1
00:00:04,830 --> 00:00:06,330
噢，丹。


2
00:00:06,340 --> 00:00:09,210
你有睫毛。
许个愿。


3
00:00:09,210 --> 00:00:12,170
杀了我。


4
00:00:13,340 --> 00:00:16,590
是我还是丹看起来
比平时更暴躁？


5
00:00:16,600 --> 00:00:18,180
你应该听过
他说了什么


6
00:00:18,180 --> 00:00:20,640
当我们看到
一颗流星。


7
00:00:20,640 --> 00:00:22,770
噢！


8
00:00:22,770 --> 00:00:26,770
我无法承受那份黑暗。
我有孩子。


9
00:00:27,940 --> 00:00:29,440
他只是心烦意乱
关于他的回忆录。


10
00:00:29,440 --> 00:00:31,610
已被拒绝
城里的每一家出版商都出版了。


11
00:00:31,610 --> 00:00:34,700
是的。他的经纪人是
我很厌倦告诉他坏消息。


12
00:00:34,700 --> 00:00:36,610
我听说他要辞职。
- 他的经纪人是谁？


13
00:00:36,620 --> 00:00:37,950
我。


14
00:00:37,950 --> 00:00:40,450
哦，抱歉。


15
00:00:40,450 --> 00:00:42,000
噢，我得拿着这个。


16
00:00:42,000 --> 00:00:43,620
告诉我好消息吧，鲍比。


17
00:00:43,620 --> 00:00:47,380
你以为丹的
这本书太不可思议了？


18
00:00:48,210 --> 00:00:50,000
...非常糟糕。


19
00:00:51,210 --> 00:00:53,880
不用担心。
这—这与你无关。


20
00:00:55,090 --> 00:00:57,340
是的。别人的痛苦
会让丹高兴起来。


21
00:00:57,340 --> 00:00:59,890
下一个案件
有人袭击了吗


22
00:00:59,890 --> 00:01:01,600
被他们自己的黑猩猩？


23
00:01:01,600 --> 00:01:06,100
不，但这很好——
人民与 Llewelyn Sims。


24
00:01:06,100 --> 00:01:08,610
西姆斯先生被指控
并有公然猥亵行为。


25
00:01:08,610 --> 00:01:10,980
他当时正在读一本色情书
地铁上的小说。


26
00:01:10,980 --> 00:01:12,150
来吧，伙计。


27
00:01:12,150 --> 00:01:14,530
它不是
史泰登岛渡轮


28
00:01:15,910 --> 00:01:18,160
但阅读{\i0}色情内容
并不构成犯罪。


29
00:01:18,160 --> 00:01:20,530
当你大声说出来的时候就是这样。


30
00:01:21,790 --> 00:01:23,870
这就是人们
想读，


31
00:01:23,870 --> 00:01:26,830
泳池男孩和家庭主妇
拍在一起？


32
00:01:26,830 --> 00:01:30,080
你知道，我可以把它
在我的书里。


33
00:01:30,090 --> 00:01:33,590
辅导员是否感兴趣
也许做一些防守？


34
00:01:34,420 --> 00:01:36,130
美好的。


35
00:01:36,130 --> 00:01:38,720
我的客户不是
一个普通的变态。


36
00:01:38,720 --> 00:01:40,930
他正在读这本色情书
给朋友


37
00:01:40,930 --> 00:01:42,680
有视力障碍的人。


38
00:01:42,680 --> 00:01:45,310
而且
深感遗憾


39
00:01:45,310 --> 00:01:48,270
辩方称
西·霍夫曼。


40
00:01:48,270 --> 00:01:50,230
这是正确的！


41
00:01:51,690 --> 00:01:54,490
掌声，掌声，掌声。


42
00:01:55,530 --> 00:01:57,240
我回来了，法官大人！


43
00:01:57,240 --> 00:02:00,120
- 我在这儿，霍夫曼先生。
- 谁说的？


44
00:02:00,910 --> 00:02:03,200
对不起。
我刚刚眼睛扩张了。


45
00:02:03,200 --> 00:02:06,910
我有患青光眼的风险，
这启发了我的新音乐剧，


46
00:02:06,910 --> 00:02:09,040
“青光眼！” - 
感叹号。


47
00:02:09,040 --> 00:02:10,580
♪ 青光眼 ♪


48
00:02:10,580 --> 00:02:14,300
♪ 当压力
就在你的眼前♪


49
00:02:14,920 --> 00:02:17,720
被告正在阅读
你看色情片是因为……


50
00:02:17,720 --> 00:02:21,510
因为我总是
寻找一个可以讲述的新故事。


51
00:02:21,510 --> 00:02:23,560
啊。是的。


52
00:02:23,560 --> 00:02:25,640
很多精彩的音乐剧
是基于色情内容的。


53
00:02:25,640 --> 00:02:29,060
你知道，“油脂”
最初的标题是“Lube”。


54
00:02:29,060 --> 00:02:30,400
- 是真的吗？
- 不。


55
00:02:30,400 --> 00:02:32,150
谁说的？


56
