[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: no [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,微软雅黑,25,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2.2,1.8,2,8,8,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:52:36.80,0:52:43.60,Default,,0,0,0,,{\an8}{\fs16}字幕由 {\c&H003CA8DC&}{\fs18}美剧迷 {\fs19}/ mjmtv.top{\c&HFFFFFF&}{\fs16} 翻译制作 \N转载请注明出处,免费资源仅供交流学习,禁止商业用途 Dialogue: 0,0:00:07.71,0:00:11.04,Default,,0,0,0,,别在大雪天拼死赶回来见我\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Cara]-{\i1}Don't kill yourself racing back to me in a blizzard. Dialogue: 0,0:00:11.05,0:00:15.92,Default,,0,0,0,,我绝不会让今天成为我们的最后一面\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I will not allow today to be the last time-I see your face. Dialogue: 0,0:00:17.55,0:00:19.35,Default,,0,0,0,,我应该和我的丈夫在一起\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I belong with my husband. Dialogue: 0,0:00:20.25,0:00:22.56,Default,,0,0,0,,你怀孕了?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You're pregnant? Dialogue: 0,0:00:25.16,0:00:26.66,Default,,0,0,0,,为何要回家?-家人需要我\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Why you go home?-Family needs me. Dialogue: 0,0:00:26.66,0:00:28.13,Default,,0,0,0,,他们身处险境\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}They're in danger.{\i0} Dialogue: 0,0:00:30.33,0:00:33.47,Default,,0,0,0,,我在找一个克劳族印第安女孩,\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I am looking-for a Crow Indian girl, Dialogue: 0,0:00:33.47,0:00:34.94,Default,,0,0,0,,十六岁\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}16 years old.{\i0} Dialogue: 0,0:00:36.30,0:00:38.17,Default,,0,0,0,,需要帮忙吗? 你因违反蒙大拿州\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Can I help you?-[Darling] You're under arrest Dialogue: 0,0:00:38.17,0:00:40.17,Default,,0,0,0,,禁止异族通婚法令被捕\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}for violating Montana's statute-against miscegenation. Dialogue: 0,0:00:40.17,0:00:41.74,Default,,0,0,0,,嘿!\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Hey! Dialogue: 0,0:00:41.74,0:00:43.51,Default,,0,0,0,,不,不要!\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Alice]-No, no! Dialogue: 0,0:00:44.85,0:00:46.15,Default,,0,0,0,,他们会面临多大麻烦?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}How much trouble are they in? Dialogue: 0,0:00:46.15,0:00:47.51,Default,,0,0,0,,婚姻被判无效\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Well, the marriage is void. Dialogue: 0,0:00:47.52,0:00:49.18,Default,,0,0,0,,都怪那个该死的惠特·菲尔德\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It's that fucking Whitfield. Dialogue: 0,0:00:49.18,0:00:52.15,Default,,0,0,0,,他会把你们所有的布局都打乱的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}He's gonna knock all-your chess pieces off the board.{\i0} Dialogue: 0,0:00:52.15,0:00:54.39,Default,,0,0,0,,近墨者黑,班纳\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Ellie] {\i1}When you lay down-with dogs, Banner,{\i0} Dialogue: 0,0:00:54.39,0:00:56.19,Default,,0,0,0,,必沾腥臊\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}you stand up with fleas. Dialogue: 0,0:00:56.19,0:00:58.26,Default,,0,0,0,,我们穷了一辈子\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}All our lives we've had nothing. Dialogue: 0,0:00:58.26,0:01:00.76,Default,,0,0,0,,现在有了资本 绝不是腥臊\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Now we have something,-and it ain't fleas. Dialogue: 0,0:01:09.57,0:01:12.41,Default,,0,0,0,,在森林秩序中,\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Elsa] {\i1}Only fire has-a more disruptive effect upon the order of the forest-than a blizzard.{\i0} Dialogue: 0,0:01:12.41,0:01:16.04,Default,,0,0,0,,唯有烈火比暴雪更具破坏力\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}upon the order of the forest-than a blizzard.