1
00:00:01,130 --> 00:00:02,200
之前在Wild Cards 上...

2
00:00:02,300 --> 00:00:04,370
你必须愿意离开任何人

3
00:00:04,470 --> 00:00:05,630
立刻。

4
00:00:05,740 --> 00:00:07,170
如果你不能，这就是你的警告信号

5
00:00:07,270 --> 00:00:08,170
来把它们解放出来。

6
00:00:08,270 --> 00:00:09,770
我真的会想念这间公寓的。

7
00:00:09,870 --> 00:00:12,010
最后一批包裹即将到达，

8
00:00:12,110 --> 00:00:14,510
然后我们就能拿到十辈子的薪水。

9
00:00:14,610 --> 00:00:16,710
我只是不想假装

10
00:00:16,810 --> 00:00:17,980
沒有任何事發生。

11
00:00:18,080 --> 00:00:19,850
肯定发生了什么事。

12
00:00:22,020 --> 00:00:23,750
[女人尖叫]

13
00:00:25,520 --> 00:00:26,320
我的天啊！

14
00:00:27,120 --> 00:00:28,460
[女人尖叫] 维罗妮卡！

15
00:00:28,560 --> 00:00:29,220
不！

16
00:00:31,230 --> 00:00:31,760
[女人] 噢，不！

17
00:00:31,860 --> 00:00:33,030
我的天啊！

18
00:00:33,130 --> 00:00:34,090
我勒个去？！

19
00:00:34,200 --> 00:00:34,730
不！

20
00:00:36,100 --> 00:00:38,130
没错。死于高跟鞋。

21
00:00:38,230 --> 00:00:41,040
嗯。被你最爱的东西杀死真是可悲的讽刺。

22
00:00:41,140 --> 00:00:43,300
这就像西蒙斯被墨西哥卷饼杀死一样。

23
00:00:43,410 --> 00:00:44,570
或者如果耶茨被杀了——

24
00:00:44,670 --> 00:00:45,710
不，嘘。

25
00:00:45,810 --> 00:00:46,910
将其保存在合作伙伴保险库中。

26
00:00:47,010 --> 00:00:48,840
这可能不适合专员。

27
00:00:48,940 --> 00:00:50,010
哦……呃，说得好。

28
00:00:50,110 --> 00:00:52,010
这是真人秀节目的原始镜头吗？

29
00:00:52,110 --> 00:00:53,550
什么，你从未听说过奢华女士

30
00:00:53,650 --> 00:00:54,450
位于 Linden Avenue 吗？

31
00:00:54,550 --> 00:00:55,220
我为什么要这么做？

32
00:00:55,320 --> 00:00:56,420
因为它太神奇了。

33
00:00:56,520 --> 00:00:57,480
他们已经拍摄了第十季了。

34
00:00:57,590 --> 00:00:58,820
是的，人们为它疯狂。

35
00:00:58,920 --> 00:01:00,220
从我接到的电话数量就可以看出

36
00:01:00,320 --> 00:01:01,920
自尸体被发现以来，媒体对此一直避而不谈。

37
00:01:02,020 --> 00:01:03,920
这就是你们来这里的原因。

38
00:01:04,030 --> 00:01:04,890
专员。

39
00:01:04,990 --> 00:01:05,590
啊。

40
00:01:06,230 --> 00:01:07,290
谢谢你，吉姆。

41
00:01:07,400 --> 00:01:09,160
[喘气] 洋甘菊。

42
00:01:09,270 --> 00:01:10,600
就像你说的，加蜂蜜。

43
00:01:11,500 --> 00:01:13,200
这就是服务。

44
00:01:13,300 --> 00:01:15,140
西蒙斯和耶茨自

45
00:01:15,240 --> 00:01:16,340
昨天打电话过来。

46
00:01:16,440 --> 00:01:18,140
但鲁索委员希望所有人都到甲板上。

47
00:01:18,240 --> 00:01:19,710
当然。无论你需要什么，专员。

48
00:01:19,810 --> 00:01:21,110
演员们一起做什么？

49
00:01:21,210 --> 00:01:22,880
嗯，他们有一个女孩旅行的情节。

50
00:01:22,980 --> 00:01:23,880
他们租了一栋豪宅。

51
00:01:23,980 --> 00:01:25,280
你知道，让演员们聚集在一个屋檐下。

52
00:01:25,380 --> 00:01:27,310
为了最大限度地发挥戏剧效果和泼酒效果。

53
00:01:27,420 --> 00:01:29,050
是的，只是这次有人扔酒

54
00:01:29,150 --> 00:01:30,080
最终死了。

55
00:01:30,190 --> 00:01:31,590
事情发生在晚上11点半左右。

56
00:01:31,690 --> 00:01:33,320
是的，楼上没有摄像头

57
00:01:33,420 --> 00:01:35,590
或在单独的卧室里，但所有的女人都说

58
00:01:35,690 --> 00:01:36,660
他们晚上已经上床睡觉了。

59
00:01:36,760 --> 00:01:37,660
11点半？

60
00:01:37,760 --> 00:01:38,860
是的，他们已经筋疲力尽了一整天

61
00:01:38,960 --> 00:01:40,690
饮用龙舌兰酒和消极攻击行为。

62
00:01:40,800 --> 00:01:41,600
有嫌疑人吗？

63
00:01:41,700 --> 00:01:43,360
电话是从屋内打来的

64
00:01:43,470 --> 00:01:45,430
根据室外摄像头的记录，没有人进入。

65
00:01:45,530 --> 00:01:47,330
是的，除了

66
00:01:47,440 --> 00:01:48,600
演员和一小群工作人员。

67
00:01:48,700 --> 00:01:49,600
那么，这双鞋是谁的？

68
00:01:49,710 --> 00:01:50,670
我是说凶器。

69
00:01:50,770 --> 00:01:51,770
维罗妮克的。

70
00:01:51,870 --> 00:01:53,440
事实上，在本赛季早些时候，

71
00:01:53,540 --> 00:01:54,940
在与其他女性争吵时，

72
00:01:55,040 --> 00:01:56,440
她宣称，引用……

73
00:01:56,550 --> 00:01:59,910
“如果你敢惹我，我就会用我的细剑从背后捅你一刀。”

74
00:02:00,020 --> 00:02:00,780
引言结束。

75
00:02:00,880 --> 00:02:01,820
看起来像是另一个女人

76
00:02:01,920 --> 00:02:03,180
抢先一步。

77
00:02:03,290 --> 00:02:05,090
或者应该说刺？

78
00:02:05,190 --> 00:02:06,520
演员们都回家了，我带了吗？

79
00:02:06,620 --> 00:02:07,620
不完全是。

80
00:02:07,720 --> 00:02:09,190
为了处理这个场景，拍摄暂停了，

81
00:02:09,290 --> 00:02:10,760
但明天他们就会恢复正常。

82
00:02:10,860 --> 00:02:12,330
即使他们的朋友刚刚被谋杀了？

83
00:02:12,430 --> 00:02:14,630
他们说这正是维罗妮克想要的。

84
00:02:14,730 --> 00:02:16,030
我很确定她想要什么

85
00:02:16,130 --> 00:02:17,660
就是不要被鞋子刺伤。

86
00:02:17,770 --> 00:02:19,130
名人谋杀案是所有人的祸根

87
00:02:19,240 --> 00:02:20,500
警察局的存在。

88
00:02:20,600 --> 00:02:22,300
它们吸引了大量的注意力，

89
00:02:22,400 --> 00:02:25,540
如果你不解决这些问题，人们就只会记住这些问题。

90
00:02:25,640 --> 00:02:28,280
现在，我的市长竞选活动并没有失败

91
00:02:28,380 --> 00:02:30,680
由一群薪酬过高的真人秀明星打造。

92
00:02:30,780 --> 00:02:32,710
所以，如果节目不停止制作，

93
00:02:32,820 --> 00:02:34,180
我们需要内部人员。

94
00:02:34,680 --> 00:02:35,280
像谁？

95
00:02:36,320 --> 00:02:37,050
唔。

96
00:02:37,950 --> 00:02:40,550
♪

97
00:02:44,630 --> 00:02:45,560
嗨，女士们！

98
00:02:46,330 --> 00:02:47,390
我是你的新演员伙伴。

99
00:02:47,500 --> 00:02:49,530
很高兴见到你们。

100
00:02:50,230 --> 00:02:50,860
[叮]

101
00:02:51,230 --> 00:02:53,030
♪

102
00:02:56,940 --> 00:02:58,710
我是奥罗拉·班克斯。

103
00:02:58,810 --> 00:02:59,910
现在，我知道你在想什么。

104
00:03:00,010 --> 00:03:02,040
是的。网络总裁斯图尔特·班克斯

105
00:03:02,140 --> 00:03:03,140
是我的叔叔。

106
00:03:03,250 --> 00:03:04,550
啊，斯图叔叔是最棒的。

107
00:03:04,650 --> 00:03:06,150
不管怎样，关于我的事已经说得够多了。

108
00:03:06,250 --> 00:03:08,380
我已经听说了你们的很多事情。

109
00:03:08,480 --> 00:03:10,080
你请来专家是对的。

110
00:03:10,190 --> 00:03:11,190
严重地？

111
00:03:11,290 --> 00:03:13,350
这就是您说的顾问吗？

112
00:03:13,460 --> 00:03:15,890
酋长，如果你派你的人

113
00:03:15,990 --> 00:03:18,060
潜入暴徒队伍，你会向他们做简报吗

114
00:03:18,160 --> 00:03:19,830
与有组织犯罪特别工作组合作？

115
00:03:19,930 --> 00:03:20,890
明显地。

116
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
那么，这些球员的动态

117
00:03:23,100 --> 00:03:25,270
比任何卡特尔、暴徒、

118
00:03:25,370 --> 00:03:27,000
或外国独裁统治。

119
00:03:27,100 --> 00:03:28,440
根据酒精摄入量，

120
00:03:28,540 --> 00:03:29,400
更加危险。

121
00:03:29,510 --> 00:03:31,910
那么，您凭什么有资格成为专家呢？

122
00:03:32,010 --> 00:03:33,940
好吧，不是为了吹牛，但是，呃...

123
00:03:34,040 --> 00:03:36,010
我已经看过全部十季至少三遍了。

124
00:03:36,110 --> 00:03:38,550
我拥有一支 Veronique's 蜡烛，仅售 200 支

125
00:03:38,650 --> 00:03:40,050
现已倒闭的香味蜡烛公司。

126
00:03:40,150 --> 00:03:40,910
已不存在？

127
00:03:41,620 --> 00:03:42,520
那里发生了什么事？

128
00:03:42,620 --> 00:03:44,080
嗯，蜡烛本来应该

129
00:03:44,190 --> 00:03:46,920
闻起来有肉桂的味道，但由于生产失误，

130
00:03:47,020 --> 00:03:49,160
最后闻起来像腋窝。

131
00:03:49,260 --> 00:03:50,090
你还保留着它吗？

132
00:03:50,190 --> 00:03:50,890
明显地。

133
00:03:50,990 --> 00:03:52,290
因为我是真正的粉丝。

134
00:03:53,300 --> 00:03:54,260
我可以继续吗？

135
00:03:54,360 --> 00:03:55,200
美好的。

136
00:03:56,370 --> 00:03:57,500
让我们看看我们正在和谁打交道。

137
00:03:57,600 --> 00:03:59,230
首先是我们的受害者。

138
00:03:59,340 --> 00:04:00,400
维罗妮克。

139
00:04:00,500 --> 00:04:02,270
她是完美的 HBIC

140
00:04:02,370 --> 00:04:03,870
抱歉，HBIC？

141
00:04:03,970 --> 00:04:05,110
掌权的婊子头子。

142
00:04:06,180 --> 00:04:07,170
你不是在教他这些东西吗？

143
00:04:07,280 --> 00:04:08,710
嗯，如果他们没有学习的欲望，那就很难了。

144
00:04:09,680 --> 00:04:10,580
Veronique 是 OG 的一名演员

145
00:04:10,680 --> 00:04:12,110
而且极其残忍。

146
00:04:12,210 --> 00:04:14,410
众所周知，她与比自己年轻很多的男人约会。

147
00:04:14,520 --> 00:04:16,450
哦，我们支持美洲狮女王。

148
00:04:16,550 --> 00:04:18,550
此外，她还爆料了

149
00:04:18,650 --> 00:04:19,950
其他女士每次决赛。

150
00:04:20,060 --> 00:04:21,560
这就是她的秘密武器。

151
00:04:21,660 --> 00:04:23,560
所以，也许是其他演员杀了她

152
00:04:23,660 --> 00:04:24,890
以防止他们的秘密被泄露。

153
00:04:25,930 --> 00:04:28,130
呃，如果……如果维罗妮卡是女王，

154
00:04:29,100 --> 00:04:30,100
谁是下一任王位继承人？

155
00:04:30,630 --> 00:04:31,500
我是塔利亚。

156
00:04:31,600 --> 00:04:33,270
Talia 也是一名 OG

157
00:04:33,370 --> 00:04:35,770
她是维罗妮克 (Veronique) 最好的朋友，也是发现尸体的人。

158
00:04:35,870 --> 00:04:37,070
她已婚，没有孩子。

159
00:04:37,170 --> 00:04:39,640
她和丈夫努力了好几年才怀上孩子。

160
00:04:39,740 --> 00:04:41,580
她对此非常坦率。

161
00:04:41,680 --> 00:04:43,340
最终她放弃了这个梦想

162
00:04:43,450 --> 00:04:44,610
去关注其他的事情。

163
00:04:44,710 --> 00:04:45,810
喜欢？

164
00:04:45,910 --> 00:04:48,280
举个例子，她五年前就戒酒了。

165
00:04:49,320 --> 00:04:50,580
但最近有一些谣言

166
00:04:50,690 --> 00:04:51,950
她已经重蹈覆辙了。

167
00:04:52,050 --> 00:04:52,850
你认为这是真的吗？

168
00:04:52,960 --> 00:04:53,920
这很难说。

169
00:04:55,190 --> 00:04:57,560
在这个世界上，镜头里说的话和事实

170
00:04:57,660 --> 00:04:59,660
往往是两件截然不同的事情。

171
00:04:59,760 --> 00:05:02,130
但据说他们拍下了这一过程，

172
00:05:02,230 --> 00:05:03,130
呃，这个季节。

173
00:05:03,230 --> 00:05:05,030
你正好赶上我的一个著名活动

174
00:05:05,130 --> 00:05:06,930
芒果薄荷无酒精鸡尾酒。

175
00:05:07,400 --> 00:05:08,040
或者...