00:02:38,240 --> 00:02:40,280
丹，我一直在寻找
处处为您服务。


57
00:02:40,280 --> 00:02:42,070
是的。
嗯，继续找吧。


58
00:02:42,070 --> 00:02:44,120
我觉得我在卫生间
在五楼。


59
00:02:44,120 --> 00:02:47,290
所以你知道没有人
在你的人生故事中看到了价值吗？


60
00:02:47,290 --> 00:02:49,000
是的。


61
00:02:49,000 --> 00:02:51,830
但被提醒也是件好事。


62
00:02:52,330 --> 00:02:55,420
我发现有人认为
观众一定会喜欢它。


63
00:02:55,420 --> 00:02:56,960
你好。


64
00:02:58,800 --> 00:03:00,930
请告诉我此人
对我的回忆录感兴趣


65
00:03:00,930 --> 00:03:04,010
站在{\i1}后面{\i0}
这条不道德的河豚。


66
00:03:05,100 --> 00:03:07,140
丹，我喜欢你的书。


67
00:03:07,140 --> 00:03:08,770
你看了嗎？
我还以为你的眼睛坏了。


68
00:03:08,770 --> 00:03:11,640
嗯，有点模糊，
但我明白了要点。


69
00:03:11,650 --> 00:03:15,020
我认为这会让
一部令人难以置信的音乐剧。


70
00:03:15,020 --> 00:03:16,440
这不是很棒吗？


71
00:03:16,440 --> 00:03:18,780
现在你的故事可以上演了
每天晚上。


72
00:03:18,780 --> 00:03:20,280
你会获得掌声的，丹。


73
00:03:20,280 --> 00:03:22,320
你不能鼓掌
当你在读书的时候。


74
00:03:22,320 --> 00:03:23,530
你会把它掉下来。


75
00:03:24,780 --> 00:03:27,450
对于音乐和歌词，
我得到了哈德森·安·马丁。


76
00:03:27,450 --> 00:03:29,410
哇，丹！
哈德森和马丁！


77
00:03:29,410 --> 00:03:31,460
我希望我能得到
哈德森和马丁。


78
00:03:31,460 --> 00:03:35,250
我得到了哈德森·{\i1}安{\i0}·马丁——
中间名 Ann。


79
00:03:36,380 --> 00:03:40,210
他没有那么好，但他
我亲密的侄子。


80
00:03:40,220 --> 00:03:43,220
我将成为唯一的哈德森
与河流一起工作，


81
00:03:43,220 --> 00:03:46,140
当我跳进去的时候
用砖头绑住我的脚！


82
00:03:46,760 --> 00:03:51,310
我试过了，丹！
砖块永远不会留在原处！


83
00:03:51,310 --> 00:03:54,440
我被浮力诅咒了。


84
00:03:57,150 --> 00:04:00,030
呃。我觉得咖啡奶精
已过期。


85
00:04:00,030 --> 00:04:02,990
啊，是的。
你的女儿们长大了。


86
00:04:05,070 --> 00:04:06,870
你没听我说话
一点儿也不。


87
00:04:06,870 --> 00:04:08,330
嗯哼。
当然。


88
00:04:08,330 --> 00:04:11,040
电动汽车。
疯狂的。


89
00:04:12,460 --> 00:04:14,960
- 这是怎么回事？
- 我们曾经约会过。


90
00:04:14,960 --> 00:04:17,750
啥？你和他？
从圣经的角度看，他和你？


91
00:04:17,750 --> 00:04:21,130
我们所做的一切都找不到
在任何一本圣经里。


92
00:04:22,930 --> 00:04:24,010
西·霍夫曼。


93
00:04:24,010 --> 00:04:26,600
那个男人是个性欲旺盛的人。


94
00:04:27,850 --> 00:04:30,100
等一下。什么？


95
00:04:30,100 --> 00:04:31,980
你看他进攻的方式
那个三明治？


96
00:04:35,560 --> 00:04:39,110
他接近他所有的
以同样的热情去努力。


97
00:04:39,110 --> 00:04:41,190
他刚刚吞下了吗
牙签？


98
00:04:41,190 --> 00:04:42,990
哎呀。


99
00:04:43,700 --> 00:04:45,610
我不能参与
再次和他在一起。


100
00:04:45,610 --> 00:04:47,870
他只会咬我
然后把我吐出来


101
00:04:47,870 --> 00:04:49,330
就像那块三明治铝箔


102
00:04:49,330 --> 00:04:51,120
他刚刚捞出来的
他的嘴。


103
00:04:51,120 --> 00:04:52,830
啊。


104
00:04:52,830 --> 00:04:56,210
也许我可以帮忙。
是的。这会是一次很好的练习。


105
00:04:56,210 --> 00:04:57,790
我的女孩们开始
喜欢男孩，


106
00:04:57,790 --> 00:05:00,000
所以我需要学习
如何快速破坏氛围。


107
00:05:00,000 --> 00:05:02,260
哦。
谢谢你，怀亚特。


108
00:05:02,260 --> 00:05:04,670
现在他用袖子
作为餐巾。


109
00:05:04,680 --> 00:05:06,340
啊!