{\i0} Dialogue: 0,0:01:16.04,0:01:17.88,Default,,0,0,0,,成群的牲畜、\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}Whole herds of cattle{\i0} Dialogue: 0,0:01:17.88,0:01:21.55,Default,,0,0,0,,野牛和麋鹿会晕头转向的疯狂绕圈\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}and buffalo and elk-will wander maddening circles{\i0} Dialogue: 0,0:01:21.55,0:01:26.35,Default,,0,0,0,,直到雪堆将其掩埋,原地冻僵\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}until the snowdrifts cover them-and they are frozen in place.{\i0} Dialogue: 0,0:01:26.35,0:01:30.59,Default,,0,0,0,,暴雪使人畜因饥寒交迫而癫狂\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}The blizzard drives man-and animal both mad with hunger{\i0} Dialogue: 0,0:01:30.59,0:01:35.60,Default,,0,0,0,,日月无踪意味着方向尽失\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}and cold and the disorienting-nature of no sun or moon, Dialogue: 0,0:01:35.60,0:01:41.17,Default,,0,0,0,,也就失去指引行动与理智思维的罗盘\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}which is to say no direction,no compass to guide movement-or reason Dialogue: 0,0:01:44.27,0:01:47.18,Default,,0,0,0,,你没住镇上的房子\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You're not using the house. Dialogue: 0,0:01:50.34,0:01:52.58,Default,,0,0,0,,冬天和家人同住更好\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Better I'm with my family-in the winter. Dialogue: 0,0:01:52.58,0:01:56.08,Default,,0,0,0,,按常理该把家人接到镇上\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Logic would suggest-moving the family to town Dialogue: 0,0:01:56.08,0:01:58.29,Default,,0,0,0,,而非让你住进\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}rather than you to the family Dialogue: 0,0:01:58.29,0:02:02.69,Default,,0,0,0,,冰窖一样的土坯房\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}in a sod house frozen with snow. Dialogue: 0,0:02:03.79,0:02:05.26,Default,,0,0,0,,我不信任镇上的人\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I don't trust town. Dialogue: 0,0:02:05.26,0:02:08.56,Default,,0,0,0,,也不信那个警长\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Don't trust that sheriff either. Dialogue: 0,0:02:08.56,0:02:11.93,Default,,0,0,0,,他跟达顿家是一丘之貉\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Sits too deep-in Dutton's pocket. Dialogue: 0,0:02:11.93,0:02:15.04,Default,,0,0,0,,总得有人守护羊群\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I suppose someone must-watch after the flock. Dialogue: 0,0:02:15.97,0:02:18.24,Default,,0,0,0,,妇孺可担不起这重任\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Too much folly-for a boy and a woman. Dialogue: 0,0:02:19.37,0:02:21.21,Default,,0,0,0,,早没羊群了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Got no flock anymore. Dialogue: 0,0:02:22.21,0:02:24.31,Default,,0,0,0,,染了肝吸虫\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}They got flukes. Dialogue: 0,0:02:26.35,0:02:28.68,Default,,0,0,0,,全死光了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Killed them all. Dialogue: 0,0:02:33.65,0:02:36.79,Default,,0,0,0,,看看你为守护羊群\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Look at all you sacrificed Dialogue: 0,0:02:36.79,0:02:38.76,Default,,0,0,0,,付出的代价\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}and suffered Dialogue: 0,0:02:38.76,0:02:41.33,Default,,0,0,0,,和承受的痛苦\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}to protect sheep. Dialogue: 0,0:02:42.36,0:02:46.03,Default,,0,0,0,,你杀了人,自己险些丧命\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You killed men-and almost died yourself. Dialogue: 0,0:02:47.03,0:02:49.47,Default,,0,0,0,,结果一条寄生虫\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}And all it took was a worm Dialogue: 0,0:02:49.47,0:02:52.51,Default,,0,0,0,,就毁了你拼命守护的一切\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}to destroy everything-you fought for. Dialogue: 0,0:02:52.51,0:02:55.78,Default,,0,0,0,,养牲畜不是生意,班纳\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Livestock isn't a business,-Banner. Dialogue: 0,0:02:55.78,0:02:58.45,Default,,0,0,0,,那是农夫干的苦力活\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It's the toil of peasants. Dialogue: 