1
00:00:23,320 --> 00:00:28,320
翻译:看图说话

2
00:00:28,320 --> 00:00:31,118
警署 

3
00:00:54,050 --> 00:00:57,385
你告诉你公司，可能要干到晚上？ 

4
00:00:57,511 --> 00:00:59,344
没关糸。 

5
00:00:59,471 --> 00:01:02,305
我们到那里再打电话。 

6
00:01:02,432 --> 00:01:05,725
这可能要跑到晚上， 

7
00:01:05,893 --> 00:01:09,103
事情办的不太顺利。 

8
00:01:10,398 --> 00:01:13,399
-这是一个奇怪的事
-出什么事了？ 

9
00:01:13,567 --> 00:01:16,360
看来 

10
00:01:16,486 --> 00:01:21,739
一个人自称是马卡马巴夫导演的人。 

11
00:01:21,908 --> 00:01:23,741
你知道叫什么人？

12
00:01:23,868 --> 00:01:26,077
- 一个商人？ 
- 绝对不是。

13
00:01:26,286 --> 00:01:28,453
- 走这里？ 
- 好的。

14
00:01:28,831 --> 00:01:33,166
他不是一个商人他是一个导演。 

15
00:01:33,293 --> 00:01:35,293
-你不认识他？ 
-不认识 

16
00:01:35,711 --> 00:01:38,879
他是最新电影《骑自行车的人》的导演 。 

17
00:01:39,006 --> 00:01:42,091
我太忙了,我没有时间去电影院看电影！ 

18
00:01:42,218 --> 00:01:46,470
关键是，他的外貌大家不熟悉， 

19
00:01:46,596 --> 00:01:51,766
这家伙告诉人家说他是马克马巴夫。 

20
00:01:51,935 --> 00:01:56,354
那他是要东西。

21
00:01:56,480 --> 00:02:00,566
他选择的对像,都一些是演员

22
00:02:00,693 --> 00:02:05,612
谎称要拍电影让别人演出

23
00:02:05,780 --> 00:02:09,782
还说把那家当作拍摄外景地。 

24
00:02:09,951 --> 00:02:13,703
但没有一个人看见他真的在拍。 

25
00:02:13,830 --> 00:02:15,872
听着非常复杂。 

26
00:02:15,998 --> 00:02:19,916
因此，我写了专栏报导。 

27
00:02:20,043 --> 00:02:22,878
我们要抓住他。 

28
00:02:23,005 --> 00:02:26,256
- 你是记者？ 
- 是啊，在苏鲁什杂志社。

29
00:02:26,382 --> 00:02:29,216
我还以为你是警察。 

30
00:02:30,178 --> 00:02:32,303
你真逗。 

31
00:02:32,972 --> 00:02:35,764
我听说过这种事

32
00:02:35,974 --> 00:02:38,766
而且这是个炒作的好料。 

33
00:02:38,894 --> 00:02:43,354
这可是不能放过的事。 

34
00:02:43,482 --> 00:02:46,232
今后很难碰到这种好料哦。 

35
00:02:46,484 --> 00:02:51,403
你干一辈子也就能碰到两、三个。 

36
00:02:51,530 --> 00:02:53,030
这是一个热门新闻。 

37
00:02:53,157 --> 00:02:57,326
-耸人听闻的消息 
-就是靠这些才能挣到钱。 

38
00:02:57,785 --> 00:03:00,870
这就是我所说的“奥里亚纳的故事。” 

39
00:03:00,997 --> 00:03:04,499
-你听说过奥里亚娜法拉奇？ 
-没有 

40
00:03:04,667 --> 00:03:06,834
-你这都没听说过？ 
-没有

41
00:03:07,211 --> 00:03:11,963
彼得诺维奇？约翰艾迪松？是最著的。 

42
00:03:12,090 --> 00:03:14,257
他们从来没有坐过我的车。 

43
00:03:14,510 --> 00:03:16,468
那很有意思。 

44
00:03:16,844 --> 00:03:19,595
反正他们都是著名的记者。 

45
00:03:19,847 --> 00:03:23,098
他们是世界闻名的记者。 

46
00:03:23,226 --> 00:03:28,812
特别是法拉奇,总有热门的素材。 

47
00:03:28,980 --> 00:03:33,691
她收集素材的作法,总跟别人不一样。 

48
00:03:33,818 --> 00:03:37,946
这就是为什么她成了大腕。 

49
00:03:38,864 --> 00:03:45,494
我敢肯定，这次不亚于“奥丽安娜”的题材。 

50
00:03:45,620 --> 00:03:50,122
我要搞清楚他的目的是什么， 

51
00:03:50,333 --> 00:03:54,043
像入室偷窃。 

52
00:03:54,212 --> 00:03:56,796
如果是的话，应该把他抓起来。 

53
00:03:56,922 --> 00:03:59,839
所以今天晚上你要加班。 

54
00:04:00,217 --> 00:04:02,092
- 没问题。 
- 你确定吗？ 

55
00:04:02,219 --> 00:04:04,219
打电话给你的公司， 

56
00:04:04,388 --> 00:04:07,847
如果有问题，我们在一起。 

57
00:04:07,974 --> 00:04:11,892
这没关系。我不是全职,想开就开自由自在。 

58
00:04:12,061 --> 00:04:14,395
我是从战斗机飞行员转业的。 

59
00:04:14,564 --> 00:04:18,232
我现在开车当作陆军吧。 

60
00:04:18,817 --> 00:04:21,985
这里也可能有很多好素材 

61
00:04:22,112 --> 00:04:26,906
原来在天上飞的,现在到地上跑了。 

62
00:04:28,075 --> 00:04:29,324
有意思。 

63
00:04:29,451 --> 00:04:31,577
- 往这走？ 
- 是的。

64
00:04:32,580 --> 00:04:36,999
- 去扎维扎恩？ 
- 是的，然后走Hosseinabad大道。 

65
00:04:38,001 --> 00:04:41,919
扎维扎恩是一个不错的地方。。 

66
00:04:42,046 --> 00:04:45,631
在革命前，我来过这里收集素材 

67
00:04:45,757 --> 00:04:48,091
在扎维扎恩的驻军。 

68
00:04:48,260 --> 00:04:50,635
当时士兵开火。 

69
00:04:50,762 --> 00:04:53,847
-我没有回去过，因为。 
- 向右边吗？ 

70
00:04:53,974 --> 00:04:56,683
我们正在找杰潘西大街。 

71
00:04:56,809 --> 00:05:01,478
往前开。我问问路。 

72
00:05:01,606 --> 00:05:05,941
等一等。我会问这个男孩。 

73
00:05:07,360 --> 00:05:09,986
小孩，过来一下。 

74
00:05:10,113 --> 00:05:13,114
杰潘西大街你不知道吗？ 

75
00:05:13,241 --> 00:05:16,993
-他不知道。继续开。 
-问一个成年人。 

76
00:05:17,119 --> 00:05:19,578
让我问这个人。 

77
00:05:19,705 --> 00:05:23,165
对不起，先生高尔扎尔街在哪里？ 

78
00:05:23,292 --> 00:05:26,126
- 我不知道。 
- 谢谢你。 

79
00:05:26,294 --> 00:05:27,752
- 想要一个火鸡？ 
- 不要 

80
00:05:27,920 --> 00:05:31,631
我们自己有火鸡。 

81
00:05:31,883 --> 00:05:34,216
您是如何得知呢？ 

82
00:05:34,344 --> 00:05:37,637
一个作曲家朋友给我打电话 

83
00:05:37,763 --> 00:05:41,640
说是在这个房子里竟然发生了奇怪的事情。 

84
00:05:41,767 --> 00:05:45,143
我很感兴趣。选择了一个奇怪的地方。 

85
00:05:46,562 --> 00:05:49,271
小姐，高尔扎尔街在那里？ 

86
00:05:49,398 --> 00:05:52,733
直走，然后在超市左拐。 

87
00:05:53,653 --> 00:05:56,153
直走，然后左拐？ 

88
00:05:57,113 --> 00:05:59,530
非常感谢。继续走。 

89
00:06:00,700 --> 00:06:03,451
我的运气真不错

90
00:06:03,578 --> 00:06:06,287
这次，也许是千载难逢的最后一次。 

91
00:06:07,414 --> 00:06:11,875
你无法想象我多么兴奋 

92
00:06:12,002 --> 00:06:16,505
这个新闻报道在在杂志上一发表。

93
00:06:16,673 --> 00:06:18,422
它会引全社会起轰动。 

94
00:06:18,549 --> 00:06:21,300
每个人都在电视和电影上 

95
00:06:21,969 --> 00:06:24,970
炒作这个话题。 

96
00:06:25,348 --> 00:06:27,306
让我来看看路。 

97
00:06:27,724 --> 00:06:29,724
第一大道通往高尔扎尔街。 

98
00:06:30,727 --> 00:06:33,603
第一大道在这里。 

99
00:06:34,981 --> 00:06:37,774
这条路。 

100
00:06:38,317 --> 00:06:41,777
是这个吗？是第一大道。 

101
00:06:42,530 --> 00:06:44,238
下车吗？

102
00:06:44,365 --> 00:06:47,032
它是一个死胡同。 

103
00:06:47,158 --> 00:06:51,577
真奇怪，我的最好的新闻报道 

104
00:06:51,705 --> 00:06:54,247
可能走到一个死胡同的地方。 

105
00:06:54,874 --> 00:06:57,125
只是我的运气。 

106
00:06:57,626 --> 00:07:02,337
12 ... 14 ... 16 ...在这儿。 

107
00:07:02,715 --> 00:07:08,301
什么奇怪的地方,是一个死胡同。

108
00:07:08,428 --> 00:07:08,843
-你在这里等一下。 
- 好吧。 

109
00:07:08,845 --> 00:07:10,302
-你在这里等一下。 
- 好吧。 

110
00:07:22,774 --> 00:07:25,734
- 是吗？ 
- 这是华尔兹安塔先生。 

111
00:07:34,744 --> 00:07:38,370
不要出去,他能从窗口看到你。

112
00:07:38,496 --> 00:07:40,913
呆在车上，直到我打电话叫你。 

113
00:07:41,082 --> 00:07:46,586
听着，告诉原告带上他的申诉材料和身份证。

114
00:07:46,754 --> 00:07:50,046
- 申诉材料和身份证？ 
- 是的,谢谢。 

115
00:08:02,977 --> 00:08:06,729
你们警察局没有公务车吗？ 

116
00:08:07,230 --> 00:08:08,688
是的，这是他们做的事。 

117
00:08:08,982 --> 00:08:12,192
那个可怜的家伙想逃跑相当困难。 

118
00:08:15,489 --> 00:08:17,781
-抽烟吗？ 
-不，谢谢。 

119
00:08:17,948 --> 00:08:20,449
- 你是哪里人？ 
- 伊斯法罕。 

120
00:08:20,576 --> 00:08:23,494
那你一直是在这儿工作的吗？ 

121
00:08:24,079 --> 00:08:28,040
真逗我老家在德黑兰，我工作后来伊斯法罕的， 

122
00:08:28,166 --> 00:08:30,291
我正好和你相反。 

123
00:08:30,460 --> 00:08:33,711
- 这就是命运。 
- 伊斯法罕是个好地方。

124
00:08:37,633 --> 00:08:40,884
-你也是从伊斯法罕来吗？ 
-不,从伊朗西部。 

125
00:08:41,011 --> 00:08:43,637
伊朗西部的？有意思。 

126
00:08:44,807 --> 00:08:49,309
其实我的家乡就在纳伊姆附近。 

127
00:08:49,477 --> 00:08:53,771
- 靠近亚兹德，对不对？ 
- 是的。我是Jandagh村的。 

128
00:08:53,898 --> 00:08:57,817
- 您入伍有多久了？ 
- 我刚入伍一年多。 

129
00:08:58,652 --> 00:09:00,819
那你还要服役多久？ 

130
00:09:00,946 --> 00:09:03,238
两年,因为我是单身。 

131
00:09:03,365 --> 00:09:06,157
如果我结婚了那就18个月。 

132
00:09:06,618 --> 00:09:08,993
再过几个星期我要调到别的地方了。 

133
00:09:09,161 --> 00:09:11,328
- 在哪里？ 
- 库尔德斯坦。 

134
00:09:11,497 --> 00:09:13,705
- 靠近巴内？ 
- 是的。 

135
00:09:15,334 --> 00:09:19,962
退伍后你就可以回家结婚了。 

136
00:09:20,839 --> 00:09:23,589
我希望,只要上帝安排不出意外... 