110
00:05:06,340 --> 00:05:07,680
好的。
这太热了。


111
00:05:07,680 --> 00:05:10,510
我得去冷静一下
在太平间里。


112
00:05:12,180 --> 00:05:13,640
是的，我收到了你的短信。


113
00:05:13,640 --> 00:05:16,730
我不可能
休闲星期五。好吧——


114
00:05:16,730 --> 00:05:18,980
大家都在这里做什么？
- 别担心，丹。


115
00:05:18,980 --> 00:05:20,570
没人想见你
穿着 Crocs。


116
00:05:20,570 --> 00:05:23,400
我们来这里是因为我们认为
这部音乐剧


117
00:05:23,400 --> 00:05:25,860
可能正是这样
让你摆脱忧郁。


118
00:05:25,860 --> 00:05:28,030
就连我这个很酷的人也是如此。


119
00:05:28,030 --> 00:05:30,580
这不算干预吗？


120
00:05:30,580 --> 00:05:33,660
嗯，我想这个列表
你让我失望了


121
00:05:33,660 --> 00:05:35,500
可以等。


122
00:05:35,500 --> 00:05:38,250
好吧。除了朱丽安之外的所有人
认为在这个节目上工作


123
00:05:38,250 --> 00:05:43,050
可以把皱眉转过来
你的……变成一张冷漠的面孔。


124
00:05:44,260 --> 00:05:46,260
你要我相信
西·霍夫曼。


125
00:05:46,260 --> 00:05:48,090
这个人是个叛徒。


126
00:05:48,090 --> 00:05:53,310
你知道他放了五只史莱克吗？
在他制作的《哈姆雷特》中？


127
00:05:54,180 --> 00:05:56,270
这就是《哈姆雷特》啊。
这就是我的故事。


128
00:05:56,270 --> 00:05:58,020
这很重要！


129
00:05:58,020 --> 00:05:59,690
我完全理解你的意思。


130
00:05:59,690 --> 00:06:02,270
这就是为什么你应该问
实现完全的创作控制。


131
00:06:02,270 --> 00:06:03,820
就像林-曼努埃尔·米兰达


132
00:06:03,820 --> 00:06:06,400
或咖啡师写作时
杯子上写着你的名字。


133
00:06:07,240 --> 00:06:09,200
我们将与你同在
整个时间。


134
00:06:09,200 --> 00:06:11,410
我知道一切
关于百老汇，还有什么需要了解的。


135
00:06:11,410 --> 00:06:14,200
Flobert 负责编舞
为他的理发店四重奏而作。


136
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
主要是脱掉帽子
和倾斜。


137
00:06:16,210 --> 00:06:19,290
但这不是我的局限性。
这是他们的。


138
00:06:19,790 --> 00:06:23,500
“完全的创意控制”
听起来很悦耳。


139
00:06:23,500 --> 00:06:25,630
人们告诉我他们的想法，
充满希望，


140
00:06:25,630 --> 00:06:29,380
我粉碎了他们
带着鄙夷的目光。


141
00:06:30,760 --> 00:06:33,430
是的，感觉很好。


142
00:06:33,430 --> 00:06:35,260
我已经跟 Sy 谈过了，


143
00:06:35,270 --> 00:06:37,980
他支持丹
全权负责。


144
00:06:37,980 --> 00:06:39,310
美好的。
我会做的。


145
00:06:39,310 --> 00:06:41,310
嘿。
但没有赠票！


146
00:06:41,310 --> 00:06:44,400
你想看演出，
你付钱！


147
00:06:44,400 --> 00:06:46,900
唯一的问题是我们需要
想出我们的开场号码


148
00:06:46,900 --> 00:06:48,320
三天内向投资者展示。


149
00:06:48,320 --> 00:06:49,990
现在我要离开了
在那之前。


150
00:06:49,990 --> 00:06:54,240
呃，丹，看起来
我们最好开始工作。


151
00:06:54,240 --> 00:06:57,580
那么，你的回忆录是关于什么的？


152
00:07:00,370 --> 00:07:01,710
你是我的債人。


153
00:07:07,760 --> 00:07:09,340
然后——然后是
完美收官，好吗？


154
00:07:09,340 --> 00:07:11,510
那么丹——
丹拿起宪法，


155
00:07:11,510 --> 00:07:13,180
擦去脸上的灰烬，


156
00:07:13,180 --> 00:07:15,930
宪法规定，
“谢谢你，丹。


157
00:07:15,930 --> 00:07:18,520
我永远不可能做到这一点
没有你！”


158
00:07:18,520 --> 00:07:21,350
然后丹说，
“不，宪法。”


