1
00:00:02,910 --> 00:00:06,040
- 如果米切尔不是
他们想让他成为坏人吗？{\i0}


2
00:00:06,040 --> 00:00:07,610
- 我正在寻找
联邦指控。{\i0}


3
00:00:07,610 --> 00:00:09,050
你在担心谁
现在，{\i0}


4
00:00:09,050 --> 00:00:10,610
你认识的经纪人
三天{\i0}


5
00:00:10,610 --> 00:00:12,660
或者你自己的兄弟？{\i0}


6
00:00:12,660 --> 00:00:14,180
- 你对 Quinn 有什么看法？{\i0}


7
00:00:14,180 --> 00:00:15,570
- 到目前为止，一切都很好。
为什么？


8
00:00:15,580 --> 00:00:17,050
- 也许是因为她是新来的。


9
00:00:17,060 --> 00:00:19,580
我只是觉得
有些事情让她感到压力很大。{\i0}


10
00:00:19,580 --> 00:00:20,710
- 你发现了什么？{\i0}


11
00:00:20,710 --> 00:00:21,930
- 法国警方提起{\i0}


12
00:00:21,930 --> 00:00:23,670
正式投诉
对阵米切尔。{\i0}


13
00:00:23,670 --> 00:00:24,840
- 他犯了罪。


14
00:00:24,850 --> 00:00:27,460
把你的发现发给我。{\i0}


15
00:00:27,460 --> 00:00:28,670
- 一切都还好吗？


16
00:00:28,680 --> 00:00:30,200
- 他们来了
米切尔之后。


17
00:00:30,200 --> 00:00:32,030
我不知道该怎么办。


18
00:00:34,680 --> 00:00:37,600
- [用意大利语唱歌]{\i0}


19
00:00:37,600 --> 00:00:40,560
[柔和的民间音乐]{\i0}


20
00:00:40,560 --> 00:00:47,520
♪{\i0}


21
00:00:49,650 --> 00:00:51,480
- 这座城市真是令人难以置信。


22
00:00:51,480 --> 00:00:53,310
- Pinuccia 想要样品
客厅


23
00:00:53,310 --> 00:00:54,870
现在客人正在洗澡。


24
00:00:54,880 --> 00:00:56,920
我已经拉了
蛋壳色和淡褐色，


25
00:00:56,920 --> 00:00:57,880
但你想拉吗
棉球？


26
00:00:57,880 --> 00:00:59,010
- 看看那些灯。


27
00:00:59,010 --> 00:01:00,530
还有那座桥。


28
00:01:00,530 --> 00:01:03,580
就像一幅完美的图画
无论我看向何处。


29
00:01:03,580 --> 00:01:05,580
我可以住在这里。


30
00:01:05,580 --> 00:01:07,020
我可能会死在这里。


31
00:01:07,020 --> 00:01:08,890
-我想我会
把这三个都带来。


32
00:01:08,890 --> 00:01:10,850
嗯，9 点见你？


33
00:01:10,850 --> 00:01:13,680
- 哦，当然了。谢谢，凯特琳。
- 好的。


34
00:01:13,680 --> 00:01:20,420
♪{\i0}


35
00:01:30,870 --> 00:01:34,090
- 再见。{\i0}


36
00:01:38,270 --> 00:01:40,790
你、我、这座城市。


37
00:01:40,790 --> 00:01:42,920
我只想要永远这样。


38
00:01:42,920 --> 00:01:45,230
- 我也是。


39
00:01:45,230 --> 00:01:46,970
- 我们必须战斗
来实现它。


40
00:01:46,970 --> 00:01:49,630
- 我会穿过火海
和你在一起。


41
00:01:49,630 --> 00:01:51,450
- 非常出色。{\i0}


42
00:01:55,280 --> 00:01:57,290
我给你倒杯饮料，嗯？


43
00:02:04,210 --> 00:02:07,560
[手机铃声]


44
00:02:19,530 --> 00:02:22,090
[古典音乐演奏]


45
00:02:22,090 --> 00:02:24,230
♪


46
00:02:24,230 --> 00:02:25,710
美丽的。{\i0}


47
00:02:29,190 --> 00:02:32,100
[电话嗡嗡声]


48
00:02:32,100 --> 00:02:35,980
♪


49
00:02:38,070 --> 00:02:39,590
- 你好，玛琳娜。


50
00:02:39,590 --> 00:02:42,030
我发誓我把你的 iPad
在你的包里，


51
00:02:42,030 --> 00:02:44,460
但我在你的公寓里，
而它——它不在这里。


52
00:02:44,460 --> 00:02:46,250
[门铃响]


53
00:02:46,250 --> 00:02:48,550
未来。


54
00:02:48,550 --> 00:02:50,640
[门铃响]
我来了，稍等一下。


55
00:02:52,990 --> 00:02:54,170
[门铃响]


56
00:02:55,470 --> 00:02:57,520
[尖叫]


57
00:02:57,520 --> 00:03:00,610
[紧张的音乐]{\i0}


58
00:03:00,610 --> 00:03:03,220
♪{\i0}


59
00:03:03,220 --> 00:03:06,790
[尖叫]
-[咕哝声]


60
00:03:06,790 --> 00:03:13,320
♪{\i0}


61
00:03:13,320 --> 00:03:16,320
[古典音乐演奏]


62
00:03:16,320 --> 00:03:19,240
- [喘息，呻吟]


63
00:03:22,550 --> 00:03:26,590
[紧张的音乐]{\i0}


64
00:03:26,590 --> 00:03:28,330
-[咕哝声]


65
00:03:28,330 --> 00:03:29,730
-[大喊]


66
00:03:29,730 --> 00:03:36,690
♪{\i0}


67
00:03:41,000 --> 00:03:42,870
[尖叫]


68
00:03:48,350 --> 00:03:50,830
-[呻吟]


69
00:03:50,830 --> 00:03:57,230
♪{\i0}


70
00:04:09,420 --> 00:04:13,290
- 22 岁的 Caitlyn Priolo 被发现
死于威尼斯的一间公寓里。


71
00:04:13,290 --> 00:04:14,900
凯特琳拥有双重国籍，


72
00:04:14,900 --> 00:04:16,820
美国和意大利
通过血统。


73
00:04:16,820 --> 00:04:18,640
她毕业了
亚利桑那州立大学去年


74
00:04:18,640 --> 00:04:21,080
她的尸体被发现在
她的雇主的公寓，


75
00:04:21,080 --> 00:04:23,000
玛琳娜·克莱恩（Marlena Kline），也是美国人。


76
00:04:23,000 --> 00:04:24,870
- 什么业务
他们在威尼斯干什么？


77
00:04:24,870 --> 00:04:26,350
- 建筑修复。


78
00:04:26,350 --> 00:04:29,310
马琳娜修缮城堡，
别墅、老宅邸。


79
00:04:29,310 --> 00:04:31,790
他们刚刚完成了
迄今为止最大的项目——


80
00:04:31,790 --> 00:04:34,750
翻新别墅
献给达里奥·卡斯帕尼男爵。


81
00:04:34,750 --> 00:04:35,920
- 男爵？


82
00:04:35,920 --> 00:04:37,310
这是昵称吗
就像艾灵顿公爵


83
00:04:37,320 --> 00:04:38,750
或者说这家伙真的是皇室成员？


84
00:04:38,750 --> 00:04:40,270
- 从技术上来说，是皇室成员。


85
00:04:40,280 --> 00:04:42,150
- 我以为意大利已经摆脱了
很久以前它的国王。


86
00:04:42,150 --> 00:04:44,190
- 是的，
但那些拥有皇室血统的人


87
00:04:44,190 --> 00:04:46,850
仍然被视为文化
意大利人民的象征。


88
00:04:46,850 --> 00:04:49,020
- 警方报告估计时间
晚上10点左右死亡，


89
00:04:49,020 --> 00:04:50,890
那么玛莲娜在哪里
什么时候发生的？


90
00:04:50,890 --> 00:04:52,160
-不在家。


91
00:04:52,160 --> 00:04:53,420
她被拘留了
意大利警方


92
00:04:53,420 --> 00:04:55,420
作为一个潜在的人
感兴趣。


93
00:04:55,420 --> 00:04:57,420
- 好的，那就这样
我们的起点。


94
00:04:57,420 --> 00:04:58,940
开始吧。


95
00:04:58,950 --> 00:05:00,470
[电话铃响]