176
00:05:08,800 --> 00:05:09,600
因为你还不到八岁，

177
00:05:09,710 --> 00:05:11,370
也许果汁盒并不适合你。

178
00:05:11,470 --> 00:05:13,570
我们有一整箱龙舌兰酒和红酒。

179
00:05:14,410 --> 00:05:15,310
我是茉莉。

180
00:05:15,410 --> 00:05:18,210
Jasmine 曾是纽约的一名派对女郎

181
00:05:18,310 --> 00:05:20,050
和目前幸福的已婚女性

182
00:05:20,150 --> 00:05:22,150
拥有完美的生活和丈夫。

183
00:05:22,250 --> 00:05:24,690
她到底是做什么的？

184
00:05:24,790 --> 00:05:27,920
这与他们任何人的所作所为无关。

185
00:05:28,020 --> 00:05:30,790
这与他们……希望你认为他们所做的事情有关。

186
00:05:30,890 --> 00:05:31,890
现在，例如……

187
00:05:32,930 --> 00:05:35,360
茉莉刚刚推出了她的新单曲。

188
00:05:35,460 --> 00:05:37,700
我的歌名叫《醉得 记不住你的名字》。

189
00:05:37,800 --> 00:05:39,000
括号或我的。

190
00:05:39,100 --> 00:05:40,900
这是关于聚会，但同时...

191
00:05:41,670 --> 00:05:42,570
这是关于生命的。

192
00:05:42,670 --> 00:05:45,470
[手机里播放流行歌曲]

193
00:05:47,740 --> 00:05:53,210
♪ 醉得记不起 你的名字和我的名字 ♪

194
00:05:54,080 --> 00:05:56,080
是啊。太糟糕了，简直是传奇。

195
00:05:56,190 --> 00:05:57,020
♪ 醉得什么都记不清了…… ♪

196
00:05:57,120 --> 00:05:57,780
[歌曲中断]

197
00:05:57,890 --> 00:05:59,820
您好，我是卡塔琳娜伯爵夫人。

198
00:05:59,920 --> 00:06:03,290
卡塔琳娜来自一个鲜为人知的斯拉夫国家

199
00:06:03,390 --> 00:06:05,230
节目中没有人能发音。

200
00:06:05,330 --> 00:06:07,530
她是一位伯爵夫人，只要有机会就会提起这件事。

201
00:06:07,630 --> 00:06:11,700
我的丈夫，伯爵，他和你叔叔是朋友。

202
00:06:11,800 --> 00:06:13,870
你好，我是克莱门汀。

203
00:06:13,970 --> 00:06:15,370
关于克莱门汀，没什么可说的。

204
00:06:15,470 --> 00:06:18,410
她是这个节目的新人，但根据她在网上的表现，

205
00:06:18,510 --> 00:06:20,070
她看起来有点无聊。

206
00:06:20,180 --> 00:06:21,740
我不知道是否有人告诉过你……

207
00:06:22,610 --> 00:06:23,910
这次旅行是我的离婚派对。

208
00:06:25,350 --> 00:06:26,180
欢迎！

209
00:06:26,920 --> 00:06:27,750
这些是基础知识。

210
00:06:29,020 --> 00:06:32,520
但我会作为现场技术人员陪在你身边

211
00:06:32,620 --> 00:06:35,790
全程根据需要向您提供信息。

212
00:06:35,890 --> 00:06:36,820
你是最棒的，瑞奇。

213
00:06:36,930 --> 00:06:37,760
谢谢。

214
00:06:37,860 --> 00:06:38,730
我同意。

215
00:06:38,830 --> 00:06:40,160
因此，马克斯假扮为一名新演员。

216
00:06:40,260 --> 00:06:41,630
埃利斯在做什么？

217
00:06:43,670 --> 00:06:45,270
嘿。你是……呃，格雷格吗？

218
00:06:45,370 --> 00:06:46,300
他们就是这么告诉我的。

219
00:06:46,400 --> 00:06:47,330
罗德尼。

220
00:06:47,440 --> 00:06:48,900
网络派我来收拾这个烂摊子。

221
00:06:49,000 --> 00:06:52,070
哦，是的，危机制作人。很高兴他们派你来，伙计。

222
00:06:52,170 --> 00:06:52,870
上帝知道我们需要它。

223
00:06:52,980 --> 00:06:53,810
我将尽力而为。

224
00:06:53,910 --> 00:06:55,080
听起来您非常有资格。

225
00:06:55,180 --> 00:06:56,280
你在《单身汉》节目上制作

226
00:06:56,380 --> 00:06:58,040
当女孩发生跳伞事故时。

227
00:06:58,150 --> 00:06:59,610
然后是《幸存者》中的蛇咬事件。

228
00:06:59,720 --> 00:07:01,150
是的，那很粗糙。我讨厌蛇。

229
00:07:01,250 --> 00:07:02,120
[笑]

230
00:07:02,220 --> 00:07:03,780
嗯，蛇对这些女士来说根本不算什么。

231
00:07:03,890 --> 00:07:06,020
更不用说网络选择现在这个时代

232
00:07:06,120 --> 00:07:07,390
派遣一位新演员。

233
00:07:07,490 --> 00:07:08,590
你肯定在开玩笑。她怎么样？

234
00:07:08,690 --> 00:07:10,290
呃，她是一个网络小宝贝。

235
00:07:10,390 --> 00:07:11,960
所以，我对此无话可说。

236
00:07:12,060 --> 00:07:13,290
她最好不要无聊。

237
00:07:14,460 --> 00:07:15,400
你知道...

238
00:07:16,170 --> 00:07:17,230
这些女人，她们是……

239
00:07:18,430 --> 00:07:20,630
小气，肤浅，自恋，随便你怎么说。

240
00:07:20,740 --> 00:07:21,770
但凶手呢？

241
00:07:21,870 --> 00:07:23,570
啊，我有点难以置信。

242
00:07:23,670 --> 00:07:26,110
但经过了这么多季节，没有什么能让我感到惊讶。

243
00:07:26,210 --> 00:07:27,510
啊，这太疯狂了，你必须完成这个赛季

244
00:07:27,610 --> 00:07:28,440
没有维罗妮克。

245
00:07:28,540 --> 00:07:29,610
是的，跟我说说吧。

246
00:07:30,680 --> 00:07:31,450
说起来，秘密是什么

247
00:07:31,550 --> 00:07:32,480
她会在决赛中被淘汰吗？

248
00:07:32,580 --> 00:07:34,080
网络不会对此保持沉默。

249
00:07:34,180 --> 00:07:35,550
哦。不知道。

250
00:07:35,650 --> 00:07:38,520
现在我必须重新构思整个结业晚宴。

251
00:07:38,620 --> 00:07:40,620
关于这一点，我需要进行一些头脑风暴。

252
00:07:40,720 --> 00:07:41,620
哦，嘿，我来帮忙。

253
00:07:41,720 --> 00:07:42,820
好的？

254
00:07:42,930 --> 00:07:43,990
我何不把这些忏悔书从你手里拿走？

255
00:07:44,090 --> 00:07:45,330
宝贝，这是我工作表现最好的地方。

256
00:07:45,430 --> 00:07:45,990
当然。

257
00:07:46,090 --> 00:07:47,090
是啊。发挥你的魔力吧。

258
00:07:47,200 --> 00:07:49,160
而且，呃...欢迎加入团队。

259
00:07:49,260 --> 00:07:49,830
谢谢。

260
00:07:52,370 --> 00:07:55,840
女士们……我对你们的损失深表遗憾。

261
00:07:55,940 --> 00:07:57,670
我无法相信维罗妮克已经走了。

262
00:07:58,970 --> 00:08:00,510
或者我们中间可能有凶手。

263
00:08:00,610 --> 00:08:01,370
我只是……

264
00:08:02,410 --> 00:08:03,880
我现在无法谈论此事。

265
00:08:03,980 --> 00:08:05,910
你们知道还有什么像死亡吗？

266
00:08:06,480 --> 00:08:07,350
离婚。

267
00:08:08,680 --> 00:08:09,880
这应该是我的离婚派对，记得吗？

268
00:08:11,050 --> 00:08:13,590
发生的事情非常悲惨。

269
00:08:13,690 --> 00:08:15,360
哇。卡塔琳娜。

270
00:08:15,460 --> 00:08:17,190
这是一个多么具有开创性的观察。

271
00:08:17,960 --> 00:08:18,830
你为什么翻白眼？

272
00:08:18,930 --> 00:08:20,190
你为什么说一些毫无意义的话

273
00:08:20,300 --> 00:08:21,190
参与对话？

274
00:08:21,300 --> 00:08:22,530
你真是太粗鲁了！

275
00:08:22,630 --> 00:08:24,000
把你的手从我脸上拿开！

276
00:08:24,100 --> 00:08:25,270
你把你的手从我脸上拿开！

277
00:08:25,370 --> 00:08:25,900
贱人！

278
00:08:26,000 --> 00:08:26,630
足够的！

279
00:08:27,440 --> 00:08:28,900
停止争吵。

280
00:08:29,000 --> 00:08:30,100
我同意。

281
00:08:30,210 --> 00:08:31,400
加，

282
00:08:31,510 --> 00:08:33,910
我们应该进入悲伤冥想阶段，

283
00:08:34,010 --> 00:08:35,640
帮助我度过婚姻的悲伤。

284
00:08:36,510 --> 00:08:38,010
因为...我要离婚了。

285
00:08:38,110 --> 00:08:40,250
但显然，现在我们正在为维罗妮克的去世感到悲痛。

286
00:08:41,080 --> 00:08:41,780
当然。

287
00:08:41,880 --> 00:08:43,580
这显然是令人悲伤的事情。

288
00:08:43,690 --> 00:08:44,450
是的。

289
00:08:44,550 --> 00:08:45,620
当然。（叹气）

290
00:08:46,150 --> 00:08:46,890
维罗妮克。

291
00:08:46,990 --> 00:08:48,560
[锣声]

292
00:08:51,530 --> 00:08:53,660
吸气，[吸气]

293
00:08:53,760 --> 00:08:56,560
对维罗妮克 (Veronique) 的美好回忆。

294
00:08:56,670 --> 00:08:57,800
[锣声]

295
00:08:58,900 --> 00:09:03,270
宣泄她突然去世的痛苦。

296
00:09:03,370 --> 00:09:05,710
吸气

297
00:09:05,810 --> 00:09:09,880
确信你的朋友安息了。

298
00:09:10,610 --> 00:09:12,580
呼气

299
00:09:12,680 --> 00:09:16,720
有关你自己的死亡的任何问题。

300
00:09:17,690 --> 00:09:18,820
放松肩膀。

301
00:09:18,920 --> 00:09:19,590
嘘。

302
00:09:20,390 --> 00:09:21,150
嘘。

303
00:09:21,990 --> 00:09:23,390
那么，您认为是谁干的？

304
00:09:23,890 --> 00:09:24,790
做了什麼？

305
00:09:24,890 --> 00:09:26,760
您认为是谁杀死了 Veronique？

306
00:09:26,860 --> 00:09:27,460
哦。

307
00:09:28,200 --> 00:09:29,100
我的意思是，我不知道。

308
00:09:30,170 --> 00:09:31,800
等一下，你不认为是我做的，是吗？

309
00:09:31,900 --> 00:09:33,670
不，当然不是。

310
00:09:33,770 --> 00:09:34,970
因为我永远不会。

311
00:09:35,740 --> 00:09:36,800
我将失去很多东西。

312
00:09:36,910 --> 00:09:39,810
我的丈夫、我的家、我的新音乐事业。

313
00:09:39,910 --> 00:09:41,310
是的。你永远不会。

314
00:09:42,280 --> 00:09:43,610
呼气

315
00:09:43,710 --> 00:09:45,850
您仍承受着任何重量。

316
00:09:46,850 --> 00:09:48,010
但我会说...