159
00:07:21,350 --> 00:07:23,940
“谢谢。”{\i0}


160
00:07:25,570 --> 00:07:27,190
噢！


161
00:07:28,240 --> 00:07:30,700
你还有什么？


162
00:07:30,700 --> 00:07:33,530
来吧，丹。
你讨厌一切——


163
00:07:33,530 --> 00:07:36,700
服装、演员。
- 你讨厌我的所有想法。


164
00:07:36,700 --> 00:07:38,830
你只是一直说
这场演出需要更多“活力”。


165
00:07:38,830 --> 00:07:41,460
那你疯了
如果你认为不是的话。


166
00:07:42,170 --> 00:07:43,830
你让马丁哭了。


167
00:07:43,830 --> 00:07:45,960
这可能就是为什么 Hudson
沒有出現。


168
00:07:45,960 --> 00:07:48,000
我是一个人。


169
00:07:48,010 --> 00:07:49,630
好了，你哭得够两个人的了。


170
00:07:53,220 --> 00:07:55,470
你们这些母鸡咯咯叫完了吗？


171
00:07:57,510 --> 00:08:00,020
因为这只公鸡
即将让太阳升起。


172
00:08:01,020 --> 00:08:04,650
我可以告诉你这个节目是什么
一句话。


173
00:08:04,650 --> 00:08:05,940
担。


174
00:08:08,730 --> 00:08:11,530
你能给我们
再说几句？


175
00:08:11,530 --> 00:08:13,450
对我来说，那一刻
最能捕捉


176
00:08:13,450 --> 00:08:15,030
我们都喜欢 Dan 的风格


177
00:08:15,030 --> 00:08:16,740
是你获胜的那一天
你的第一个案例。


178
00:08:16,740 --> 00:08:20,290
啊，是的。第 823 页。


179
00:08:20,290 --> 00:08:22,290
我现在可以看到它了。


180
00:08:22,290 --> 00:08:24,620
年轻的丹来到城里，


181
00:08:24,630 --> 00:08:27,080
来自新快活城的大人物。
在大苹果城


182
00:08:27,090 --> 00:08:31,090
只有一个梦想，
满满一包鳄鱼肉干。


183
00:08:32,260 --> 00:08:37,220
♪ 我是一个来自河口的男孩 ♪


184
00:08:37,220 --> 00:08:39,680
现在我们来谈谈 zazz！


185
00:08:42,850 --> 00:08:44,350
专业提示--


186
00:08:44,350 --> 00:08:46,440
当收银员看到
苏打水杯，


187
00:08:46,440 --> 00:08:48,480
她只需按 1.50 美元。


188
00:08:48,480 --> 00:08:51,940
她从来不问里面有什么。


189
00:08:55,280 --> 00:08:56,700
你为什么不放下它


190
00:08:56,700 --> 00:08:59,450
我们将彼此拥有
吃午饭吗？


191
00:08:59,450 --> 00:09:03,250
我为什么不先吃饭然后
你和我可以是甜点吗？


192
00:09:04,540 --> 00:09:06,710
- 所以你还记得我。
- 没有。


193
00:09:08,540 --> 00:09:10,920
朱丽安。
你在那里。


194
00:09:10,920 --> 00:09:14,840
你离开后我就失去了你的踪迹
把我锁在电梯里。


195
00:09:14,840 --> 00:09:16,510
没用的，怀亚特。


196
00:09:16,510 --> 00:09:19,180
这只是时间问题
在我穿上那件男人的衣服之前


197
00:09:19,180 --> 00:09:21,640
就像一条加重毯子。


198
00:09:22,720 --> 00:09:26,230
好的。
别再看着他。


199
00:09:26,230 --> 00:09:28,100
这整本书都是丹的吗？


200
00:09:28,110 --> 00:09:30,440
我一直随身带着它，
希望将其传递给某人


201
00:09:30,440 --> 00:09:32,480
就像一个古老的诅咒。
- 呃！


202
00:09:32,480 --> 00:09:34,740
很浮夸。
这是一种自我放纵。


203
00:09:34,740 --> 00:09:37,990
这是一个令人厌烦的事情
百般。


204
00:09:37,990 --> 00:09:39,450
它...