96
00:05:00,470 --> 00:05:03,600
[不祥的音乐]{\i0}


97
00:05:03,600 --> 00:05:10,390
♪{\i0}


98
00:05:13,090 --> 00:05:15,130
- Zaleski 什么时候怀孕
希望收到您的回复？


99
00:05:15,140 --> 00:05:16,310
- 尽快。


100
00:05:16,310 --> 00:05:17,570
他想要这些电子邮件
米切尔


101
00:05:17,570 --> 00:05:19,360
和巴黎侦探。


102
00:05:19,360 --> 00:05:21,580
- 你是否记得
狙击训练？


103
00:05:21,580 --> 00:05:25,140
准备、耐心，
和时间。


104
00:05:25,150 --> 00:05:26,580
当所有这三个
遇到机会，


105
00:05:26,580 --> 00:05:29,580
只有到那时你才会开火。


106
00:05:29,590 --> 00:05:30,670
- 好的。


107
00:05:30,670 --> 00:05:32,370
- 我们会等待，


108
00:05:32,370 --> 00:05:35,370
我们只会
在必要时做出决定。


109
00:05:35,370 --> 00:05:36,850
你相信我吗？


110
00:05:36,850 --> 00:05:38,990
- 现在，你是
我唯一信任的人。


111
00:05:42,950 --> 00:05:45,900
[紧张的音乐]{\i0}


112
00:05:45,910 --> 00:05:52,740
♪{\i0}


113
00:06:11,450 --> 00:06:13,240
- 欢迎。
检察官伊莎贝拉·索拉拉。


114
00:06:13,240 --> 00:06:14,460
- 韦斯·米切尔。


115
00:06:14,460 --> 00:06:16,850
我是 Cameron Vo，
安德烈·雷恩斯，


116
00:06:16,850 --> 00:06:19,940
莱利·奎因，梅根·加瑞森
与欧洲刑警组织。


117
00:06:19,940 --> 00:06:22,940
- 我们的验尸官裁定凯特琳
Priolo 的死因


118
00:06:22,940 --> 00:06:24,990
急性窒息
通过勒死。


119
00:06:24,990 --> 00:06:26,860
- 还有玛琳娜·克莱恩
是嫌疑人吗？


120
00:06:26,860 --> 00:06:28,380
- 没有正式宣布。


121
00:06:28,380 --> 00:06:29,600
她目前
在监督下，


122
00:06:29,600 --> 00:06:31,730
但事实证明，
她人脉广泛，


123
00:06:31,730 --> 00:06:33,780
所以我们抱着她
在卡洛拉约酒店 (Hotel Calolaio)。


124
00:06:33,780 --> 00:06:35,350
- “关系良好”
你的意思是


125
00:06:35,350 --> 00:06:37,260
她正在工作
达里奥·卡斯帕尼？


126
00:06:37,260 --> 00:06:38,440
- 是的。


127
00:06:38,440 --> 00:06:40,920
如果你愿意跟随我。


128
00:06:40,920 --> 00:06:43,310
男爵有一些投资
在这种情况下


129
00:06:43,310 --> 00:06:45,220
因为他认识受害者。


130
00:06:45,230 --> 00:06:47,270
正如您已经
似乎知道，


131
00:06:47,270 --> 00:06:51,010
他跑了一些非常
有影响力的圈子。


132
00:06:51,010 --> 00:06:52,840
谋杀率
在威尼斯这里


133
00:06:52,840 --> 00:06:55,970
世界上最低的地区之一，
所以我们可能没有那么有装备


134
00:06:55,980 --> 00:06:57,720
和大多数警察局一样。


135
00:06:57,720 --> 00:07:00,980
我们将尽力提供帮助，
但要知道我的办公室


136
00:07:00,980 --> 00:07:03,770
按照我们认为合适的速度前进。


137
00:07:03,770 --> 00:07:07,070
不管这是否
你喜欢什么由你决定，


138
00:07:07,070 --> 00:07:09,470
但我们同意继续
互相告知


139
00:07:09,470 --> 00:07:11,600
处处都是，是吗？
- 当然。


140
00:07:11,600 --> 00:07:14,080
- 那么，到那时，
我转发了所有内容


141
00:07:14,080 --> 00:07:15,950
我们已经聚集
来自 Priolo 小姐的设备


142
00:07:15,950 --> 00:07:17,740
到你的办公室，
包括电话记录


143
00:07:17,740 --> 00:07:19,350
和地理位置历史。


144
00:07:19,350 --> 00:07:20,780
也许你会有
比我们之前的运气都要好。


145
00:07:20,780 --> 00:07:21,780
再见。{\i0}


146
00:07:26,010 --> 00:07:27,660
- 我想她告诉过我
惹恼


147
00:07:27,660 --> 00:07:29,490
但在微笑和
口音，我不太确定。


148
00:07:29,490 --> 00:07:31,710
- 意大利人的热情好客。


149
00:07:31,710 --> 00:07:34,140
享受它。怀疑它。
- 著名的。


150
00:07:34,140 --> 00:07:36,580
好的，Cam，你和 Riley，为什么
你不去和玛莲娜谈谈吗？


151
00:07:36,580 --> 00:07:39,280
- 事实上，你为什么不
我去和玛莲娜谈谈吗？


152
00:07:39,280 --> 00:07:40,930
我认为莱利可以
让我们在这里安顿下来。


153
00:07:40,930 --> 00:07:42,500
- 好的。


154
00:07:42,500 --> 00:07:44,410
史密蒂，你和雷恩斯
查看犯罪现场？


155
00:07:44,420 --> 00:07:46,460
- 凉爽的。
复制一下。


156
00:07:46,460 --> 00:07:51,680
♪{\i0}


157
00:07:51,680 --> 00:07:53,290
- 对不起，你告诉我


158
00:07:53,290 --> 00:07:54,730
即使泰格·伍兹
来到威尼斯，


159
00:07:54,730 --> 00:07:56,470
他必须走
到处都步行吗？


160
00:07:56,470 --> 00:07:58,120
- 是的，汽车还没有
威尼斯允许


161
00:07:58,120 --> 00:07:59,950
自公元 400 年以来


162
00:07:59,950 --> 00:08:02,300
在你问之前——
不，甚至没有高尔夫球车。


163
00:08:02,300 --> 00:08:04,520
- 如果有人
需要救护车吗？


164
00:08:06,960 --> 00:08:09,530
- 韦斯，我有话跟你谈谈
关于某事。


165
00:08:09,530 --> 00:08:11,140
- 好的。


166
00:08:11,140 --> 00:08:14,140
- 名字是否
戴夫·扎莱斯基 (Dave Zaleski) 敲响了警钟？


167
00:08:14,140 --> 00:08:16,930
- 是的，他是我的匡蒂科
当时的教练。


168
00:08:16,930 --> 00:08:18,540
为什么？


169
00:08:18,540 --> 00:08:20,540
- 嗯，他在工作
检查司现在


170
00:08:20,540 --> 00:08:24,190
他一直依赖莱利
挖掘你的丑闻。


171
00:08:24,190 --> 00:08:25,720
他对你有什么意见？


172
00:08:28,760 --> 00:08:31,330
- 扎莱斯基和我
从来没相处过。


173
00:08:31,330 --> 00:08:33,810
我班上的这个孩子，
他非常聪明。


174
00:08:33,810 --> 00:08:36,210
扎莱斯基想让他失望
无论。


175
00:08:36,210 --> 00:08:37,640
他把那个孩子打倒了
只要有机会，


176
00:08:37,640 --> 00:08:39,560
有一天，
我支持那个人


177
00:08:39,560 --> 00:08:41,210
并让扎莱斯基代替他。


178
00:08:41,210 --> 00:08:43,650
全班同学都为我加油，
而扎莱斯基则将此视为针对他本人的。


179
00:08:43,650 --> 00:08:45,560
- 就是这样？


180
00:08:45,560 --> 00:08:47,000
他正在算旧账
操场上打架？


181
00:08:47,000 --> 00:08:48,520
- 嗯，是的。


182
00:08:48,520 --> 00:08:50,440
他追赶我和泰勒
对于蒙特罗斯来说也是如此。


183
00:08:50,440 --> 00:08:52,610
像扎莱斯基这样的经纪人
局里的败类


184
00:08:52,610 --> 00:08:54,880
他们想贬低别人，
他们可以站得更高一点。


185
00:08:54,880 --> 00:08:56,620
- 是的，但是这次
这很不一样，韦斯，


186
00:08:56,620 --> 00:08:59,360
因为你和泰勒
违反巴黎协议，


187
00:08:59,360 --> 00:09:02,620
莱利发现了。


188
00:09:02,620 --> 00:09:04,630
我这里没有太多选择，


189
00:09:04,630 --> 00:09:08,020
我必须经历
正当渠道。


190
00:09:08,020 --> 00:09:09,890
- 我知道。


191
00:09:09,890 --> 00:09:11,940
谢谢你先来找我。


192
00:09:11,940 --> 00:09:18,420
♪{\i0}


193
00:09:26,600 --> 00:09:28,520
- 这是什么？


194
00:09:28,520 --> 00:09:32,480
- 凯特琳在这里停留了 52 次
在过去的六个月里。


195
00:09:32,480 --> 00:09:35,270
关于这个人的一些事
触动了神经。


196
00:09:37,400 --> 00:09:38,620
“马宁”。


197
00:09:40,100 --> 00:09:41,710
这有多酷啊？


198
00:09:41,710 --> 00:09:43,270
您只需要您的姓氏
在该死的事情上


199
00:09:43,270 --> 00:09:45,190
和一头有翅膀的狮子
为了保护？


200
00:09:45,190 --> 00:09:47,930
- 韦斯，这很严重。


201
00:09:47,930 --> 00:09:50,190
- 总是很严肃
在这份工作上。


202
00:09:50,190 --> 00:09:52,150
- 我甚至不想说
大声说出这些话，


203
00:09:52,150 --> 00:09:53,630
但如果扎莱斯基
得到证明


204
00:09:53,630 --> 00:09:55,500
泰勒在巴黎叛逃——


205
00:09:55,500 --> 00:09:57,940
- 如果扎莱斯基想来
在我之后，就这样吧。


206
00:09:57,940 --> 00:09:59,770
我支持
泰勒和我所做的。


207
00:09:59,770 --> 00:10:01,640
我没问题
对任何人说


208
00:10:01,640 --> 00:10:03,470
我得向总部说一遍。


209
00:10:03,470 --> 00:10:06,380
直到那一天到来之前，我会
继续处理此案。


210
00:10:06,380 --> 00:10:13,560
♪{\i0}


211
00:10:13,560 --> 00:10:15,960
- 最后一件事
我们讨论的是样品。


212
00:10:18,350 --> 00:10:21,700
就像本色与蛋壳色


213
00:10:21,700 --> 00:10:23,490
是最重要的事情
在世界上。


214
00:10:23,490 --> 00:10:25,050
现在她——


215
00:10:25,050 --> 00:10:27,750
我甚至无法说出来。


216
00:10:27,750 --> 00:10:30,010
这一切是如何
有道理吗？


217
00:10:30,020 --> 00:10:32,450
- 为什么凯特琳
在你的公寓里？


218
00:10:32,450 --> 00:10:34,670
- 我需要她帮我拿 iPad。


219
00:10:34,670 --> 00:10:36,760
—晚上10点？


220
00:10:36,760 --> 00:10:38,590
不能就此回去
然后你自己去拿？


221
00:10:38,590 --> 00:10:40,940
- 我很忙。
客户会议。


222
00:10:40,940 --> 00:10:44,030
— 和 Dario Caspani 一起，对吗？


223
00:10:44,030 --> 00:10:47,730
那么，到底是什么
你和卡斯帕尼有关系吗？


224
00:10:47,730 --> 00:10:48,950
- 他是我的客户。


225
00:10:48,950 --> 00:10:51,470
- 他与人互动多吗？
和凯特琳？


226
00:10:51,470 --> 00:10:54,000
- 不。
不，他们几乎没说话。


227
00:10:54,000 --> 00:10:57,350
- 玛莲娜，凯特琳
在你的公寓里被杀。


228
00:10:57,350 --> 00:10:59,910