317
00:09:48,880 --> 00:09:49,480
[老师] 呼气...

318
00:09:49,590 --> 00:09:51,250
我对克莱门汀感到好奇。

319
00:09:51,350 --> 00:09:52,120
克莱门汀？

320
00:09:52,220 --> 00:09:53,090
[老师]......每一次呼吸。

321
00:09:53,190 --> 00:09:54,250
但她看上去如此...

322
00:09:54,360 --> 00:09:55,620
无聊吗？我知道。

323
00:09:56,590 --> 00:09:57,390
但没人会这么无聊。

324
00:09:58,630 --> 00:10:00,190
另外，我从我的窗户看到她在院子里散步

325
00:10:00,300 --> 00:10:01,730
维罗妮克被谋杀的那天晚上。

326
00:10:01,830 --> 00:10:02,560
嗯。

327
00:10:02,660 --> 00:10:03,430
你知道几点了？

328
00:10:03,530 --> 00:10:04,630
11:11 准时。

329
00:10:05,900 --> 00:10:07,570
我记得，因为我在许愿后就看到了她

330
00:10:07,670 --> 00:10:09,770
我的单曲登上了 Billboard 排行榜的榜首。

331
00:10:11,170 --> 00:10:12,240
[老师] 女士们。

332
00:10:12,340 --> 00:10:16,940
少聊天，多发泄你的创伤。

333
00:10:18,880 --> 00:10:19,650
[呼气]

334
00:10:20,580 --> 00:10:21,980
[克莱门汀] 维罗妮克死了。

335
00:10:22,720 --> 00:10:24,850
[吸气] 但是我……

336
00:10:26,760 --> 00:10:27,690
没有死。

337
00:10:28,360 --> 00:10:29,560
维罗妮克已去世。

338
00:10:30,430 --> 00:10:32,030
但我还活着（呼气）。

339
00:10:33,330 --> 00:10:34,660
好的，卡塔琳娜先上来。

340
00:10:34,760 --> 00:10:35,730
你能告诉我关于她的什么信息？

341
00:10:35,830 --> 00:10:38,370
嗯，卡塔琳娜在剧中的主线故事

342
00:10:38,470 --> 00:10:39,630
是她与茉莉之间的宿怨。

343
00:10:39,740 --> 00:10:41,000
刚才打架的就是那两个人吧？

344
00:10:41,100 --> 00:10:42,170
这就是他们所做的一切。

345
00:10:42,270 --> 00:10:44,200
每次看起来他们已经和解了，

346
00:10:44,310 --> 00:10:45,710
其中一个人又把它挖了出来。

347
00:10:45,810 --> 00:10:46,470
听起来很混乱。

348
00:10:46,580 --> 00:10:47,410
[瑞奇] 是的。

349
00:10:47,510 --> 00:10:50,580
并成为精彩的电视节目。

350
00:10:51,510 --> 00:10:52,550
你看不到，但我就是看到了

351
00:10:52,650 --> 00:10:54,180
厨师的亲吻手势。

352
00:10:54,280 --> 00:10:56,280
好吧，那么我该对她说些什么才能让她敞开心扉呢？

353
00:10:56,390 --> 00:10:57,150
[Ricky] 嗯，简单。

354
00:10:57,250 --> 00:10:59,050
只需询问有关鲍里斯的关节炎的情况即可。

355
00:10:59,150 --> 00:11:00,390
鲍里斯？那人是谁？她的丈夫吗？

356
00:11:00,490 --> 00:11:02,390
不，他是她的设得兰矮种马。

357
00:11:04,230 --> 00:11:05,730
卡塔琳娜伯爵夫人。

358
00:11:05,830 --> 00:11:07,060
欢迎光临。我是罗德尼。

359
00:11:07,160 --> 00:11:07,830
你好。

360
00:11:10,630 --> 00:11:11,770
呃，你为何不坐下来呢？

361
00:11:11,870 --> 00:11:12,930
我们将立即开始。

362
00:11:13,970 --> 00:11:15,800
我是 Liam，摄像师之一。

363
00:11:15,900 --> 00:11:17,070
很高兴认识你，罗德尼。

364
00:11:17,170 --> 00:11:17,700
那是蒂姆。

365
00:11:17,810 --> 00:11:18,640
[卡塔琳娜清嗓子]

366
00:11:19,310 --> 00:11:20,070
好的。

367
00:11:21,140 --> 00:11:21,840
当你准备好时请告诉我。

368
00:11:22,640 --> 00:11:23,340
一切顺利。

369
00:11:23,450 --> 00:11:23,940
好的。

370
00:11:24,610 --> 00:11:25,580
卡塔琳娜伯爵夫人。

371
00:11:26,820 --> 00:11:28,050
我要问您的第一个也是最重要的问题是，

372
00:11:28,150 --> 00:11:28,980
当然，

373
00:11:29,920 --> 00:11:30,880
你不在的时候鲍里斯过得怎么样？

374
00:11:31,520 --> 00:11:32,390
哦。

375
00:11:32,490 --> 00:11:34,850
我的小 Bor-Bor 真是个好孩子。

376
00:11:35,590 --> 00:11:36,990
我的丈夫伯爵

377
00:11:37,090 --> 00:11:39,030
他今天早上给我发照片。

378
00:11:39,760 --> 00:11:41,590
我非常想念鲍里斯。

379
00:11:42,600 --> 00:11:44,060
尤其是旅途很糟糕。

380
00:11:44,170 --> 00:11:46,030
是的，我确信看到这样的事情会让人非常难过

381
00:11:46,130 --> 00:11:46,930
你的朋友就是这样的。

382
00:11:47,040 --> 00:11:48,940
我简直不敢相信 Veronique 是......

383
00:11:49,040 --> 00:11:49,900
你怎么说？

384
00:11:50,540 --> 00:11:51,540
跺跺桶子。

385
00:11:52,370 --> 00:11:53,740
你是指死去吗？

386
00:11:53,840 --> 00:11:54,540
是的。

387
00:11:55,040 --> 00:11:55,540
那个。

388
00:11:56,610 --> 00:11:57,440
你能告诉我关于

389
00:11:57,550 --> 00:11:58,340
维罗妮克被谋杀？

390
00:11:58,450 --> 00:11:59,150
啊...

391
00:12:00,020 --> 00:12:01,920
那天晚上我们早早就睡觉了。

392
00:12:03,150 --> 00:12:04,450
茉莉喝了太多酒，她正在逃跑

393
00:12:04,550 --> 00:12:05,690
她的嘴很毒辣，是吗？

394
00:12:06,720 --> 00:12:07,490
你为何不和茉莉相处呢？

395
00:12:08,460 --> 00:12:09,660
因为她满嘴脏话。

396
00:12:10,230 --> 00:12:11,420
好的。好的。

397
00:12:12,630 --> 00:12:14,560
嗯，你认为她有可能杀死维罗妮克吗？

398
00:12:14,660 --> 00:12:15,500
茉莉花？

399
00:12:16,030 --> 00:12:16,800
不。

400
00:12:16,900 --> 00:12:18,030
她太糟糕了。

401
00:12:18,130 --> 00:12:18,770
糟糕的。

402
00:12:19,370 --> 00:12:20,300
糟糕的衣服。

403
00:12:20,900 --> 00:12:21,800
但没有凶手。

404
00:12:22,670 --> 00:12:24,640
尽管我看到了克莱门汀

405
00:12:24,740 --> 00:12:26,510
谋杀时去厨房。

406
00:12:26,610 --> 00:12:27,370
真的吗？

407
00:12:27,480 --> 00:12:28,310
[卡塔琳娜] 嗯哼。

408
00:12:28,410 --> 00:12:29,140
你还记得那是什么时候吗？

409
00:12:29,240 --> 00:12:29,840
是的。

410
00:12:29,950 --> 00:12:31,810
当时是11点十分。

411
00:12:32,980 --> 00:12:34,980
[马克斯] 好的，我拿到了茶，它很热。

412
00:12:35,080 --> 00:12:35,920
烫。

413
00:12:37,290 --> 00:12:38,450
你需要芦荟，因为这种茶很辣。

414
00:12:38,550 --> 00:12:40,620
好的，马克斯，我明白了。直接说出来吧。

415
00:12:40,720 --> 00:12:42,420
[Max] 好的。根据 Jasmine 的说法，

416
00:12:42,520 --> 00:12:45,160
11 点 11 分，克莱门汀正在场地周围散步。

417
00:12:45,260 --> 00:12:47,060
谋杀案发生前后。

418
00:12:47,160 --> 00:12:49,960
这意味着克莱门汀在证人陈述中撒了谎。

419
00:12:50,070 --> 00:12:51,500
没错，但卡捷琳娜说她看到了克莱门汀

420
00:12:51,600 --> 00:12:52,900
11:10下楼到厨房，

421
00:12:53,000 --> 00:12:54,900
所以她不可能同时出现在两个地方。

422
00:12:55,000 --> 00:12:55,970
[埃利斯] 有人在撒谎。

423
00:12:56,070 --> 00:12:57,300
奇怪的是他们都提到了克莱门汀。

424
00:12:57,410 --> 00:12:58,470
您认为他们是一伙的吗？

425
00:12:58,570 --> 00:12:59,470
[马克斯] 好吧。

426
00:12:59,570 --> 00:13:01,240
这两者就像龙舌兰酒和红酒。

427
00:13:01,340 --> 00:13:02,180
它们不相容。

428
00:13:02,280 --> 00:13:03,480
[叹气] 嗯，有事发生。

429
00:13:03,580 --> 00:13:04,840
我要去叫卡塔琳娜回来。

430
00:13:04,950 --> 00:13:07,250
让我试试。我会跟她说实话。

431
00:13:07,350 --> 00:13:08,410
天后对天后。

432
00:13:11,890 --> 00:13:13,320
[马克斯] 卡塔琳娜！

433
00:13:13,420 --> 00:13:14,890
我带了你最喜欢的。

434
00:13:15,590 --> 00:13:17,420
两瓶酒。

435
00:13:19,130 --> 00:13:19,660
[物体坠毁]

436
00:13:19,760 --> 00:13:20,360
[马克斯喘息]

437
00:13:26,870 --> 00:13:28,500
[悬疑音乐]

438
00:13:36,080 --> 00:13:39,310
也许不像龙舌兰酒和红酒。

439
00:13:46,490 --> 00:13:47,250
[茉莉] 该死！

440
00:13:51,430 --> 00:13:53,960
我说这里太危险了，现在有新来的女孩来抓我们。

441
00:13:54,060 --> 00:13:55,090
不要恐慌。

442
00:13:55,200 --> 00:13:56,630
我们怎样才能让你不说出去？

443
00:13:56,730 --> 00:13:57,260
你是什​​么意思？

444
00:13:57,370 --> 00:13:58,230
我们都结婚了。

445
00:13:58,330 --> 00:13:59,700
我丈夫嫉妒心极强，

446
00:13:59,800 --> 00:14:01,470
我的婚前协议里有一条不忠条款。

447
00:14:01,570 --> 00:14:03,400
如果他离开我，我将一无所获。

448
00:14:03,510 --> 00:14:05,470
我的丈夫是我，伯爵，所以我拥有他的头衔。

449
00:14:05,570 --> 00:14:07,270
如果他真的和我离婚，我就失去伯爵夫人了，

450
00:14:07,380 --> 00:14:08,240
那我又是什么？

451
00:14:08,840 --> 00:14:09,940
只是伤心的女孩？

452
00:14:10,780 --> 00:14:11,680
我们会做任何你想做的事。

453
00:14:11,780 --> 00:14:13,550
只是不要在节目上泄露秘密。

454
00:14:14,180 --> 00:14:14,580
你想要钱吗？

455
00:14:14,680 --> 00:14:15,550
一辆车。

456
00:14:15,650 --> 00:14:16,650
卡塔琳娜的小马。

457
00:14:16,750 --> 00:14:17,820
不是鲍里斯。

458
00:14:17,920 --> 00:14:19,920
听着，我并不想毁掉你们任何人的生活，好吗？

459
00:14:20,020 --> 00:14:20,790
你可以相信我。

460
00:14:20,890 --> 00:14:21,720
但请告诉我实话。

461
00:14:21,820 --> 00:14:23,990
这不是第一次了，不是吗？

462
00:14:25,430 --> 00:14:26,990
我们相爱很多年了。

463
00:14:27,730 --> 00:14:28,860
现在，情节发生了转折。

464
00:14:28,960 --> 00:14:31,830
我们在节目上认识，然后就立刻……

465
00:14:32,270 --> 00:14:33,000
它。

466
00:14:33,100 --> 00:14:34,870
我想有时你就是知道。

467
00:14:34,970 --> 00:14:36,000
嗯。

468
00:14:36,100 --> 00:14:37,900
在我的国家，我们说有人打了你的头

469
00:14:38,010 --> 00:14:39,310
用爱的煎锅。

470
00:14:39,840 --> 00:14:40,570
[笑声]