0,0:02:59.48,0:03:01.35,Default,,0,0,0,,该留给苦力做\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It should be left to them. Dialogue: 0,0:03:02.35,0:03:05.25,Default,,0,0,0,,你不是苦力了,再也不是\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You are no peasant. Not anymore. Dialogue: 0,0:03:08.52,0:03:10.89,Default,,0,0,0,,下月积雪该融了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Snow should begin-melting next month. Dialogue: 0,0:03:12.69,0:03:14.83,Default,,0,0,0,,我们再挖个矿井\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We'll dig another shaft. Dialogue: 0,0:03:14.83,0:03:17.46,Default,,0,0,0,,寄生虫...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Worms... Dialogue: 0,0:03:17.47,0:03:20.20,Default,,0,0,0,,杀不死黄金\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}don't kill gold. Dialogue: 0,0:03:21.47,0:03:24.30,Default,,0,0,0,,它不畏旱季寒冬\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It's immune to drought-and to winter, Dialogue: 0,0:03:24.31,0:03:26.67,Default,,0,0,0,,需求永无止境\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}and its demand is endless. Dialogue: 0,0:03:26.67,0:03:29.68,Default,,0,0,0,,这才是生意\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}That is a business. Dialogue: 0,0:03:32.41,0:03:34.11,Default,,0,0,0,,停车\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Stop the car. Dialogue: 0,0:03:47.73,0:03:50.13,Default,,0,0,0,,他们在搞什么鬼?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}What the hell are they doing? Dialogue: 0,0:03:53.33,0:03:54.57,Default,,0,0,0,,挪威矿工们问能不能\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Some-of the Norwegian miners asked Dialogue: 0,0:03:54.57,0:03:55.70,Default,,0,0,0,,在山上滑雪\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}if they could ski the mountain. Dialogue: 0,0:03:55.70,0:03:57.54,Default,,0,0,0,,我觉得无妨\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I didn't see the harm in it, Dialogue: 0,0:03:57.54,0:03:59.41,Default,,0,0,0,,至少对我们无害\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}at least not for us. Dialogue: 0,0:03:59.41,0:04:01.34,Default,,0,0,0,,他们若想在山坡上找死\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I figured if they want-to kill themselves Dialogue: 0,0:04:01.34,0:04:03.71,Default,,0,0,0,,就随他们去\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}on the side of a mountain,-so be it. Dialogue: 0,0:04:03.71,0:04:05.18,Default,,0,0,0,,马上带我去找他们\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You must take me to them. Dialogue: 0,0:04:05.18,0:04:08.35,Default,,0,0,0,,立刻!\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Now! Dialogue: 0,0:04:08.35,0:04:10.55,Default,,0,0,0,,班纳,快!\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Banner, hurry! Dialogue: 0,0:04:10.55,0:04:12.05,Default,,0,0,0,,急什么?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I don't see the hurry. Dialogue: 0,0:04:12.05,0:04:14.45,Default,,0,0,0,,不过是醉汉们想找死\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It's just a bunch-of drunk blokes teasing death. Dialogue: 0,0:04:14.46,0:04:17.89,Default,,0,0,0,,你当然不急,因你毫无远见,班纳\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You don't see the hurry because-you don't have vision, Banner. Dialogue: 0,0:04:17.89,0:04:20.79,Default,,0,0,0,,上车,我让你长长见识\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Get in the car.-I'll show you some. Dialogue: 0,0:05:11.28,0:05:12.78,Default,,0,0,0,,时间到了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It's close enough. Dialogue: 0,0:05:12.78,0:05:14.31,Default,,0,0,0,,去找法官谈谈\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Let's go have a word-with that judge. Dialogue: 0,0:05:14.31,0:05:17.12,Default,,0,0,0,,你了解他,可能有变数\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Well, you know him, Jake.-That could go two ways. Dialogue: 0,0:05:17.12,0:05:19.12,Default,,0,0,0,,在外头谈也有风险\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Well, it could go-two ways out here. Dialogue: 0,0:05:19.12,0:05:21.15,Default,,0,0,0,,要我怎么做?