据我们所知，
你是唯一的人


229
00:10:59,920 --> 00:11:01,090
谁知道她会在那里。


230
00:11:03,220 --> 00:11:04,790
那么它是什么
你不告诉我们吗？


231
00:11:07,400 --> 00:11:09,660
当我遇见凯特琳时，


232
00:11:09,660 --> 00:11:11,840
她正在整理货架
在 Hobby Lobby 中。


233
00:11:11,840 --> 00:11:14,490
我找到她了。
我养育了她。


234
00:11:14,490 --> 00:11:16,320
现在你认为
我有事


235
00:11:16,320 --> 00:11:19,460
和她的谋杀案有什么关系？


236
00:11:19,460 --> 00:11:23,020
- 瞧，你可能已经花了
在威尼斯的最后六个月


237
00:11:23,030 --> 00:11:24,630
闲逛
和一群很酷的人一起，


238
00:11:24,640 --> 00:11:26,460
但请允许我带你
回到现实，


239
00:11:26,460 --> 00:11:27,900
因为如果
这项调查


240
00:11:27,900 --> 00:11:30,210
我认为它会去哪里，
这些人


241
00:11:30,210 --> 00:11:31,770
你认为是你的朋友，
谁在招待你


242
00:11:31,770 --> 00:11:34,040
在这家不错的酒店里，
他们会抛弃你


243
00:11:34,040 --> 00:11:36,040
比你能更快
说再见。


244
00:11:38,560 --> 00:11:41,040
- 我没什么事可做
并谋杀了她。


245
00:11:41,040 --> 00:11:47,440
♪{\i0}


246
00:11:47,440 --> 00:11:49,570
- 没有强行闯入的迹象。


247
00:11:49,570 --> 00:11:52,100
- 也许她认识袭击她的人。


248
00:11:52,100 --> 00:11:53,920
- 有安全摄像头吗？


249
00:11:53,930 --> 00:11:56,010
- 录像被删除，
我们已经扫荡了该地区


250
00:11:56,010 --> 00:11:58,760
指纹、血液、头发。


251
00:11:58,760 --> 00:12:01,630
- 听起来
一场专业的热门。


252
00:12:01,630 --> 00:12:03,890
- 有私人助理吗？


253
00:12:03,890 --> 00:12:05,810
看起来 Marlena 会
更有可能的目标。


254
00:12:05,810 --> 00:12:07,020
这是她的公寓。


255
00:12:07,030 --> 00:12:08,370
- 凶手面对面
和凯特琳一起，


256
00:12:08,370 --> 00:12:10,290
勒死她60秒。


257
00:12:10,290 --> 00:12:11,640
他知道那不是玛莲娜。


258
00:12:11,640 --> 00:12:12,900
- 观点正确。


259
00:12:12,900 --> 00:12:15,770
- 这就是
她的尸体被发现了。


260
00:12:15,770 --> 00:12:20,040
- 她没有轻易倒下，
这是肯定的。


261
00:12:20,040 --> 00:12:21,560
是的，她战斗了。


262
00:12:21,560 --> 00:12:23,950
他把她扔到了地上。


263
00:12:23,960 --> 00:12:30,880
♪{\i0}


264
00:12:35,050 --> 00:12:36,050
- 乳胶。


265
00:12:44,060 --> 00:12:46,370
我们需要完整的 DNA
并发表对此的分析。


266
00:12:50,590 --> 00:12:53,070
- 所以，我一直在
通过凯特琳的设备，{\i0}


267
00:12:53,070 --> 00:12:54,200
并得到这个。{\i0}


268
00:12:54,200 --> 00:12:55,510
在之前的日子里
谋杀她，{\i0}


269
00:12:55,510 --> 00:12:58,080
她打电话给卡斯帕尼
七次。{\i0}


270
00:12:58,080 --> 00:12:59,860
- 嗯，就这么多
几乎不说话。


271
00:12:59,860 --> 00:13:02,560
- 阿曼达，你会吐吗
关于卡斯帕尼我们有一切吗？


272
00:13:02,560 --> 00:13:03,820
- 远远领先于你。


273
00:13:03,820 --> 00:13:05,870
Dario Caspani 是表弟
后代


274
00:13:05,870 --> 00:13:07,560
意大利最后一位皇室成员。


275
00:13:07,560 --> 00:13:09,260
他利用了这一点
协会保持联系{\i0}


276
00:13:09,260 --> 00:13:10,830
对于富人和有权势的人来说——{\i0}


277
00:13:10,830 --> 00:13:13,000
沙特王子们，
俄罗斯寡头。{\i0}


278
00:13:13,000 --> 00:13:15,140
他的社交日程是
挤满了庆典{\i0}


279
00:13:15,140 --> 00:13:18,270
和乘船旅行，
大概是他们的钱。


280
00:13:18,270 --> 00:13:20,050
几十年来，
Caspani 家族已经离去


281
00:13:20,060 --> 00:13:21,800
债务越来越深。


282
00:13:21,800 --> 00:13:23,410
- 嗯，史密蒂是对的。


283
00:13:23,410 --> 00:13:25,970
这些王室成员可能
纸面上的千万富翁，


284
00:13:25,970 --> 00:13:28,800
但他们所有的净资产
与财产价值挂钩。


285
00:13:28,800 --> 00:13:30,280
- 所以他想要
翻转别墅，


286
00:13:30,280 --> 00:13:31,980
清算。


287
00:13:31,980 --> 00:13:34,240
但如果卡斯帕尼还活着
他的腰缠万贯的朋友，


288
00:13:34,240 --> 00:13:35,980
那么他如何筹资
装修？


289
00:13:35,980 --> 00:13:37,850
- 让我们直说吧
从男爵的嘴里。


290
00:13:37,860 --> 00:13:40,120
莱利，你和我在一起。


291
00:13:40,120 --> 00:13:47,040
♪{\i0}


292
00:13:49,910 --> 00:13:53,260
我知道扎莱斯基。


293
00:13:53,260 --> 00:13:56,090
我也知道
他行事不公平。


294
00:13:56,090 --> 00:13:58,700
无论你做了什么来找到答案
关于巴黎并不是我选择的，


295
00:13:58,700 --> 00:14:00,270
那么他对你有什么看法？


296
00:14:02,710 --> 00:14:04,450
- 我弟弟的 ATF。


297
00:14:04,450 --> 00:14:05,930
他们正在寻找
进入他的部门，


298
00:14:05,930 --> 00:14:07,450
他们说
他做了很多事


299
00:14:07,450 --> 00:14:09,580
他发誓他没做过。


300
00:14:09,580 --> 00:14:11,710
- 你相信他吗？


301
00:14:11,720 --> 00:14:13,500
- 我不知道。


302
00:14:13,500 --> 00:14:16,810
无论如何，扎莱斯基说
如果我不按他说的做，


303
00:14:16,810 --> 00:14:18,980
那么我的兄弟就会
为这一切而努力。


304
00:14:18,980 --> 00:14:20,680
他将被送进监狱。


305
00:14:20,680 --> 00:14:24,640
你知道那意味着死亡
对 ATF 探员的判决。


306
00:14:24,640 --> 00:14:27,300
- 恐吓战术。
戴夫·扎莱斯基 (Dave Zaleski) 特别节目。


307
00:14:27,300 --> 00:14:29,380
- 是的，但如果他说得对，


308
00:14:29,390 --> 00:14:34,170
如果我的兄弟有罪，
我做了什么——


309
00:14:34,170 --> 00:14:36,090
进入那台笔记本电脑
并窃取这些电子邮件，


310
00:14:36,090 --> 00:14:39,740
这—这不可原谅。


311
00:14:39,740 --> 00:14:43,010
- 嘿，你听说过
这个人，丹尼尔·马宁？


312
00:14:43,010 --> 00:14:44,440
我查了一下他。


313
00:14:44,440 --> 00:14:46,230
回到19世纪，


314
00:14:46,230 --> 00:14:48,230
威尼斯
奥地利的拇指，


315
00:14:48,230 --> 00:14:50,010
尽管
最富有的城市之一


316
00:14:50,010 --> 00:14:51,800
在世界上，奥地利人
控制每一分钱。


317
00:14:51,800 --> 00:14:55,060
后来有一天，马宁
一个平民，唤醒人民。


318
00:14:55,060 --> 00:14:56,240
他发起了一场革命。


319
00:14:56,240 --> 00:14:59,280
奥地利向他提供资金，
影响，


320
00:14:59,280 --> 00:15:00,940
一些高级政府职位。


321
00:15:00,940 --> 00:15:04,200
哥们只是说“不”。
不自由，毋宁死。


322
00:15:09,990 --> 00:15:12,950
我不喜欢看到
诚实的人、年轻人


323
00:15:12,950 --> 00:15:14,390
刚刚起步
在他们的职业生涯中


324
00:15:14,390 --> 00:15:15,950
被捕食。


325
00:15:15,950 --> 00:15:17,260
所以要担心一下自己。


326
00:15:17,260 --> 00:15:18,690
担心你的事业。


327
00:15:18,700 --> 00:15:20,440
让我来担心一下扎莱斯基。


328
00:15:20,440 --> 00:15:27,400
♪{\i0}


329
00:15:29,230 --> 00:15:30,360
- 嘿，阿曼达？


330
00:15:30,360 --> 00:15:33,710
最好看看这个。


331
00:15:33,710 --> 00:15:36,190
凯特琳有一个锁定的文件
在她的笔记本电脑上。


332
00:15:36,190 --> 00:15:38,930
我们试图强行破解它，
但还是进不去。


333
00:15:41,980 --> 00:15:43,630
- 有趣的。


334
00:15:43,630 --> 00:15:45,810
多部分 AES
加密了这个。


335
00:15:45,810 --> 00:15:48,380
我们可能需要打破
再经过两三层


336
00:15:48,380 --> 00:15:50,250
在我们真正
读取文件。


337
00:15:50,250 --> 00:15:51,600
- 但为什么
私人助理


338
00:15:51,600 --> 00:15:54,950
需要那么多安全保障吗？


339
00:15:54,950 --> 00:15:57,210
- 我认为她知道一些事情。


340
00:15:57,210 --> 00:15:58,950
某事
出不去。


341
00:15:58,950 --> 00:16:01,690
也许这就是
害死了她。


342
00:16:01,690 --> 00:16:03,520
她主修什么专业
在亚利桑那州立大学？


343
00:16:03,520 --> 00:16:06,090
- 室内设计（辅修）
在计算机科学领域。


344
00:16:06,090 --> 00:16:10,090
♪{\i0}


345
00:16:10,090 --> 00:16:14,010
- 好的，
让我们看看我们得到了什么。


346
00:16:14,010 --> 00:16:20,320
♪{\i0}


347
00:16:23,930 --> 00:16:25,590
- 那是卡斯帕尼。


348
00:16:25,590 --> 00:16:27,070
你怎么称呼这种颜色？


349
00:16:27,070 --> 00:16:28,590
泡泡糖？


350
00:16:33,030 --> 00:16:35,030
- 哦，有
卡斯帕尼的妻子艾达。


351
00:16:35,030 --> 00:16:36,470
她在一些
联欢晚会的照片。


352
00:16:36,470 --> 00:16:37,990
- 唔。


353
00:16:37,990 --> 00:16:39,860
他的桌子和她的桌子。
太可爱了。


354
00:16:39,860 --> 00:16:41,910
我不知道
那是这里的一件事。


355
00:16:41,910 --> 00:16:44,870
- [用意大利语唱歌]{\i0}


356
00:16:44,870 --> 00:16:47,830
[轻音乐]{\i0}


357
00:16:47,830 --> 00:16:51,700
♪{\i0}


358
00:16:51,700 --> 00:16:53,530
- 晚上好。


359
00:16:53,530 --> 00:16:55,920
我是联邦调查局的韦斯·米切尔。
这是特工 Riley Quinn。


360
00:16:55,920 --> 00:16:59,060
你介意我们问你一些问题吗
关于 Caitlyn Priolo 的问题？


361
00:16:59,060 --> 00:17:02,840
-[说意大利语]