471
00:14:40,680 --> 00:14:41,740
用我的语言来说听起来更好。

472
00:14:42,440 --> 00:14:43,410
是啊。不，我明白了。

473
00:14:44,550 --> 00:14:45,980
好吧，但为什么要假装互相讨厌呢？

474
00:14:47,150 --> 00:14:48,350
只要我们还在争吵，我们就会继续表演，

475
00:14:48,450 --> 00:14:49,750
只要我们还在节目里，

476
00:14:49,850 --> 00:14:51,120
你们可以见面。

477
00:14:51,220 --> 00:14:53,520
这么多年了，竟然没人发现这件事？

478
00:14:53,620 --> 00:14:54,720
直到最近。

479
00:14:54,820 --> 00:14:55,890
你是什​​么意思？

480
00:14:55,990 --> 00:14:58,160
就在旅行前，维罗妮克告诉我们她知道。

481
00:14:58,260 --> 00:14:59,390
我们还是不知道该怎么做。

482
00:14:59,490 --> 00:15:01,260
她会在本季结局中泄露你的秘密吗？

483
00:15:01,360 --> 00:15:02,160
不知道。

484
00:15:02,260 --> 00:15:04,060
维罗妮克 (Veronique) 并不是那么容易预测。

485
00:15:05,430 --> 00:15:08,130
所以，你们两个杀了她，是为了阻止真相大白？

486
00:15:08,240 --> 00:15:09,740
—当然不是。—不，我们没有！

487
00:15:09,840 --> 00:15:13,010
维罗妮克被杀的时候我们都在一起。

488
00:15:13,110 --> 00:15:13,910
一起？

489
00:15:14,540 --> 00:15:15,210
喜欢...

490
00:15:15,310 --> 00:15:16,610
是的，就像做爱一样。

491
00:15:17,780 --> 00:15:19,010
然后塔利亚尖叫起来，我们飞快地跑了出去，

492
00:15:19,110 --> 00:15:20,910
我们不小心穿上了对方的长袍。

493
00:15:21,020 --> 00:15:23,780
是的，在那之前，当我们做爱的时候，

494
00:15:23,890 --> 00:15:26,520
茉莉在窗外看到了克莱门汀。

495
00:15:26,620 --> 00:15:27,550
[Jasmine] 11点11分。

496
00:15:27,660 --> 00:15:28,220
[卡塔琳娜] 嗯哼。

497
00:15:28,320 --> 00:15:29,020
我告诉了她这件事。

498
00:15:29,120 --> 00:15:30,160
[卡塔琳娜] 她确实这么做了。

499
00:15:30,260 --> 00:15:32,290
当制片人指责 Jasmine 时，

500
00:15:32,390 --> 00:15:34,130
我很慌张并且说错了话。

501
00:15:34,230 --> 00:15:35,730
英语不是我的母语，

502
00:15:35,830 --> 00:15:37,930
我有时会把它们混淆。

503
00:15:38,030 --> 00:15:39,700
我们……我们不想让任何人死去。

504
00:15:39,800 --> 00:15:40,930
[卡塔琳娜] 没有。

505
00:15:41,040 --> 00:15:43,800
我们只是彼此相爱并且不希望这种爱发生改变。

506
00:15:43,910 --> 00:15:46,470
好吧，如果你们彼此相爱，改变难道不值得吗？

507
00:15:47,280 --> 00:15:48,740
我们将一无所有。

508
00:15:49,510 --> 00:15:50,480
我的意思是，我们该怎么办？

509
00:15:52,210 --> 00:15:52,910
你知道吗？

510
00:15:54,020 --> 00:15:55,950
我想你们两个比我更需要这个。

511
00:15:56,650 --> 00:15:57,280
是的。

512
00:15:59,920 --> 00:16:01,920
[Ricky] 是的。Max 说的没错。

513
00:16:02,020 --> 00:16:03,460
看到字母组合了吗？

514
00:16:03,560 --> 00:16:06,830
茉莉穿着卡塔琳娜的长袍，卡塔琳娜也穿着茉莉的长袍。

515
00:16:07,830 --> 00:16:09,530
老实说，我喜欢他们这样做。

516
00:16:10,870 --> 00:16:11,900
所以，也许当维罗妮克被杀的时候他们就在一起。

517
00:16:12,670 --> 00:16:13,470
除非是掩盖事实。

518
00:16:14,570 --> 00:16:15,470
他们确实都有动机，因为 Veronique

519
00:16:15,570 --> 00:16:16,940
知道他们的秘密，但马克斯认为

520
00:16:17,040 --> 00:16:18,070
他们说的是实话。

521
00:16:18,170 --> 00:16:20,940
好吧，假设 Jasmine 和 Katarina 没有撒谎，

522
00:16:21,040 --> 00:16:22,940
那么克莱门汀可能不在她的房间里

523
00:16:23,040 --> 00:16:24,110
在谋杀案发生时。

524
00:16:25,950 --> 00:16:26,510
[无线电干扰]

525
00:16:26,610 --> 00:16:27,580
我是罗德尼。

526
00:16:27,680 --> 00:16:28,920
我可以带克莱门汀去忏悔室吗？

527
00:16:29,020 --> 00:16:30,820
我再说一遍，克莱门汀去忏悔室。

528
00:16:30,920 --> 00:16:31,580
超过。

529
00:16:33,760 --> 00:16:34,350
什么？

530
00:16:35,420 --> 00:16:36,790
这非常令人信服。

531
00:16:36,890 --> 00:16:39,230
也许你错过了你真正的使命，作为一个过度劳累的人，

532
00:16:39,330 --> 00:16:42,160
睡眠不足、浑身沾满猫毛的真人秀制作人。

533
00:16:43,200 --> 00:16:44,200
[塔利亚] 是的，我很乐意帮忙。

534
00:16:44,300 --> 00:16:45,630
你知道吗？圣丹斯电影节的艾德，

535
00:16:45,730 --> 00:16:48,130
他实际上是我们家的亲密朋友，所以……

536
00:16:48,240 --> 00:16:50,000
我可以给他看你的短片。

537
00:16:50,110 --> 00:16:50,940
哇。

538
00:16:51,040 --> 00:16:53,170
谢谢，塔莉亚。你总是那么好。

539
00:16:53,270 --> 00:16:54,040
当然。

540
00:16:54,140 --> 00:16:54,670
非常感谢。

541
00:16:54,780 --> 00:16:55,610
任何时候。

542
00:16:56,710 --> 00:16:58,480
塔利亚，我……我没有为你安排任何时间。

543
00:16:58,580 --> 00:17:00,580
我准备好谈论维罗妮克了。

544
00:17:01,720 --> 00:17:02,350
好的。那么，呃...我们就开始吧。

545
00:17:02,450 --> 00:17:04,520
我听说克莱门时间到了！

546
00:17:05,650 --> 00:17:06,690
明白了吗？就像...

547
00:17:07,520 --> 00:17:08,390
是的，我明白了，克莱门时间。

548
00:17:08,490 --> 00:17:10,660
是的，我现在想把这件事解决掉。

549
00:17:11,430 --> 00:17:12,360
但...（尴尬地笑）

550
00:17:13,060 --> 00:17:14,230
克莱门时刻。

551
00:17:15,060 --> 00:17:16,000
我们接下来会去找你，好吗？

552
00:17:16,100 --> 00:17:16,830
承诺。

553
00:17:20,600 --> 00:17:21,400
[咳嗽]

554
00:17:21,500 --> 00:17:22,500
[塔利亚] 你要吃止咳药吗？

555
00:17:22,600 --> 00:17:24,200
我有你喜欢的那些

556
00:17:24,310 --> 00:17:25,740
其中含有柠檬、蜂蜜和紫锥菊。

557
00:17:25,840 --> 00:17:26,440
哦，是的。

558
00:17:27,780 --> 00:17:28,310
谢谢。

559
00:17:28,410 --> 00:17:29,040
是的。

560
00:17:29,140 --> 00:17:30,040
[Talia清嗓子]

561
00:17:31,280 --> 00:17:32,050
好的。

562
00:17:32,650 --> 00:17:32,980
[埃利斯] 准备好了吗？

563
00:17:33,580 --> 00:17:34,580
就像我永远那样。

564
00:17:34,680 --> 00:17:36,750
Talia，你能告诉我们关于那天晚上的事情吗？

565
00:17:36,850 --> 00:17:38,020
维罗妮克被谋杀？

566
00:17:42,860 --> 00:17:43,760
有什么问题吗？

567
00:17:44,530 --> 00:17:46,030
我最好的朋友死了，

568
00:17:46,130 --> 00:17:48,900
为了这个愚蠢的电视节目我还得跟你谈论这件事。

569
00:17:50,030 --> 00:17:51,000
你知道吗？我……

570
00:17:51,100 --> 00:17:52,430
我现在确实觉得我不能这么做，

571
00:17:52,530 --> 00:17:53,570
说实话，我真不知道。

572
00:17:53,670 --> 00:17:55,840
我知道这些事情很难谈论。

573
00:17:55,940 --> 00:17:56,540
好的？

574
00:17:56,640 --> 00:17:57,800
你怎么会知道？

575
00:18:01,340 --> 00:18:04,040
我的兄弟两年前确实被谋杀了。

576
00:18:05,480 --> 00:18:06,510
他是？

577
00:18:07,020 --> 00:18:07,810
是的。

578
00:18:08,550 --> 00:18:09,780
看看当时，

579
00:18:09,880 --> 00:18:11,550
我无法用言语表达我的悲痛。

580
00:18:12,720 --> 00:18:14,020
我现在几乎不能。

581
00:18:15,090 --> 00:18:16,420
你知道，人们会试图告诉你

582
00:18:16,520 --> 00:18:18,720
它变得更容易，但事实并非如此。

583
00:18:20,200 --> 00:18:22,060
悲伤始终没有减轻。

584
00:18:22,930 --> 00:18:23,760
有些时候你会变得更强大。

585
00:18:23,870 --> 00:18:26,230
你知道，它更容易携带。

586
00:18:28,670 --> 00:18:29,200
其他日子...

587
00:18:30,840 --> 00:18:31,600
[塔利亚] 你不是。

588
00:18:32,540 --> 00:18:33,440
[埃利斯] 你不是。

589
00:18:34,510 --> 00:18:35,410
是的。

590
00:18:36,740 --> 00:18:37,640
我只是……

591
00:18:38,410 --> 00:18:39,880
我很生气你知道吗？

592
00:18:39,980 --> 00:18:41,550
就像，她应该还在这里。

593
00:18:41,650 --> 00:18:43,550
我理解那种愤怒。相信我，我也经历过那种感觉。

594
00:18:44,690 --> 00:18:46,290
现在告诉我，你是第一个

595
00:18:46,390 --> 00:18:48,250
去找维罗妮克。对吧？

596
00:18:48,360 --> 00:18:49,160
是的。

597
00:18:49,760 --> 00:18:50,290
一...

598
00:18:53,030 --> 00:18:53,930
我...

599
00:18:54,900 --> 00:18:57,300
我去给她拿了一颗安眠药。

600
00:18:58,100 --> 00:18:59,330
她就在那里。

601
00:19:02,040 --> 00:19:02,800
血腥。

602
00:19:04,140 --> 00:19:06,510
之后的一切就像我在水下一样，你知道吗？

603
00:19:06,610 --> 00:19:08,170
我听到尖叫声，

604
00:19:08,280 --> 00:19:11,010
然后我意识到是我，我在尖叫。

605
00:19:11,110 --> 00:19:13,610
我听到有人说话，但什么也听不清楚。

606
00:19:14,420 --> 00:19:15,720
我唯一能关注的是......

607
00:19:16,750 --> 00:19:17,380
她。

608
00:19:20,760 --> 00:19:21,620
死的。

609
00:19:23,090 --> 00:19:26,530
就在我以为我的一年不会变得更糟的时候。

610
00:19:27,630 --> 00:19:29,030
还有更糟的吗？你是什么意思？

611
00:19:29,130 --> 00:19:29,800
出色地...