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Jack]-Well, what do you want me to do? Dialogue: 0,0:05:21.15,0:05:24.49,Default,,0,0,0,,老实待着别惹事\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Stay here-and don't start any fights. Dialogue: 0,0:05:25.39,0:05:27.23,Default,,0,0,0,,我们很快回来\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We'll be back. Dialogue: 0,0:05:40.01,0:05:41.51,Default,,0,0,0,,进\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Yeah. Dialogue: 0,0:05:41.51,0:05:42.84,Default,,0,0,0,,麦克道尔警长\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[secretary]-Sheriff McDowell Dialogue: 0,0:05:42.84,0:05:44.44,Default,,0,0,0,,和达顿委员求见\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}and Commissioner Dutton-here to see you. Dialogue: 0,0:05:44.45,0:05:46.98,Default,,0,0,0,,请进 -是\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Show 'em in.-Yes, sir. Dialogue: 0,0:05:46.98,0:05:49.02,Default,,0,0,0,,先生们 -多谢\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Gentlemen.-Thank you. Dialogue: 0,0:05:49.02,0:05:50.58,Default,,0,0,0,,早啊 先生们\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Garrett]-Morning, gentlemen. Dialogue: 0,0:05:50.58,0:05:52.02,Default,,0,0,0,,这儿有咖啡想喝自取\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}There's some coffee here-if you want some. Dialogue: 0,0:05:52.02,0:05:53.22,Default,,0,0,0,,不用了 谢谢 罗伊\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[McDowell]-No, thank you, Roy. Dialogue: 0,0:05:53.22,0:05:54.85,Default,,0,0,0,,我来一杯\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Jacob]-I'll have some. Dialogue: 0,0:05:54.86,0:05:55.82,Default,,0,0,0,,还以为枪手不喝咖啡\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Garrett] Thought gunfighters-didn't drink coffee. Dialogue: 0,0:05:55.82,0:05:57.66,Default,,0,0,0,,手会抖得握不稳枪\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Makes their hand too shaky. Dialogue: 0,0:05:57.66,0:06:00.49,Default,,0,0,0,,我尽量不射太远的人\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I try not-to shoot at men so far away that the shake matters. Dialogue: 0,0:06:00.49,0:06:02.16,Default,,0,0,0,,手抖也不影响准头\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}that the shake matters. Dialogue: 0,0:06:02.16,0:06:04.43,Default,,0,0,0,,总-总搞不懂他是不是在开玩笑\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[chuckles softly] Ca-Can't-ever tell when he's joking. Dialogue: 0,0:06:04.43,0:06:05.83,Default,,0,0,0,,他从不开玩笑\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}He's not joking. Dialogue: 0,0:06:05.83,0:06:07.50,Default,,0,0,0,,找我什么事?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}What can I do for you? Dialogue: 0,0:06:07.50,0:06:09.70,Default,,0,0,0,,《州政府诉戴维斯案》\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[McDowell]-{\i1}People v. Davis.{\i0} Dialogue: 0,0:06:10.74,0:06:12.51,Default,,0,0,0,,我这儿的待审案件里没这个\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I don't have that on my docket. Dialogue: 0,0:06:12.51,0:06:14.64,Default,,0,0,0,,有个异族女人与白人通婚被关押了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Woman in holding-for miscegenation. Dialogue: 0,0:06:14.64,0:06:19.01,Default,,0,0,0,,啊 你说的是浅香麻美\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Ah. You mean Asami Ashikaga. Dialogue: 0,0:06:19.01,0:06:22.21,Default,,0,0,0,,结婚证上用的是假名爱丽丝·戴维斯\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Alice Davis is the falsified-name on the marriage license. Dialogue: 0,0:06:22.22,0:06:24.55,Default,,0,0,0,,她嫁给了我的货运队长\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}She's married to my wagon boss. Dialogue: 0,0:06:24.55,0:06:26.05,Default,,0,0,0,,她压根不算结婚\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}She's not married at all. Dialogue: 0,0:06:26.05,0:06:27.72,Default,,0,0,0,,州政府不承认他们的婚姻\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}State doesn't recognize-their marriage. Dialogue: 0,0:06:27.72,0:06:29.56,Default,,0,0,0,,他们在传讯时认罪了吗?