 --> 00:32:56,834
你看起来不错。
你有构建。

625
00:32:56,857 --> 00:32:59,183
你肯定有这种态度。

626
00:32:59,208 --> 00:33:00,707
Oink，Oink，我说的对吗？

627
00:33:00,730 --> 00:33:03,057
我不是美联储，你这疯婊子！

628
00:33:03,080 --> 00:33:05,755
-丹尼，搞什么鬼？
-看看周围，卡佛。

629
00:33:05,778 --> 00:33:09,063
我们知道这不是懦弱的斯图尔特。

630
00:33:09,086 --> 00:33:10,542
这家伙几乎站不直，

631
00:33:10,567 --> 00:33:12,674
我没有看到小壁花小姐

632
00:33:12,699 --> 00:33:14,721
在这里给任何人戴手铐。

633
00:33:14,744 --> 00:33:16,570
一定是他！

634
00:33:17,529 --> 00:33:19,421
再来一枪。

635
00:33:19,444 --> 00:33:21,031
告诉我真相，

636
00:33:21,056 --> 00:33:22,947
否则我就打爆你的头。

637
00:33:22,971 --> 00:33:24,077
我说的是实话。

638
00:33:24,102 --> 00:33:25,818
然后我做了同样的事情

639
00:33:25,843 --> 00:33:28,647
致在座各位
直到我知道是谁。

640
00:33:28,672 --> 00:33:30,476
-停下。
-哈娜，别这样。

641
00:33:30,500 --> 00:33:31,836
是我。

642
00:33:32,737 --> 00:33:34,478
我是联邦调查局特工。

643
00:33:43,596 --> 00:33:44,641
嘿，科布。

644
00:33:52,000 --> 00:33:53,803
我以为我们在建立信任。

645
00:33:53,826 --> 00:33:55,935
-我们是，丹尼。
-别再胡闹了。

646
00:33:55,960 --> 00:33:59,635
我知道这里有一个饲料。
我刚刚在61频道看到它。

647
00:34:00,072 --> 00:34:01,824
那是谁啊？

648
00:34:02,574 --> 00:34:04,813
丹尼，那是坏消息。

649
00:34:05,202 --> 00:34:07,840
好吧，你要骗我吗？

650
00:34:13,760 --> 00:34:15,563
丹尼求你了。

651
00:34:15,588 --> 00:34:17,565
这不是你得到你想要的东西的方式。

652
00:34:17,590 --> 00:34:19,568
嘿，我在这里控制。

653
00:34:19,592 --> 00:34:21,222
我厌倦了等待，
我累了

654
00:34:21,246 --> 00:34:23,311
没有人听，
所以，事情是这样的。

655
00:34:23,335 --> 00:34:25,530
我需要确认
卡佛的评价

656
00:34:25,554 --> 00:34:27,663
已提高到100%，

657
00:34:28,219 --> 00:34:30,353
否则我就开枪打死你的朋友。

658
00:34:33,518 --> 00:34:35,065
你有30分钟的时间。

659
00:34:36,067 --> 00:34:38,152
让特警队和他们的狙击队来这里。

660
00:34:38,175 --> 00:34:39,545
是啊。

661
00:34:39,903 --> 00:34:42,199
哦，所以你就要开枪打她？

662
00:34:42,224 --> 00:34:45,420
我只需要它们
想想我们会的，好吗？

663
00:34:45,443 --> 00:34:48,161
嘿，我们以前有筹码，
但现在我们有了他们的一个。

664
00:34:48,186 --> 00:34:49,467
他们别无选择，只能完成它。

665
00:34:49,492 --> 00:34:51,818
为了什么？

666
00:34:51,842 --> 00:34:54,385
我没有把你从卡车上拖下来

667
00:34:54,409 --> 00:34:56,847
所以你可以这么做。

668
00:34:58,762 --> 00:35:00,565
嘿，他们欠你的。

669
00:35:00,590 --> 00:35:02,045