362
00:17:02,840 --> 00:17:04,500
请。


363
00:17:04,500 --> 00:17:05,930
- 享受。


364
00:17:13,590 --> 00:17:14,980
- 发生的事情太可怕了。


365
00:17:14,990 --> 00:17:17,380
她看起来像
一个非常可爱的女孩。


366
00:17:17,380 --> 00:17:19,030
- 跟我们讲讲她吧。


367
00:17:19,030 --> 00:17:20,640
- 我不太了解她。


368
00:17:20,640 --> 00:17:22,300
- 那好吧，
她为什么给你打了七次电话


369
00:17:22,300 --> 00:17:24,080
在她被杀之前？


370
00:17:24,080 --> 00:17:26,080
- 可能是问我
关于冠饰的一些信息。


371
00:17:26,080 --> 00:17:28,610
你知道有多少时间，
金钱和电话


372
00:17:28,610 --> 00:17:30,090
进行装修？


373
00:17:30,090 --> 00:17:31,480
- 不过很有趣，
因为有传言说


374
00:17:31,480 --> 00:17:33,310
你没有2欧元
互相摩擦。


375
00:17:33,310 --> 00:17:35,220
那么你如何支付全部费用？


376
00:17:35,220 --> 00:17:37,830
- 部分是
由慈善机构资助。


377
00:17:37,830 --> 00:17:39,140
在我监督之后
翻修工程，


378
00:17:39,140 --> 00:17:40,840
我把别墅捐赠给了他们。


379
00:17:40,840 --> 00:17:42,660
- 您捐款了
您最宝贵的财富是什么？


380
00:17:42,670 --> 00:17:46,100
- 听着，那栋别墅
由我的家人建造


381
00:17:46,100 --> 00:17:49,670
比美国早200年
甚至是地图上的涂鸦。


382
00:17:49,670 --> 00:17:52,110
它属于
对意大利人民来说。


383
00:17:52,110 --> 00:17:54,460
- 当时的情况是怎样的
玛琳娜 (Marlena) 和凯特琳 (Caitlyn) 之间？


384
00:17:54,460 --> 00:17:57,240
- 你问的是 Marlena
可能想让凯特琳死吗？


385
00:17:57,250 --> 00:17:58,850
- 是的，我们就说她是吧。


386
00:17:58,860 --> 00:18:00,160
- 玛莲娜是
一个非常危险的女人。


387
00:18:00,160 --> 00:18:02,080
什么都能做。


388
00:18:02,080 --> 00:18:04,730
当我第一次见到她时，
我承认，我被迷住了。


389
00:18:04,730 --> 00:18:07,040
我甚至承认
短暂的调情


390
00:18:07,040 --> 00:18:08,430
在最初的几个月里。


391
00:18:08,430 --> 00:18:11,000
但那是以前
她疯了。


392
00:18:11,000 --> 00:18:13,300
- 你介意吗
详细阐述“疯狂”？


393
00:18:13,300 --> 00:18:14,440
- 她知道我已经结婚了。


394
00:18:14,440 --> 00:18:16,130
总是有
将会是限制


395
00:18:16,130 --> 00:18:17,830
事情到了什么程度
可以介入我们之间。


396
00:18:17,830 --> 00:18:19,660
但她一直要求更多。


397
00:18:19,660 --> 00:18:22,050
她想知道我是谁
会议期间，我吃了什么，


398
00:18:22,050 --> 00:18:24,490
早餐、午餐、晚餐。


399
00:18:24,490 --> 00:18:29,060
在我结束这一切之后，
她的行为变得更加糟糕。


400
00:18:29,060 --> 00:18:32,370
- 那么那天晚上你在哪里
她被谋杀了？


401
00:18:32,370 --> 00:18:35,020
- 我同意和 Marlena 见面
因为我必须表明立场


402
00:18:35,020 --> 00:18:37,110
反对她精神错乱的行为。


403
00:18:37,110 --> 00:18:40,030
- 你们也是这样吗？
在这里呼唤，采取立场？


404
00:18:40,030 --> 00:18:43,120
- 我没有杀她。


405
00:18:43,120 --> 00:18:45,340
这里有着装要求，


406
00:18:45,340 --> 00:18:47,340
所以你应该来
下次再来


407
00:18:47,340 --> 00:18:48,770
当你更...


408
00:18:48,770 --> 00:18:49,950
本·维斯蒂托。{\i0}


409
00:18:49,950 --> 00:18:51,600
- 嗯。{\i0}


410
00:18:51,600 --> 00:18:54,610
[紧张的音乐]{\i0}


411
00:18:54,610 --> 00:18:56,000
♪{\i0}


412
00:18:56,000 --> 00:18:57,650
- 您的看法是什么？


413
00:18:57,650 --> 00:19:00,480
- 如果玛琳娜捏造
收据和凯特琳发现，


414
00:19:00,480 --> 00:19:02,180
这听起来像是动机。
- 或许。


415
00:19:02,180 --> 00:19:04,270
能否联系上
凯特琳家里有人吗？


416
00:19:04,270 --> 00:19:06,230
- 独生子。
父母已亡。


417
00:19:06,230 --> 00:19:07,880
- 那
男朋友，女朋友？


418
00:19:07,880 --> 00:19:08,920
有类似的事情吗？


419
00:19:08,930 --> 00:19:09,840
- 没有
可以确定。


420
00:19:09,840 --> 00:19:12,190
[电话铃声]


421
00:19:12,190 --> 00:19:13,840
- 嘿，卡姆。
这是怎么回事？


422
00:19:15,370 --> 00:19:16,370
知道了。


423
00:19:18,850 --> 00:19:20,540
- 一切都好吗？


424
00:19:20,550 --> 00:19:22,070
- 中央情报局就在这里。


425
00:19:22,070 --> 00:19:28,770
♪{\i0}


426
00:19:28,770 --> 00:19:30,690
- 马丁·鲁索。
- 嘿。


427
00:19:30,690 --> 00:19:32,900
那么有什么特别之处
关于此案


428
00:19:32,910 --> 00:19:34,730
中央情报局爬出来
木制品？


429
00:19:34,730 --> 00:19:36,340
- 我们要对卡斯帕尼提出指控，


430
00:19:36,340 --> 00:19:38,520
足以威胁引渡。


431
00:19:38,520 --> 00:19:41,000
你对他有什么看法
直接发给我。


432
00:19:41,000 --> 00:19:43,260
- 如果我要这么做
另一家机构的苦差事，


433
00:19:43,260 --> 00:19:44,960
我想知道为什么。


434
00:19:44,960 --> 00:19:47,350
- 好吧，本着
跨部门合作。


435
00:19:47,360 --> 00:19:50,140
- 当然。
- 卡斯帕尼的别墅捐赠？


436
00:19:50,140 --> 00:19:51,920
这一切都是魔术表演。


437
00:19:51,920 --> 00:19:53,450
而且还是一个半心半意的人。


438
00:19:53,450 --> 00:19:55,970
这种所谓的
“意大利文化基金”