612
00:19:31,300 --> 00:19:33,100
我已戒酒五年了。

613
00:19:33,840 --> 00:19:35,800
恭喜。这太重要了。

614
00:19:35,900 --> 00:19:38,570
谢谢。是的。（笑）

615
00:19:38,670 --> 00:19:41,540
尤其是因为我最醉的时刻是

616
00:19:41,640 --> 00:19:43,310
节目中记录了。

617
00:19:43,410 --> 00:19:45,650
他们叫我“火车残骸塔利亚”。

618
00:19:46,510 --> 00:19:47,550
这个昵称很准确。

619
00:19:47,650 --> 00:19:48,450
[嗅探]

620
00:19:48,550 --> 00:19:50,250
我确信现在这很难令人接受。

621
00:19:50,350 --> 00:19:52,390
哦，好吧，我...我不能，我不知道。

622
00:19:52,490 --> 00:19:53,150
这，呃…

623
00:19:54,590 --> 00:19:56,220
[叹气]......太令人不安了。

624
00:19:56,320 --> 00:19:58,660
那些季节我就像着了魔一样。

625
00:19:58,760 --> 00:20:01,390
你知道，我只是借酒消愁而已。

626
00:20:01,500 --> 00:20:03,530
但后来我清醒了，呃，

627
00:20:04,900 --> 00:20:06,300
事情变得更加清晰了。

628
00:20:06,900 --> 00:20:07,870
对你有好处。

629
00:20:07,970 --> 00:20:10,370
这绝对是我最大的成就。

630
00:20:11,010 --> 00:20:12,340
我不会

631
00:20:12,440 --> 00:20:15,710
就像许多人说的，把它扔掉就行了。

632
00:20:16,310 --> 00:20:17,240
是啊，我呃……

633
00:20:17,350 --> 00:20:18,880
我两个月前就听说过这件事。

634
00:20:18,980 --> 00:20:22,010
不，我的饮料里被下了药。好吗？

635
00:20:22,120 --> 00:20:25,820
我不会对自己这么做。有人在破坏我。

636
00:20:25,920 --> 00:20:27,390
你知道是谁干的这件事吗？

637
00:20:27,860 --> 00:20:28,690
不知道。

638
00:20:29,820 --> 00:20:31,190
维罗妮克是唯一一个相信我的人。

639
00:20:32,360 --> 00:20:34,730
她知道清醒对我来说有多重要。

640
00:20:35,460 --> 00:20:36,060
因为她认识你。

641
00:20:36,160 --> 00:20:36,860
确切地。

642
00:20:37,530 --> 00:20:38,460
她有缺点。

643
00:20:39,470 --> 00:20:40,570
你知道，但是...

644
00:20:42,670 --> 00:20:44,400
我从来没有过这样的朋友。

645
00:20:45,870 --> 00:20:47,670
我可能永远不会再这么做了。

646
00:20:49,480 --> 00:20:51,410
瞧，我不想问，但我不得不问。

647
00:20:52,250 --> 00:20:53,950
作为她最好的朋友，

648
00:20:54,050 --> 00:20:55,510
你知道这个秘密是什么吗

649
00:20:55,620 --> 00:20:57,380
她会在闭幕晚宴上谈论什么？

650
00:20:57,490 --> 00:20:58,120
不。

651
00:20:58,590 --> 00:20:59,420
不。

652
00:21:00,260 --> 00:21:01,420
她，嗯…

653
00:21:02,420 --> 00:21:03,560
她没告诉我那样的事情。

654
00:21:03,660 --> 00:21:06,130
她对这场演出太有策略了。

655
00:21:06,230 --> 00:21:07,460
这就是她如此优秀的原因。

656
00:21:08,830 --> 00:21:10,130
你知道吗？嗯...

657
00:21:11,230 --> 00:21:12,430
我想我现在真的需要休息。

658
00:21:13,170 --> 00:21:13,970
当然。

659
00:21:14,070 --> 00:21:15,270
好的。

660
00:21:15,370 --> 00:21:16,940
好吧，如果还有什么我可以做的，请告诉我。

661
00:21:17,470 --> 00:21:18,140
谢谢。

662
00:21:20,210 --> 00:21:21,240
嘿，嗯…

663
00:21:21,340 --> 00:21:23,140
对于您的损失我深感抱歉。

664
00:21:24,210 --> 00:21:24,880
谢谢。

665
00:21:24,980 --> 00:21:26,050
我是认真的。

666
00:21:26,150 --> 00:21:28,080
我希望你坚强的日子比软弱的日子多。

667
00:21:28,850 --> 00:21:29,920
你也是。

668
00:21:35,490 --> 00:21:36,820
好的。吃两个。

669
00:21:36,920 --> 00:21:39,160
我有太多话要告诉你——

670
00:21:39,260 --> 00:21:41,630
克莱门汀......举办填充派对的地方。

671
00:21:42,160 --> 00:21:43,100
严重地？

672
00:21:44,900 --> 00:21:45,430
[嘲笑]

673
00:21:47,400 --> 00:21:49,070
你们知道填充派对是什么吗？

674
00:21:50,200 --> 00:21:52,140
对，那么这些女人在镜头前会填充东西吗？

675
00:21:52,240 --> 00:21:53,770
这对他们来说是某种聚会吗？

676
00:21:53,880 --> 00:21:55,370
这与这里的琼斯一家很相似。

677
00:21:55,480 --> 00:21:58,010
在这个世界上，琼斯一家把化学物质涂在脸上。

678
00:21:58,110 --> 00:21:59,450
好的，我们开始吧。

679
00:21:59,550 --> 00:22:00,750
克莱门汀，把它拿走。

680
00:22:01,820 --> 00:22:02,550
[低语]天哪，看起来太棒了。

681
00:22:02,650 --> 00:22:04,580
感谢大家的到来。

682
00:22:04,690 --> 00:22:06,590
鉴于这是我的离婚派对，

683
00:22:06,690 --> 00:22:08,950
我认为填充物是进入

684
00:22:09,060 --> 00:22:09,990
我们的下一章。

685
00:22:10,090 --> 00:22:11,820
我们的护士有每个人的个人品牌

686
00:22:11,930 --> 00:22:12,930
根据您的要求。

687
00:22:13,030 --> 00:22:14,260
所以，只要让她知道你的名字就可以了。

688
00:22:14,360 --> 00:22:15,390
[尖叫] 享受吧！

689
00:22:15,500 --> 00:22:16,330
[咯咯笑]

690
00:22:17,170 --> 00:22:18,160
你还没得到填充物吗？

691
00:22:18,270 --> 00:22:20,330
哦，我很好。我已经拿到了一些。

692
00:22:20,440 --> 00:22:21,330
在我的脚踝里。

693
00:22:22,200 --> 00:22:24,140
这是尼斯的最新潮流。

694
00:22:28,440 --> 00:22:30,110
♪

695
00:22:35,480 --> 00:22:37,520
抱歉，呃，我有点偏执。

696
00:22:37,620 --> 00:22:39,450
你能检查一下针头里是否有气泡吗？

697
00:22:42,460 --> 00:22:43,020
[嘶嘶声]

698
00:22:43,120 --> 00:22:44,490
[女人惊呼和尖叫]

699
00:22:45,330 --> 00:22:46,530
天哪，那里面是什么？

700
00:22:50,430 --> 00:22:52,330
有人将酸注入克莱门汀的注射器。

701
00:22:52,430 --> 00:22:53,230
[女人倒吸一口气]

702
00:22:53,330 --> 00:22:54,000
[克莱门汀]天哪！

703
00:23:00,040 --> 00:23:01,370
天啊，太可怕了。

704
00:23:01,480 --> 00:23:03,480
你的一生必定已经在你眼前闪过。

705
00:23:03,580 --> 00:23:06,650
1996 年，我国的沙皇也遭遇了同样的事情。

706
00:23:06,750 --> 00:23:08,350
他的脸，很是融化。

707
00:23:08,450 --> 00:23:10,480
我不敢相信有人想要我的命。

708
00:23:10,590 --> 00:23:12,620
我从没对任何人做过任何事。

709
00:23:13,720 --> 00:23:14,820
谁会做这样的事？

710
00:23:14,920 --> 00:23:17,120
我不知道它是怎么进入注射器的。

711
00:23:17,230 --> 00:23:18,960
我亲自准备了一切。

712
00:23:19,060 --> 00:23:20,360
是否有可能有人篡改

713
00:23:20,460 --> 00:23:21,530
材料怎么样？

714
00:23:21,630 --> 00:23:24,130
当我拿着麦克风时，我远离了他们。

715
00:23:25,830 --> 00:23:27,000
嘿，不好意思。

716
00:23:28,170 --> 00:23:29,500
我们正在调查，所有拍摄暂停。

717
00:23:29,600 --> 00:23:30,270
哦，当然了。

718
00:23:30,370 --> 00:23:31,140
呃……利亚姆。

719
00:23:32,440 --> 00:23:33,940
我有一个房间，我们可以在那里回顾一些镜头

720
00:23:34,040 --> 00:23:34,970
如果你愿意的话。

721
00:23:35,080 --> 00:23:35,670
军官？

722
00:23:35,780 --> 00:23:37,040
是的。谢谢。

723
00:23:38,310 --> 00:23:39,080
制片人。

724
00:23:40,480 --> 00:23:41,950
哥们，哥们。

725
00:23:42,050 --> 00:23:42,680
男生。

726
00:23:43,620 --> 00:23:44,380
真光滑。

727
00:23:46,690 --> 00:23:47,390
你要去哪儿？

728
00:23:47,490 --> 00:23:48,150
正确的。

729
00:23:48,920 --> 00:23:50,160
我就想留在这里。

730
00:23:50,860 --> 00:23:52,560
干得好，警官们。

731
00:23:52,660 --> 00:23:53,330
谢谢。

732
00:23:56,300 --> 00:23:59,200
我能说什么呢？我就是喜欢真实犯罪。

733
00:23:59,970 --> 00:24:01,270
请往这边走，警官们。

734
00:24:02,100 --> 00:24:03,000
滚开，孩子。

735
00:24:03,100 --> 00:24:04,300
这是警察的公务。

736
00:24:05,270 --> 00:24:06,210
把那个松饼留下来。

737
00:24:07,070 --> 00:24:08,010
这也是官方的警察事务。

738
00:24:11,850 --> 00:24:13,350
[门打开又关闭]

739
00:24:13,450 --> 00:24:14,650
看。

740
00:24:14,750 --> 00:24:16,520
护士抬起针头并将其从盒子中取出。

741
00:24:17,750 --> 00:24:19,080
好的，此刻指针还没有切换。

742
00:24:20,220 --> 00:24:21,050
嗯。意思是没有镜头证据

743
00:24:21,160 --> 00:24:22,120
它从未被篡改过。

744
00:24:26,260 --> 00:24:27,090
等待。

745
00:24:36,370 --> 00:24:39,210
这就是您预期酸会出现的地方。

746
00:24:39,310 --> 00:24:40,510
然后你移动你的腿。

747
00:24:41,580 --> 00:24:42,640
您并不担心气泡。

748
00:24:42,740 --> 00:24:44,540
你假装自杀，不是吗？

749
00:24:46,510 --> 00:24:47,410
是的。

750
00:24:47,520 --> 00:24:48,180
等一下。什么？

751
00:24:49,380 --> 00:24:50,220
等一下，我们如何获得这些镜头？

752
00:24:50,320 --> 00:24:51,550
我以为警察说不准录音

753
00:24:51,650 --> 00:24:52,620
在审讯期间。

754
00:24:52,720 --> 00:24:54,390
我不可能错过这个。

755
00:24:54,490 --> 00:24:56,560
很明显，克莱门汀。你杀了维罗妮卡。

756
00:24:56,660 --> 00:24:58,960
你设计这整件事就是为了让每个人都无法察觉你的踪迹。

757
00:24:59,060 --> 00:25:00,890
我的意思是，你为什么还要做这么疯狂的事情？

758
00:25:02,030 --> 00:25:04,060
这是我的离婚派对。

759
00:25:04,170 --> 00:25:05,300
我的闪耀时刻到了。

760
00:25:05,400 --> 00:25:07,370
但后来维罗妮卡死了，大家都忘记了

761
00:25:07,470 --> 00:25:08,630
这应该是关于我的。

762
00:25:08,740 --> 00:25:11,100
你为了引起注意而假装自杀？

763
00:25:12,710 --> 00:25:13,610
是的。

764
00:25:14,510 --> 00:25:16,540
好吧，我并不为此感到自豪。

765
00:25:16,640 --> 00:25:17,740
等一下，等一下。

766
00:25:17,850 --> 00:25:19,980
在女孩们的旅行中你到底会去哪儿找到酸？

767
00:25:21,120 --> 00:25:22,210
我让我的助手今天早上把它拿来。

768
00:25:23,220 --> 00:25:24,780
我不想伤害任何人，我发誓。

769
00:25:24,890 --> 00:25:26,890
当然，我没有谋杀维罗妮克。

770
00:25:27,590 --> 00:25:28,420
我不是凶手。

771
00:25:29,160 --> 00:25:30,590
我对此太无聊了。

772
00:25:31,660 --> 00:25:32,830
至少维罗妮克是这么认为的。

773
00:25:32,930 --> 00:25:33,890
你这话什么意思？

774
00:25:34,900 --> 00:25:36,400
我的意思是，在旅程开始时，

775
00:25:36,500 --> 00:25:38,860
Veronique 告诉我，她观察了我，发现

776
00:25:38,970 --> 00:25:40,770
我没有秘密。

777
00:25:41,800 --> 00:25:44,170
我就是跟看上去的一样无聊。

778
00:25:45,270 --> 00:25:46,310
严重烧伤。

779
00:25:46,410 --> 00:25:47,870
嗯，这不能解释你撒谎的事实

780
00:25:47,980 --> 00:25:49,340
她被杀时你在哪儿。

781
00:25:49,980 --> 00:25:50,780
事实是……

782
00:25:52,050 --> 00:25:55,080
我当时正在跟丈夫打电话。

783
00:25:55,180 --> 00:25:56,480
我希望拉里回来。

784
00:25:57,420 --> 00:25:59,020
我……我很想念他。

785
00:25:59,120 --> 00:26:02,220
但我羞于承认任何事，因为......