这一切都是为了你。

670
00:35:02,070 --> 00:35:03,722
不要自欺欺人。

671
00:35:04,302 --> 00:35:06,092
这与我无关。

672
00:35:06,335 --> 00:35:08,208
你需要这个。

673
00:35:10,164 --> 00:35:12,099
我们从屋顶有两个角度。

674
00:35:12,123 --> 00:35:13,708
现在，这两个主题都需要
在我们眼前

675
00:35:13,733 --> 00:35:14,884
在我们开枪之前。

676
00:35:14,907 --> 00:35:15,885
我们要把他们干掉
同时。

677
00:35:15,909 --> 00:35:17,771
清楚了吗？

678
00:35:17,795 --> 00:35:20,324
满意这种垂直设置
会给我们90度

679
00:35:20,349 --> 00:35:23,197
视野，这样我们就可以
掩盖彼此的盲点。

680
00:35:23,221 --> 00:35:24,632
现在，我们需要
持续沟通

681
00:35:24,657 --> 00:35:27,201
彼此和
指挥中心随时待命。

682
00:35:27,224 --> 00:35:29,077
-清楚了吗？
-嗯。

683
00:35:30,219 --> 00:35:32,047
我们走吧。

684
00:35:43,675 --> 00:35:46,655
嘿，你知道我怎么想吗？

685
00:35:46,679 --> 00:35:49,353
没有，但我有一种感觉
不管怎样，你都要告诉我。

686
00:35:49,378 --> 00:35:51,572
你的任何争论都被抛诸脑后了

687
00:35:51,597 --> 00:35:53,445
第二个是你的朋友
开枪打死了那个警卫。

688
00:35:53,469 --> 00:35:55,688
是啊，没人问过你，是吗？

689
00:36:04,306 --> 00:36:07,023
-回来！
-嘿！

690
00:36:07,047 --> 00:36:09,329
回来！回来！

691
00:36:09,702 --> 00:36:12,115
次要科目下降。

692
00:36:12,139 --> 00:36:14,373
主要科目是一个失误。

693
00:36:17,710 --> 00:36:19,471
不，不，不！

694
00:36:19,494 --> 00:36:21,880
不不不不！

695
00:36:25,414 --> 00:36:28,045
不，不，不。

696
00:36:28,068 --> 00:36:30,222
退后！

697
00:36:38,775 --> 00:36:40,168
不！

698
00:36:46,949 --> 00:36:47,882
我们现在该怎么办？

699
00:36:47,907 --> 00:36:48,985
安静的！

700
00:36:49,009 --> 00:36:50,710
什么，你想让我们
站在走廊里？

701
00:36:50,735 --> 00:36:52,626
嘿，嘿，嘿，
每个人都需要冷静下来。

702
00:36:52,650 --> 00:36:53,889
闭上你的嘴！

703
00:36:54,166 --> 00:36:56,369
你的人刚刚杀了卡佛。

704
00:36:56,393 --> 00:36:59,547
就我而言，
你也同样有责任感。

705
00:37:00,483 --> 00:37:02,548
哪个房间最安全
在这层楼？

706
00:37:02,572 --> 00:37:05,074
呃。。。教堂。

707
00:37:05,097 --> 00:37:06,771
进出只有一条路。

708
00:37:06,795 --> 00:37:08,847
好的，我们出发吧。快走！快走！

709
00:37:13,148 --> 00:37:14,344
你，把门关上！

710
00:37:14,367 --> 00:37:15,824
-把电话给我。
-为什么？

711
00:37:15,847 --> 00:37:17,521
抓住拖把。
把它穿过把手。

712
00:37:17,545 --> 00:37:19,043
因为如果她找到了
你死定了。

713
00:37:19,068 --> 00:37:20,358
我要把它藏起来。

714
00:37:21,809 --> 00:37:23,744
好了，大家到教堂去。

715
00:37:23,768 --> 00:37:24,989
我们走！

716