137
00:09:23,716 --> 00:09:27,218
- 你婚了吗？ 
- 结了。 

138
00:09:27,386 --> 00:09:29,469
- 有孩子吗？ 
- 有一个男孩。 

139
00:09:29,596 --> 00:09:31,513
真主保佑他。

140
00:09:43,568 --> 00:09:45,943
- 阿恒哈先生 ？ 
- 是的。 

141
00:09:50,198 --> 00:09:52,699
- 他有武器？ 
- 可能。 

142
00:12:46,482 --> 00:12:49,150
等等,我把公文包忘记了。 

143
00:12:50,902 --> 00:12:55,822
年轻人，希望你告诉我实话， 

144
00:12:55,949 --> 00:12:58,742
我可以帮你。 

145
00:12:58,909 --> 00:13:01,326
我只是一个小偷 

146
00:13:01,454 --> 00:13:02,870
还是一个骗子 

147
00:13:02,997 --> 00:13:05,706
带录音机了吗？ 

148
00:13:05,833 --> 00:13:07,541
有没有人在家。 

149
00:13:07,710 --> 00:13:11,879
我真需要录音机。 

150
00:13:12,047 --> 00:13:14,547
我在警察局和你碰头。 

151
00:13:14,716 --> 00:13:17,216
- 给多少钱？ 
- 你要多少钱呢？ 

152
00:13:17,385 --> 00:13:19,552
350 特曼。 

153
00:13:21,889 --> 00:13:24,806
阿恒哈先生，请借我200特曼。 

154
00:13:29,520 --> 00:13:31,562
抱歉。 

155
00:13:36,152 --> 00:13:38,944
我在警察局和你碰头。 

156
00:13:44,117 --> 00:13:48,036
我必须找一个录音机。 

157
00:13:48,246 --> 00:13:50,413
我们不认识他们。 

158
00:13:53,417 --> 00:13:55,626
- 干嘛？ 
- 对不起，地址错了。 

159
00:13:58,547 --> 00:14:00,214
他们去别处了。 

160
00:14:10,974 --> 00:14:12,099
是谁？

161
00:14:12,267 --> 00:14:15,602
对不起,我叫华尔兹安塔。 

162
00:14:15,771 --> 00:14:19,272
我是记者，你的邻居，阿恒哈先生的朋友。 

163
00:14:19,607 --> 00:14:22,608
我需要一台便携式磁带录音机。 

164
00:14:22,777 --> 00:14:24,944
我们这儿没有。 

165
00:14:25,113 --> 00:14:27,029
不管怎样，谢谢您。 

166
00:14:43,170 --> 00:14:45,087
干嘛？ 

167
00:14:45,214 --> 00:14:48,090
我叫华尔兹安塔，苏鲁什杂志记者。 

168
00:14:48,217 --> 00:14:52,052
我是你的邻居，...阿恒哈先生的朋友

169
00:14:52,971 --> 00:14:54,929
我需要一台录音机。 

170
00:14:55,056 --> 00:14:56,806
我们这儿没有。 

171
00:14:56,975 --> 00:14:59,142
- 你不知道？ 
- 不知道 

172
00:15:12,738 --> 00:15:17,491
我叫华尔兹安塔，苏鲁什杂志记者。 

173
00:15:20,829 --> 00:15:22,745
- 华尔兹安塔先生！ 
- 是吗？ 

174
00:15:23,832 --> 00:15:25,373
你有吗？ 

175
00:15:26,626 --> 00:15:28,585
下午我会还给你。 

176
00:15:51,064 --> 00:15:53,815
特写镜头

177
00:15:55,360 --> 00:15:58,486
这是阿巴斯罗斯塔米根据一个真实的故事改编

178
00:16:33,061 --> 00:16:35,353
假冒的马克马巴夫被捕 

179
00:16:35,355 --> 00:16:35,478
假冒的马克马巴夫被捕 

180
00:16:36,814 --> 00:16:40,358
- 谁在负责的呢？ 
- 贝希里队长。 

181
00:16:40,484 --> 00:16:42,484
- 我能跟他说几句话吗？ 
- 我会打电话给他。 

182
00:16:42,611 --> 00:16:45,403
队长，有人要见你。 

183
00:16:52,912 --> 00:16:55,204
你好，队长。 

184
00:16:55,331 --> 00:17:00,918
我看过你的苏鲁什杂志 

185
00:17:01,044 --> 00:17:03,503
肯定抓住侯赛因了 

186
00:17:03,630 --> 00:17:06,089
是的，抓住萨布吉安了。 

187
00:17:06,216 --> 00:17:10,051
己经在杂志上报导了。你想看看吗？ 

188
00:17:10,469 --> 00:17:13,595
鲍劳蒂，这本杂志给我。 

189
00:17:13,764 --> 00:17:16,265
其实，我读过这报导， 

190
00:17:16,433 --> 00:17:20,477
但你或许可以给我更多的细节？ 

191
00:17:20,603 --> 00:17:25,773
这是几个星期前的事了,我记得不确切。 

192
00:17:25,900 --> 00:17:28,818
正如您所看到的，我们这里很忙。 

193
00:17:28,945 --> 00:17:32,113
你能不能给我地址

194
00:17:32,281 --> 00:17:36,283
案发房子的地扯,去看看发生了什么？ 

195
00:17:36,451 --> 00:17:41,037
我要看检查的记录。鲍劳蒂，给我拿过来。 

196
00:17:42,164 --> 00:17:46,000
这事过了两个星期了怎么刚报导出来？ 

197
00:17:46,127 --> 00:17:49,128
是事件发生后一个星期公布的。 

198
00:17:50,006 --> 00:17:54,550
- 他被关押在这里，是吗？ 
- 是的，关了好几天了。 

199
00:17:54,676 --> 00:17:56,968
他是什么样的人？ 

200
00:17:59,472 --> 00:18:04,517
他说是虔诚的教徒。 

201
00:18:06,312 --> 00:18:09,313
是你把他抓住的？ 

202
00:18:09,481 --> 00:18:11,982
- 是的，先生。
- 你在那里抓的？ 

203
00:18:12,483 --> 00:18:16,527
-他拒捕了吗？ 
-没有。 

204
00:18:16,654 --> 00:18:19,655
他看寡不敌众就投降了。 

205
00:18:19,824 --> 00:18:22,825
- 请原谅我吗？ 
- 他投降。 

206
00:18:22,993 --> 00:18:24,743
这人长什么样?

207
00:18:24,870 --> 00:18:29,080
看不出像做这种事情的人。 

208
00:18:29,207 --> 00:18:30,623
什么意思？ 

209
00:18:30,751 --> 00:18:36,254
骗子一定有外观特征。 

210
00:18:36,380 --> 00:18:39,423
- 那他像那种人？ 
- 不好说。

211
00:18:40,551 --> 00:18:43,218
我想也许有阿恒哈先生的地址。 

212
00:18:43,345 --> 00:18:45,345
这新闻你可能知道的。 

213
00:18:45,513 --> 00:18:47,930
阿恒哈先生的地址是 

214
00:18:48,058 --> 00:18:50,850
让我的同事把它写下来。 

215
00:18:51,477 --> 00:18:57,773
第一大道，高尔扎尔街16号。 

216
00:18:57,775 --> 00:18:57,939
第一大道，高尔扎尔街16号。  

217
00:18:58,275 --> 00:19:03,612
基亚罗斯塔米先生，成为和此案有关的人 

218
00:19:03,738 --> 00:19:07,740
他是可靠的有能力的，有自己的有利条件。 

219
00:19:07,867 --> 00:19:13,746
是华尔兹安塔先生写文章揭发出来的 

220
00:19:13,872 --> 00:19:18,583
如果没有他，事件不会进展如此顺利。 

221
00:19:18,710 --> 00:19:22,879
从我知道这件事开始 

222
00:19:23,047 --> 00:19:25,631
始终控制着事态的发展。 

223
00:19:25,758 --> 00:19:28,926
萨布吉安先生是我报的案

224
00:19:29,053 --> 00:19:31,595
作为对我的孩子们经验。 

225
00:19:31,846 --> 00:19:35,056
现在你又带来了问题， 

226
00:19:35,183 --> 00:19:39,018
我不知道你的意图。 

227
00:19:39,145 --> 00:19:42,563
文章并没有写出所有的事实。 

228
00:19:42,689 --> 00:19:45,315
有什么遗漏？ 

229
00:19:46,443 --> 00:19:50,737
他描写的像个低智商的人，但我们不认为这样。

230
00:19:50,906 --> 00:19:52,364
你是什么意思？ 

231
00:19:52,573 --> 00:19:54,698
是的，我喜欢电影， 

232
00:19:54,826 --> 00:19:59,203
但这并不意味着我会像报道说的那样被骗的。 

233
00:19:59,831 --> 00:20:05,793
我很高兴我的母亲见了马克马巴夫,这是事实。 

234
00:20:05,919 --> 00:20:10,088
我以为 也许他们的相会 

235
00:20:10,257 --> 00:20:12,924
可能提供一个机会。 

236
00:20:13,092 --> 00:20:16,009
我有土木工程的学士学位， 

237
00:20:16,220 --> 00:20:19,638
但我还没有在这个领域找到工作。 

238
00:20:19,765 --> 00:20:22,141
还有我的兄弟， 

239
00:20:22,267 --> 00:20:26,102
学的是机械工程,可现在在卖面包 -

240
00:20:26,229 --> 00:20:27,728
迈赫达德。 

241
00:20:28,648 --> 00:20:33,776
对卖面包来说我更喜欢艺术。 

242
00:20:34,319 --> 00:20:36,278
这是我的主要理由。 

243
00:20:36,447 --> 00:20:38,321
马努切赫尔不卖面包。 

244
00:20:38,949 --> 00:20:43,994
他是一个大面包店的管理者。 

245
00:20:44,954 --> 00:20:47,455
瞧你,妈妈

246
00:20:47,582 --> 00:20:51,208
请您讲波斯语，以便我们能够听懂好吗？ 

247
00:20:51,335 --> 00:20:53,502
我们不要自己骗自己。 

248
00:20:53,628 --> 00:20:57,088
我的哥哥没有读好书,这些年一直在卖面包。 

249
00:20:57,424 --> 00:20:59,799
你什么时候毕业的？ 

250
00:20:59,968 --> 00:21:01,676
6个月前。 

251
00:21:02,761 --> 00:21:06,472
这不长 我敢肯定你会很快找到工作。

252
00:21:07,224 --> 00:21:11,977
阿米尔,侯赛因还有Hushang毕业一年多了。 

253
00:21:12,103 --> 00:21:16,355
他们找到工作,阿米尔干了6个月的工作。 

254
00:21:16,483 --> 00:21:21,068
工厂缺少原料,还能聘用人吗？ 被解雇了

255
00:21:21,196 --> 00:21:25,031
扯的太远了,还是说说萨布吉安先生吧。 

256
00:21:25,157 --> 00:21:27,449
你能告诉我他怎么了？ 

257
00:21:27,576 --> 00:21:30,410
-他现在在哪里？ 
-在拘留所。 

258
00:21:30,537 --> 00:21:32,579
- 在哪里？ 
- 在嘎斯尔。 

259
00:21:32,580 --> 00:21:32,703
- 在哪里？ 
- 在嘎斯尔。 

260
00:21:44,341 --> 00:21:46,299
- 萨布吉安先生？(长得有点像内贾德) 
- 是的。

261
00:21:47,260 --> 00:21:50,303
- 什么罪名拘留？ 
- 诈骗未遂。 

262
00:21:50,430 --> 00:21:52,138
诈骗未遂。 

263
00:21:52,264 --> 00:21:54,348
你有客人。 

264
00:21:54,517 --> 00:21:56,141
您好。 

265
00:22:01,357 --> 00:22:04,191
- 你好吗？ 
- 很好，谢谢。 

266
00:22:04,359 --> 00:22:06,817
- 你知道我是谁？ 
- 当然。 

267
00:22:06,945 --> 00:22:11,906
我读过了报导你的文章，并决定来见你。 

268
00:22:12,033 --> 00:22:13,574
我明白。 

269
00:22:15,327 --> 00:22:18,203
-什么报纸？ 
-是一本杂志。 

270
00:22:19,373 --> 00:22:22,541
我看你对电影感兴趣， 

271
00:22:22,708 --> 00:22:27,711
因为我是一个电影制片人，我想和你谈谈。

272
00:22:27,838 --> 00:22:31,131
- 你是...？ 
- 基亚罗斯塔米。 

273
00:22:31,259 --> 00:22:33,050
啊，对。 

274
00:22:33,176 --> 00:22:35,552
我很惊讶。 

275
00:22:38,265 --> 00:22:42,392
-我看过你的电影 
-你看过？

276
00:22:42,726 --> 00:22:45,519
我可以为您做点什么？ 

277
00:22:47,481 --> 00:22:51,525
你可以做一个关于我的苦难的电影。 

278
00:22:52,069 --> 00:22:54,945
我不能承诺任何事情， 

279
00:22:55,071 --> 00:22:57,321
但我们可以谈谈，看看。 

280
00:22:59,742 --> 00:23:04,579
他们写了什么？说我是一个骗子？ 

281
00:23:06,415 --> 00:23:10,292
我不知道,你承认是个骗子吗？

282
00:23:12,379 --> 00:23:16,631
是的，我也承认。 

283
00:23:16,966 --> 00:23:19,425
-但我不是一个骗子。 
- 你不是？ 

284
00:23:22,513 --> 00:23:25,514
那么你为什么要承认是骗子？ 

285
00:23:30,186 --> 00:23:33,938
因为我不喜欢从外表看起来像骗子。 

286
00:23:34,064 --> 00:23:36,273
那真实事况是什么？ 

287
00:23:36,442 --> 00:23:40,736
我只是对艺术和电影感兴趣。 

288
00:23:46,534 --> 00:23:48,284
是这样的啊。 

289
00:23:49,078 --> 00:23:51,662
你在拘留所里呆多久了？ 

290
00:23:54,124 --> 00:23:55,790
我不知道。 

291
00:24:00,130 --> 00:24:02,088
大约三个星期。 

292
00:24:02,215 --> 00:24:04,341
什么时候对你开庭？ 

293
00:24:04,717 --> 00:24:06,175
我不知道。 

294
00:24:06,302 --> 00:24:09,970
法院不喜欢审理像我这样的案子。 

295
00:24:10,306 --> 00:24:14,099
他们不喜欢。 

296
00:24:15,143 --> 00:24:17,268
好的,在尽可能情况下...

297
00:24:18,480 --> 00:24:20,980
我会让你的案子尽快审理。 

298
00:24:21,107 --> 00:24:22,982
我很感谢。 

299
00:24:23,150 --> 00:24:26,902
现在所有能做的我都做完了，队长。 

300
00:24:27,780 --> 00:24:32,532
你可以转告马克马巴夫先生，... 