205
00:09:39,450 --> 00:09:43,120
- 哦。
- 这只是
我需要的消遣。


206
00:09:43,120 --> 00:09:45,580
哦，谢谢你，怀亚特。


207
00:09:52,050 --> 00:09:53,460
我很高兴抓到你。


208
00:09:53,460 --> 00:09:56,170
抓到我做什么了？
这是根汁啤酒。


209
00:09:56,170 --> 00:09:59,090
Sy，你一定会喜欢
我们想出了什么。


210
00:09:59,090 --> 00:10:00,680
托尼奖颁奖典礼已经开始了。


211
00:10:00,680 --> 00:10:03,100
需要明确的是，托尼奖
有两名食堂工作人员


212
00:10:03,100 --> 00:10:04,220
热爱唱歌。


213
00:10:04,220 --> 00:10:06,430
但这表明我们正受到关注！


214
00:10:06,440 --> 00:10:08,690
我迫不及待地想看它。


215
00:10:08,690 --> 00:10:11,110
一个想法。
把它们全部除掉。


216
00:10:11,940 --> 00:10:13,690
这个节目不是关于丹的
不再。


217
00:10:13,690 --> 00:10:15,740
这是关于你的。
- 我？


218
00:10:15,740 --> 00:10:17,740
Sy，整个原因
我们正在做这件事


219
00:10:17,740 --> 00:10:19,700
给丹一个机会
讲述他的故事。


220
00:10:19,700 --> 00:10:22,330
那是在我发现之前
我最大的投资者


221
00:10:22,330 --> 00:10:24,330
有一个金发小孙女。


222
00:10:24,330 --> 00:10:27,580
可怕的孩子。
白鲸的声音。


223
00:10:27,580 --> 00:10:29,870
但她想演主角，


224
00:10:29,880 --> 00:10:33,340
所以我答应了
在句子结束之前。


225
00:10:33,340 --> 00:10:35,380
但她唱歌
像白鲸一样！


226
00:10:35,380 --> 00:10:38,630
嘿！那是我们的明星
你在说什么！


227
00:10:39,720 --> 00:10:41,180
看。
让我把这一点说清楚。


228
00:10:41,180 --> 00:10:44,430
你没有让丹加入
有了这个新方向，


229
00:10:44,430 --> 00:10:47,140
这场音乐剧就这样消失了。


230
00:10:47,140 --> 00:10:48,890
球在你手里。


231
00:10:48,890 --> 00:10:51,100
哦！可能是这样
你的开场号码。


232
00:10:51,100 --> 00:10:52,400
♪ 球在你手里 ♪


233
00:10:52,400 --> 00:10:54,070
♪ 我是金发，而且个子矮 ♪


234
00:10:54,070 --> 00:10:57,530
♪ 我有一把小锤子
声音响起，砰，砰！♪


235
00:10:58,610 --> 00:11:00,110
嗯，你明白了。


236
00:11:02,660 --> 00:11:05,660
天啊，我多么恨
我喜欢这个。


237
00:11:09,750 --> 00:11:11,250
你们为什么打架？


238
00:11:11,250 --> 00:11:13,040
你是纽约
男同性恋合唱团。


239
00:11:13,040 --> 00:11:16,090
你宣誓过
把歌曲放在第一位。


240
00:11:16,090 --> 00:11:18,170
这不是我的错，法官大人。


241
00:11:18,170 --> 00:11:19,720
当我...♪在这里♪


242
00:11:19,720 --> 00:11:21,970
...他应该是...
♪ 就在这里 ♪


243
00:11:21,970 --> 00:11:25,390
但相反他...
♪ 在这儿 ♪


244
00:11:25,390 --> 00:11:27,100
那是哪儿？
我根本就不知道。


245
00:11:27,100 --> 00:11:28,520
噢，是啊，硬汉？


246
00:11:28,520 --> 00:11:30,350
你为什么不唱呢
当着我的面？


247
00:11:30,350 --> 00:11:31,600
噢！噢！
不，你不必——


248
00:11:31,600 --> 00:11:33,100
不！停！停！
听。


249
00:11:33,110 --> 00:11:35,400
你们不想最终
在赖克斯岛。


250
00:11:35,400 --> 00:11:38,190
那里的音响效果
非常糟糕。


251
00:11:38,190 --> 00:11:39,860
春歌即将来临，


252
00:11:39,860 --> 00:11:42,360
我拒绝听
充满直音的合唱。


253
00:11:42,360 --> 00:11:44,620
好的。


254
00:11:44,620 --> 00:11:46,660
让我们冷静下来
拘留一晚。


255
00:11:46,660 --> 00:11:48,120
是的，那是在地下室。


256
00:11:48,120 --> 00:11:51,790
♪ 就在下面 ♪


257
00:11:51,790 --> 00:11:54,130
还有五、六、七、八。


258
00:11:54,130 --> 00:11:57,630
这就是有多少人
你将和...共用一个牢房。


259
00:11:59,210 --> 00:12:02,630
嘿。
我想谈谈这个节目。


260
00:12:02,630 --> 00:12:04,340
对不起。
你的朋友是谁？


261
00:12:04,340 --> 00:12:06,300
哦，这是百老汇的
罗兰金凯德。


262
00:12:06,300 --> 00:12:08,470
我让他扮演丹。


263
00:12:08,470 --> 00:12:10,640
我跟踪他
来捕捉他的本质。


264
00:12:10,640 --> 00:12:13,730
哦，对了。
就像那样是可能的。


265
00:12:14,270 --> 00:12:17,610
嗯，丹，假丹，我喜欢
你正在陷入这种境地。


266
00:12:17,610 --> 00:12:20,230
但我有一个想法
我才刚刚意识到。


267
00:12:20,240 --> 00:12:23,570
如果我们保留伟大的主题
摘自书