00:37:33,706 --> 00:37:36,800
嘿，你，在那边！

717
00:37:36,824 --> 00:37:38,063
好吧，把门堵住。

718
00:37:38,086 --> 00:37:40,295
抓住那张长椅。来吧，我们走。

719
00:37:40,960 --> 00:37:42,588
她把所有人都搬出了PT室

720
00:37:42,612 --> 00:37:43,876
然后走进走廊。

721
00:37:43,900 --> 00:37:45,201
我们不知道她从那里去了哪里。

722
00:37:45,224 --> 00:37:47,376
-该死。
-哈娜，我们明白了，好吗？

723
00:37:47,400 --> 00:37:49,769
继续试试丹尼，
看看你能不能找到她。

724
00:37:49,793 --> 00:37:51,472
我们会想出办法的。

725
00:38:00,195 --> 00:38:02,233
她到底在干什么？

726
00:38:03,112 --> 00:38:04,695
我不知道。

727
00:38:16,690 --> 00:38:19,476
你过来。

728
00:38:28,789 --> 00:38:31,012
-为什么？
-照我说的做。

729
00:38:37,929 --> 00:38:39,452
好的。

730
00:38:39,686 --> 00:38:41,565
我们会按照你的方式去做。

731
00:38:42,978 --> 00:38:44,650
谢丽尔，这是麦克弗森探员！

732
00:38:44,675 --> 00:38:45,826
-我们在教堂里！
-嘿！

733
00:38:45,849 --> 00:38:47,045
-嘿，你在干什么？
-我们被封锁了。

734
00:38:47,068 --> 00:38:48,132
-没有炸弹。
-喂，喂，把那个给我！

735
00:38:48,157 --> 00:38:49,614
重复一遍，谢丽尔，不要炸弹！

736
00:38:53,074 --> 00:38:55,139
你为什么有这个？

737
00:38:55,164 --> 00:38:57,012
她为我掩护。
我才是真正的美联储。

738
00:38:57,036 --> 00:39:00,275
-不，不，他在撒谎。
-哈娜，停下！

739
00:39:00,300 --> 00:39:01,451
不用再打扫了
我的烂摊子，好吗？

740
00:39:01,474 --> 00:39:02,974
-这是我的，我明白了。
-没有。

741
00:39:02,998 --> 00:39:04,496
卡佛是因为你才死的。

742
00:39:04,521 --> 00:39:05,846
不，伊森，停下来。

743
00:39:05,869 --> 00:39:07,804
嘿，你想责怪别人吗？

744
00:39:07,829 --> 00:39:09,110
看着我，我来了。

745
00:39:09,135 --> 00:39:10,677
我就在这里。你怪我，好吗？

746
00:39:10,701 --> 00:39:11,851
伊森，请不要这样做！

747
00:39:11,876 --> 00:39:13,898
等等，等等，等等。

748
00:39:13,922 --> 00:39:16,204
我们可以做到这一点，
只是不在她面前。

749
00:39:16,369 --> 00:39:18,197
不要！

750
00:39:20,061 --> 00:39:21,409
拜托。

751
00:39:25,947 --> 00:39:28,775
我们走吧，英雄。

752
00:39:32,461 --> 00:39:34,028
快走！

753
00:39:39,121 --> 00:39:40,664
他们仍然有弹性
你在训练的时候？

754
00:39:40,688 --> 00:39:41,751
就在这里。

755
00:39:41,775 --> 00:39:43,231
跪下。

756
00:39:43,255 --> 00:39:45,407
我们都认为这很愚蠢。

757
00:39:45,431 --> 00:39:47,626
这只是领导力需要检查的另一个盒子

758
00:39:47,650 --> 00:39:50,673
说海军陆战队已经准备好了
再次成为平民，

759
00:39:50,697 --> 00:39:53,416
但有一件事
这让我印象深刻。

760
00:39:53,440 --> 00:39:55,137
想知道那是什么吗？

761
00:39:56,791 --> 00:39:58,641