301
00:24:32,660 --> 00:24:33,950
转告什么？ 

302
00:24:34,077 --> 00:24:37,203
告诉他我就是电影《骑自行车的人》里的角色。 

303
00:24:38,414 --> 00:24:40,623
我会告诉他。 

304
00:24:41,000 --> 00:24:43,417
你可以走了。 

305
00:24:43,543 --> 00:24:45,126
对不起。 

306
00:24:46,129 --> 00:24:48,046
再见。 

307
00:24:48,173 --> 00:24:52,175
再见。你需要什么就跟我说。 

308
00:24:52,344 --> 00:24:54,302
谢谢。 

309
00:24:54,428 --> 00:24:56,512
- 那个房间？ 
- 5号房。 

310
00:24:56,681 --> 00:24:59,098
- 你需要什么？ 
- 不需要 

311
00:25:02,728 --> 00:25:04,478
对不起，先生。 

312
00:25:04,604 --> 00:25:08,690
萨布吉安案件我们星期二就来过这里了。 

313
00:25:09,401 --> 00:25:11,025
我不记得了。 

314
00:25:11,194 --> 00:25:16,531
是假冒穆赫辛马克马巴夫那案子。 

315
00:25:17,032 --> 00:25:19,199
我们这里的文件堆成了山。 

316
00:25:19,410 --> 00:25:24,746
我不能记住所有案子的名字。 

317
00:25:25,331 --> 00:25:27,998
你能说的更具体些？ 

318
00:25:28,126 --> 00:25:31,210
是的，我在星期二来过这里。 

319
00:25:31,337 --> 00:25:36,882
你说你会向法官提，给我们答复。 

320
00:25:37,592 --> 00:25:40,343
我们想拍庭审记实。 

321
00:25:40,470 --> 00:25:42,387
啊，对。 

322
00:25:42,514 --> 00:25:45,014
现在我想起来了。 

323
00:25:45,141 --> 00:25:49,184
我己经向法官提交了文件。 

324
00:25:49,311 --> 00:25:52,521
他现在正在研究。 

325
00:25:55,900 --> 00:25:57,734
您好。 

326
00:25:58,611 --> 00:26:03,239
对不起，先生。你是萨布吉安的审判长？ 

327
00:26:05,033 --> 00:26:07,909
- 你想拍摄庭审纪实？ 
- 是的。 

328
00:26:08,078 --> 00:26:09,286
是。 

329
00:26:09,913 --> 00:26:14,583
我们很希望得到你的批准。 

330
00:26:14,751 --> 00:26:19,128
同时，我们希望提前开庭。 

331
00:26:19,297 --> 00:26:24,467
原本定在1月19日，但我们希望它会早些。 

332
00:26:24,634 --> 00:26:28,303
是的，安排在1月19日， 

333
00:26:29,264 --> 00:26:32,432
我们会在本月19日开庭。 

334
00:26:32,559 --> 00:26:34,893
为什么你坚持提早呢？ 

335
00:26:35,102 --> 00:26:37,686
这对我们的拍摄日程有利。 

336
00:26:37,813 --> 00:26:42,775
我们还需要许可证 

337
00:26:42,943 --> 00:26:46,278
在法庭上拍电影，没有问题。 

338
00:26:46,446 --> 00:26:49,030
这个例子以我来看， 

339
00:26:49,157 --> 00:26:54,118
看不到什么拍的价值。 

340
00:26:54,787 --> 00:26:56,995
- 您审查案子材料了？ 
- 是的。 

341
00:26:57,122 --> 00:27:00,665
我们处于准备阶段， 

342
00:27:00,793 --> 00:27:05,462
但我们感兴趣的原因是它与电影有关。 

343
00:27:05,588 --> 00:27:08,130
你还有更多的事情吗？

344
00:27:08,257 --> 00:27:12,092
有，涉及到更严重的指控。 

345
00:27:12,553 --> 00:27:16,138
这只是一个诈骗未遂的小案子。 

346
00:27:16,264 --> 00:27:24,187
他就是骗阿恒哈先生 1,900特曼， 

347
00:27:24,313 --> 00:27:26,814
这点钱显然只够坐出租车的。 

348
00:27:26,941 --> 00:27:31,485
他还冒充马克马巴夫先生。 

349
00:27:31,737 --> 00:27:35,280
你让我们在法庭上拍摄？ 

350
00:27:35,490 --> 00:27:39,867
只要上级允许。 

351
00:27:39,994 --> 00:27:43,830
- 这上级是那个部门...？ 
- 司法部。 

352
00:27:43,957 --> 00:27:46,374
如果他们不反对，我就不反对。 

353
00:27:46,500 --> 00:27:49,376
你不反对？非常感谢。 

354
00:27:49,670 --> 00:27:51,837
这是我仅有的权利。 

355
00:27:55,091 --> 00:27:58,759
场景1，第一拍摄，法院，11月9日。 

356
00:28:31,916 --> 00:28:34,667
- 萨布吉安先生，你还记得我吗？ 
- 是的记得。 

357
00:28:34,793 --> 00:28:36,918
我们在哪里见面？ 

358
00:28:37,337 --> 00:28:39,170
你到过拘留所。 

359
00:28:39,298 --> 00:28:44,968
我们想拍摄这次庭审,你认为合适吗？ 

360
00:28:45,094 --> 00:28:46,343
可以... 

361
00:28:47,138 --> 00:28:51,056
因为你是我的观众。 

362
00:28:51,183 --> 00:28:52,933
- 谁？ 
- 您 

363
00:28:53,519 --> 00:28:55,269
为什么会这样呢？ 

364
00:28:55,395 --> 00:28:57,604
- 由于我的兴趣。 
- 什么兴趣？ 

365
00:28:57,731 --> 00:29:00,481
电影艺术。 

366
00:29:01,067 --> 00:29:02,358
电影。 

367
00:29:02,485 --> 00:29:05,028
我们有两个摄像头。 

368
00:29:05,154 --> 00:29:08,989
这其中一个是特写镜头,你懂那是什么，对不对？

369
00:29:11,243 --> 00:29:13,493
其实，我不懂。 

370
00:29:13,621 --> 00:29:16,246
它是一个非常贴身的近景。 

371
00:29:16,414 --> 00:29:19,665
另外有一个广角镜头。 

372
00:29:19,792 --> 00:29:25,838
拍法庭的全景,这人会呆在你这里。

373
00:29:26,173 --> 00:29:28,632
你在拘留所里， 

374
00:29:28,800 --> 00:29:33,261
告诉过我，你会认罪。 

375
00:29:34,097 --> 00:29:37,807
但有些事情似乎要复杂得多 

376
00:29:37,934 --> 00:29:40,893
而且也不容易理解。 

377
00:29:41,437 --> 00:29:46,482
这台摄像机是在这里，您可以对着它说 

378
00:29:47,108 --> 00:29:53,613
人们可能会发现很难理解或接受。 

379
00:29:54,199 --> 00:29:56,741
法官要开始审案了。 

380
00:29:56,867 --> 00:29:58,867
如果有什么需要特别注意 

381
00:29:58,994 --> 00:30:01,286
或者你发现有什么问题， 

382
00:30:01,455 --> 00:30:06,959
你都可以对着这台摄像机说。 

383
00:30:07,126 --> 00:30:08,250
好吧。 

384
00:30:08,419 --> 00:30:10,378
- 咱们开始吧？ 
- 好的。 

385
00:30:10,588 --> 00:30:12,797
以真主的名义... 

386
00:30:14,884 --> 00:30:19,303
被告人侯赛因 萨布吉安先生。 

387
00:30:21,306 --> 00:30:25,350
谁是原告？ 

388
00:30:25,476 --> 00:30:31,939
阿恒哈先生,莫森和迈赫达德阿恒哈夫人。

389
00:30:32,066 --> 00:30:35,067
- 三人都是原告？ 
- 是的。 

390
00:30:35,652 --> 00:30:41,572
在我们开庭之前，我邀请各方 

391
00:30:42,659 --> 00:30:45,660
友好地调解他们之间的分歧。 

392
00:30:46,996 --> 00:30:51,248
如果现在原告要收回他们的申诉， 

393
00:30:51,500 --> 00:30:54,960
可以这样做。

394
00:30:55,087 --> 00:30:59,256
否则，我们将开始审理。 

395
00:31:01,509 --> 00:31:06,178
我不撤回申诉... 