268
00:12:23,570 --> 00:12:26,660
但将焦点稍微转移到...
我不知道。


269
00:12:26,660 --> 00:12:29,990
假设一位......女法官。


270
00:12:30,000 --> 00:12:31,830
哦是的。
伟大的主题。


271
00:12:31,830 --> 00:12:36,000
因为毕竟，
这才是真正{\i0}重要的。


272
00:12:36,000 --> 00:12:39,550
甚至比节目中谁演得多
实际上是。


273
00:12:39,550 --> 00:12:41,670
确切地。
所以我们的观点一致。


274
00:12:41,670 --> 00:12:43,340
哦是的。
同一页面。


275
00:12:43,340 --> 00:12:46,090
背叛的一页！


276
00:12:47,390 --> 00:12:50,220
你想抢我的风头！
- 我没想偷它。


277
00:12:50,220 --> 00:12:51,560
我正在尽力挽救它。


278
00:12:51,560 --> 00:12:53,180
Sy 说节目取消


279
00:12:53,190 --> 00:12:55,350
如果他的投资者的孙女
没有取得领先。


280
00:12:55,350 --> 00:12:58,730
哦，是——哦，不。不，不。


281
00:12:58,730 --> 00:13:00,650
我会处理这件事的。


282
00:13:00,650 --> 00:13:03,650
我被承诺过
实现完全的创作控制。


283
00:13:03,650 --> 00:13:07,200
如果情况不再如此，
我出去了。


284
00:13:07,200 --> 00:13:10,120
罗兰，我们走吧。


285
00:13:12,120 --> 00:13:13,410
- 哦！
- 哦！


286
00:13:13,410 --> 00:13:16,370
-♪ 戏剧 ♪
-♪ 戏剧 ♪


287
00:13:16,370 --> 00:13:18,830
太美了。
好的。


288
00:13:18,840 --> 00:13:21,130
我们真的应该得到
把你们这些先生送进监狱。


289
00:13:23,720 --> 00:13:25,420
你在这里干什么？


290
00:13:25,430 --> 00:13:29,890
你不应该绑在
舞蹈腰带和发声？


291
00:13:31,100 --> 00:13:32,430
演出结束了。


292
00:13:32,430 --> 00:13:34,560
呃，不管怎样，剧院已经死了。


293
00:13:34,560 --> 00:13:36,390
你知道，
我决定做出改变


294
00:13:36,390 --> 00:13:40,820
并把我的巨作
变成一系列 TokTiks。


295
00:13:41,650 --> 00:13:43,900
嗯，真可惜。


296
00:13:43,900 --> 00:13:46,150
你知道，我读过你的书，
还有，嗯……


297
00:13:46,150 --> 00:13:49,030
嗯，这样更好
比我预期的要好。是的。


298
00:13:49,030 --> 00:13:52,740
你真的做了一个无人协助的
在冰屋里进行阑尾切除术？


299
00:13:52,740 --> 00:13:54,580
是的。
但仅此一个。


300
00:13:54,580 --> 00:13:56,080
哦。


301
00:13:56,080 --> 00:13:59,250
结局不太好
对我来说，


302
00:13:59,250 --> 00:14:01,210
哦 我遇见的那部分
我一生挚爱


303
00:14:01,210 --> 00:14:03,380
并不令人满意
结论？


304
00:14:03,380 --> 00:14:07,680
很遗憾我没有嫁给一个《消失的爱人》
有龙纹身。


305
00:14:07,680 --> 00:14:09,010
不。
但仅此而已。


306
00:14:09,010 --> 00:14:10,890
感觉不像
一个结论。


307
00:14:10,890 --> 00:14:13,640
感觉就像开始
第三幕。


308
00:14:13,640 --> 00:14:15,140
你退休后，


309
00:14:15,140 --> 00:14:17,690
你们组队
和你老朋友的女儿，


310
00:14:17,690 --> 00:14:19,350
你就变成了这样的人


311
00:14:19,350 --> 00:14:23,230
他的朋友们上演了一场音乐剧
讲述他愚蠢的一生。


312
00:14:24,400 --> 00:14:27,740
你知道，你投入了一个场景
你保存宪法的地方，


313
00:14:27,740 --> 00:14:29,700
我觉得你已经
一本畅销书。


314
00:14:29,700 --> 00:14:31,200
- 穆雷找到你了。
- 是的。


315
00:14:31,200 --> 00:14:34,490
他给了我全部
汗流浃背的球场。


316
00:14:34,490 --> 00:14:36,500
嘿，丹。
对于 Sy 的事我感到很抱歉。


317
00:14:36,500 --> 00:14:38,790
哦！你说了他的名字。
伟大的。


318
00:14:38,790 --> 00:14:41,250
现在我必须读
又是你那本愚蠢的书。


319
00:14:42,920 --> 00:14:44,960
听着。我认为我们仍然可以
制作你的节目。


320
00:14:44,960 --> 00:14:47,590
你知道纽约大学有多少
学生将无偿工作


321
00:14:47,590 --> 00:14:49,340
如果我们承诺，它会让人不安
他们的父母？


322
00:14:49,340 --> 00:14:52,640
你知道，你告诉 Sy
展示又开始了。


323
00:14:52,640 --> 00:14:54,930
所以你会做 Sy 的版本
节目的？


324
00:14:54,930 --> 00:14:57,430
不，我有一个更好的主意
比那还要好。


325
00:14:57,430 --> 00:14:59,140
但我们不会告诉他。


326
00:14:59,140 --> 00:15:02,560
哦。另外，我们不会告诉他
我们要去 Chili's


327
00:15:02,560 --> 00:15:04,150
演出结束后。


328
00:15:07,820 --> 00:15:09,740
你好嗎？
你好嗎？


329