寻找好东西。

762
00:39:59,315 --> 00:40:02,164
这只是关于设置
为自己制定标准，

763
00:40:02,188 --> 00:40:05,949
你知道，因为如果
你自己修路，

764
00:40:05,974 --> 00:40:08,568
你可以看到它。你知道这是真的。

765
00:40:09,324 --> 00:40:11,280
-知道什么是真实的吗？
-回去的路。

766
00:40:13,199 --> 00:40:15,003
没有培训手册
因为它，但它就在那里。

767
00:40:15,027 --> 00:40:16,221
它是？

768
00:40:16,244 --> 00:40:17,570
是的，我向你保证，它就在那里。

769
00:40:17,594 --> 00:40:20,204
我们只是需要帮助。

770
00:40:20,989 --> 00:40:23,184
然后我们中的一些幸运儿，

771
00:40:23,208 --> 00:40:24,751
我们有关心的人，有愿意的人

772
00:40:24,775 --> 00:40:26,579
为我们放下一切。

773
00:40:26,603 --> 00:40:28,672
我们只需要…我们所拥有的一切
我们要做的就是让他们离开。

774
00:40:28,974 --> 00:40:31,474
我知道。。。我知道这感觉
你现在正在跌倒

775
00:40:31,498 --> 00:40:35,065
你以为开枪打我
会带你回来的

776
00:40:35,090 --> 00:40:37,931
有点控制，但不会。

777
00:40:39,137 --> 00:40:41,289
自我厌恶只会
明天再打两次。

778
00:40:41,313 --> 00:40:43,561
我向你保证，总是这样。

779
00:40:44,534 --> 00:40:47,731
你只是想被听到。
你想被看到。

780
00:40:47,755 --> 00:40:50,690
你想感觉自己很重要。

781
00:40:50,713 --> 00:40:52,692
你能停下来吗？

782
00:40:52,715 --> 00:40:54,447
听我说。

783
00:40:55,360 --> 00:40:56,882
你很重要。

784
00:41:06,512 --> 00:41:08,420
我不会开枪的，

785
00:41:10,038 --> 00:41:11,798
但你可能想退后一步。

786
00:41:19,177 --> 00:41:20,590
丹尼！丹尼，别这样。

787
00:41:20,614 --> 00:41:22,244
丹尼，停下。

788
00:41:22,268 --> 00:41:24,507
-别挡我的路。
-别这样。

789
00:41:24,530 --> 00:41:27,465
-别挡我的路！
-不要抛弃你的家人。

790
00:41:27,489 --> 00:41:29,380
我在帮他们一个忙。

791
00:41:29,405 --> 00:41:32,016
让他们在没有妈妈的情况下长大？

792
00:41:34,061 --> 00:41:36,072
你知道还有其他卡佛，

793
00:41:36,672 --> 00:41:38,347
其他从裂缝中掉出来的兽医。

794
00:41:38,371 --> 00:41:39,347
不。。。

795
00:41:39,371 --> 00:41:41,349
你可以用你的声音来帮忙。

796
00:41:41,373 --> 00:41:43,003
拜托。

797
00:41:43,027 --> 00:41:45,092
-不不不不！
-联邦调查局，不要开枪！

798
00:41:45,117 --> 00:41:46,833
不要开枪！不要开枪！

799
00:41:46,856 --> 00:41:48,052
站住！嘿！

800
00:41:48,076 --> 00:41:49,574
-你没事，你没事。
-抓住她了。

801
00:41:49,599 --> 00:41:51,577
去，抓住他。

802
00:41:51,601 --> 00:41:52,795
你没事吧？

803
00:41:52,820 --> 00:41:54,423
头靠在墙上。

804
00:41:58,304 --> 00:41:59,914
好的，我们出发。

805
00:42:03,396 --> 00:42:05,485
-我爱你。
-我知道。

806
00:42:08,115 --> 00:42:09,596
我知道。


 