396
00:31:07,305 --> 00:31:09,848
我的家人也不撤诉， 

397
00:31:10,392 --> 00:31:17,188
让我的儿子会迈赫达德代表陈述诉状。

398
00:31:17,815 --> 00:31:23,193
好极了,让我们开始吧。 

399
00:31:23,446 --> 00:31:30,743
法庭要求阿恒哈先生陈诉他的详情。 

400
00:31:31,536 --> 00:31:35,329
侯赛因萨布吉安先生到我们家， 

401
00:31:35,540 --> 00:31:38,541
冒充马克马巴夫先生。 

402
00:31:38,709 --> 00:31:44,588
他目的明确 

403
00:31:44,923 --> 00:31:51,219
企图行骗， 

404
00:31:51,345 --> 00:31:54,722
并想盗窃。 

405
00:31:56,767 --> 00:31:59,851
但是由于我父亲的警觉， 

406
00:31:59,978 --> 00:32:06,357
他的计划没能得逞，他被抓了。 

407
00:32:26,585 --> 00:32:28,585
《骑自行车的人》

408
00:32:37,762 --> 00:32:41,013
对不起，你在哪里买的那本书吗？ 

409
00:32:42,850 --> 00:32:45,601
你在哪里买的书？ 

410
00:32:46,187 --> 00:32:47,728
在一家书店。 

411
00:32:48,855 --> 00:32:52,398
- 您能给我地址吗？ 
- 可以。 

412
00:32:53,110 --> 00:32:56,778
你很仁慈，但我 - 

413
00:32:56,904 --> 00:32:59,279
这是我写的送给你吧。 

414
00:32:59,406 --> 00:33:01,406
你写的？ 

415
00:33:01,992 --> 00:33:04,159
-真的吗？ 
- 是的。 

416
00:33:05,621 --> 00:33:07,746
- 你是马克马巴夫先生？ 
- 是的。

417
00:33:07,872 --> 00:33:09,872
见到你很高兴。 

418
00:33:17,798 --> 00:33:20,132
谢谢您的好意。 

419
00:33:20,843 --> 00:33:23,718
如果你愿意，我会给你签个名。 

420
00:33:38,900 --> 00:33:40,775
- 谢谢你.
-不客气。 

421
00:33:55,291 --> 00:33:57,207
马克马巴夫先生， 

422
00:33:57,333 --> 00:34:01,669
为什么你出行坐公交车？ 

423
00:34:01,796 --> 00:34:03,671
你是什么意思？ 

424
00:34:03,840 --> 00:34:07,800
著名导演都有自己的汽车。 

425
00:34:08,260 --> 00:34:11,011
他们不坐公共汽车。 

426
00:34:14,850 --> 00:34:18,685
我经常坐公共汽车 

427
00:34:18,853 --> 00:34:22,897
为电影寻找有趣的构思。 

428
00:34:23,024 --> 00:34:25,024
你看过我的电影？ 

429
00:34:25,193 --> 00:34:29,320
是的，和我的孩子一起看的非常好。 

430
00:34:29,446 --> 00:34:31,613
- 只看过一次？ 
- 是的。 

431
00:34:32,199 --> 00:34:36,868
这个电影你要多看几次。 

432
00:34:37,036 --> 00:34:41,205
我没有时间，但是我的孩子们。 

433
00:34:41,707 --> 00:34:44,208
我的两个男孩都对电影感兴趣。 

434
00:34:44,335 --> 00:34:46,877
-他们都是工程师
-哪一个更感兴趣？ 

435
00:34:47,046 --> 00:34:50,839
小一点的更感兴趣。 

436
00:34:50,965 --> 00:34:54,133
- 他经常看见了吗？ 
- 是的，我们一起看。 

437
00:34:54,260 --> 00:34:58,596
- 他有什么感想呢？ 
- 他喜欢它。 

438
00:34:59,765 --> 00:35:04,434
- 他有什么意见？ 
- 真的没有。 

439
00:35:08,231 --> 00:35:14,068
- 他做什么工作？ 
- 老大学的是机械工程。 

440
00:35:14,237 --> 00:35:17,988
小一点的学的是土木工程。 

441
00:35:18,531 --> 00:35:21,866
老大没有找到搞机械的工作。 

442
00:35:21,993 --> 00:35:25,495
他是在马赞达兰面包店工作。 

443
00:35:25,622 --> 00:35:30,291
小一点也毕业了 

444
00:35:30,417 --> 00:35:33,418
但还没有找到工作。 

445
00:35:33,587 --> 00:35:38,674
他用电脑做和建筑相关的兼职。 

446
00:35:39,384 --> 00:35:43,928
女儿最近高考结束了。 

447
00:35:45,890 --> 00:35:48,891
那是你的女儿吗？ 

448
00:35:49,768 --> 00:35:52,727
她刚毕业去看电影去了。 

449
00:35:52,980 --> 00:35:56,314
你的儿子对什么有兴趣？ 

450
00:35:56,441 --> 00:36:02,028
他对艺术和文学很感兴趣。 

451
00:36:02,154 --> 00:36:04,530
他有没有写过剧本？

452
00:36:04,657 --> 00:36:06,573
写过。 

453
00:36:06,701 --> 00:36:08,575
所以他对电影感兴趣？ 

454
00:36:08,702 --> 00:36:10,785
是的，非常感兴趣。 

455
00:36:10,954 --> 00:36:12,453
那搞过什么设汁？ 

456
00:36:12,622 --> 00:36:17,208
有,他在电脑上做了很多建筑专业的装潢设计。 

457
00:36:17,335 --> 00:36:21,713
因此，他对艺术感兴趣？ 

458
00:36:21,839 --> 00:36:23,338
非常感兴趣。 

459
00:36:25,592 --> 00:36:28,677
我的孩子们知道到我见到你

460
00:36:28,803 --> 00:36:30,845
会高兴得不得了 。 

461
00:36:30,972 --> 00:36:33,639
他们可以与我联系。 

462
00:36:33,808 --> 00:36:35,641
你的地址？ 

463
00:36:35,810 --> 00:36:38,728
我的地址和电话在背后。 

464
00:36:39,313 --> 00:36:41,730
在那里。 

465
00:36:41,857 --> 00:36:44,274
谢谢。我会告诉他们。 

466
00:36:44,401 --> 00:36:49,154
可以给我打电话，有什么问题尽管说。 

467
00:36:50,156 --> 00:36:51,780
这儿有纸。 

468
00:36:53,784 --> 00:36:55,576
我有笔。 

469
00:37:03,001 --> 00:37:05,251
- 还给您的笔
-谢谢。 

470
00:37:06,338 --> 00:37:08,838
你没有写你的名字。 

471
00:37:09,006 --> 00:37:10,797
阿衡哈。 

472
00:37:15,596 --> 00:37:18,513
司机，我要在这里下车。 

473
00:37:19,682 --> 00:37:21,223
下车？ 

474
00:37:21,351 --> 00:37:23,309
是,对不起。

475
00:37:23,478 --> 00:37:26,312
-我希望我们再次见面.
-好的，我希望能再次见到您。 

476
00:37:28,315 --> 00:37:31,524
- 谢谢你
- 谢谢你的书。 

477
00:37:31,526 --> 00:37:31,691
- 谢谢你.
- 谢谢你的书。 

478
00:37:32,611 --> 00:37:36,321
你要骗什么呢？ 

479
00:37:37,949 --> 00:37:40,283
他到底要干什么？

480
00:37:40,409 --> 00:37:46,372
他冒充电影导演马克马巴夫先生 

481
00:37:46,540 --> 00:37:49,666
接近我们家。 

482
00:37:49,793 --> 00:37:53,669
他观察了每一个房间，

483
00:37:53,797 --> 00:37:56,339
好像是先踩点， 

484
00:37:56,466 --> 00:38:02,887
再进行盗窃。 

485
00:38:07,393 --> 00:38:10,477
侯赛因萨布吉安先生， 

486
00:38:10,603 --> 00:38:13,938
你涉嫌欺诈 

487
00:38:14,899 --> 00:38:17,400
并欺诈未遂。 

488
00:38:17,527 --> 00:38:22,238
你怎样为自己在这两项罪名辨护。 

489
00:38:22,489 --> 00:38:27,492
对这些指控您如何回答？ 

490
00:38:28,495 --> 00:38:33,581
如果认罪，交待你实施诈骗的过程。 

491
00:38:33,707 --> 00:38:36,041
至于盗窃的事情

492
00:38:36,168 --> 00:38:38,710
不追究你的刑事责任， 

493
00:38:38,920 --> 00:38:42,588
只追究欺诈和欺诈未遂。

494
00:38:43,466 --> 00:38:47,760
至于你指控我诈骗未遂... 

495
00:38:48,637 --> 00:38:50,887
我从没有那个意图。 

496
00:38:51,598 --> 00:38:55,725
在法律上它可能是一个可以认可的指控， 

497
00:38:55,853 --> 00:38:57,936
但在良心上并非如此。 

498
00:38:59,439 --> 00:39:01,313
我是个对艺术很感兴趣的人。 

499
00:39:01,441 --> 00:39:04,567
我从小就就看过很多电影。 

500
00:39:04,861 --> 00:39:06,694
后来... 

501
00:39:07,989 --> 00:39:11,782
我与我的朋友玩，假装我是一个导演。 

502
00:39:12,200 --> 00:39:14,492
我们的游戏大多是有关文化艺术的。 

503
00:39:15,120 --> 00:39:19,164
但我没有能力来实现这些东西， 

504
00:39:19,999 --> 00:39:24,334
并且，我长大后的性格比较温和。

505
00:39:25,171 --> 00:39:29,631
说我在那里欺诈

506
00:39:29,757 --> 00:39:35,470
必须有欺骗的目的， 

507
00:39:35,597 --> 00:39:39,599
比如骗汽车或骗钱包什么的。 

508
00:39:39,725 --> 00:39:44,394
我从来没有这个意图。 

509
00:39:44,521 --> 00:39:49,065
那为什么冒充自己是马克马巴夫先生,动机是什么？ 

510
00:39:49,192 --> 00:39:52,067
- 他是一个我崇敬的偶像 
- 你的动机是什么？ 

511
00:39:52,278 --> 00:39:55,946
我很欣赏他的电影... 

512
00:39:57,450 --> 00:40:00,910
他用语言和影像反映了社会的痛苦。 

513
00:40:01,453 --> 00:40:06,372
我的心被他打动， 

514
00:40:06,500 --> 00:40:08,833
特别是神圣的婚姻， 

515
00:40:09,002 --> 00:40:12,629
基亚罗斯塔米先生不一样，特别是在《旅客》这部电影里。 

516
00:40:12,755 --> 00:40:17,174
可以说我和《旅客》里那个角色产生了共鸣。 

517
00:40:17,301 --> 00:40:19,343
我真的很喜欢那部电影。 

518
00:40:19,469 --> 00:40:22,512
那个男孩是个热情的足球迷， 

519
00:40:22,639 --> 00:40:26,307
为看足球比赛,他筹集资金

520
00:40:26,434 --> 00:40:29,852
他想到拍电影，但没有摄影机不可能拍电影 。 

521
00:40:29,978 --> 00:40:34,064
但他打因为瞌睡错过了比赛，这种事我也有过。

522
00:40:34,191 --> 00:40:37,025
我知道我在法律上有罪， 

523
00:40:37,152 --> 00:40:40,695
但我对艺术的热爱，应考虑不是犯罪。 

524
00:40:40,863 --> 00:40:43,447
你没有回答这个问题。 

525
00:40:43,574 --> 00:40:47,743
你为什么要冒充马克马巴夫的名字 

526
00:40:47,870 --> 00:40:52,289
到阿衡哈家诈骗？ 

527
00:40:52,415 --> 00:40:55,250
这难道不是欺诈？ 

528
00:40:56,378 --> 00:41:00,797
我在他家，我想我是喜欢他。 

529
00:41:00,923 --> 00:41:04,508
原告之一说你

530
00:41:04,635 --> 00:41:07,928
拿了他1,900 特曼。 

531
00:41:08,055 --> 00:41:10,889
请原告说明,要这钱是怎么回事？

532
00:41:11,015 --> 00:41:15,685
当他离开后，他不一次问我们的房子， 

533
00:41:15,812 --> 00:41:18,229
我的摩托车停在附近。 

534
00:41:18,398 --> 00:41:23,484
他看见了，问这是不是我的。 

535
00:41:23,610 --> 00:41:25,902
我说是。 

536
00:41:26,029 --> 00:41:29,573
他说要上我的车带他转转。 

537
00:41:29,699 --> 00:41:34,660
我说没关系。 

538
00:41:34,787 --> 00:41:36,787
于是骑着摩托车出去了， 

539
00:41:36,914 --> 00:41:41,166
他转身对我父亲开玩笑地说： 

540
00:41:41,293 --> 00:41:45,670
如果我们遇到交通事故， 

541
00:41:45,797 --> 00:41:50,008
他的30或40名粉丝和工作人员 

542
00:41:50,134 --> 00:41:53,385
会洗劫我们的房子，我们都笑了。 

543
00:41:53,929 --> 00:41:56,763
坐在摩扦车上， 

544
00:41:56,932 --> 00:42:03,437
他谈到电影，好像他是马克马巴夫。 

545
00:42:03,563 --> 00:42:08,566
他问我是否有问题，我问了几个， 

546
00:42:08,693 --> 00:42:13,279
他回答很狡猾， 

547
00:42:13,405 --> 00:42:16,865
关于一些经典电影， 

548
00:42:16,992 --> 00:42:20,118
他回答得含糊其辞。 

549
00:42:20,286 --> 00:42:24,538
我只是想不通，作为一个导演， 

550
00:42:24,665 --> 00:42:27,291
那是他的专业知识 

551
00:42:27,460 --> 00:42:29,960
他不喜欢谈论的话题。 

552
00:42:30,086 --> 00:42:31,794
然后他告诉我 

553
00:42:31,963 --> 00:42:35,840
他刚刚想到了一个有趣的电影的构思 

554
00:42:35,967 --> 00:42:39,052
说是两个骑摩托车的人。 

555
00:42:39,179 --> 00:42:41,929
一个人的钱包丢了 

556
00:42:42,056 --> 00:42:44,723
下车说他没有钱。 

557
00:42:44,850 --> 00:42:47,893
然后他说，这事已经在他身上发生了。 

558
00:42:48,020 --> 00:42:53,357
当他下车后，他说他没有钱。 

559
00:42:53,483 --> 00:42:57,485
我认为他需要 

560
00:42:57,654 --> 00:43:01,947
50或100 特曼回家。 

561
00:43:02,074 --> 00:43:07,327
但他说要1500 特曼。 

562
00:43:07,454 --> 00:43:14,042
我就数了1500给他， 

563
00:43:14,168 --> 00:43:17,586
他说，最好给2000。 

564
00:43:18,005 --> 00:43:22,925
我给了他1,950， 

565
00:43:23,051 --> 00:43:26,719
我自己留了50， 

566
00:43:26,846 --> 00:43:30,390
然后他不再说了 

567
00:43:30,516 --> 00:43:33,183
放到了他的口袋里。 

568
00:43:33,352 --> 00:43:39,940
然后他说，这个有趣的构思，情节是这样的： 

569
00:43:40,067 --> 00:43:44,820
两名男子骑摩托车时。 

570
00:43:44,946 --> 00:43:48,364
其中一人丢了他的钱， 

571
00:43:48,991 --> 00:43:51,826
另一个就借给他， 

572
00:43:51,952 --> 00:43:54,661
然后他们成为好朋友。 

573
00:43:54,788 --> 00:43:58,039
他让我感觉 

574
00:43:58,166 --> 00:44:01,751
导演是真的

575
00:44:01,877 --> 00:44:04,628
就把钱借给他了。 

576
00:44:04,755 --> 00:44:07,756
- 所以你借1,900 ？ 
- 是的。 

577
00:44:07,883 --> 00:44:10,676
为什么呢，因为你需要它... 

578
00:44:11,177 --> 00:44:13,302
或者看他什么样的男人？ 

579
00:44:13,430 --> 00:44:15,012
我需要它。 

580
00:44:15,140 --> 00:44:18,808
- 这是否证明你的目的是要钱？ 
- 不是 

581
00:44:19,102 --> 00:44:21,227
法院允许你， 

582
00:44:21,353 --> 00:44:24,396
解释为什么要假冒

583
00:44:24,565 --> 00:44:26,189
马克马巴夫， 

584
00:44:26,316 --> 00:44:29,526
因为到目前为止，我不认为你真的。 

585
00:44:29,653 --> 00:44:34,656
为什么假冒马克马巴夫,这很难说清楚。 

586
00:44:34,782 --> 00:44:38,409
怎么能说不清？这不是你的选择吗？ 

587
00:44:38,578 --> 00:44:40,661
这很难... 

588
00:44:42,956 --> 00:44:46,249
以他的身份... 

589
00:44:50,714 --> 00:44:53,882
并让他们相信。 

590
00:44:54,091 --> 00:44:56,467
- 相信什么？ 
- 相信我是马克马巴夫。 

591
00:44:56,594 --> 00:45:01,764
扮演导演很难， 

592
00:45:01,931 --> 00:45:06,517
尽管我有自信... 

593
00:45:08,104 --> 00:45:10,646
还有他们给我的尊重。 

594
00:45:10,982 --> 00:45:13,566
他们给了我热情的招待。 

595
00:45:13,692 --> 00:45:16,860
- 谁招待的？ 
- 他们家。 

596
00:45:16,987 --> 00:45:21,114
他们没有我想要的。 

597
00:45:21,240 --> 00:45:26,786
如果我让他们搬一个沉重的梳妆台，
他们就会搬。 

598
00:45:26,954 --> 00:45:31,457
如果我让他们把树砍了，他们会砍。 

599
00:45:31,583 --> 00:45:37,462
在此之前，没有人会顺从我做这些事， 

600
00:45:37,631 --> 00:45:40,632
因为我是个穷人。 

601
00:45:40,759 --> 00:45:45,887
可我假装是名人， 

602
00:45:46,013 --> 00:45:50,140
他们会按我说的做。 

603
00:45:50,309 --> 00:45:53,977
但我离开他们家， 

604
00:45:54,145 --> 00:45:56,979
我又回到以前的我， 

605
00:45:57,148 --> 00:45:59,398
当时是晚上，当我拿了钱。 

606
00:45:59,526 --> 00:46:02,819
我才意识到我还是原来的萨布吉安 ... 

607
00:46:05,614 --> 00:46:10,200
绝望的一点零用钱 

608
00:46:10,327 --> 00:46:14,496
这样他可以回到凄凉的家。 

609
00:46:14,664 --> 00:46:19,500
而且一旦出现，他甚至没有钱给孩子买东西。 

610
00:46:19,669 --> 00:46:23,546
所以，我意识到我仍然是同样的可怜的家伙， 

611
00:46:23,672 --> 00:46:27,257
独自回到了他的社会阶层。 

612
00:46:27,384 --> 00:46:30,343
所以，我会去睡觉，当我醒来 

613
00:46:30,470 --> 00:46:33,346
然后想去那里为他们做些事， 

614
00:46:33,472 --> 00:46:36,515
即使对我来说真的很难，我还是想回去。 

615
00:46:36,684 --> 00:46:40,352
由于我对电影的热情， 

616
00:46:41,188 --> 00:46:45,524
而最重要的，因为他们尊重我 

617
00:46:45,859 --> 00:46:50,111
支持我，我的确陷进去了。 

618
00:46:50,238 --> 00:46:54,156
它鼓励我更好地工作， 

619
00:46:54,283 --> 00:46:58,034
到那里,甚至觉得我是一名真的导演。

620
00:46:58,203 --> 00:47:01,705
我是真的马克马巴夫。 

621
00:47:01,831 --> 00:47:08,043
我觉得我真的是导演,真的是他。 

622
00:47:08,212 --> 00:47:10,588
所以，我会扮演这一角色， 

623
00:47:10,715 --> 00:47:16,302
但是当我要离开那里回家后， 

624
00:47:16,428 --> 00:47:21,890
我就完全变了。 

625
00:47:22,558 --> 00:47:24,725
如果你想要得到的钱， 

626
00:47:24,894 --> 00:47:29,271
你经常扮演这角色？ 

627
00:47:29,398 --> 00:47:32,733
是,导演不能没有钱。 

628
00:47:33,401 --> 00:47:35,651
他有钱。 

629
00:47:35,778 --> 00:47:40,948
这实属无奈，没有钱给孩子买东西。

630
00:47:41,451 --> 00:47:46,913
在早晨醒来 

631
00:47:47,080 --> 00:47:51,082
就要去挣钱来养活他的家人 

632
00:47:51,251 --> 00:47:54,002
去找面包奶酪。 

633
00:47:54,128 --> 00:47:58,297
就是再难也要去扮演导演。 

634
00:47:58,424 --> 00:48:02,927
此外他们尊重我 

635
00:48:03,094 --> 00:48:07,513
并相信我真的是一个导演， 

636
00:48:07,641 --> 00:48:11,935
他们的信任给了我信心。 

637
00:48:12,062 --> 00:48:15,188
他借给你钱,给了你信心？ 

638
00:48:15,314 --> 00:48:17,606
是的，当他借给我钱， 

639
00:48:17,775 --> 00:48:19,942
我意识到 

640
00:48:20,069 --> 00:48:25,322
他确信我是一个导演。 

641
00:48:25,448 --> 00:48:27,990
那你有没有打算还钱？ 

642
00:48:32,621 --> 00:48:34,621
我没有... 