786
00:26:02,720 --> 00:26:04,260
出色地...

787
00:26:04,360 --> 00:26:05,960
这是我的离婚派对。

788
00:26:08,930 --> 00:26:10,460
[警方无线电通讯]

789
00:26:13,300 --> 00:26:15,000
可悲的小装模作样。

790
00:26:15,100 --> 00:26:18,040
你怎么敢玷污我最好朋友的名誉。

791
00:26:18,940 --> 00:26:20,740
你给国家丢脸了。

792
00:26:23,640 --> 00:26:24,580
呃…

793
00:26:25,050 --> 00:26:25,950
耻辱！

794
00:26:30,720 --> 00:26:31,820
好的。

795
00:26:31,920 --> 00:26:33,720
当我们检查克莱门汀的不在场证明时，她正前往市中心。

796
00:26:33,820 --> 00:26:36,660
无论如何，她都面临着鲁莽危害的指控。

797
00:26:36,760 --> 00:26:38,490
是的，我们需要做一些采访。

798
00:26:39,390 --> 00:26:40,060
你想先和谁谈话？

799
00:26:40,760 --> 00:26:42,730
呃…嗯，嗯，嗯。

800
00:26:43,660 --> 00:26:45,100
让我看看。嘟嘟嘟。呃……

801
00:26:46,070 --> 00:26:47,370
呃，愁眉苦脸的家伙。

802
00:26:48,740 --> 00:26:51,100
而且，呃，身材矮小，时尚感也值得怀疑。

803
00:26:52,070 --> 00:26:52,810
粗鲁的。

804
00:26:52,910 --> 00:26:53,970
好的，移動它。

805
00:26:56,080 --> 00:26:56,940
那是熊吗？

806
00:26:58,080 --> 00:26:59,380
哇。这个节目里的女性都做了一些事情

807
00:26:59,480 --> 00:27:00,510
以备不时之需。

808
00:27:00,620 --> 00:27:03,220
但用酸性注射器注射到脸上？那就更高层次了。

809
00:27:03,320 --> 00:27:04,750
看，不管有没有酸注射器，

810
00:27:04,850 --> 00:27:06,320
如果克莱门汀的不在场证明成立，

811
00:27:06,420 --> 00:27:07,420
我们又回到了原点。

812
00:27:07,520 --> 00:27:09,420
好吧，克莱门汀说维罗妮卡是

813
00:27:09,520 --> 00:27:10,360
看着她。

814
00:27:11,230 --> 00:27:12,220
您认为这意味着什么？

815
00:27:12,330 --> 00:27:14,230
一些传统社交媒体跟踪方式。

816
00:27:14,330 --> 00:27:15,430
嗯，是的。

817
00:27:15,530 --> 00:27:17,030
我就是这样发现我的前任收养了一只法国斗牛犬的。

818
00:27:18,030 --> 00:27:19,370
这个邪恶的婊子知道如何伤害我。

819
00:27:19,470 --> 00:27:22,370
不，Veronique 根本不可能接触过社交媒体。

820
00:27:22,470 --> 00:27:26,070
她是一个臭名昭著的卢德分子。她仍然使用翻盖手机。

821
00:27:26,170 --> 00:27:28,240
如果你想了解某人的内幕，但又不知道

822
00:27:28,340 --> 00:27:30,280
如何使用计算机，你将如何获得它？

823
00:27:33,550 --> 00:27:35,850
是的，显然她雇佣了一名私家侦探。

824
00:27:36,380 --> 00:27:37,150
当然。

825
00:27:38,320 --> 00:27:38,880
早该想到我们会找到这些付款

826
00:27:38,990 --> 00:27:40,190
在维罗妮卡的财务状况中。

827
00:27:41,260 --> 00:27:42,290
嗯，我的意思是，这是老派的做法

828
00:27:42,390 --> 00:27:44,490
找出同事的肮脏秘密。

829
00:27:46,130 --> 00:27:47,360
说到这个...

830
00:27:48,200 --> 00:27:49,060
你想听听我的一些话吗？

831
00:27:49,800 --> 00:27:51,060
我绝对不会。

832
00:27:51,170 --> 00:27:52,500
好吧，那你就错过了。

833
00:27:53,800 --> 00:27:54,970
因为其中一个涉及普利策奖获得者

834
00:27:55,570 --> 00:27:56,640
还有一个性爱机器人。

835
00:27:57,100 --> 00:27:57,600
[敲门声]

836
00:27:57,710 --> 00:27:58,570
[门吱吱作响]

837
00:28:10,120 --> 00:28:11,350
我简直不敢相信。

838
00:28:12,490 --> 00:28:14,420
我像往常一样大约下午 5 点离开办公室。

839
00:28:15,790 --> 00:28:17,020
您觉得这个场景有什么不妥吗？

840
00:28:19,490 --> 00:28:20,690
他的笔记本电脑不见了。

841
00:28:20,800 --> 00:28:22,260
他总是把它放在他的桌子上。

842
00:28:22,360 --> 00:28:23,660
里面有他所有的案件档案。

843
00:28:23,760 --> 00:28:25,000
这很可能就是他们所追求的。

844
00:28:25,100 --> 00:28:27,800
但他总是保留所有东西的硬拷贝

845
00:28:27,900 --> 00:28:29,800
在地下室的储藏室里。

846
00:28:30,970 --> 00:28:32,100
以防笔记本电脑出现任何问题。

847
00:28:32,210 --> 00:28:33,870
或者对他来说，就此而言。

848
00:28:33,970 --> 00:28:35,410
我想我们知道下一步该去哪里了。

849
00:28:35,510 --> 00:28:36,810
[秘书哭了]

850
00:28:38,050 --> 00:28:39,110
谢谢。

851
00:28:42,480 --> 00:28:43,580
抱歉我迟到了。

852
00:28:44,620 --> 00:28:46,090
我花了一秒钟才适应了这个东西

853
00:28:46,190 --> 00:28:47,390
参加最后的晚宴。

854
00:28:53,660 --> 00:28:54,830
哇哦。你看上去，呃……

855
00:28:56,300 --> 00:28:57,200
你看起来很好。

856
00:28:57,800 --> 00:28:58,600
谢谢。

857
00:28:59,430 --> 00:29:00,400
哦，你能帮我拉上拉链吗？

858
00:29:00,500 --> 00:29:02,170
我联系不上。

859
00:29:04,640 --> 00:29:05,540
是的。

860
00:29:08,240 --> 00:29:10,810
你在玩火，马克西姆斯。

861
00:29:12,310 --> 00:29:13,350
就这样。

862
00:29:14,820 --> 00:29:15,610
好的。

863
00:29:21,860 --> 00:29:22,760
一...

864
00:29:23,890 --> 00:29:26,530
[埃利斯轻笑] 那么......

865
00:29:26,630 --> 00:29:27,630
所以...

866
00:29:27,730 --> 00:29:29,800
克莱门汀的不在场证明得到证实。

867
00:29:29,900 --> 00:29:31,760
她的丈夫说他们通了一个多小时的电话

868
00:29:31,870 --> 00:29:33,170
她还不停地说话。

869
00:29:34,200 --> 00:29:35,270
[手机铃声响起]

870
00:29:35,900 --> 00:29:36,470
啊...

871
00:29:38,670 --> 00:29:39,640
你好？

872
00:29:39,740 --> 00:29:40,340
[Yates] 你不会相信我们发现了什么

873
00:29:40,440 --> 00:29:41,340
在此 PI 的文件中。

874
00:29:41,440 --> 00:29:43,240
认真地说，这是普利策奖得主

875
00:29:43,340 --> 00:29:44,540
以及性爱机器人的污垢程度。

876
00:29:44,650 --> 00:29:45,640
[埃利斯]你发现了什么？

877
00:29:45,750 --> 00:29:47,180
那么根据这个文件，

878
00:29:47,280 --> 00:29:48,780
维罗妮克 (Veronique) 和利亚姆 (Liam) 正在睡觉。

879
00:29:48,880 --> 00:29:49,650
摄像师？

880
00:29:49,750 --> 00:29:50,680
[耶茨] 就是这个。

881
00:29:50,790 --> 00:29:51,780
[西蒙斯] 你知道，利亚姆失败了

882
00:29:51,890 --> 00:29:53,790
在我们审问他的时候提到了这一点。

883
00:29:53,890 --> 00:29:55,350
还有更多盒子，我们会给你发照片

884
00:29:55,460 --> 00:29:56,190
随着我们的工作进展。

885
00:29:56,290 --> 00:29:57,360
[埃利斯] 好的。请及时告知我们。

886
00:29:57,460 --> 00:29:58,390
复制一下。

887
00:29:58,490 --> 00:30:00,290
天哪，这件事改变了一切。

888
00:30:00,390 --> 00:30:03,000
当维罗妮克被谋杀时，利亚姆就在豪宅里。

889
00:30:03,100 --> 00:30:04,160
他是拍摄这段视频的人

890
00:30:04,270 --> 00:30:05,330
尸体被发现。

891
00:30:06,400 --> 00:30:07,300
也许我们错过了视频中的某些内容。

892
00:30:07,400 --> 00:30:08,930
好吧，我知道有一个人喜欢重看。

893
00:30:09,540 --> 00:30:10,170
[Ricky 大笑]

894
00:30:10,270 --> 00:30:11,340
我的天啊。

895
00:30:11,440 --> 00:30:13,370
利亚姆和维罗妮克在跳无裤舞？

896
00:30:13,470 --> 00:30:14,410
你能相信吗？

897
00:30:14,510 --> 00:30:15,370
[Ricky] 说实话，是的。

898
00:30:15,480 --> 00:30:16,680
她爱他们年轻漂亮，

899
00:30:16,780 --> 00:30:17,940
但她总是会把它们抛弃。

900
00:30:19,250 --> 00:30:21,180
TikTok 上有一段剪辑视频，里面是她所有男人的哭泣场景，

901
00:30:21,280 --> 00:30:22,980
呃，倾倒后，设置为席琳·迪翁。

902
00:30:23,080 --> 00:30:23,780
太搞笑了。

903
00:30:23,880 --> 00:30:24,720
[无线电干扰]

904
00:30:26,950 --> 00:30:28,550
好了，够了。好吧，我们得快点了。

905
00:30:28,660 --> 00:30:30,220
马上就要开始结业晚宴了。

906
00:30:30,320 --> 00:30:32,490
好好好，我来做饭吧。

907
00:30:32,590 --> 00:30:33,360
[电话铃声]

908
00:30:33,460 --> 00:30:34,730
神圣的唾液。

909
00:30:34,830 --> 00:30:37,660
你刚才看到耶茨和西蒙斯对塔莉亚说了什么吗？

910
00:30:37,770 --> 00:30:39,900
是的，看起来塔利亚也有她自己的一些秘密。

911
00:30:40,000 --> 00:30:41,430
这与图片有什么关系？

912
00:30:42,440 --> 00:30:43,040
我不知道，一次只做一件事。

913
00:30:43,140 --> 00:30:44,400
先拍摄视频。瑞奇？

914
00:30:44,510 --> 00:30:45,400
瞧！

915
00:30:45,510 --> 00:30:47,110
我的推送应该会出现在你的屏幕上。

916
00:30:47,210 --> 00:30:48,010
我们明白了。

917
00:30:48,110 --> 00:30:48,640
[Ricky] 佩尔夫。

918
00:30:49,380 --> 00:30:50,410
开始吧，体育迷们。

919
00:30:52,150 --> 00:30:53,380
[模糊的声音]

920
00:30:53,980 --> 00:30:54,850
等一下，回去吧。

921
00:30:56,380 --> 00:30:57,650
[模糊的声音]