00:15:09,740 --> 00:15:12,820
很高兴见到你。
美丽的展示之夜！


330
00:15:12,820 --> 00:15:14,240
谢谢你为我做出的改变。


331
00:15:14,240 --> 00:15:16,290
这些事情发生了
在剧院里。


332
00:15:16,290 --> 00:15:19,200
“安妮”最初
关于这个长腿女人


333
00:15:19,210 --> 00:15:20,620
名叫汉尼根小姐，


334
00:15:20,620 --> 00:15:24,340
和她的大号码
就叫做《今日》！


335
00:15:24,340 --> 00:15:26,000
你知道，这很了不起


336
00:15:26,000 --> 00:15:28,970
你几乎什么都没说
是真的。


337
00:15:29,670 --> 00:15:31,010
那么，大家都在吗？


338
00:15:31,010 --> 00:15:33,180
不不不，我在等
对于我最大的投资者来说。


339
00:15:33,180 --> 00:15:36,600
她就在那儿！
你好，美女！


340
00:15:36,600 --> 00:15:38,850
哎哟。


341
00:15:38,850 --> 00:15:40,390
Sy，我很生气！


342
00:15:40,390 --> 00:15:43,900
我不在乎你有多好
在袋子里。


343
00:15:44,730 --> 00:15:47,020
可能是很多事情。


344
00:15:47,030 --> 00:15:51,320
听着。你被告知了什么
和/或你发现了什么？


345
00:15:51,320 --> 00:15:54,910
嗯，你说我的孙女
将成为主角，


346
00:15:54,910 --> 00:15:59,500
但现在我被告知
这场演出是一个集体表演。


347
00:15:59,500 --> 00:16:01,210
我知道发生了什么。


348
00:16:01,210 --> 00:16:03,210
发生什么事了？


349
00:16:03,210 --> 00:16:05,830
我已经使用了惊人的力量
我对创作的控制


350
00:16:05,840 --> 00:16:08,500
制作节目
关于我们所有人。


351
00:16:08,510 --> 00:16:10,710
我真是太慷慨了。


352
00:16:10,720 --> 00:16:12,880
在我看来并非如此。
我正在撤回资金。


353
00:16:12,880 --> 00:16:14,220
我正在提取现金。


354
00:16:14,220 --> 00:16:16,050
是的。
我们猜你会这么说。


355
00:16:16,050 --> 00:16:18,640
这就是我们要这么做的原因
我们自己。


356
00:16:18,640 --> 00:16:20,060
每个人，都有地方。


357
00:16:20,060 --> 00:16:22,350
好的。
五点钟我们就开幕了。


358
00:16:22,350 --> 00:16:23,890
这太令人兴奋了。


359
00:16:23,900 --> 00:16:26,060
我马上回来。
我想我要生病了。


360
00:16:35,820 --> 00:16:40,080
♪ 犯罪率上升，
太阳落山了♪


361
00:16:40,080 --> 00:16:44,370
♪ 我们的潮湿程度
比城里任何地方都好 ♪


362
00:16:44,370 --> 00:16:48,880
♪ 当然，氛围
可能会导致抑郁♪


363
00:16:48,880 --> 00:16:55,220
♪ 直到这两个词把法庭
正在会议中♪


364
00:16:55,220 --> 00:16:57,470
♪ 全体起立 ♪


365
00:16:57,470 --> 00:16:59,050
这意味着你要离开座位。


366
00:16:59,060 --> 00:17:01,560
-♪全体起立♪
- 来吧，站起来。


367
00:17:01,560 --> 00:17:04,100
♪ 这些罪行是黑暗的，
但心情很轻松♪


368
00:17:04,100 --> 00:17:07,900
告诉我吧，职员。
今晚的议程是什么？


369
00:17:07,900 --> 00:17:10,610
♪ 嗯，
我们喝醉了♪


370
00:17:10,610 --> 00:17:12,400
♪ 还有几次小便 ♪


371
00:17:12,400 --> 00:17:14,570
♪ 另外还有两项正式指控
公开自慰♪


372
00:17:14,570 --> 00:17:17,570
♪ 20 起纯粹主义者的抢劫案
艾摩向游客展示了


373
00:17:17,570 --> 00:17:20,530
♪ 虽然我不是最有把握的人，
我还是想当一名法学家♪


374
00:17:20,540 --> 00:17:23,290
♪ 作为一名离异的学生
需要稳定的收入♪


375
00:17:23,290 --> 00:17:26,920
♪ 我会睡一整天直到
我听到法警说……♪


376
00:17:26,920 --> 00:17:28,960
-♪全体起立♪
- 我们就要开始了。


377
00:17:28,960 --> 00:17:31,420
-♪全体起立♪
- 有心的地狱之口。


378
00:17:31,420 --> 00:17:33,760
♪ 夜间试验
释放我的灵魂♪


379
00:17:33,760 --> 00:17:37,130
♪ 正义女神永不眠，
我们也不会♪


380
00:17:37,140 --> 00:17:39,260
♪ 我还没满足；
我每晚都在这里♪


381
00:17:39,260 --> 00:17:41,640
♪ 我应该退休了，
但那总是不合适♪


382
00:17:41,640 --> 00:17:44,560
♪ 所以我会当律师，我会当法官，
我会担任夜间足球教练♪


383
00:17:44,560 --> 00:17:48,310
♪ 因为我想要行动
并保留我的工作储物柜♪


384
00:17:48,310 --> 00:17:51,190
法律可能模糊，
但有一点是清楚的。


385
00:17:51,190 --> 00:17:53,940
每个人都喜欢在这里工作。


386
00:17:53,940 --> 00:17:57,240
等一下。我对此不太了解。


387
00:17:59,490 --> 00:18:04,500
♪ 我是一个来自河口的男孩 ♪


388
00:18:04,500 --> 00:18:09,250
♪ 一个土里土气的农民
追求名声♪


389
00:18:09,250 --> 00:18:12,170