643
00:48:35,290 --> 00:48:38,792
我并不是没有想过还

644
00:48:38,961 --> 00:48:44,172
我在那里拿到的钱。 

645
00:48:44,298 --> 00:48:46,006
是打算， 

646
00:48:46,133 --> 00:48:48,968
用来拍电影的资金 

647
00:48:49,136 --> 00:48:53,639
我希望自己拍一部电影 

648
00:48:53,807 --> 00:48:56,474
不辜负他们。 

649
00:48:56,810 --> 00:48:59,143
- 对不起,我补充一点。 
- 讲吧。 

650
00:48:59,312 --> 00:49:02,271
上一个星期四，他坚持 

651
00:49:02,399 --> 00:49:05,984
大家一起去看电影 

652
00:49:06,151 --> 00:49:09,945
去看《骑自行车的人》。 

653
00:49:10,072 --> 00:49:12,322
然后我们会讨论电影 

654
00:49:12,449 --> 00:49:18,412
开始我们准备看《蜘蛛的房子》

655
00:49:18,538 --> 00:49:23,541
就在我们家附近的一个剧场
放映《骑自行车的人》的电影,

656
00:49:23,667 --> 00:49:27,293
但他希望我们看《在共和国》， 

657
00:49:27,421 --> 00:49:31,756
这离我们家相当远。 

658
00:49:32,092 --> 00:49:38,179
他说，这部电影没有删剪过， 

659
00:49:38,305 --> 00:49:41,557
所以我们要看它。 

660
00:49:41,684 --> 00:49:45,769
这事引起我们的怀疑。 

661
00:49:45,895 --> 00:49:49,689
为什么坚持我们都去？我们也没有汽车。 

662
00:49:49,816 --> 00:49:52,567
他说，不要紧，他会打电话叫辆出租车。 

663
00:49:52,694 --> 00:49:57,613
他甚至问了我们的朋友，使他的父亲的车。 

664
00:49:57,990 --> 00:50:00,699
他还表示，他和我分开去 

665
00:50:00,868 --> 00:50:04,036
因为如果他的粉丝看到他在电影院， 

666
00:50:04,162 --> 00:50:07,621
我们可能会感到不便，会有骚动。 

667
00:50:09,000 --> 00:50:11,792
被告萨布吉安你听到了吗？ 

668
00:50:11,919 --> 00:50:14,295
“一旦有了恩怨，艺术戴上面纱。” 

669
00:50:15,047 --> 00:50:18,882
“一旦有了恩怨，艺术戴上面纱。”

670
00:50:19,051 --> 00:50:23,511
我想请问阿恒哈先生， 

671
00:50:23,637 --> 00:50:29,975
控告我盗窃罪

672
00:50:30,102 --> 00:50:32,603
你没有被指控盗窃罪。 

673
00:50:32,730 --> 00:50:35,522
他只是顺便提了一下。 

674
00:50:35,648 --> 00:50:40,777
这不是案件的审理部分，所以不要提它。 

675
00:50:41,613 --> 00:50:46,115
阿恒哈先生在诉状中提到的其他人 

676
00:50:46,241 --> 00:50:49,659
认为你可能是一个团伙的成员 

677
00:50:49,787 --> 00:50:52,037
是谁策划进入他们的房子打算行窃... 

678
00:50:52,164 --> 00:50:54,748
我断然否认。 

679
00:50:54,916 --> 00:50:59,877
...那你坚持要求，他们去看电影 

680
00:51:00,004 --> 00:51:03,089
是乘他们出门家里没人 

681
00:51:03,257 --> 00:51:07,134
然后让你的同伙窃取他们的财物。 

682
00:51:07,260 --> 00:51:09,385
-这是真的吗？ 
- 绝对不是。 

683
00:51:09,805 --> 00:51:12,013
但是，你承认 

684
00:51:12,140 --> 00:51:16,434
你冒用马克马巴夫的名字？ 

685
00:51:16,560 --> 00:51:17,810
是。 

686
00:51:17,937 --> 00:51:22,231
原告,根据他的解释和您确认， 

687
00:51:22,358 --> 00:51:25,692
他并没有偷东西的意图。 

688
00:51:25,819 --> 00:51:29,028
但目前尚不清楚 

689
00:51:29,697 --> 00:51:33,491
为什么他要你们全家一起去看电影。 

690
00:51:33,617 --> 00:51:36,409
我希望他解释 

691
00:51:36,537 --> 00:51:39,788
他这样做的动机。 

692
00:51:42,334 --> 00:51:44,084
那天晚上... 

693
00:51:44,210 --> 00:51:51,549
我最大目的是想和他们一起看电影

694
00:51:51,676 --> 00:51:55,970
在剧院 

695
00:51:56,138 --> 00:52:00,640
那他们会电影有更大的兴趣 

696
00:52:00,809 --> 00:52:07,105
对于我作为一个导演有更多的尊重 - 

697
00:52:07,231 --> 00:52:12,276
一个导演最了解社会的苦难， 

698
00:52:12,653 --> 00:52:14,945
敏锐地了解其弊病 

699
00:52:16,030 --> 00:52:21,701
并处理与其他社会阶层 

700
00:52:21,828 --> 00:52:24,704
像是他自己的经历。 

701
00:52:24,830 --> 00:52:28,957
我想告诉他们，“改变你的心态。 

702
00:52:29,084 --> 00:52:33,003
不要以为导演与老百姓有什么不同。 

703
00:52:33,172 --> 00:52:35,172
他和你一样。“ 

704
00:52:35,965 --> 00:52:41,218
这是导演的谦卑和贴近民众的行为。 

705
00:52:41,345 --> 00:52:44,763
我要证明给他们 

706
00:52:44,890 --> 00:52:48,266
于是一起去电影院。 

707
00:52:48,393 --> 00:52:52,187
但他们没有接受我的主张， 

708
00:52:52,314 --> 00:52:54,689
我说：“好吧，我会一个人去。 

709
00:52:54,815 --> 00:52:58,525
你自己去吧，我会在你之前到达。“ 

710
00:52:58,694 --> 00:53:02,196
我乘巴士到电影院， 

711
00:53:02,364 --> 00:53:06,200
希望在那里不要看见我。 

712
00:53:06,326 --> 00:53:10,077
但是，当我走进去， 

713
00:53:10,205 --> 00:53:14,624
他们已经站在楼梯上 

714
00:53:14,750 --> 00:53:16,708
但他们没有看见我。 

715
00:53:16,835 --> 00:53:19,711
我走到他们的朋友前，并表示 

716
00:53:19,838 --> 00:53:21,713
我一直等待了很长时间。 

717
00:53:21,882 --> 00:53:24,591
他们问我怎么来的。 

718
00:53:24,717 --> 00:53:27,468
我说，“我早就来了， 

719
00:53:27,595 --> 00:53:30,721
我怕别人看见， 

720
00:53:30,848 --> 00:53:37,269
否则人们会要我签名。 

721
00:53:37,395 --> 00:53:41,064
我是悄悄地来的。 

722
00:53:41,233 --> 00:53:44,567
我不喜欢被人认出来。“ 

723
00:53:44,693 --> 00:53:47,903
你会如何反应 

724
00:53:48,072 --> 00:53:51,073
如果有人假冒马克马巴夫吗？ 

725
00:53:53,827 --> 00:53:57,454
如果是在剧场外， 

726
00:53:57,580 --> 00:54:00,414
我试图不引起注意， 

727
00:54:00,583 --> 00:54:03,084
但我感觉到 - 

728
00:54:03,253 --> 00:54:06,045
你一直在他们的房子周围踩道 

729
00:54:06,171 --> 00:54:09,756
并冒充了数天的马克马巴夫吗？ 

730
00:54:12,594 --> 00:54:14,594
是。 

731
00:54:15,179 --> 00:54:16,387
在他第一次到你家后 

732
00:54:16,514 --> 00:54:19,056
到他被拘捕

733
00:54:19,767 --> 00:54:21,600
有多长时间？ 

734
00:54:21,769 --> 00:54:25,020
他在星期二离开了我们， 

735
00:54:25,146 --> 00:54:28,815
他说他喜欢我 

736
00:54:28,942 --> 00:54:33,069
而且他希望我在他的

737
00:54:33,196 --> 00:54:35,738
下部电影里作主角演出。 

738
00:54:35,864 --> 00:54:39,950
他补充说，他会回来看我们。 

739
00:54:41,287 --> 00:54:46,623
他说他星期四来吃午饭， 

740
00:54:46,874 --> 00:54:51,877
这羊肉汤是他最喜欢的食物。 

741
00:54:52,005 --> 00:54:56,215
他在你家呆了多少天才被捕的， 

742
00:54:56,341 --> 00:54:59,759
是怎么被捕的？ 

743
00:54:59,886 --> 00:55:03,805
他最初是星期二来的，之后是星期四， 

744
00:55:03,932 --> 00:55:06,850
到星期六全部结束。 

745
00:55:06,976 --> 00:55:09,393
逮捕他的原因是什么？ 

746
00:55:10,396 --> 00:55:12,855
是什么让你产生怀疑？ 

747
00:55:12,982 --> 00:55:15,566
是我的父亲 

748
00:55:15,692 --> 00:55:18,192
从一开始就怀疑他， 

749
00:55:18,486 --> 00:55:22,322
他和穆赫辛尼先生谈过后。 

750
00:55:22,449 --> 00:55:24,949
明白了真相

751
00:55:25,075 --> 00:55:27,534
好像是这样。 

752
00:55:27,536 --> 00:55:27,701
好像是这样。

753
00:55:28,245 --> 00:55:32,331
穆赫辛尼先生，你从一开始就怀疑这点。 

754
00:55:32,708 --> 00:55:36,585
你知道，一切都已经解开 

755
00:55:36,711 --> 00:55:41,505
正如我从一开始就预言。 

756
00:55:41,841 --> 00:55:44,675
这是迈赫达德坚持的

757
00:55:44,886 --> 00:55:48,137
也许这个人真的是马克马巴夫。 

758
00:55:48,263 --> 00:55:50,764
幸运的是，昨天发生的事 

759
00:55:50,891 --> 00:55:54,768
证明他不是马克马巴夫。 

760
00:55:55,187 --> 00:55:59,314
昨天早上所谓的马克马巴夫来到这里 

761
00:55:59,440 --> 00:56:02,274
和我的孩子一起排练。 

762
00:56:02,693 --> 00:56:06,779
迈赫达德回家拿来了报纸 

763
00:56:06,905 --> 00:56:11,199
并大声说：“恭喜马克马巴夫先生。” 

764
00:56:11,534 --> 00:56:15,161
可他感到困惑和不解。 

765
00:56:15,371 --> 00:56:18,872
报纸上说， 

766
00:56:19,917 --> 00:56:22,918
是马克马巴夫在意大利电影节上 

767
00:56:23,045 --> 00:56:25,128
已获得一项大奖。 

768
00:56:25,922 --> 00:56:29,715
他呆呆地站在那里，没有作出回应。 

769
00:56:29,884 --> 00:56:32,635
他离开之前狡猾地说， 

770
00:56:32,762 --> 00:56:38,766
这奖项不是这部影片，而是音乐得的奖。 

771
00:56:38,892 --> 00:56:43,311
-他说这可能是音乐节上的奖.
-可能是音乐节。 

772
00:56:44,064 --> 00:56:47,148
因此，他们继续排练， 

773
00:56:47,274 --> 00:56:53,237
但迈赫达德已经意识到，他不是马克马巴夫。 

774
00:56:53,572 --> 00:56:55,322
但有时候 

775
00:56:55,449 --> 00:56:59,535
没有及时通知到导演的事也会有。 

776
00:56:59,661 --> 00:57:03,287
但纽约时报说，马克马巴夫 

777
00:57:03,415 --> 00:57:08,292
他己经在电影节上表示了感谢， 

778
00:57:08,419 --> 00:57:12,963
所以他肯定知道。 

779
00:57:14,258 --> 00:57:17,717
他们继续排练，然后他们去看电影。 

780
00:57:17,844 --> 00:57:19,718
电影结束后， 

781
00:57:19,846 --> 00:57:22,221
他表示希望 

782
00:57:22,348 --> 00:57:26,767
在我们家里过夜， 

783
00:57:26,977 --> 00:57:30,353
所以他来了，睡在这里。 

784
00:57:30,522 --> 00:57:34,107
第二天早上6:00左右， 

785
00:57:34,234 --> 00:57:38,611
我醒过来，听到他和迈赫达德说话。 

786
00:57:38,779 --> 00:57:41,989
他说他想出去... 