439
00:19:55,970 --> 00:19:58,710
谁获得了别墅
甚至不是意大利语。


440
00:19:58,710 --> 00:20:03,240
这是一家空壳公司，
沉默的主人是 Nadim Hijazi，


441
00:20:03,240 --> 00:20:05,150
沙特阿拉伯王储，


442
00:20:05,160 --> 00:20:08,940
也是最大的供应商
非法武器流入美国


443
00:20:08,940 --> 00:20:10,680
- 好的，你们
一直在寻找


444
00:20:10,680 --> 00:20:12,250
在 Caspani 工作了很长时间，


445
00:20:12,250 --> 00:20:14,120
但我们不要忘记
联邦调查局为什么在这里。


446
00:20:14,120 --> 00:20:15,210
有人被谋杀了。


447
00:20:15,210 --> 00:20:16,770
- 是的，你见过他。


448
00:20:16,780 --> 00:20:18,470
我的意思是，别告诉我你
真的相信他的手


449
00:20:18,470 --> 00:20:21,910
在这方面是干净的——
这个女孩。


450
00:20:21,910 --> 00:20:24,390
这个凯蒂。
是凯蒂吗？


451
00:20:24,390 --> 00:20:25,830
您的 DOA。


452
00:20:25,830 --> 00:20:28,050
- 我们的{\i0} DOA。
她是一位美国受害者。


453
00:20:28,050 --> 00:20:29,530
- 确切地。


454
00:20:29,530 --> 00:20:32,440
指的是中央情报局和联邦调查局
在这里有一个共同的目标。


455
00:20:32,440 --> 00:20:34,180
- 你们兰利人，
你总是


456
00:20:34,180 --> 00:20:35,400
很担心
了解大局。


457
00:20:35,400 --> 00:20:36,620
你担心
会发生什么


458
00:20:36,620 --> 00:20:38,060
10年、20年后。


459
00:20:38,060 --> 00:20:40,150
与此同时，一名美国人
她的气管被压碎了。


460
00:20:40,150 --> 00:20:42,840
你甚至懒得理会
了解她的名字？


461
00:20:42,850 --> 00:20:44,370
除非我听到其他消息
来自我的上级，


462
00:20:44,370 --> 00:20:46,110
你没有做主。


463
00:20:46,110 --> 00:20:48,150
凯特琳·普里奥洛。
那是她的名字。


464
00:20:49,940 --> 00:20:53,160
- Caspani 与
贩毒者、军火贩子，


465
00:20:53,160 --> 00:20:54,680
龌龊的政客


466
00:20:54,680 --> 00:20:56,900
我们需要这个混蛋


467
00:20:56,900 --> 00:20:58,950
被他的
流苏便鞋


468
00:21:01,170 --> 00:21:03,730
即使你必须把你的
稍微缩放一下。


469
00:21:03,740 --> 00:21:06,430
- 不是我的风格。


470
00:21:06,430 --> 00:21:08,260
♪{\i0}


471
00:21:21,880 --> 00:21:23,230
- 塞莱斯特？


472
00:21:23,230 --> 00:21:26,890
该锁定文件
凯特琳的笔记本电脑，我进去了。


473
00:21:26,890 --> 00:21:28,890
看起来像一个 Word 文档。


474
00:21:28,890 --> 00:21:30,410
[紧张的音乐]{\i0}


475
00:21:30,410 --> 00:21:31,810
嗯。


476
00:21:31,810 --> 00:21:33,330
我猜文件
一定是被破坏了


477
00:21:33,330 --> 00:21:34,720
在转移过程中。


478
00:21:34,720 --> 00:21:36,850
- 我可以要求安德烈
在她的笔记本电脑上。


479
00:21:36,860 --> 00:21:38,680
- 好的，让我来
移植我已得到的内容。


480
00:21:41,160 --> 00:21:43,080
诡异的。


481
00:21:43,080 --> 00:21:45,730
这东西很大
对于文本文件。


482
00:21:45,730 --> 00:21:46,910
让我尝试一下。


483
00:21:51,870 --> 00:21:54,310
为什么要经过
这一切都是为了隐藏这件事吗？


484
00:21:54,310 --> 00:21:56,220
- 是的，没有意义。


485
00:21:56,220 --> 00:22:03,100
♪{\i0}


486
00:22:03,100 --> 00:22:04,400
- 嘿。
- 嘿。


487
00:22:04,410 --> 00:22:06,060
- 奎因怎么样了？


488
00:22:06,060 --> 00:22:08,540
你知道总部打电话给我，他们
想跟我谈论她吗？


489
00:22:08,540 --> 00:22:10,450
- 我告诉她
担心自己。


490
00:22:10,450 --> 00:22:13,240
我是认真的。


491
00:22:13,240 --> 00:22:15,110
- Hub 在线。


492
00:22:15,110 --> 00:22:16,590
- 怎么了，阿曼达？


493
00:22:16,590 --> 00:22:18,370
- 卡斯帕尼之后
捐赠了别墅，{\i0}


494
00:22:18,380 --> 00:22:20,900
3000万退还
进入空壳公司。{\i0}


495
00:22:20,900 --> 00:22:23,340
据说这是付款
用于翻新，{\i0}


496
00:22:23,340 --> 00:22:26,730
但其中 90% 的资金落到了
直接进入了卡斯帕尼的口袋。


497
00:22:26,730 --> 00:22:29,860
该转会已获批准
由最近添加的{\i0}


498
00:22:29,870 --> 00:22:33,080
代理董事会成员凯特琳。{\i0}


499
00:22:33,090 --> 00:22:34,610
至少从纸面上看，
她就是那个签字的人{\i0}


500
00:22:34,610 --> 00:22:36,960
3000万欧元
被洗钱到意大利。


501
00:22:36,960 --> 00:22:38,570
- 为什么是凯特琳？


502
00:22:38,570 --> 00:22:40,400
为什么不是一些唯唯诺诺的人
在卡斯帕尼的工资单上？


503
00:22:40,400 --> 00:22:42,660
- 他需要一个
无法与他联系。


504
00:22:42,660 --> 00:22:44,270
凯特琳是意大利公民


505
00:22:44,270 --> 00:22:46,400
至少有一个学位
分离。


506
00:22:46,400 --> 00:22:48,010
- 你认为玛莲娜
知道这一切吗？


507
00:22:48,010 --> 00:22:49,100
- 我认为 Marlena 是
确信


508
00:22:49,100 --> 00:22:51,710
她和卡斯帕尼
仍在约会。


509
00:22:51,710 --> 00:22:54,020
- 让我们去说服她。


510
00:22:54,020 --> 00:22:56,190
- 谢谢，泰特。


511
00:22:56,200 --> 00:23:00,550
♪{\i0}


512
00:23:00,550 --> 00:23:02,590
- 嘿，Francesco Vizia，
《威尼斯每日新闻》。


513
00:23:02,590 --> 00:23:04,380
- 哦，我已经
有订阅。


514
00:23:04,380 --> 00:23:05,510
谢谢。


515
00:23:05,510 --> 00:23:06,550
- 有传言称
你出现了


516
00:23:06,550 --> 00:23:08,080
昨晚在 La Perduta。


517
00:23:08,080 --> 00:23:09,900
FBI 想要什么
和卡斯帕尼斯一起吗？


518
00:23:09,910 --> 00:23:11,820
- 餐厅推荐。


519
00:23:11,820 --> 00:23:13,260
再见。{\i0}


520
00:23:13,260 --> 00:23:16,130
- 好的，是的。
我只是在聊天。


521
00:23:16,130 --> 00:23:17,390
[电话铃声]


522
00:23:19,700 --> 00:23:22,090
- 哇哦，韦斯。
- 什么？


523
00:23:22,090 --> 00:23:25,310
- 总部正在将 Riley 从
飞行小组立即生效。


524
00:23:25,310 --> 00:23:27,440
他们想要她回来
今晚乘飞机飞往华盛顿特区。


525
00:23:27,440 --> 00:23:28,920
- 告诉他们
我们仍然需要她在这里。


526
00:23:28,920 --> 00:23:30,840
她是该案的共同代理人。
- 是的，他们完全清楚。


527
00:23:30,840 --> 00:23:33,800
这里说
她目前正在接受审查。


528
00:23:33,800 --> 00:23:36,230
- 那是扎莱斯基。


529
00:23:36,240 --> 00:23:37,410
让她发过来。


530
00:23:37,410 --> 00:23:38,500
巴黎的电子邮件。


531
00:23:38,500 --> 00:23:40,670
满足扎莱斯基的愿望。


532
00:23:40,680 --> 00:23:42,500
- 韦斯，你不能就这样扔
你的职业生涯就是这样的。


533
00:23:42,500 --> 00:23:44,030
- 我没扔任何东西。


534
00:23:44,030 --> 00:23:45,420
我不会喂 Riley
对狗来说也是如此。


535
00:23:45,420 --> 00:23:46,720
- 不，你必须升级，明白吗？


536
00:23:46,720 --> 00:23:48,290
拿来
致副主任阿德尔。


537
00:23:48,290 --> 00:23:49,770
告诉他扎莱斯基
是超越的。


538
00:23:49,770 --> 00:23:51,900
告诉他为什么你和泰勒
去了巴黎。


539
00:23:51,900 --> 00:23:53,250
- 我做了我该做的事。


540
00:23:53,250 --> 00:23:54,560
我不是那个
需要保护。


541
00:23:54,560 --> 00:23:55,520
让她发送电子邮件。


542
00:23:55,520 --> 00:24:00,480
♪{\i0}


543
00:24:00,480 --> 00:24:02,480
- 你确定
这就是韦斯想要的吗？{\i0}


544
00:24:02,480 --> 00:24:04,310
- 是的，他不是
会改变主意的。{\i0}


545
00:24:04,310 --> 00:24:06,920
相信我。{\i0}


546
00:24:06,920 --> 00:24:08,440
- 好的。


547
00:24:08,440 --> 00:24:11,400
[沉思的音乐]{\i0}


548
00:24:11,400 --> 00:24:18,150
♪{\i0}


549
00:24:25,070 --> 00:24:27,160
- Dario 提到了一个非营利组织，


550
00:24:27,160 --> 00:24:29,590
但我什么都不知道
关于空壳公司。


551
00:24:29,590 --> 00:24:31,250
- 嗯，凯特琳的
签名结束


552
00:24:31,250 --> 00:24:33,340
在所有文书工作上。


553
00:24:33,340 --> 00:24:36,290
所以她要么是落后
你的背后，或者你陷害她。


554
00:24:36,300 --> 00:24:38,380
- 嗯，这是第一次
我听到了这一切。


555
00:24:38,380 --> 00:24:39,950
- 你派了凯特琳
到你的公寓


556
00:24:39,950 --> 00:24:42,520
在她被杀前一刻，
以及你让她去拿的 iPad


557
00:24:42,520 --> 00:24:44,040
从未恢复
在现场。


558
00:24:44,040 --> 00:24:44,960
你能想象一个愤世嫉俗的人
可能会建议


559
00:24:44,960 --> 00:24:46,390
你派她去那里是故意设局的吗？


560
00:24:46,390 --> 00:24:49,740
- 达里奥和我，
我们有外遇。


561
00:24:49,740 --> 00:24:51,920
- 如果你已经开始
从第一天开始，


562
00:24:51,920 --> 00:24:53,310
那么也许
我们有机会，


563
00:24:53,310 --> 00:24:55,360
但卡斯帕尼和他的妻子，
他们非常坦诚


564
00:24:55,360 --> 00:24:56,320
已经说过了。


565
00:24:58,620 --> 00:25:00,230
- 艾达参与了吗？
- 哦，是的。


566
00:25:00,230 --> 00:25:03,230
我认为卡斯帕尼的话
形容你“精神错乱”。


567
00:25:03,240 --> 00:25:06,240
[柔和的戏剧音乐]{\i0}


568
00:25:06,240 --> 00:25:10,150
-[猛地呼出一口气]


569
00:25:10,160 --> 00:25:11,940
[叹气]