922
00:30:58,320 --> 00:30:59,020
你听到了吗？

923
00:30:59,750 --> 00:31:00,390
他们在说什么？

924
00:31:01,360 --> 00:31:02,090
瑞奇，把这首歌倒回去再播放一遍。

925
00:31:02,190 --> 00:31:03,020
调高音量。

926
00:31:04,060 --> 00:31:05,220
[格雷格] 现在就去维罗妮克的房间。

927
00:31:05,330 --> 00:31:06,530
你刚才听到了我刚才听到的话了吗？

928
00:31:06,630 --> 00:31:08,060
是的，但我们需要更多的证据。

929
00:31:08,160 --> 00:31:09,260
好的，那我们最好拿到它。

930
00:31:09,360 --> 00:31:10,560
这是拍摄的最后一晚，

931
00:31:10,660 --> 00:31:12,560
也就是我们在同一屋檐下度过的最后一晚。

932
00:31:12,670 --> 00:31:14,530
这是我们能够秘密破获此案的最后一晚。

933
00:31:17,070 --> 00:31:18,270
瑞奇，我们需要更多时间。

934
00:31:18,370 --> 00:31:19,540
好消息，小鸭子。

935
00:31:19,640 --> 00:31:22,040
这里有一位真人秀电视专家可以为您提供建议。

936
00:31:22,140 --> 00:31:24,110
为什么这与真人秀电视节目有关？

937
00:31:24,210 --> 00:31:25,210
一切。

938
00:31:25,310 --> 00:31:27,080
在这个世界上，有很多方法可以

939
00:31:27,180 --> 00:31:28,280
结业晚宴。

940
00:31:28,380 --> 00:31:30,280
幸运的是，它会给你所需的时间。

941
00:31:32,150 --> 00:31:33,590
好的，我们请女士们进来。

942
00:31:33,690 --> 00:31:34,990
♪

943
00:31:46,200 --> 00:31:47,130
好的，女士们。

944
00:31:47,230 --> 00:31:49,130
这是我们这个季节的最后一顿晚餐。

945
00:31:49,240 --> 00:31:51,200
让我们先分享一些小东西

946
00:31:51,310 --> 00:31:51,940
关于维罗妮克。

947
00:31:52,040 --> 00:31:52,600
我们可以？

948
00:31:53,170 --> 00:31:53,910
我可以开始了。

949
00:31:55,180 --> 00:31:55,940
[叹气]

950
00:31:56,040 --> 00:31:57,880
我无法相信维罗妮克已经走了。

951
00:31:59,110 --> 00:32:02,450
维罗妮克 (Veronique) 是我在这个世界上最好的朋友。

952
00:32:02,550 --> 00:32:05,320
她相信我，这一事实对我来说意味着一切。

953
00:32:06,520 --> 00:32:09,590
所以，我想举杯芒果薄荷无酒精鸡尾酒

954
00:32:09,690 --> 00:32:10,720
致维罗妮克。

955
00:32:11,530 --> 00:32:12,160
五、

956
00:32:13,330 --> 00:32:14,260
我会见到你的。

957
00:32:14,930 --> 00:32:15,490
[叮当声]

958
00:32:15,600 --> 00:32:16,190
[茉莉清嗓子]

959
00:32:18,170 --> 00:32:21,100
我想说一些关于维罗妮克的事情。

960
00:32:22,370 --> 00:32:24,340
但我刚刚了解到一些我无法保留的信息。

961
00:32:25,570 --> 00:32:27,110
摄像师正在偷偷拍摄 Veronique！

962
00:32:27,210 --> 00:32:27,940
[女人喘气] -是的。

963
00:32:28,040 --> 00:32:29,140
他肯定杀了她。

964
00:32:29,240 --> 00:32:31,440
这就是他向警方隐瞒此事的原因。

965
00:32:32,180 --> 00:32:32,980
不，不。我……我没有……

966
00:32:33,080 --> 00:32:34,450
我没有杀她，我发誓。

967
00:32:34,550 --> 00:32:36,520
在我看来，这听起来就像是一份愧疚的忏悔。

968
00:32:36,620 --> 00:32:37,980
看来我们找到凶手了！

969
00:32:38,090 --> 00:32:38,780
不！

970
00:32:40,250 --> 00:32:42,120
利亚姆没有杀死维罗妮克。

971
00:32:42,220 --> 00:32:43,120
你怎么会知道？

972
00:32:46,130 --> 00:32:47,630
因为我确实这么做了。

973
00:32:52,170 --> 00:32:53,430
我做到了，好吗？

974
00:32:54,030 --> 00:32:55,730
我就是凶手。

975
00:32:56,640 --> 00:32:57,400
不。

976
00:32:57,970 --> 00:32:58,770
你不。

977
00:32:59,440 --> 00:33:00,370
她为什么要撒谎？

978
00:33:00,470 --> 00:33:02,540
因为塔莉亚是他的母亲。

979
00:33:03,110 --> 00:33:03,880
[女人倒吸一口气]

980
00:33:06,280 --> 00:33:08,550
我将凭借这个获得艾美奖。

981
00:33:08,650 --> 00:33:10,550
哦，稍等一下。情况会好起来的。

982
00:33:10,650 --> 00:33:11,880
加油，伊蒙斯。

983
00:33:11,990 --> 00:33:15,120
我们正飞速地奔向大结局。

984
00:33:15,220 --> 00:33:18,090
利亚姆是塔莉亚的亲生儿子。

985
00:33:18,190 --> 00:33:20,830
几年前，她动用了一些关系

986
00:33:20,930 --> 00:33:22,730
并为利亚姆在节目中提供了一份工作。

987
00:33:22,830 --> 00:33:23,760
这是真的吗？

988
00:33:24,630 --> 00:33:26,400
当我只有17岁的时候，我就有了你。

989
00:33:27,770 --> 00:33:29,330
放弃你是我做过的最艰难的事。

990
00:33:30,040 --> 00:33:30,900
这就是我喝酒的原因。

991
00:33:31,740 --> 00:33:33,110
逃避我的耻辱。

992
00:33:33,970 --> 00:33:34,910
但后来我终于清醒了。

993
00:33:35,010 --> 00:33:37,540
我鼓起勇气去追踪你。

994
00:33:38,680 --> 00:33:39,810
我看到你在电影学校，而且......

995
00:33:40,710 --> 00:33:42,150
我让这个节目给你一份工作。

996
00:33:42,250 --> 00:33:44,820
每天有你在我身边让我保持清醒。

997
00:33:46,050 --> 00:33:47,490
这让我更加困难

998
00:33:47,590 --> 00:33:48,850
当我的饮料被下了药的时候。

999
00:33:49,620 --> 00:33:50,620
你为什么不告诉我？

1000
00:33:50,720 --> 00:33:52,090
我没有告诉任何人。

1001
00:33:52,190 --> 00:33:53,460
就连维罗妮克也没有。

1002
00:33:54,860 --> 00:33:56,860
我不认为我配与你建立关系。

1003
00:33:56,960 --> 00:33:58,930
所以我不得不告诉自己

1004
00:34:00,300 --> 00:34:02,100
我只需要每天和你在一起就很开心了。

1005
00:34:02,200 --> 00:34:04,270
然后我发现了你和维罗妮克的事。

1006
00:34:05,010 --> 00:34:05,970
你什么时候发现的？

1007
00:34:06,710 --> 00:34:08,240
她去世前一天。

1008
00:34:09,080 --> 00:34:10,810
利亚姆正在准备拍摄。

1009
00:34:10,910 --> 00:34:13,210
维罗妮克 (Veronique) 打扮得光鲜亮丽，正在进行修饰。

1010
00:34:13,310 --> 00:34:16,250
他们分享了这些秘密的眼神，然后我知道了。

1011
00:34:17,550 --> 00:34:19,250
维罗妮克对她所有的年轻男朋友都是这样的。

1012
00:34:20,590 --> 00:34:22,790
她用完后就把它们扔到一边，

1013
00:34:24,090 --> 00:34:25,290
我知道她最终也会对你做同样的事。

1014
00:34:26,460 --> 00:34:27,360
然后她就想让你退出节目

1015
00:34:27,460 --> 00:34:29,430
我不会让这种事情发生。

1016
00:34:30,730 --> 00:34:32,630
当我拼尽全力想要让你回到我的生活时，却没有。

1017
00:34:33,930 --> 00:34:34,630
所以，我……

1018
00:34:35,470 --> 00:34:37,070
我去了她的房间。

1019
00:34:39,640 --> 00:34:40,870
我杀了她。

1020
00:34:41,510 --> 00:34:42,470
我是说，

1021
00:34:42,580 --> 00:34:44,880
这是一个好故事，但不是真实的故事。

1022
00:34:44,980 --> 00:34:46,450
是的！

1023
00:34:46,550 --> 00:34:48,250
不，不是的。

1024
00:34:49,080 --> 00:34:50,650
你在保护你的儿子。

1025
00:34:50,750 --> 00:34:53,590
是的，你去了 Veronique 的房间去与她对质。

1026
00:34:53,690 --> 00:34:56,390
但当你去到那里的时候她已经死了，

1027
00:34:56,490 --> 00:34:59,320
因为有人杀死了 Veronique。

1028
00:35:05,670 --> 00:35:07,400
你太用力了，小妈妈。

1029
00:35:08,600 --> 00:35:09,900
是的，这段录像很值得。

1030
00:35:10,000 --> 00:35:11,670
[电视里的声音]

1031
00:35:11,770 --> 00:35:13,240
噢，这很美味。

1032
00:35:13,970 --> 00:35:14,840
她已经死了。

1033
00:35:16,080 --> 00:35:17,810
是啊，那我还能说什么呢？我女儿天生就很有才华。

1034
00:35:17,910 --> 00:35:19,510
利亚姆在那天晚上拍摄的视频中

1035
00:35:19,610 --> 00:35:21,210
有人叫你去 Veronique 的房间。

1036
00:35:21,780 --> 00:35:22,550
那是谁？

1037
00:35:23,180 --> 00:35:24,420
格雷格，有可能。

1038
00:35:24,520 --> 00:35:27,650
但是当塔莉亚尖叫的时候你已经在拍摄了。

1039
00:35:28,790 --> 00:35:31,360
就在那一刻，她找到了维罗妮克。

1040
00:35:31,460 --> 00:35:34,190
演员们的房间都相邻

1041
00:35:34,290 --> 00:35:35,830
沿着走廊排成一排。

1042
00:35:37,100 --> 00:35:39,030
所以，尖叫声可能来自任何一个房间。

1043
00:35:40,170 --> 00:35:42,500
但格雷格知道这是维罗妮克的。

1044
00:35:43,440 --> 00:35:44,100
为什么？

1045
00:35:45,010 --> 00:35:47,570
因为格雷格杀死了维罗妮克。

1046
00:35:47,670 --> 00:35:48,710
[女人倒吸一口气]

1047
00:35:50,040 --> 00:35:50,780
我？

1048
00:35:51,710 --> 00:35:52,710
这没有任何意义。

1049
00:35:52,810 --> 00:35:54,410
我为什么要杀死我自己节目的明星？

1050
00:35:54,520 --> 00:35:56,780
但这种情况不会持续太久，不是吗？

1051
00:35:57,280 --> 00:35:57,950
格雷戈。

1052
00:35:59,050 --> 00:36:01,850
因为大家都知道，每年，

1053
00:36:01,960 --> 00:36:03,920
维罗妮克抛出一个重磅炸弹。

1054
00:36:04,020 --> 00:36:07,090
今年最令人震惊的新闻是关于格雷格的。

1055
00:36:07,190 --> 00:36:11,060
还有两个月前拍摄时他对塔利娅做的事。

1056
00:36:11,170 --> 00:36:12,130
这是我的暗示。

1057
00:36:15,700 --> 00:36:18,200
呃，我没有意识到我们都出现在下一个镜头中。

1058
00:36:18,840 --> 00:36:19,970
好的，嗯...