787
00:57:43,325 --> 00:57:45,409
到山上去。 

788
00:57:45,536 --> 00:57:50,956
迈赫达德确信他不会回来， 

789
00:57:51,124 --> 00:57:54,459
但他借给他皮夹克， 

790
00:57:54,586 --> 00:57:56,878
然后就离开了。 

791
00:57:57,004 --> 00:57:58,336
我们认为 

792
00:57:58,464 --> 00:58:01,047
我们可能永远不会再见到他， 

793
00:58:01,175 --> 00:58:06,303
但幸运的是半小时后他打话来 

794
00:58:06,471 --> 00:58:12,266
并要求迈赫达德在城市广场上接他， 

795
00:58:12,560 --> 00:58:14,727
所以他去了。 

796
00:58:14,854 --> 00:58:17,730
在这时候。 

797
00:58:17,856 --> 00:58:19,814
正如我告诉你， 

798
00:58:19,941 --> 00:58:24,694
和马夫马尔巴有过一面之交的,
我的朋友华尔兹安搭先生来了。 

799
00:58:24,821 --> 00:58:28,615
看看他是否真的是马克马巴夫。 

800
00:58:28,741 --> 00:58:30,991
对不起。我听到一辆摩托车。 

801
00:58:52,679 --> 00:58:54,763
走吧，只有我会在那里。 

802
00:59:04,148 --> 00:59:06,899
说话的家伙... 

803
00:59:12,697 --> 00:59:16,199
- 你好,你好吗？ 
- 很好，谢谢。 

804
00:59:17,868 --> 00:59:19,368
进来。 

805
00:59:21,288 --> 00:59:25,457
我的朋友，穆赫辛尼先生。 

806
00:59:25,584 --> 00:59:28,877
这是马克马巴夫先生。 

807
00:59:29,212 --> 00:59:30,920
请你坐下。 

808
00:59:34,551 --> 00:59:36,717
- 你好吗？ 
- 很好，谢谢你。 

809
00:59:38,720 --> 00:59:41,680
我相信你睡得很好。 

810
00:59:42,057 --> 00:59:43,515
其实，我没有。 

811
00:59:43,642 --> 00:59:46,142
- 你没有？ 
- 我无法入睡。 

812
00:59:46,478 --> 00:59:48,895
让你没睡好真对不起 

813
00:59:49,063 --> 00:59:51,480
在我们的家不太宁静。 

814
00:59:52,817 --> 00:59:56,986
一般人换了地方 

815
00:59:57,487 --> 00:59:59,362
经常睡不好。 

816
00:59:59,573 --> 01:00:03,199
然而，一个游僧圣人到处走都没事。 

817
01:00:06,246 --> 01:00:08,621
但我不是圣人。 

818
01:00:08,747 --> 01:00:11,790
当然，你看起来很像。 

819
01:00:13,919 --> 01:00:16,128
外表可以欺骗别人。 

820
01:00:16,463 --> 01:00:19,256
你想吃点什么吗？ 

821
01:00:19,424 --> 01:00:23,342
我刚吃过早餐，所以我不是很饿， 

822
01:00:23,469 --> 01:00:26,596
我等会和大家

823
01:00:26,764 --> 01:00:28,306
一起吃饭。 

824
01:00:28,432 --> 01:00:32,767
我们的孩子通常在周末爱睡懒觉 

825
01:00:33,103 --> 01:00:35,937
并且刚好要吃午饭了。 

826
01:00:36,064 --> 01:00:38,106
茶叶蛋你吃嘛。 

827
01:00:38,566 --> 01:00:42,109
不，还是在一起吃好我不饿。 

828
01:00:42,278 --> 01:00:46,697
不管你是不是圣人， 

829
01:00:46,824 --> 01:00:49,074
茶叶蛋让你今天吃个够。 

830
01:00:49,200 --> 01:00:50,783
我没有说不吃。 

831
01:00:51,328 --> 01:00:53,286
给他拿一些茶叶蛋。 

832
01:00:54,956 --> 01:00:56,748
不要麻烦了。 

833
01:00:57,791 --> 01:01:00,542
所以看来你是喜欢爬山。 

834
01:01:00,669 --> 01:01:02,669
你经常去爬吗？ 

835
01:01:02,880 --> 01:01:04,588
有时候。 

836
01:01:04,715 --> 01:01:09,760
今天上午，望着窗外， 

837
01:01:10,470 --> 01:01:15,222
我感觉大自然和山区如此接近。 

838
01:01:16,142 --> 01:01:18,684
在我看来， 

839
01:01:18,810 --> 01:01:23,605
人真的需要接近大自然。 

840
01:01:24,107 --> 01:01:29,361
我们必须在接触大自然的色彩 

841
01:01:29,487 --> 01:01:31,570
自然的美景能净化人的心灵。 

842
01:01:31,697 --> 01:01:33,822
古诗云“不识庐山真面目, 

843
01:01:33,991 --> 01:01:35,824
只缘身在此山中"？

844
01:01:35,993 --> 01:01:40,829
人类隐藏自己真实的自我。 

845
01:01:40,955 --> 01:01:43,456
“你亲自揭去面纱，显示了我的脸。” 

846
01:01:43,583 --> 01:01:47,001
这就是问题：发现的真实面目。 

847
01:01:47,170 --> 01:01:49,671
这就是为什么我需要 

848
01:01:49,838 --> 01:01:53,882
进入山区，研究自己。 

849
01:01:54,134 --> 01:01:58,595
大自然是一面镜子，使我们可以研究自己。 

850
01:01:58,721 --> 01:02:04,350
如果你喜欢这样，为什么不活出更自然的生活？ 

851
01:02:09,356 --> 01:02:13,942
迈赫达德，你的排练还没准备。 

852
01:02:14,069 --> 01:02:17,237
我等待其余的人吃午餐。 

853
01:02:17,364 --> 01:02:19,364
你今天没有按的我要求作。 

854
01:02:19,532 --> 01:02:21,365
吃你的午餐。 

855
01:02:21,867 --> 01:02:25,035
那我看来不正常的吗？ 

856
01:02:25,204 --> 01:02:28,414
那不是我的意思。 

857
01:02:28,540 --> 01:02:31,958
我只是说，今天是星期五， 

858
01:02:32,085 --> 01:02:36,629
是休息日。你应该休息一下了。 

859
01:02:36,756 --> 01:02:40,967
当有工作要做，这休息日并不重要。 

860
01:02:41,301 --> 01:02:45,720
我们工作的时间这么少,而要去做的工作又太多了。 

861
01:02:45,806 --> 01:02:48,598
这就是为什么我总是在工作

862
01:02:49,392 --> 01:02:52,560
因为它可以提高自己的机会。 

863
01:02:52,687 --> 01:02:54,812
一个人不能决定何时休息。 

864
01:02:54,939 --> 01:02:57,356
"今天你可以做到的,就不要推到明天， 

865
01:02:57,483 --> 01:02:59,608
到明天谁知道会带来什么样的命运。“ 

866
01:03:00,068 --> 01:03:05,905
我们甚至无法知道10分钟前是怎样的， 

867
01:03:06,074 --> 01:03:09,701
所以我们要利用一切机会。 

868
01:03:09,827 --> 01:03:13,579
这就是为什么我的大部份生活。 

869
01:03:13,748 --> 01:03:16,582
如果我现在有机会，为什么不抓住它？ 

870
01:03:17,084 --> 01:03:20,169
你不能总是考虑 

871
01:03:20,295 --> 01:03:23,045
是工作日还休息日。 

872
01:03:24,883 --> 01:03:30,094
因此，我不能停止工作，尽管它是一个周末。 

873
01:03:30,220 --> 01:03:32,387
我热爱我的工作， 

874
01:03:32,806 --> 01:03:35,474
所以我不论白天还是夜晚都去追求它。 

875
01:03:35,934 --> 01:03:39,936
所有我一周都在工作,没有周末。 

876
01:03:40,104 --> 01:03:44,523
我们花了好几天只是在等待,然后工作来了。 

877
01:03:46,527 --> 01:03:51,781
如果您的孩子保持同样的兴趣，就找到这一天了， 

878
01:03:51,907 --> 01:03:57,994
我想我可以与他们不分昼夜的工作。 

879
01:03:58,121 --> 01:04:03,708
但他们的兴趣不知道为什么衰退了。 

880
01:04:03,834 --> 01:04:08,545
特别是迈赫达德，热情渐渐减少了 

881
01:04:08,671 --> 01:04:13,883
他失去了出色的表演,很遗憾。 

882
01:04:14,469 --> 01:04:15,885
我能说什么？ 

883
01:04:16,721 --> 01:04:18,638
我不知道为什么。 

884
01:04:18,889 --> 01:04:23,600
他以前的兴趣和热情那去了。 

885
01:04:24,645 --> 01:04:28,980
如果他发现真正的兴趣，应该夜以继日 

886
01:04:29,816 --> 01:04:32,566
没有问题。 

887
01:04:32,568 --> 01:04:32,733
没有问题。 

888
01:04:33,444 --> 01:04:34,902
不管怎样... 

889
01:04:44,788 --> 01:04:47,455
是吗？进来。 

890
01:04:49,667 --> 01:04:51,500
这是华尔兹安塔先生。 

891
01:04:51,627 --> 01:04:53,126
对不起。 

892
01:05:06,391 --> 01:05:09,559
- 你好吗？ 
- 很好，谢谢你。 

893
01:05:09,810 --> 01:05:12,185
抱歉打扰你。 

894
01:05:12,646 --> 01:05:15,230
我希望我没有打扰.
-没有。 

895
01:05:15,649 --> 01:05:19,651
-我相信你会迎接 
-你好吗？ 

896
01:05:20,278 --> 01:05:23,779
- 马克马巴夫先生
- 很高兴见到你。 

897
01:05:23,906 --> 01:05:25,573
请你坐下。 

898
01:05:28,119 --> 01:05:30,452
你好吗，阿恒哈先生？ 

899
01:05:32,664 --> 01:05:34,914
我希望我没有打扰你。 

900
01:05:37,335 --> 01:05:39,002
阿恒哈先生... 

901
01:05:39,295 --> 01:05:43,213
我们私下谈一谈？ 

902
01:06:18,289 --> 01:06:20,789
迈赫达德，我们排练。 

903
01:06:20,916 --> 01:06:23,958
我要在这里吃午餐了。 

904
01:09:12,779 --> 01:09:16,072
阿恒哈先生，我需要一个磁带录音机。 

905
01:09:16,199 --> 01:09:19,950
一个录音机,迈赫达德先生。 

906
01:09:20,078 --> 01:09:22,244
- 我们只是有这个.
- 不是便携的。 

907
01:09:22,412 --> 01:09:24,871
我们没有。 

908
01:09:24,998 --> 01:09:27,749
- 那你的邻居有吗？ 
- 我会去问他们。 

909
01:09:28,376 --> 01:09:31,211
让他吃完午餐。 

910
01:09:31,337 --> 01:09:32,711
对不起，女士。 

911
01:09:32,838 --> 01:09:35,255
不要让他们带他。 

912
01:09:35,424 --> 01:09:37,424
不要担心。他会回来的。 

913
01:10:12,666 --> 01:10:16,251
做这事你不是第一次吧

914
01:10:16,378 --> 01:10:17,627
是这样的吗？ 

915
01:10:17,796 --> 01:10:21,297
是的，这是第一次。 

916
01:10:21,423 --> 01:10:24,883
- 我听其他人说 
- 我像马克马巴夫吗？ 

917
01:10:25,010 --> 01:10:26,635
因此，这不是第一次。 

918
01:10:26,804 --> 01:10:29,471
人们把他当成了我， 

919
01:10:30,224 --> 01:10:32,724
有时我会把我说成他。 

920
01:10:33,643 --> 01:10:36,310
现在你歉疚什么？ 

921
01:10:37,147 --> 01:10:38,729
是的，我是很歉疚， 

922
01:10:38,857 --> 01:10:42,608
也不管你是否决定接受我。 

923
01:10:42,734 --> 01:10:45,026
不管给予怎样的判决。 

924
01:10:45,154 --> 01:10:50,365
我真后悔我所做的一切，被我自己的感情愚弄。 

925
01:10:50,492 --> 01:10:53,952
但我从来没有打算

926
01:10:54,078 --> 01:10:56,120
偷他们的东西。 

927
01:10:56,247 --> 01:11:00,166
我为我所做的道欠，我不后悔我在拘留所的日子。 

928
01:11:00,293 --> 01:11:03,460
在拘留所里对好人也有教育作用,也是好事。 

929
01:11:03,587 --> 01:11:09,507
它给我们一个很好的教训。 

930
01:11:09,634 --> 01:11:12,552
我在反省我做的事，但 

931
01:11:12,678 --> 01:11:15,345
- 您以前进过拘留所吗？ 
- 从来没有。 

932
01:11:15,514 --> 01:11:18,557
- 您的职业是什么？ 
- 我曾在一家印刷厂。 

933
01:11:19,143 --> 01:11:23,228
你为什么要他们的房子周围踩道 

934
01:11:23,354 --> 01:11:25,938
还是取外景呢？ 

935
01:11:26,065 --> 01:11:30,651
我是扮演一个导演的一部分工作， 

936
01:11:30,778 --> 01:11:33,154
选择在什么地方拍摄镜头 

937
01:11:33,280 --> 01:11:35,572
并应使用什么布景。 

938
01:11:35,699 --> 01:11:38,366
你有拍电影的经验吗？ 

939
01:11:38,493 --> 01:11:43,413
没有，但我读过剧本还自学过拍摄。 

940
01:11:43,539 --> 01:11:46,832
所以我会下达指示

941
01:11:46,959 --> 01:11:50,461
告诉他们在路上怎么走过来或走过去。 

942
01:11:50,588 --> 01:11:53,255
或是在外景地 - 

943
01:11:53,381 --> 01:11:59,010
你让他们，把他们的院子里一些树木砍了。 

944
01:11:59,137 --> 01:12:04,891
我说是在院子里搭布景， 

945
01:12:05,017 --> 01:12:08,143
树木会阻挡 

946
01:12:08,270 --> 01:12:12,940
房子的美景， 

947
01:12:13,066 --> 01:12:15,608
然后阿恒哈先生不由纷说就砍了下来。 

948
01:12:15,735 --> 01:12:19,195
不过，我说不用，可以换其他角度拍。 

949
01:12:19,656 --> 01:12:23,783
在他们家拍摄的提议 

950
01:12:23,909 --> 01:12:27,077
是你提的还是他们提的？ 

951
01:12:27,246 --> 01:12:29,788
他们欢迎我的提议。 

952
01:12:29,915 --> 01:12:34,709
你打算要钱再去拍摄是吗？ 

953
01:12:34,835 --> 01:12:37,127
为了拍一部电影？ 

954
01:12:37,255 --> 01:12:40,381
我说，如果制定了， 

955
01:12:40,508 --> 01:12:43,384
那么我们不得不做一些事情。 

956
01:12:43,510 --> 01:12:46,678
我的意思是，这是我的意图 

957
01:12:46,805 --> 01:12:48,805
如果他们投入资金 - 

958
01:12:48,932 --> 01:12:52,517
如果他说：“我要给你钱拍电影” 