570
00:25:11,940 --> 00:25:15,070
- 卡斯帕尼有让凯特琳签名吗
那些公司成立文件？


571
00:25:15,070 --> 00:25:18,990
-我告诉自己我愿意
为了和他在一起愿意做任何事。


572
00:25:18,990 --> 00:25:21,990
- 回答问题。
- 没有，我做到了。


573
00:25:21,990 --> 00:25:24,910
我把文件交给她签字。


574
00:25:24,910 --> 00:25:27,080
达里奥说
如果她签名的话，


575
00:25:27,090 --> 00:25:28,170
我们可以
早日团聚，


576
00:25:28,170 --> 00:25:29,570
但我所做的就这些。


577
00:25:29,570 --> 00:25:32,260
- 所以你是明知故犯？


578
00:25:32,260 --> 00:25:34,530
- 不，如果我知道的话
任何这些


579
00:25:34,530 --> 00:25:37,620
会让凯特琳陷入危险，
我绝不会——


580
00:25:40,190 --> 00:25:41,660
- 这是怎么回事？
- 我听够了。


581
00:25:41,670 --> 00:25:44,100
- 我们还没做完。
- 我是。


582
00:25:44,100 --> 00:25:47,240
她承认受害者签署了
按照她的要求，这些文件。


583
00:25:47,240 --> 00:25:49,890
玛琳娜·克莱恩，你是
因串谋被捕


584
00:25:49,890 --> 00:25:53,590
实施电信欺诈，
金融欺诈和谋杀。


585
00:25:53,590 --> 00:25:55,980
- 噢，拜托。
请你一定要相信我。


586
00:25:55,980 --> 00:25:57,200
我被算计了！


587
00:25:57,200 --> 00:25:59,810
[抽泣]


588
00:25:59,810 --> 00:26:02,820
[紧张的音乐]{\i0}


589
00:26:02,820 --> 00:26:04,560
♪{\i0}


590
00:26:10,650 --> 00:26:12,610
- 所以你相信玛莲娜？{\i0}


591
00:26:12,610 --> 00:26:13,960
- 我愿意。


592
00:26:13,960 --> 00:26:15,700
我认为卡斯帕尼利用了凯特琳
作为他的替罪羊，


593
00:26:15,700 --> 00:26:17,180
但她更聪明
比他想象的要多。


594
00:26:17,180 --> 00:26:18,700
她发现他是
使用翻新


595
00:26:18,700 --> 00:26:21,180
洗钱，
所以他摆脱了她。


596
00:26:21,180 --> 00:26:23,840
Solara 也太过明星了


597
00:26:23,840 --> 00:26:25,360
去见卡斯帕尼
因为他的真实身份。


598
00:26:25,360 --> 00:26:27,840
因此她
对他的情妇。


599
00:26:27,840 --> 00:26:29,280
- 是的，但是我们有
没有凶手，没有证据


600
00:26:29,280 --> 00:26:30,580
卡斯帕尼下令进行袭击。


601
00:26:30,580 --> 00:26:32,320
我们所拥有的
玛琳娜的证词。


602
00:26:32,320 --> 00:26:34,240
显然 Solara
不关心这个。


603
00:26:34,240 --> 00:26:35,720
[电脑铃声]


604
00:26:35,720 --> 00:26:37,630
— 泰特。
跟我说话。


605
00:26:37,630 --> 00:26:38,850
- 嘿。
得到了一些东西。{\i0}


606
00:26:38,850 --> 00:26:40,720
那把开信刀
史密蒂和安德烈


607
00:26:40,720 --> 00:26:42,250
已接
从犯罪现场，{\i0}


608
00:26:42,250 --> 00:26:43,900
Solara 的团队
提取了部分打印件。{\i0}


609
00:26:43,900 --> 00:26:45,250
- 好的，这是什么时候？


610
00:26:45,250 --> 00:26:46,730
- 大约一小时前。{\i0}


611
00:26:46,730 --> 00:26:48,910
我不知道为什么
他们没有告诉你。{\i0}


612
00:26:48,910 --> 00:26:50,120
- 我愿意。


613
00:26:50,130 --> 00:26:53,080
[紧张的音乐]{\i0}


614
00:26:53,080 --> 00:26:54,610
♪{\i0}


615
00:26:54,610 --> 00:26:57,220
-[说意大利语]


616
00:26:57,220 --> 00:26:59,310
- 你的团队提取了打印件
距离犯罪现场一小时


617
00:26:59,310 --> 00:27:01,180
在你被捕之前
玛琳娜·克莱恩。


618
00:27:01,180 --> 00:27:02,960
你不认为我应该知道吗？


619
00:27:02,960 --> 00:27:05,100
- 我爱你们。{\i0}


620
00:27:05,100 --> 00:27:06,750
抱歉耽误了。


621
00:27:06,750 --> 00:27:08,230
我正要上路
告诉你。


622
00:27:08,230 --> 00:27:10,060
- 那好吧，
我为你节省了这次旅行。


623
00:27:10,060 --> 00:27:13,670
那你为什么
隐瞒证据？


624
00:27:13,670 --> 00:27:16,450
- 我们确实拿到了印刷品，
但我感觉


625
00:27:16,460 --> 00:27:19,070
会更有帮助
如果我能首先确定


626
00:27:19,070 --> 00:27:20,590
該人
它所属的。


627
00:27:20,590 --> 00:27:23,240
- 你知道我的团队可以做到这一点
大约两秒钟。


628
00:27:23,250 --> 00:27:26,420
- 那么让我们一起努力
继续前进。


629
00:27:26,420 --> 00:27:28,470
- 我以为那是
我们正在做什么。


630
00:27:28,470 --> 00:27:30,730
- Solara 的办公室刚刚
给我们发送了印刷版比赛。


631
00:27:30,730 --> 00:27:32,510
西尔维奥·格雷科。


632
00:27:32,520 --> 00:27:35,040
因纵火罪服刑三年
几年前的指控。


633
00:27:35,040 --> 00:27:36,740
从那时起，他就一直
在 Caspani 的工资单上


634
00:27:36,740 --> 00:27:38,690
开启和关闭以进行安全工作。


635
00:27:38,700 --> 00:27:40,740
- 事情是这样的 -
我调出了电话记录，


636
00:27:40,740 --> 00:27:42,790
卡斯帕尼家里的闭路电视。


637
00:27:42,790 --> 00:27:45,270
找不到一口食物
证明 Greco 和 Caspani


638
00:27:45,270 --> 00:27:46,880
甚至说话
在过去几周里，


639
00:27:46,880 --> 00:27:48,530
更不用说策划谋杀了。


640
00:27:50,710 --> 00:27:51,970
- 结果是否
地理围栏搜查令


641
00:27:51,970 --> 00:27:53,400
欧洲刑警组织发布
曾经成功过吗？


642
00:27:53,410 --> 00:27:55,840
- 是的，我们都有
活跃电话号码


643
00:27:55,840 --> 00:27:58,190
距离公寓一英里以内


644
00:27:58,190 --> 00:27:59,670
从晚上开始
凯特琳被杀了。


645
00:27:59,670 --> 00:28:01,110
我们仍在梳理
通过这个列表，


646
00:28:01,110 --> 00:28:02,940
但有
约100个数字。


647
00:28:02,940 --> 00:28:04,020
如果没有正确的情报，


648
00:28:04,030 --> 00:28:05,330
这是不可能的
知道是什么。


649
00:28:05,330 --> 00:28:08,120
- 让我尝试一下。


650
00:28:08,120 --> 00:28:09,420
- 噢，你是怎么做到的？


651
00:28:09,420 --> 00:28:11,340
- 搜索过
没有记录的电话


652
00:28:11,340 --> 00:28:12,690
任何活动的 GPS 数据。


653
00:28:12,690 --> 00:28:13,990
- 有道理。


654
00:28:13,990 --> 00:28:15,340
凶手已关机
他的定位服务。


655
00:28:15,340 --> 00:28:16,990
- 其中两行
是注册号码，


656
00:28:16,990 --> 00:28:18,040
但这个是燃烧器。


657
00:28:18,040 --> 00:28:20,080
这肯定是 Greco。


658
00:28:20,080 --> 00:28:21,690
看起来它仍然活跃。


659
00:28:21,700 --> 00:28:24,390
该号码刚刚响了两声
靠近圣马可的手机信号塔。


660
00:28:24,390 --> 00:28:26,130
好的，三角测量
这些坐标


661
00:28:26,130 --> 00:28:27,260
并将它们发送给安德烈。


662
00:28:27,270 --> 00:28:30,230
♪{\i0}


663
00:28:31,920 --> 00:28:33,580
- 有时间吗？


664
00:28:38,840 --> 00:28:41,500
莱利从未发送
发给扎莱斯基的电子邮件。


665
00:28:41,500 --> 00:28:43,500
她应该得到
五点钟上飞机。


666
00:28:50,940 --> 00:28:53,730
- 莱利？


667
00:28:53,730 --> 00:28:55,820
听。


668
00:28:55,820 --> 00:28:58,300
只需发送电子邮件即可。


669
00:28:58,300 --> 00:29:01,040
-我爸爸去世了
当我九岁的时候。


670
00:29:01,040 --> 00:29:04,350
因公殉职，
流弹，


671
00:29:04,350 --> 00:29:08,220
现在我弟弟的
正在内部调查。


672
00:29:08,220 --> 00:29:10,790
我本来就是那个
扭转局面，


673
00:29:10,790 --> 00:29:12,790
确保有人
在我的家庭


674
00:29:12,790 --> 00:29:15,230
一路成功
参加退休派对，


675
00:29:15,230 --> 00:29:17,840
但我不会这么做
作为一只老鼠，


676
00:29:17,840 --> 00:29:19,750
如果扎莱斯基愿意
把我扔进地下室


677
00:29:19,750 --> 00:29:23,360
校对302，就这样吧。


678
00:29:23,370 --> 00:29:24,930
- 那你弟弟呢？


679
00:29:24,930 --> 00:29:27,110
- 这就是他被卡住的原因
首先。


680
00:29:27,110 --> 00:29:29,670
他的首席执行官向他施压
做一件小事，


681
00:29:29,680 --> 00:29:31,810
那就是线
一直吸引着他


682
00:29:31,810 --> 00:29:33,770
越来越深。


683
00:29:33,770 --> 00:29:35,160
- 你不欠我任何东西。


684
00:29:35,160 --> 00:29:36,680
- 我只是按照你说的做。


685
00:29:36,680 --> 00:29:38,250
[沉思的音乐]{\i0}


686
00:29:38,250 --> 00:29:40,510
我很担心我自己。


687
00:29:40,510 --> 00:29:43,340
而且我不是老鼠。


688
00:29:43,340 --> 00:29:44,990
- Hub 刚刚受到打击
关于 Greco 的位置。


689
00:29:45,000 --> 00:29:46,560
- 好的，你和我。


690
00:29:46,560 --> 00:29:49,040
[悬疑音乐]{\i0}


691
00:29:49,040 --> 00:29:51,170
[电话嘟嘟声]