1059
00:36:20,970 --> 00:36:22,170
[叹气]......这将是漫长的一天。

1060
00:36:23,340 --> 00:36:24,410
好的，我去拿饮料，

1061
00:36:24,510 --> 00:36:25,910
然后我会在那里和你们见面。

1062
00:36:26,010 --> 00:36:27,480
我可以在哪里买到无酒精鸡尾酒？

1063
00:36:29,520 --> 00:36:32,120
调酒师把它放在这儿了。像往常一样，是芒果薄荷味。

1064
00:36:32,220 --> 00:36:33,150
谢谢，娃娃。

1065
00:36:37,590 --> 00:36:38,160
[嘲笑]

1066
00:36:39,260 --> 00:36:40,790
你在我的饮料里下了药？

1067
00:36:41,900 --> 00:36:43,730
我是一位非传统的制作人，那又怎样？

1068
00:36:43,830 --> 00:36:46,260
你错过了 Train-wreck Talia。

1069
00:36:46,370 --> 00:36:48,100
你想要一个复发的故事。

1070
00:36:49,370 --> 00:36:50,070
利亚姆。

1071
00:36:51,210 --> 00:36:52,670
你把那段录像给了维罗妮克，对吧？

1072
00:36:53,240 --> 00:36:54,240
嗯...是的。

1073
00:36:54,340 --> 00:36:57,410
她这样就能证明这件事是格雷格做的。

1074
00:36:57,510 --> 00:36:59,510
是的，她确实给格雷格看了。

1075
00:37:00,250 --> 00:37:01,450
她去世的那天晚上。

1076
00:37:02,780 --> 00:37:05,850
你知道当视频曝光你时，

1077
00:37:05,950 --> 00:37:07,190
你会失去工作。

1078
00:37:07,290 --> 00:37:09,960
是的，这是非常规的制作方式。

1079
00:37:10,060 --> 00:37:11,460
但像这样的丑闻？

1080
00:37:12,330 --> 00:37:13,660
你将永远无法康复。

1081
00:37:13,760 --> 00:37:16,700
所以，你决定杀死维罗妮克。

1082
00:37:16,800 --> 00:37:18,360
你用鞋子刺伤了她，并试图陷害

1083
00:37:18,470 --> 00:37:19,360
其他女人。

1084
00:37:19,470 --> 00:37:21,130
你无法证明这一切。

1085
00:37:21,740 --> 00:37:23,670
事实上，我可以。

1086
00:37:26,270 --> 00:37:27,470
这就是你的暗示。

1087
00:37:28,210 --> 00:37:29,210
噢！哇哦！该死。

1088
00:37:29,310 --> 00:37:30,580
—嗯哼。—我全神贯注了。

1089
00:37:31,350 --> 00:37:34,310
[大声] 事实上，我可以。

1090
00:37:36,480 --> 00:37:38,550
[耶茨气喘吁吁]

1091
00:37:41,120 --> 00:37:43,990
我们在你家发现了 PI 的笔记本电脑。

1092
00:37:44,090 --> 00:37:46,160
你就是凶手。

1093
00:37:48,260 --> 00:37:51,160
你杀了私家侦探，因为你知道他是唯一

1094
00:37:51,270 --> 00:37:52,560
持有该录像的人。

1095
00:37:52,670 --> 00:37:55,700
你所需要的只是一个令人震惊的秘密来洗清你的罪名。

1096
00:37:55,800 --> 00:37:57,600
这就是你为什么选择 Veronique 和 Liam

1097
00:37:57,700 --> 00:37:58,840
来报道你的故事。

1098
00:38:00,310 --> 00:38:02,270
晚餐前你就告诉我这件事了。

1099
00:38:03,340 --> 00:38:04,810
你利用我来设置摄像头，孩子。

1100
00:38:04,910 --> 00:38:08,050
你只是为了保住你的工作而杀死了两个人。

1101
00:38:08,150 --> 00:38:08,910
工作？

1102
00:38:10,780 --> 00:38:12,180
你认为这是一份工作吗？

1103
00:38:12,850 --> 00:38:15,120
这是我的帝国！

1104
00:38:15,920 --> 00:38:17,890
[笑]

1105
00:38:19,090 --> 00:38:20,790
每个人都在谈论这个节目

1106
00:38:20,890 --> 00:38:22,160
非常戏剧化且有趣。

1107
00:38:22,260 --> 00:38:23,600
您认为这是为什么呢？！

1108
00:38:24,300 --> 00:38:25,430
都是我的错！

1109
00:38:25,530 --> 00:38:26,770
我就是这个节目！

1110
00:38:28,000 --> 00:38:31,600
我在片场工作了十年，每天工作14个小时。

1111
00:38:31,710 --> 00:38:33,640
我已经牺牲一切了！

1112
00:38:34,370 --> 00:38:35,610
我让维罗妮克成为了明星。

1113
00:38:35,710 --> 00:38:37,580
然后她竟然敢攻击我，因为

1114
00:38:37,680 --> 00:38:38,880
我正在做我的工作。

1115
00:38:38,980 --> 00:38:41,650
毒害演员同伴不是你的工作。

1116
00:38:41,750 --> 00:38:43,880
如果这是故事所需要的，那就这样吧。

1117
00:38:43,980 --> 00:38:46,450
观众们都想要《火车失事的塔莉亚》。

1118
00:38:46,550 --> 00:38:48,590
所以，我才有勇气把它给了他们。

1119
00:38:48,690 --> 00:38:51,620
因为我总是做该做的事。

1120
00:38:51,730 --> 00:38:53,730
维罗妮克会把它从我身边夺走。

1121
00:38:54,490 --> 00:38:55,090
我别无选择。

1122
00:38:55,560 --> 00:38:56,190
所以...

1123
00:38:57,200 --> 00:38:59,930
我用鞋跟踢她的后背。

1124
00:39:00,900 --> 00:39:02,700
你这个怪物。

1125
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
你想毁了我的生活。

1126
00:39:07,270 --> 00:39:08,870
你谋杀了我最好的朋友并且还觊觎我的儿子

1127
00:39:08,980 --> 00:39:10,110
承担责任？

1128
00:39:11,550 --> 00:39:13,210
你真恶心。

1129
00:39:13,310 --> 00:39:13,980
[耶茨] 是的。

1130
00:39:14,920 --> 00:39:17,450
你真恶心。

1131
00:39:19,650 --> 00:39:20,990
噢，对不起。

1132
00:39:21,090 --> 00:39:22,450
我被整个事情迷住了。

1133
00:39:22,560 --> 00:39:25,420
奥罗拉，你是怎么想出这些的？

1134
00:39:25,530 --> 00:39:27,660
因为我根本不是Aurora。

1135
00:39:28,260 --> 00:39:29,160
我是一名警察。

1136
00:39:29,760 --> 00:39:30,460
她不是警察。

1137
00:39:30,560 --> 00:39:32,230
我基本上是个警察。

1138
00:39:33,330 --> 00:39:34,670
我一直在秘密行动。

1139
00:39:34,770 --> 00:39:36,100
是的。我也是。

1140
00:39:37,100 --> 00:39:38,940
准备好忏悔了吗，格雷格？

1141
00:39:40,110 --> 00:39:41,310
转身，将双手放在身后。

1142
00:39:41,410 --> 00:39:42,470
你被捕了。

1143
00:39:44,680 --> 00:39:47,880
[叹气] 我非常感谢 Veronique

1144
00:39:47,980 --> 00:39:49,350
为我洗清罪名。

1145
00:39:49,450 --> 00:39:51,950
我会永远心碎地知道

1146
00:39:52,050 --> 00:39:53,280
她因此丧命。

1147
00:39:53,390 --> 00:39:55,620
但我希望她会幸福

1148
00:39:56,460 --> 00:39:59,260
知道我和我的儿子……

1149
00:40:00,230 --> 00:40:02,490
嘿，利亚姆！过来。过来。

1150
00:40:02,600 --> 00:40:03,230
什么？

1151
00:40:04,030 --> 00:40:06,800
嗯……大家好。

1152
00:40:07,770 --> 00:40:11,940
这是我的亲生儿子利亚姆。

1153
00:40:12,970 --> 00:40:13,610
你好。

1154
00:40:13,710 --> 00:40:14,910
[笑声]

1155
00:40:15,010 --> 00:40:19,010
我们最终将致力于改善我们的关系。

1156
00:40:19,110 --> 00:40:20,450
好吧，至少我们会尝试。

1157
00:40:20,550 --> 00:40:22,650
但今晚，我们已经预订了晚餐。

1158
00:40:23,380 --> 00:40:24,150
哦，说到这个，

1159
00:40:25,120 --> 00:40:26,020
您有食物过敏吗？

1160
00:40:26,990 --> 00:40:28,320
是的，我对草莓过敏。

1161
00:40:28,920 --> 00:40:29,750
你是认真的？

1162
00:40:29,860 --> 00:40:30,390
是的。

1163
00:40:31,220 --> 00:40:31,920
我也是。

1164
00:40:32,460 --> 00:40:32,990
什么？

1165
00:40:33,090 --> 00:40:33,790
是的。

1166
00:40:35,830 --> 00:40:37,700
这是一个非常戏剧性的时刻。

1167
00:40:37,800 --> 00:40:39,560
但我很高兴一切都已解决。

1168
00:40:40,270 --> 00:40:40,870
[茉莉] 卡塔琳娜。

1169
00:40:44,940 --> 00:40:46,500
我已经厌倦了假装。

1170
00:40:47,270 --> 00:40:48,670
假警察说得对。

1171
00:40:49,640 --> 00:40:51,140
我不在乎失去一切

1172
00:40:51,980 --> 00:40:53,710
如果这意味着我得到你了。

1173
00:40:55,480 --> 00:40:56,580
我很高兴……

1174
00:40:58,190 --> 00:41:00,750
做个普通人。

1175
00:41:02,290 --> 00:41:04,020
这意味着我得到你了。

1176
00:41:05,690 --> 00:41:07,560
我爱你，茉莉。

1177
00:41:08,300 --> 00:41:09,590
我爱你，卡塔琳娜。

1178
00:41:12,030 --> 00:41:14,400
没有人理解作为侄女有多难

1179
00:41:14,500 --> 00:41:15,800
一位网络总裁。

1180
00:41:16,870 --> 00:41:18,540
每个人都像我一样，宝贝。

1181
00:41:18,640 --> 00:41:19,740
Nepo 宝贝那个。

1182
00:41:20,710 --> 00:41:22,710
那么，Aurora Banks 想说的是

1183
00:41:22,810 --> 00:41:25,880
我要为侄子们伸张正义。

1184
00:41:26,980 --> 00:41:28,950
[埃利斯] 马克斯，够了。案子已经结了。

1185
00:41:29,050 --> 00:41:30,920
我从来没有扔掉过我的酒。

1186
00:41:36,960 --> 00:41:39,160
这可能是最精彩的一集

1187
00:41:39,260 --> 00:41:41,530
在真人秀电视节目的历史上。

1188
00:41:41,630 --> 00:41:44,230
嗯，可惜没人能看到它。

1189
00:41:44,330 --> 00:41:46,530
除了法庭对格雷格的判决。

1190
00:41:46,630 --> 00:41:47,130
嗯。

1191
00:41:47,870 --> 00:41:48,930
我想这是最好的结果。

1192
00:41:49,040 --> 00:41:51,200
你确实是一个出色的真人秀明星，

1193
00:41:51,300 --> 00:41:53,000
但我们不需要你的脸出现在那里。

1194
00:41:53,110 --> 00:41:54,140
嗯。没错。

1195
00:41:55,210 --> 00:41:57,380
我确实保存了一个小片段。

1196
00:42:02,020 --> 00:42:03,620
你需要弄清楚这一点。

1197
00:42:04,650 --> 00:42:06,450
没什么好弄清楚的。好吗？

1198
00:42:06,550 --> 00:42:09,620
这只是一个同事帮助另一个同事

1199
00:42:09,720 --> 00:42:10,960
用拉链。

1200
00:42:11,060 --> 00:42:13,460
你可以骗我，如果这样更容易

1201
00:42:13,560 --> 00:42:15,630
想结束这次谈话，但是...

1202
00:42:15,730 --> 00:42:18,160
请不要欺骗自己。

1203
00:42:18,270 --> 00:42:19,330
我不是。

1204
00:42:20,170 --> 00:42:21,100
随你怎么说吧，小甜心。

1205
00:42:22,240 --> 00:42:24,400
但请记住，乔治两周后就会出狱。

1206
00:42:24,500 --> 00:42:26,100
然后我们就能完成我们的项目了，

1207
00:42:27,270 --> 00:42:28,970
最终你将距离埃利斯一万英里。

1208
00:42:30,540 --> 00:42:32,940
现在，请原谅，我还有几个盒子

1209
00:42:33,050 --> 00:42:34,580
深入办公室。

1210
00:42:34,680 --> 00:42:36,850
快完成了。

1211
00:42:43,760 --> 00:42:44,290
好的。

1212
00:42:49,300 --> 00:42:50,160
[埃利斯] 嗯……

1213
00:42:55,770 --> 00:42:57,470
♪

1214
00:42:58,610 --> 00:43:01,770
马克斯！这些都是你自己带过来的吗？

1215
00:43:01,880 --> 00:43:03,210
[马克斯] 你疯了吗？

1216
00:43:03,310 --> 00:43:04,940
这位可爱的送货员做到了。

1217
00:43:05,050 --> 00:43:06,310
哦，他有问起我吗？

1218
00:43:06,410 --> 00:43:07,480
[马克斯] 当然了。

1219
00:43:07,580 --> 00:43:08,510
他当然这么做了。

1220
00:43:12,890 --> 00:43:14,590
噢，好大一个。

1221
00:43:14,690 --> 00:43:19,690
♪

1222
00:43:19,790 --> 00:43:23,900
♪ 醉得记不起 你的名字 ♪

1223
00:43:24,560 --> 00:43:25,730
♪ （或者我的）♪