959
01:12:52,643 --> 01:12:54,935
他们把钱借给我了 - 

960
01:12:55,062 --> 01:12:58,522
但我没想这事情会这样收场。 

961
01:12:58,649 --> 01:13:01,441
很好,他是表达悔意。 

962
01:13:01,568 --> 01:13:05,237
我想请问原告 

963
01:13:05,363 --> 01:13:08,447
如果他们同意赦免他。 

964
01:13:08,574 --> 01:13:12,493
当然，他的罪行必须受到法律惩罚， 

965
01:13:12,619 --> 01:13:15,620
但如果原告原谅他， 

966
01:13:15,789 --> 01:13:18,707
法院可以对他从轻判决。 

967
01:13:18,834 --> 01:13:23,753
如果他有诚意悔改，我没有异议。 

968
01:13:24,005 --> 01:13:28,799
不过，现在给我的感觉 

969
01:13:29,135 --> 01:13:35,431
他还会重蹈复辙,可能手法有所不同。 

970
01:13:35,557 --> 01:13:38,016
不再冒充马克马巴夫， 

971
01:13:38,143 --> 01:13:41,269
现在他扮演的角色是受伤的灵魂。 

972
01:13:41,688 --> 01:13:46,691
我想让华尔兹安塔先生告诉法庭 

973
01:13:46,984 --> 01:13:52,112
关于他接触的各界人士。 

974
01:13:52,238 --> 01:13:54,905
您有相关信息吗？ 

975
01:13:55,033 --> 01:13:58,659
有，我一直在关注这个案子。 

976
01:13:58,828 --> 01:14:01,662
你文章的标题是什么？ 

977
01:14:02,040 --> 01:14:04,540
“假冒的马克马巴夫被拘捕。” 

978
01:14:04,666 --> 01:14:06,499
“假冒的马克马巴夫被拘捕” ？ 

979
01:14:06,668 --> 01:14:08,877
当文章一出， 

980
01:14:09,004 --> 01:14:12,005
从读者那里

981
01:14:12,174 --> 01:14:13,340
我收到很多电话 。 

982
01:14:14,133 --> 01:14:16,842
一位妇女来电话

983
01:14:17,011 --> 01:14:20,346
边哭边说 

984
01:14:20,514 --> 01:14:25,351
一名自称是马克马巴夫的人欺骗了她。 

985
01:14:25,518 --> 01:14:28,353
他甚至答应要和她结婚 

986
01:14:28,480 --> 01:14:31,814
并让她在他的电影里演主角。 

987
01:14:31,941 --> 01:14:35,610
她想亲自把他交给政府。 

988
01:14:35,736 --> 01:14:38,820
我让她到法院或到我的办公室 

989
01:14:38,947 --> 01:14:41,782
并给了她的地址和电话 

990
01:14:41,909 --> 01:14:45,077
所以我可以证实这件事 

991
01:14:45,203 --> 01:14:48,120
还有,曾让她作证但她拒绝了。 

992
01:14:48,331 --> 01:14:52,666
印刷厂也打来的匿名举报电话说 

993
01:14:52,793 --> 01:14:59,714
被告曾挪用资金，

994
01:14:59,841 --> 01:15:04,552
如从一个货物保管费中。 

995
01:15:05,137 --> 01:15:06,929
萨布吉安先生？ 

996
01:15:07,056 --> 01:15:11,892
对于这位女士的投诉 

997
01:15:12,311 --> 01:15:15,145
既然你现在是单身，你可以 - 

998
01:15:15,271 --> 01:15:20,316
我坚决否认这一点，我要跟她对质。 

999
01:15:21,653 --> 01:15:25,238
我为一家贸易公司作推销员。 

1000
01:15:25,406 --> 01:15:29,950
我做一些肥皂 

1001
01:15:30,077 --> 01:15:32,744
或食品的小生意 

1002
01:15:32,912 --> 01:15:37,581
放在我的包里当样品,去寻找客户。 

1003
01:15:37,834 --> 01:15:42,336
这一天，我遇到阿恒哈夫人，我没有多少钱。 

1004
01:15:42,463 --> 01:15:45,965
我甚至没有吃午饭，我饿了。 

1005
01:15:46,091 --> 01:15:49,092
那天晚上我应该去我姑姑家的， 

1006
01:15:49,261 --> 01:15:53,930
我去了。 

1007
01:15:54,056 --> 01:15:57,057
在路上我饿了。 

1008
01:15:57,184 --> 01:16:02,396
我想，既然阿恒哈夫人曾认为我是马克马巴夫， 

1009
01:16:02,523 --> 01:16:07,276
我去那里能蹭顿饭吃。 

1010
01:16:09,112 --> 01:16:12,029
我想补充... 

1011
01:16:13,198 --> 01:16:15,532
一个重要的事实。 

1012
01:16:15,659 --> 01:16:19,703
在我的笔记本里， 

1013
01:16:19,830 --> 01:16:21,955
在最后一天， 

1014
01:16:22,124 --> 01:16:24,124
我被逮捕的那一天， 

1015
01:16:24,250 --> 01:16:28,627
在笔记本里记着阿恒哈先生的地址的那页， 

1016
01:16:28,838 --> 01:16:30,963
我写着:... 

1017
01:16:32,967 --> 01:16:36,051
“悲惨的结局，” 

1018
01:16:36,178 --> 01:16:38,470
这是一个悲剧。 

1019
01:16:38,638 --> 01:16:43,725
这就是我感觉到这一天迟早要来， 

1020
01:16:43,851 --> 01:16:47,227
我敢肯定，警察看过我写的东两。 

1021
01:16:47,354 --> 01:16:51,315
当天我确信我会被逮捕， 

1022
01:16:51,442 --> 01:16:53,817
可能会因为我拿了人家的钱 

1023
01:16:53,943 --> 01:16:57,445
还有我在他们家里吃喝过夜的事。 

1024
01:16:57,572 --> 01:17:00,656
但是我无法克止自己去那里。 

1025
01:17:00,825 --> 01:17:04,285
- 为什么？ 
- 我很喜欢我在做的事。 

1026
01:17:04,411 --> 01:17:07,370
我喜欢扮演马克马巴夫 

1027
01:17:07,498 --> 01:17:11,875
并且得到他们的尊重和钦佩， 

1028
01:17:12,461 --> 01:17:16,671
而且他们也可能给我金钱上的支持。 

1029
01:17:16,797 --> 01:17:20,966
如果没有这一切，我的心情会很糟。 

1030
01:17:21,093 --> 01:17:24,345
当他骑摩托车来接我， 

1031
01:17:24,513 --> 01:17:28,056
我完全可以感觉会出事，但我还是去了。 

1032
01:17:28,558 --> 01:17:32,519
我到了他们家，知道会被逮捕。 

1033
01:17:32,687 --> 01:17:37,857
但我又有些较幸心理,觉得也就是一个20％的机会, 

1034
01:17:38,025 --> 01:17:42,194
因为当我与迈赫达德在电话中， 

1035
01:17:42,363 --> 01:17:47,366
他问我是否愿意在广场等他 

1036
01:17:47,534 --> 01:17:50,618


1037
01:17:50,745 --> 01:17:54,956
让我又有了些好心情。 

1038
01:17:55,082 --> 01:17:58,542
他惊讶地发现我在那里等，我们回家了。 

1039
01:17:58,669 --> 01:18:02,754
但我知道我会被逮捕，可我还是去了。 

1040
01:18:02,881 --> 01:18:05,257
我的笔记本在警察局。 

1041
01:18:05,383 --> 01:18:09,718
所以我相信他们看过了。 

1042
01:18:09,845 --> 01:18:13,222
- 这笔记求在哪里？ 
- 不幸的是我撕毁了它， 

1043
01:18:13,391 --> 01:18:18,602
还有他们的地址,我以为这一切都完了。 

1044
01:18:19,771 --> 01:18:25,316
你什么时候发现他们知道,
你是不是马克马巴夫？ 

1045
01:18:25,484 --> 01:18:27,693
在最后一天。 

1046
01:18:27,820 --> 01:18:30,654
那天晚上，很晚了， 

1047
01:18:30,781 --> 01:18:35,409
在他们家，罗亚清扫在地板  

1048
01:18:35,535 --> 01:18:39,453
和整理马克马巴夫在照片。 

1049
01:18:39,581 --> 01:18:44,750
我看到了马克马巴夫的结婚照片

1050
01:18:44,918 --> 01:18:47,711
当时我想过，

1051
01:18:47,838 --> 01:18:51,923
他们可能看到电影杂志 

1052
01:18:52,050 --> 01:18:55,677
找到了他的照片，有意放在那里让我看 

1053
01:18:55,803 --> 01:18:59,430
看看我的反应。 

1054
01:18:59,557 --> 01:19:03,183
他们给我看了照片说： 

1055
01:19:03,311 --> 01:19:06,895
“马克马巴夫先生，你看上去像美男子 

1056
01:19:07,022 --> 01:19:09,939
当时你很年轻。“ 

1057
01:19:10,108 --> 01:19:12,275
我说我当时是年轻。 

1058
01:19:12,444 --> 01:19:15,570
我很快就反映到要出事了， 

1059
01:19:15,696 --> 01:19:17,988
但我感觉到

1060
01:19:18,115 --> 01:19:21,575
他们开始怀疑孓。 

1061
01:19:21,702 --> 01:19:28,290
但我不能确定他们是否还相信 

1062
01:19:28,458 --> 01:19:31,459
我是马克马巴夫。 

1063
01:19:31,628 --> 01:19:34,253
你想演到什么时候？ 

1064
01:19:42,220 --> 01:19:44,721
到他们准备拍电影... 

1065
01:19:47,141 --> 01:19:49,642


1066
01:19:49,769 --> 01:19:52,853
周四当他来到我们家， 

1067
01:19:52,980 --> 01:19:56,315
他的头发都白了。 

1068
01:19:56,441 --> 01:20:00,985
但是，在照片上他的头发是黑的。 

1069
01:20:01,112 --> 01:20:05,156
他主动说，那时他多么年轻， 

1070
01:20:05,324 --> 01:20:08,659
他的头发又黑又密， 

1071
01:20:08,786 --> 01:20:11,995
现在是灰白色而且也掉头发了。 

1072
01:20:12,164 --> 01:20:15,999
当他星期六回来时， 

1073
01:20:16,125 --> 01:20:18,125
他已经染了头发。 

1074
01:20:18,252 --> 01:20:20,753
这是如何解释呢？ 

1075
01:20:20,963 --> 01:20:23,673
我的母亲，在这里， 

1076
01:20:23,841 --> 01:20:28,052
可以证明,早在这整个事件开始 

1077
01:20:28,178 --> 01:20:35,308
我的头发就染过。 

1078
01:20:35,768 --> 01:20:38,185
我只是想看上去有点年轻。 

1079
01:20:38,354 --> 01:20:40,312
你还年轻。 

1080
01:20:40,523 --> 01:20:41,230
我在很长一段时间,一直染我的头发， 

1081
01:20:41,232 --> 01:20:43,816
我在很长一段时间,一直染我的头发， 

1082
01:20:44,026 --> 01:20:48,153
但不是为这事才特意染的。 

1083
01:20:48,279 --> 01:20:50,905
- 你结过婚吗？ 
- 结过。 

1084
01:20:51,449 --> 01:20:54,534
- 你有妻子和家庭？ 
- 我们离婚了。 

1085
01:20:54,744 --> 01:20:56,411
这是为什么？ 

1086
01:20:57,371 --> 01:20:59,287
我没本事，下岗了。 

1087
01:20:59,415 --> 01:21:01,707
- 有孩子吗？ 
- 两个。 

1088
01:21:01,875 --> 01:21:05,585
- 他们在哪里？ 
- 一个在我的妻子那儿,一个在我这儿。 

1089
01:21:05,712 --> 01:21:09,046
- 谁照顾与你一？ 
- 我的母亲。 

1090
01:21:09,215 --> 01:21:11,674
- 你的母亲呢？ 
- 她就在附近。 

1091
01:21:11,801 --> 01:21:13,592
我的意思是她在这里？ 

1092
01:21:13,720 --> 01:21:16,095
是的，在后面，披着黑纱巾的。 

1093
01:21:16,221 --> 01:21:19,139
- 您是萨布吉安先生的母亲？ 
- 是的。 

1094
01:21:19,975 --> 01:21:23,977
- 你知道他为什么离婚？ 
- 是的。 

1095
01:21:24,104 --> 01:21:25,270
为什么？ 

1096
01:21:25,396 --> 01:21:27,980
他在一家印刷厂， 

1097
01:21:28,357 --> 01:21:33,444
我们的房子很小,他又下岗了。 

1098
01:21:33,904 --> 01:21:38,115
他结婚后，就住在我们的房间里。 

1099
01:21:38,241 --> 01:21:40,491
过了七年之痒， 

1100
01:21:40,618 --> 01:21:43,494
但后来她开始抱怨 

1101
01:21:43,621 --> 01:21:49,584
说受不了这穷日子。 

1102
01:21:49,752 --> 01:21:52,043
他告诉她 

1103
01:21:52,171 --> 01:21:55,505
如果她不开心，那就离婚。 

1104
01:21:56,048 --> 01:21:59,550
孩子由我和他两人照顾。 

1105
01:22:00,052 --> 01:22:02,052
他和我住在一起。 

1106
01:22:02,180 --> 01:22:04,597
当他上班的时候，一天给了我50 特曼。 

1107
01:22:04,724 --> 01:22:07,433
每个人都知道我们家门正派。 

1108
01:22:07,601 --> 01:22:12,270
他是一个很好的孩子,从没有遇到过麻烦。 

1109
01:22:12,397 --> 01:22:15,982
你为什么不保释他呢？ 

1110
01:22:16,108 --> 01:22:19,610
我去见主管人员。 

1111
01:22:19,737 --> 01:22:22,738
我还要求阿恒哈先生同意， 

1112
01:22:22,865 --> 01:22:25,407
但是，政府说他们会处理。 

1113
01:22:25,533 --> 01:22:29,452
在拘留所里我感到很悲伤... 