692
00:29:51,180 --> 00:29:54,220
[哔哔声越来越大]


693
00:29:54,220 --> 00:30:01,190
♪{\i0}


694
00:30:27,780 --> 00:30:34,440
♪{\i0}


695
00:30:40,180 --> 00:30:42,880
[模糊的谈话声]


696
00:30:56,550 --> 00:30:58,460
- 抓住他了。
西南角。


697
00:31:01,200 --> 00:31:03,380
-[尖叫]
- 嘿！


698
00:31:10,910 --> 00:31:11,950
-[咕哝声]


699
00:31:17,960 --> 00:31:22,920
♪{\i0}


700
00:31:22,920 --> 00:31:24,750
- 哇哦！
- 哦！


701
00:31:24,750 --> 00:31:27,750
[狗叫声]


702
00:31:27,750 --> 00:31:33,230
♪{\i0}


703
00:31:33,230 --> 00:31:35,710
- 动起来，动起来。


704
00:31:39,460 --> 00:31:40,420
-[大叫]


705
00:32:12,270 --> 00:32:15,190
[悬疑音乐]{\i0}


706
00:32:15,190 --> 00:32:17,930
♪{\i0}


707
00:32:17,930 --> 00:32:20,060
-[咳嗽]


708
00:32:26,550 --> 00:32:29,770
[咳嗽]


709
00:32:31,730 --> 00:32:33,030
- 嘿。


710
00:32:33,030 --> 00:32:35,380
你知道，这些通常
更好地工作


711
00:32:35,380 --> 00:32:36,430
如果你把它拿在手里。


712
00:32:36,560 --> 00:32:39,470
-[喘息]


713
00:32:51,400 --> 00:32:53,140
- 他进行了反抗。


714
00:32:53,140 --> 00:32:54,880
- 哇，太好了。{\i0}
让我们对他进行处理。


715
00:32:54,880 --> 00:32:57,060
跟我来，雷恩斯特工。


716
00:32:57,060 --> 00:32:58,450
- 嘿，等一下，等一下，等一下。


717
00:32:58,450 --> 00:33:00,020
那人是不是
杀死了美国女孩？


718
00:33:00,020 --> 00:33:01,670
- 噢，又是你？
我要取消我的订阅。


719
00:33:01,670 --> 00:33:03,320
- 拜托，伙计，我正在努力
在这里谋生。


720
00:33:03,320 --> 00:33:05,410
毕竟...
[讲意大利语]


721
00:33:05,410 --> 00:33:07,020
- 哇哦。
坚持，稍等。


722
00:33:07,020 --> 00:33:09,160
我的意大利语断断续续
介于馄饨和意式冰淇淋之间。


723
00:33:09,160 --> 00:33:10,770
你說什麼？


724
00:33:10,770 --> 00:33:14,380
- 不买也不卖的人
永远不会上升或下降。


725
00:33:14,380 --> 00:33:15,810
我付小费。


726
00:33:15,810 --> 00:33:17,600
打电话给我。


727
00:33:19,380 --> 00:33:23,470
- 所以我们在谈论
15年，有机会


728
00:33:23,470 --> 00:33:25,520
提前假释？
- 是的。


729
00:33:25,520 --> 00:33:28,700
这是最好的
你会得到。


730
00:33:28,700 --> 00:33:30,180
- 并且您已获得授权
意大利警方


731
00:33:30,180 --> 00:33:31,660
提出这个提议？


732
00:33:31,660 --> 00:33:33,960
- 他们正在组装
我们谈话时的文书工作。


733
00:33:33,960 --> 00:33:36,920
[紧张的音乐]{\i0}


734
00:33:36,920 --> 00:33:39,710
♪{\i0}


735
00:33:39,710 --> 00:33:41,060
- 达里奥·卡斯帕尼。


736
00:33:41,060 --> 00:33:42,620
他雇用了我。


737
00:33:42,620 --> 00:33:49,500
♪{\i0}


738
00:33:52,550 --> 00:33:55,030
[两人都讲意大利语]