♪ 现在这个地方在我脚下 ♪


390
00:18:12,170 --> 00:18:15,210
♪ 我的天赋赋予了我 ♪


391
00:18:15,220 --> 00:18:18,840
♪ 一个闪耀的机会
一样一样的♪


392
00:18:18,840 --> 00:18:20,260
♪ 噢，噢 ♪


393
00:18:20,260 --> 00:18:23,390
♪ 但毕竟
我的伟大壮举♪


394
00:18:23,390 --> 00:18:25,680
♪ 我在捍卫
愚蠢的懒汉♪


395
00:18:25,680 --> 00:18:29,350
♪ 感觉没有人离开
在我的联盟中♪


396
00:18:29,350 --> 00:18:31,100
♪ 哦，哦，哦，哦，哦 ♪


397
00:18:31,110 --> 00:18:34,150
♪ 你知道，有一次，
在冰屋里……♪


398
00:18:34,150 --> 00:18:36,860
嗯，嘿，Stretch。
你好吗？


399
00:18:36,860 --> 00:18:41,870
♪ 好吧，
我承认我很好奇♪


400
00:18:43,280 --> 00:18:45,040
- 噢，是的！
- 耶！哇哦！


401
00:18:51,380 --> 00:18:54,290
♪ 全体起立 ♪


402
00:18:54,300 --> 00:18:58,800
♪ 我拿到了法槌
焕然一新♪


403
00:18:58,800 --> 00:19:01,970
-♪全体起立♪
- ♪ 还没见过阳光 ♪


404
00:19:01,970 --> 00:19:04,470
♪ 很长一段时间以来 ♪


405
00:19:04,470 --> 00:19:07,220
♪ 我们在一起会更好，
这就是自负 ♪


406
00:19:07,230 --> 00:19:11,730
♪ 现在让我们
一些性工作者......♪


407
00:19:12,690 --> 00:19:20,110
♪...重回街头 ♪
- ♪ 全体起立！♪


408
00:19:20,110 --> 00:19:21,450
- 夜间法庭！
- 夜间法庭！


409
00:19:28,080 --> 00:19:31,120
丹，太棒了！
你感觉如何？


410
00:19:31,120 --> 00:19:34,590
我应该这样做
一部音乐剧。


411
00:19:34,590 --> 00:19:37,050
嗯，那完全是垃圾。


412
00:19:37,050 --> 00:19:38,960
我喜欢它！


413
00:19:38,970 --> 00:19:41,340
让我说完。


414
00:19:41,340 --> 00:19:43,640
我一刻也没有怀疑过你。


415
00:19:43,640 --> 00:19:47,600
辛克莱女士，我准备好了
为您提供本节目的 60%


416
00:19:47,600 --> 00:19:48,770
就在此时此地。


417
00:19:48,770 --> 00:19:50,230
这就是我们所需要听到的。


418
00:19:50,230 --> 00:19:53,190
联邦调查局。
举起双手，霍夫曼。


419
00:19:53,190 --> 00:19:54,770
哈德森！
你是联邦调查局特工？


420
00:19:54,770 --> 00:19:56,190
你什么时候当上联邦调查局局长了？


421
00:19:56,190 --> 00:19:58,110
因为他们招募了我
耶鲁戏剧学院


422
00:19:58,110 --> 00:20:00,400
从事音乐犯罪活动
分配。


423
00:20:00,400 --> 00:20:03,780
Sy 叔叔，你刚刚卖了
演出的 60%


424
00:20:03,780 --> 00:20:05,870
您已售出 300%。


425
00:20:05,870 --> 00:20:07,280
这就是欺诈。


426
00:20:07,290 --> 00:20:09,120
我知道{\i0}这会发生。


427
00:20:09,120 --> 00:20:11,960
我的意思是，不是这个，{\i0}
但我知道他是个骗子！


428
00:20:11,960 --> 00:20:15,210
丹，我唯一想要的
把你的书改编成音乐剧


429
00:20:15,210 --> 00:20:16,880
因为我知道
它会很臭！


430
00:20:16,880 --> 00:20:20,300
你看，我想你可以
利用失败赚更多的钱


431
00:20:20,300 --> 00:20:22,800
而不是受到打击。
——就像《制作人》一样。


432
00:20:22,800 --> 00:20:25,140
不！《制作人》很成功！


433
00:20:25,140 --> 00:20:27,010
不，这是情节
的“制作人”。


434
00:20:27,010 --> 00:20:29,180
没看过。


435
00:20:29,180 --> 00:20:32,640
老天啊。
你真的是最差劲的。


436
00:20:32,640 --> 00:20:35,480
话说他什么时候出去啊？


437
00:20:38,520 --> 00:20:41,190
嘿。
这是你的音管。


438
00:20:41,190 --> 00:20:44,660
哦，顺便说一下，
古尔格斯带着两项托尼奖回家了。


439
00:20:46,820 --> 00:20:50,620
哦！我怎么会起水泡呢？
只是试穿踢踏舞鞋？


440
00:20:52,250 --> 00:20:54,920
不得不说，
你很有舞台表现力。


441
00:20:54,920 --> 00:20:56,460
我也是这么想的。


442
00:20:56,460 --> 00:20:59,750
这种想法很愚蠢
任何人都可以扮演我。


443
00:21:01,380 --> 00:21:03,510
所以我知道这个节目
没有发生，


444
00:21:03,510 --> 00:21:05,300
但我确信有人
在那里


445
00:21:05,300 --> 00:21:07,390
谁会相信你的故事。
- 嗯，你知道吗？


446
00:21:07,390 --> 00:21:10,100
我很确定
还没有完成。


447
00:21:11,980 --> 00:21:13,810
那么你可以把我放进去吗？


448
00:21:13,810 --> 00:21:17,020
我不认为这本书
如果没有你就不完整。


449
00:21:17,020 --> 00:21:19,520
尽管我可能不得不
把你变成吸血鬼


450
00:21:19,520 --> 00:21:21,990
销售更多份。