1114
01:22:31,122 --> 01:22:35,625
可兰经的经文说， 

1115
01:22:35,751 --> 01:22:39,002
“讲真主的名字，安慰你的心，” 

1116
01:22:39,129 --> 01:22:43,048
但我没有觉得安慰。 

1117
01:22:43,175 --> 01:22:46,968
只有沮丧或紧张不安， 

1118
01:22:47,094 --> 01:22:50,679
我的强烈的欲望向世界呼喊着 

1119
01:22:51,224 --> 01:22:53,682
我的灵魂的痛苦， 

1120
01:22:53,810 --> 01:22:57,102
我已经经历了，我所有的痛苦折磨 - 

1121
01:22:57,229 --> 01:23:03,483
但没有人愿意听。 

1122
01:23:04,402 --> 01:23:07,195
然后，一个好人走来 

1123
01:23:07,321 --> 01:23:13,116
在他的电影里演饰了我所有的痛苦， 

1124
01:23:13,244 --> 01:23:17,996
我一遍又一遍看。 

1125
01:23:18,164 --> 01:23:21,374
他们显示了邪恶的面孔 

1126
01:23:21,501 --> 01:23:24,001
这是他人生的发挥， 

1127
01:23:24,128 --> 01:23:27,338
有钱人看不到穷人的愿望

1128
01:23:27,464 --> 01:23:33,552
穷人只有简单的物质需求。 

1129
01:23:35,681 --> 01:23:39,182
这就是为什么我不得不 

1130
01:23:40,226 --> 01:23:42,476
看看电影剧本,以慰藉我扭曲的灵魂。 

1131
01:23:42,603 --> 01:23:46,522
我看了它，才使我的心平静。 

1132
01:23:46,648 --> 01:23:51,442
它说的事情我能明白的。 

1133
01:23:51,570 --> 01:23:56,322
现在，你装扮名人这事， 

1134
01:23:56,448 --> 01:24:01,034
你觉得你当导演与作演员那一个更好？ 

1135
01:24:01,412 --> 01:24:03,704
我不会自以为是... 

1136
01:24:05,791 --> 01:24:08,375
但我更感兴趣的事件。 

1137
01:24:08,626 --> 01:24:12,044
我想我可以表达 

1138
01:24:12,797 --> 01:24:15,298
我己经认识到所有不好的经验， 

1139
01:24:15,425 --> 01:24:20,386
贫困的生活让我感知人生苦短。 

1140
01:24:20,554 --> 01:24:23,722
我想我可以 

1141
01:24:23,891 --> 01:24:26,766
对这感情跨越 

1142
01:24:26,893 --> 01:24:29,685
通过我的表演来疏发。 

1143
01:24:29,812 --> 01:24:33,522
现在你还想拍电影对吗？ 

1144
01:24:35,568 --> 01:24:37,610
你现在想做什么？ 

1145
01:24:38,612 --> 01:24:40,653
我说我的痛苦。 

1146
01:24:41,865 --> 01:24:44,073
我不会装腔作势。 

1147
01:24:45,118 --> 01:24:47,118
这是我发自内心的话。 

1148
01:24:48,412 --> 01:24:51,914
我不是在演戏,是我对艺术... 

1149
01:24:53,083 --> 01:24:57,085
在你的亲身经历里面是什么感觉。 

1150
01:24:57,253 --> 01:25:00,129
如果一个人可以总结到亲身经历， 

1151
01:25:00,256 --> 01:25:02,423
这就像当托尔斯泰说的： 

1152
01:25:02,592 --> 01:25:05,676
认为艺术是一种内在的经验，成就了艺术家 

1153
01:25:05,803 --> 01:25:08,429
并转达给他的授众。 

1154
01:25:08,597 --> 01:25:12,766
鉴于我所体验到的情感经历， 

1155
01:25:13,101 --> 01:25:15,769
以及贫困和痛苦， 

1156
01:25:15,938 --> 01:25:19,606
我的兴趣爱好， 

1157
01:25:19,774 --> 01:25:26,857
我想我可能是一个有好的演员 

1158
01:25:21,984 --> 01:25:27,738


1159
01:25:32,369 --> 01:25:35,578
那么你为什么要假装自己是导演 

1160
01:25:35,747 --> 01:25:38,122
而不是一个演员？ 

1161
01:25:42,378 --> 01:25:49,466
假装一名导演本身就是一个表演。 

1162
01:25:52,720 --> 01:25:54,804
对我来说，这是爱好。 

1163
01:25:56,474 --> 01:25:58,808
你会喜欢扮演什么角色？ 

1164
01:25:59,226 --> 01:26:00,809
演我自己的。 

1165
01:26:00,936 --> 01:26:03,311
你不是已经这样做呢？ 

1166
01:26:09,318 --> 01:26:13,237
萨布吉安先生，您拿过人家的钱 

1167
01:26:13,364 --> 01:26:15,948
并承认至少有一些内疚。 

1168
01:26:16,075 --> 01:26:19,910
现在给你最后的辨护机会。 

1169
01:26:20,078 --> 01:26:24,330
我向阿恒哈家... 

1170
01:26:25,458 --> 01:26:29,502
原谅我的所作所为。 

1171
01:26:29,670 --> 01:26:31,878
在法律意义上说， 

1172
01:26:32,006 --> 01:26:34,464
他们可以原谅或惩罚我。 

1173
01:26:35,551 --> 01:26:39,011
我要求法庭对我从宽处理，以及。 

1174
01:26:39,178 --> 01:26:42,888
你发誓要改过自新吗？ 

1175
01:26:43,016 --> 01:26:44,682
是的，我要重新做人。 

1176
01:26:44,851 --> 01:26:46,475
鉴于 - 

1177
01:26:46,602 --> 01:26:50,187
- 法官请原谅他.
- 请坐下。 

1178
01:26:50,355 --> 01:26:54,524
作为家里的先知的后代， 

1179
01:26:54,693 --> 01:26:57,527
我向你，请原谅他。 

1180
01:26:59,155 --> 01:27:01,613
看他还年轻， 

1181
01:27:02,283 --> 01:27:06,493
他还有子女要供养， 

1182
01:27:06,620 --> 01:27:11,874
以及他能坦白交待，并没有前科 

1183
01:27:12,709 --> 01:27:16,586
并发誓永不再犯这样的错误， 

1184
01:27:17,213 --> 01:27:19,964
我问原告 

1185
01:27:20,090 --> 01:27:24,259
如果他们能改正原谅他。 

1186
01:27:24,386 --> 01:27:27,763
但正如我以前说过，他们的赦免 

1187
01:27:27,889 --> 01:27:32,558
只能算是情有可原。 

1188
01:27:32,727 --> 01:27:34,685
原告是否愿意？ 

1189
01:27:34,812 --> 01:27:37,063
我愿意 

1190
01:27:37,190 --> 01:27:41,233
撤回我对萨布吉安先生投诉， 

1191
01:27:41,401 --> 01:27:44,527
让他成为社会有用的人。 

1192
01:27:45,238 --> 01:27:49,282
现在，他为自己的行为表示悔恨， 

1193
01:27:49,408 --> 01:27:53,452
我和儿子迈赫达德是一致的，

1194
01:27:53,579 --> 01:27:56,246
收回我的投诉。 

1195
01:28:01,336 --> 01:28:04,504
我认为他是生病了， 

1196
01:28:04,631 --> 01:28:09,759
原因和这些诉讼的无关。 

1197
01:28:09,927 --> 01:28:15,263
这是社会弊病 

1198
01:28:15,390 --> 01:28:19,643
还有失业，政府腐败。 

1199
01:28:19,769 --> 01:28:22,812
我认为，如果释放他 

1200
01:28:22,939 --> 01:28:27,608
并找到了正当职业， 

1201
01:28:27,734 --> 01:28:30,151
他会过上幸福诚实的生活。 

1202
01:28:30,278 --> 01:28:35,907
因此，我同意撤回我的投诉。 

1203
01:28:44,750 --> 01:28:46,375
我们看不见他了。

1204
01:28:46,502 --> 01:28:49,211
他没有在约定的地方。

1205
01:28:49,629 --> 01:28:52,171
看不到他走动？

1206
01:28:52,298 --> 01:28:54,465
我们不能重新拍。 

1207
01:28:54,634 --> 01:28:58,261
现在，我看到他在出租车的后面。

1208
01:28:58,470 --> 01:29:00,470
- 我看见他.
- 看见他吗？ 

1209
01:29:00,639 --> 01:29:03,473
没有声音了。 

1210
01:29:03,600 --> 01:29:05,767
这是怎么搞的？ 

1211
01:29:06,103 --> 01:29:10,480
这可能是插口或马克马巴夫的衣服上的麦克风的事。

1212
01:29:10,815 --> 01:29:12,648
这设备太旧。 

1213
01:29:13,151 --> 01:29:15,192
这电缆没固定好。 

1214
01:29:15,319 --> 01:29:17,194
这用了15年了。 

1215
01:29:17,321 --> 01:29:20,156
声音又有了。 

1216
01:29:21,324 --> 01:29:23,491
希望别再坏？ 

1217
01:29:23,910 --> 01:29:25,785
现在这是回来了。 

1218
01:29:27,706 --> 01:29:29,497
你是萨布吉安先生？ 

1219
01:29:30,374 --> 01:29:32,082
你好吗？ 

1220
01:29:32,543 --> 01:29:34,334
不要哭。 

1221
01:29:36,755 --> 01:29:38,755
有什么需要。 

1222
01:29:39,549 --> 01:29:42,383
-你什么时候出来的？ 
-刚才。 

1223
01:29:42,677 --> 01:29:44,677
让我看看你。 

1224
01:29:44,804 --> 01:29:46,971
我要感谢你。 

1225
01:29:48,557 --> 01:29:52,142
你什么时候出来的？ 

1226
01:29:52,936 --> 01:29:55,020
看看我。 

1227
01:29:56,565 --> 01:29:58,023
我们走吧。 

1228
01:29:59,942 --> 01:30:01,859
这边走。 

1229
01:30:02,570 --> 01:30:04,528
你没事吧？ 

1230
01:30:04,655 --> 01:30:07,114
-你到哪里去了？ 
-去阿恒哈家。 

1231
01:30:07,241 --> 01:30:10,826
我问你,你见过我吗？ 

1232
01:30:10,952 --> 01:30:13,244
- 在电影里。 
- 什么电影？ 

1233
01:30:13,371 --> 01:30:15,747
《婚姻的祝福》。 

1234
01:30:15,874 --> 01:30:19,209
被假冒的人你喜马克马巴夫还是萨布吉安？ 

1235
01:30:21,295 --> 01:30:23,754
甚至把我搞得很疲倦 

1236
01:30:28,593 --> 01:30:30,551
我们骑摩托车去。 

1237
01:30:34,015 --> 01:30:35,848
帮我拿着。

1238
01:31:10,464 --> 01:31:13,548
在拘留所呆了多长时间？

1239
01:31:18,138 --> 01:31:22,599
当你在公共汽车上遇到的女人... 

1240
01:32:05,264 --> 01:32:07,180
你可以在这里买一些花。 

1241
01:32:07,308 --> 01:32:08,974
数好你的钱。 

1242
01:32:11,102 --> 01:32:13,769
小心你的钱。 

1243
01:32:18,985 --> 01:32:21,319
现在你需要钱？

1244
01:32:30,244 --> 01:32:33,120
我的朋友不喜欢黄色的，。 

1245
01:32:33,497 --> 01:32:35,581
选个不同的颜色。 

1246
01:32:38,169 --> 01:32:40,169
这红色的更好。 

1247
01:32:49,428 --> 01:32:52,012
- 好回去？ 
- 走啊。 

1248
01:32:52,139 --> 01:32:53,597
我们走吧。 

1249
01:34:24,013 --> 01:34:26,139
- 是谁？ 
- 你好。

1250
01:34:26,266 --> 01:34:27,974
这是侯赛因萨布吉安。 

1251
01:34:28,101 --> 01:34:30,184
- 谁？ 
- 萨布吉安。 

1252
01:34:32,438 --> 01:34:33,979
马克马巴夫。 

1253
01:34:43,823 --> 01:34:47,199
- 是谁？ 
- 这是马克马巴夫先生。

1254
01:34:47,326 --> 01:34:50,244
您好，先生马克马巴夫进来。 

1255
01:34:59,421 --> 01:35:01,588
今天是几号，侯赛因？

1256
01:35:04,592 --> 01:35:06,133
是三号。 

1257
01:35:07,595 --> 01:35:11,180
- 当你第一次来这里是什么时候？ 
- 40天前。 

1258
01:35:13,808 --> 01:35:15,766
擦干眼泪。 

1259
01:35:18,521 --> 01:35:20,146
不要这样。 

1260
01:35:20,564 --> 01:35:22,147
您好。 

1261
01:35:22,316 --> 01:35:25,108
欢迎来到我们的家。 

1262
01:35:27,362 --> 01:35:29,488
萨布吉安先生你知道。 

1263
01:35:29,656 --> 01:35:32,157
请你原谅我。 

1264
01:35:32,742 --> 01:35:35,659
请刮目相看,这不是以前的萨布吉安先生。

1265
01:35:35,995 --> 01:35:40,372
我希望你能看到新的未来。 

1266
01:35:40,500 --> 01:35:44,793
我希望他现在会好，让我们为他感到骄傲。 