739
00:33:55,030 --> 00:33:57,160
——米切尔特工。
特工 Vo。


740
00:33:57,160 --> 00:33:59,770
您见过卡斯帕尼男爵。


741
00:34:04,820 --> 00:34:06,600
- 所以我们有 Greco
记录在案


742
00:34:06,600 --> 00:34:09,950
卡斯帕尼与他签约
杀死凯特琳。


743
00:34:09,960 --> 00:34:13,130
因此在这之间
以及玛琳娜的证词——


744
00:34:13,130 --> 00:34:15,920
- 卡斯帕尼男爵确认
格雷科正在工作


745
00:34:15,920 --> 00:34:18,090
六个月前，
这就是 Greco


746
00:34:18,090 --> 00:34:19,570
见到了你的美国受害者。


747
00:34:19,570 --> 00:34:21,180
他喜欢上了她，


748
00:34:21,180 --> 00:34:23,660
形成了固定观念，
如果你愿意的话。


749
00:34:23,670 --> 00:34:26,580
以至于
男爵不得不解雇他。


750
00:34:26,580 --> 00:34:30,280
不幸的是，格雷科不能
动摇他的痴迷


751
00:34:30,280 --> 00:34:32,110
并且肯定已经叛变了。


752
00:34:32,110 --> 00:34:33,890
- 你要去
他的版本？


753
00:34:33,890 --> 00:34:36,630
- 嗯，它更有分量
比意见


754
00:34:36,630 --> 00:34:41,330
心怀恶意的情妇和
是的，一名心怀不满的员工。


755
00:34:41,340 --> 00:34:43,950
- 抹去那微笑
从你的脸上。


756
00:34:43,950 --> 00:34:44,990
让我解释一下
对你来说——


757
00:34:44,990 --> 00:34:46,210
- 你完成了。


758
00:34:46,210 --> 00:34:48,950
明白了吗？{\i0}


759
00:34:48,950 --> 00:34:50,430
- 难以置信。


760
00:34:50,430 --> 00:34:57,390
♪{\i0}


761
00:35:16,720 --> 00:35:18,460
- 我破解了它。


762
00:35:18,460 --> 00:35:20,810
凯特琳埋葬的这张照片
并采用多层加密，


763
00:35:20,810 --> 00:35:22,720
它被嵌入
带有隐藏链接。


764
00:35:22,720 --> 00:35:24,940
在她被杀前几周，
她开始收集


765
00:35:24,940 --> 00:35:28,210
大量证据
对阵卡斯帕尼。


766
00:35:28,210 --> 00:35:30,730
- 我的名字是 Caitlyn Priolo。{\i0}


767
00:35:30,730 --> 00:35:32,470
如果你正在看这个，{\i0}


768
00:35:32,470 --> 00:35:35,170
发生了一些不好的事情
对我来说。{\i0}


769
00:35:35,170 --> 00:35:38,300
我录下来是为了告诉你
我所知道的一切。{\i0}


770
00:35:38,310 --> 00:35:41,350
- Caitlyn 上传了详细清单
收据、帐号、{\i0}


771
00:35:41,350 --> 00:35:43,350
电汇，
详细的信号信息


772
00:35:43,350 --> 00:35:44,960
卡斯帕尼
做假账


773
00:35:44,960 --> 00:35:46,230
关于别墅装修。


774
00:35:46,230 --> 00:35:47,620
Caspani 的
隐藏账户


775
00:35:47,620 --> 00:35:50,190
甚至匹配了加密支付
他寄给格雷科


776
00:35:50,190 --> 00:35:51,620
凯特琳被杀后。


777
00:35:51,620 --> 00:35:52,970
- 好的，
所以我们得到了杀手的报酬，


778
00:35:52,970 --> 00:35:55,230
文书工作，
以及凯特琳的视频证词。


779
00:35:55,240 --> 00:35:57,060
快点，
咱们去攻击卡斯帕尼的屁股吧。


780
00:35:59,460 --> 00:36:01,590
- 嘿，莱利，你能下载
这一切对我们来说？


781
00:36:01,590 --> 00:36:03,070
- 已经做了。


782
00:36:05,680 --> 00:36:07,250
- 谢谢。
- 你在干什么？


783
00:36:07,250 --> 00:36:08,810
- 我正在给鲁索打电话。


784
00:36:08,810 --> 00:36:12,640
不买不卖的人
永远不会上升或下降。


785
00:36:12,640 --> 00:36:14,250
- 我跟你来。


786
00:36:14,250 --> 00:36:21,170
♪{\i0}


787
00:36:25,180 --> 00:36:26,660
- 你能给我带来什么？


788
00:36:26,660 --> 00:36:29,620
- 确凿的证据细节
卡斯帕尼如何参与其中


789
00:36:29,620 --> 00:36:32,140
在凯特琳·普里奥洛谋杀案中，
以及背后的阴谋


790
00:36:32,140 --> 00:36:33,360
恐怖分子资金如何
正在被清洗


791
00:36:33,360 --> 00:36:35,100
来自中东
进入欧洲。


792
00:36:35,100 --> 00:36:37,710
这足以让卡斯帕尼
远离了几辈子。


793
00:36:37,710 --> 00:36:40,760
- 我向你们的团队表示敬意。
- 嗯嗯。


794
00:36:40,760 --> 00:36:42,320
我应该做什么
正在扭转这一局面


795
00:36:42,330 --> 00:36:43,890
意大利当局
现在，


796
00:36:43,890 --> 00:36:45,810
因为这是最好的镜头
我们已经把卡斯帕尼关起来了。


797
00:36:45,810 --> 00:36:48,370
- 那么这如何保护
美国利益？


798
00:36:48,380 --> 00:36:50,810
- FBI 关心的
卡斯帕尼被关进了监狱


799
00:36:50,810 --> 00:36:52,250
他对凯特琳所做的事。


800
00:36:52,250 --> 00:36:53,940
我认为
我们的观点一致吗？


801
00:36:53,950 --> 00:36:55,990
如果你有一些议程
你想补充的是，


802
00:36:55,990 --> 00:36:58,040
我会把这个情报
现在就结束。


803
00:36:58,040 --> 00:37:00,430
但有一点
你得先帮我做件事。


804
00:37:02,480 --> 00:37:05,170
- Vo探员，我们帮了忙
彼此走出过去。


805
00:37:05,170 --> 00:37:06,700
帮我一个忙。


806
00:37:06,700 --> 00:37:08,310
在这里保存你的朋友
呼吸和我的时间


807
00:37:08,310 --> 00:37:10,530
并向他解释
事情并不是这样运作的。


808
00:37:10,530 --> 00:37:12,660
- 事实上，我愿意
看看这是怎么回事。


809
00:37:12,660 --> 00:37:14,840
- 是的，你知道，马蒂，
我很惊讶。


810
00:37:14,840 --> 00:37:16,010
我们上次谈话时，
好像你


811
00:37:16,010 --> 00:37:17,450
进行谈判。


812
00:37:17,450 --> 00:37:20,060
或者我应该说，
稍微改变一下比例？


813
00:37:20,060 --> 00:37:23,500
- 好吧，说来听听。


814
00:37:23,500 --> 00:37:25,760
- 探员 Zaleski 在检查中，


815
00:37:25,760 --> 00:37:28,540
他正在呼吸
我们的特工的脖子，莱利·奎因。


816
00:37:28,550 --> 00:37:29,980
让他别再骚扰她，


817
00:37:29,980 --> 00:37:31,370
我会给你
我们所得到的一切。


818
00:37:31,370 --> 00:37:32,330
- 耽误。


819
00:37:34,030 --> 00:37:35,900
Zaleski 也曾有过这样的经历
献给米切尔探员


820
00:37:35,900 --> 00:37:37,250
因为他在匡蒂科。
— 卡姆。


821
00:37:37,250 --> 00:37:38,820
- 住口。


822
00:37:38,820 --> 00:37:40,600
扎莱斯基计划
韦斯犯了轻微的违规行为，


823
00:37:40,600 --> 00:37:44,260
但韦斯的行动拯救了
一名联邦调查局特工的生活。


824
00:37:45,690 --> 00:37:49,000
如果你把这一切都弄清楚了，
然后你就得到情报了。


825
00:37:50,350 --> 00:37:52,440
-[呼气]


826
00:37:52,440 --> 00:37:55,270
我一点也不相信
联邦调查局


827
00:37:55,270 --> 00:37:57,090
会隐瞒证据
来自中央情报局。


828
00:37:57,100 --> 00:37:58,790
- 好的。


829
00:37:58,790 --> 00:38:00,790
这很有趣。


830
00:38:00,800 --> 00:38:01,840
♪{\i0}


831
00:38:15,510 --> 00:38:18,510
- 你知道他死于贫困，
被流放出自己的国家？


832
00:38:18,510 --> 00:38:20,810
- 谁干的？
— 马宁。


833
00:38:20,820 --> 00:38:23,900
在他解放威尼斯之后，
奥地利人回来了，


834
00:38:23,910 --> 00:38:26,430
但他必须逃跑。
他继续写。


835
00:38:26,430 --> 00:38:28,040
从未停止
捍卫他们的自由。


836
00:38:28,040 --> 00:38:29,690
他继续战斗。


837
00:38:29,690 --> 00:38:31,220
- 嘿！


838
00:38:32,780 --> 00:38:34,520
快点。


839
00:38:34,520 --> 00:38:36,440
我以为我们正在谈判。


840
00:38:39,010 --> 00:38:40,700
[柔和的戏剧音乐]{\i0}


841
00:38:40,700 --> 00:38:43,050
我认识扎莱斯基。
他是个笨蛋。


842
00:38:43,050 --> 00:38:45,530
让我打个电话。


843
00:38:45,540 --> 00:38:47,490
- 两名特工 Quinn
和米切尔特工。


844
00:38:47,490 --> 00:38:49,580
- 是的，你做到了
非常清晰。


845
00:38:49,580 --> 00:38:53,410
♪{\i0}


846
00:38:53,410 --> 00:38:57,550
下次别被抓住了。


847
00:38:57,550 --> 00:39:04,470
♪{\i0}


848
00:39:17,650 --> 00:39:19,570
- 谢谢。


849
00:39:19,570 --> 00:39:21,880
我只是觉得
我应该明白的。


850
00:39:21,880 --> 00:39:23,360
- 照顾好自己就行。


851
00:39:30,410 --> 00:39:32,280
-刚下车
与总部通电话。


852
00:39:32,280 --> 00:39:34,370
出于国家安全原因，


853
00:39:34,370 --> 00:39:35,630
司法部没有提起


854
00:39:35,630 --> 00:39:37,670
引渡请求
献给卡斯帕尼。


855
00:39:37,670 --> 00:39:39,500
- 等一下，什么？


856
00:39:39,500 --> 00:39:41,020
所以钉住卡斯帕尼的屁股
靠在墙上，


857
00:39:41,030 --> 00:39:42,420
那到底是怎么回事？


858
00:39:42,420 --> 00:39:43,980
- 有两个
意大利恐怖分子


859
00:39:43,990 --> 00:39:46,600
中央情报局一直在追踪谁，
直到今天早上，


860
00:39:46,600 --> 00:39:48,990
受到保护
意大利政府。


861
00:39:48,990 --> 00:39:50,950
他们刚刚被释放
被美国拘留。


862
00:39:50,950 --> 00:39:52,560
——所以鲁索做了交易。


863
00:39:52,560 --> 00:39:54,210
卡斯帕尼 (Caspani) 为两名恐怖分子。


864
00:39:54,210 --> 00:39:55,560
- 中央情报局，宝贝。


865
00:39:57,520 --> 00:39:59,430
- 好的，
明天见。


866
00:39:59,440 --> 00:40:00,700
- 我们会去的。


867
00:40:00,700 --> 00:40:03,960
[紧张的音乐]{\i0}


868
00:40:03,960 --> 00:40:11,930
♪{\i0}


869
00:40:11,930 --> 00:40:13,620
- Vo 探员说道
我会在这里找到你。


870
00:40:15,190 --> 00:40:17,100
抱歉
误会


871
00:40:17,110 --> 00:40:18,930
关于 Marlena Kline。


872
00:40:18,930 --> 00:40:22,330
我希望你满意
确保我们释放了她。


873
00:40:22,330 --> 00:40:23,760
- 我认为是因为
你以此为先，


874
00:40:23,760 --> 00:40:26,510
你不会
充电卡斯帕尼。


875
00:40:26,510 --> 00:40:28,900
- 好吧，让我们集中注意力
积极的一面，是吗？


876
00:40:28,900 --> 00:40:30,550
凶手现已入狱。


877
00:40:30,550 --> 00:40:32,030
- 是的，卡斯帕尼走了。


878
00:40:32,030 --> 00:40:33,430
他可以继续前进
参加他的游艇派对，


879
00:40:33,430 --> 00:40:34,860
假的慈善晚会。


880
00:40:37,780 --> 00:40:38,950
- 他应该被埋葬


881
00:40:38,950 --> 00:40:41,480
在圣马可大教堂，
你知道。


882
00:40:41,480 --> 00:40:43,300
这就是
威尼斯人想要的。


883
00:40:43,310 --> 00:40:45,480
但王室却拒绝了。


884
00:40:45,480 --> 00:40:48,740
不可能拥有一切，
我想。


885
00:40:48,750 --> 00:40:50,880
祝您在威尼斯过得愉快。


886
00:40:50,880 --> 00:40:57,840
♪{\i0}


887
00:41:11,250 --> 00:41:13,470
- 我以为它叫
“景观”之桥。


888
00:41:13,470 --> 00:41:14,600
- 什么？
——但它是叹息桥。


889
00:41:14,600 --> 00:41:15,770
我现在知道了。
我知道。


890
00:41:15,770 --> 00:41:17,250
- 哟，看看这个。


891
00:41:17,250 --> 00:41:19,040
繁荣。
刚刚出版。


892
00:41:21,000 --> 00:41:24,130
- 什么
“in flagrante delicto” 是什么意思？


893
00:41:24,130 --> 00:41:25,300
- 我相信这意味着
被抓住


894
00:41:25,300 --> 00:41:27,090
和你的裤子
在你的脚踝周围。


895
00:41:27,090 --> 00:41:28,440
- 哦。


896
00:41:28,440 --> 00:41:30,920
- 那么，韦斯，
这是怎么泄露出去的？


897
00:41:30,920 --> 00:41:32,700
- 泄漏了
警察局。


898
00:41:32,700 --> 00:41:34,440
让我恶心。
-[笑]


899
00:41:34,440 --> 00:41:35,920
哦。


900
00:41:35,920 --> 00:41:38,230
- 抱歉我迟到了。
- 嘿。


901
00:41:38,230 --> 00:41:41,410
- 我刚刚接到一个非常热情的电话
来自特工扎莱斯基。


902
00:41:41,410 --> 00:41:42,930
他告诉我的 ASAC
回到巴尔的摩


903
00:41:42,930 --> 00:41:44,370
关于作品
我一直在这里


904
00:41:44,370 --> 00:41:46,590
他们给了我
永久职位


905
00:41:46,590 --> 00:41:48,020
论暴力犯罪
工作队。


906
00:41:48,020 --> 00:41:49,370
- 噢，天哪。
- 哇。


907
00:41:49,370 --> 00:41:51,200
- 噢，天哪。


908
00:41:51,200 --> 00:41:52,940
- 我明天飞走。
- 太棒了。


909
00:41:52,940 --> 00:41:55,330
- 对你有好处。
- 莱利？


910
00:41:55,330 --> 00:41:56,900
当之无愧。


911
00:41:56,900 --> 00:41:58,250
- 谢谢。
- 是的。


912
00:41:58,250 --> 00:41:59,510
- 这是给您的。


913
00:41:59,510 --> 00:42:00,730
- 什么？


914
00:42:00,730 --> 00:42:02,820
你做了什么？
——这是一份感谢礼物。


915
00:42:05,610 --> 00:42:07,560
— 马宁？
-[笑]


916
00:42:07,560 --> 00:42:09,350
马宁。
- 噢。


917
00:42:11,830 --> 00:42:14,570
- 好的。


918
00:42:14,570 --> 00:42:15,790
致凯特琳·普里奥洛。


919
00:42:19,010 --> 00:42:20,580
她作为一名战士而死。


920
00:42:22,620 --> 00:42:25,100
全部：
致凯特琳。


921
00:42:25,100 --> 00:42:28,020
[柔和的戏剧音乐]{\i0}


922
00:42:28,020 --> 00:42:31,540
♪{\i0}


923
00:42:53,780 --> 00:42:56,700
[紧张的音乐]{\i0}


924
00:42:56,700 --> 00:43:03,660
♪{\i0}


925
00:43:07,710 --> 00:43:08,580
[狼嚎]