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[McDowell] They enter a plea-at the arraignment? Dialogue: 0,0:06:29.56,0:06:30.86,Default,,0,0,0,,不需要认罪\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Garrett]-There's no plea. Dialogue: 0,0:06:30.86,0:06:33.53,Default,,0,0,0,,她和白人男子非法同居\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}She was cohabitating-with a Caucasian man. Dialogue: 0,0:06:33.53,0:06:37.23,Default,,0,0,0,,生了两个孩子 还有假结婚证\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Has two children with the man-and a marriage license. Dialogue: 0,0:06:37.23,0:06:38.53,Default,,0,0,0,,铁证如山\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}She's guilty. Dialogue: 0,0:06:38.53,0:06:40.37,Default,,0,0,0,,现在只需要量刑\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Only thing-to decide is the sentence. Dialogue: 0,0:06:40.37,0:06:41.90,Default,,0,0,0,,你打算怎么判?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}And what did you decide? Dialogue: 0,0:06:41.90,0:06:45.57,Default,,0,0,0,,这案子棘手啊 杰克 我还没想好\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It's a quandary, Jake.-Haven't figured it out yet. Dialogue: 0,0:06:45.57,0:06:48.14,Default,,0,0,0,,要是我判那日本妞坐牢\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}If I send the flapper to prison,-then the children stay Dialogue: 0,0:06:48.14,0:06:50.58,Default,,0,0,0,,孩子就得由政府出钱送孤儿院\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}in an orphanage-at the state's expense. Dialogue: 0,0:06:50.58,0:06:52.91,Default,,0,0,0,,要是驱逐她 孩子作为本地出生的混血儿\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}And if I deport her, they still-stay at the state's expense Dialogue: 0,0:06:52.91,0:06:55.58,Default,,0,0,0,,还得政府养着\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}because-those mongrels were born here. Dialogue: 0,0:06:55.58,0:06:57.22,Default,,0,0,0,,孩子可是美国公民\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}They're U.S. citizens. Dialogue: 0,0:06:57.22,0:06:59.22,Default,,0,0,0,,她丈夫在县医院苟延残喘\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Husband is invalid-at the county hospital. Dialogue: 0,0:06:59.22,0:07:01.22,Default,,0,0,0,,照样花政府的钱\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Again, at the state's expense. Dialogue: 0,0:07:01.22,0:07:02.69,Default,,0,0,0,,我倒能解决你的难题\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Well, I can solve your quandary. Dialogue: 0,0:07:02.69,0:07:07.59,Default,,0,0,0,,不如把他们都交给我监护?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Why don't you just remit them-to my custody? Dialogue: 0,0:07:07.60,0:07:09.13,Default,,0,0,0,,所有相关人员\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}All of 'em. Dialogue: 0,0:07:09.13,0:07:11.36,Default,,0,0,0,,政府不用花一分钱\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Won't cost the state a dime. Dialogue: 0,0:07:13.77,0:07:15.94,Default,,0,0,0,,所有人? -日本女人\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}All of them?-The flapper, Dialogue: 0,0:07:15.94,0:07:18.74,Default,,0,0,0,,混血崽子\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}the mongrels, Dialogue: 0,0:07:18.74,0:07:21.78,Default,,0,0,0,,病鬼丈夫,整窝端\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}the invalid, the whole bunch. Dialogue: 0,0:07:22.78,0:07:25.11,Default,,0,0,0,,他们在镇上的破房子怎么办?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}What of their flophouse in town? Dialogue: 0,0:07:25.11,0:07:27.08,Default,,0,0,0,,搬去我的牧场住\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}They'll live at the ranch. Dialogue: 0,0:07:27.08,0:07:29.45,Default,,0,0,0,,永远不出来?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}And stay there? Yes? Dialogue: 0,0:07:29.45,0:07:32.39,Default,,0,0,0,,我保证他们对城镇生活倒尽胃口了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I'm quite sure-they've had their fill of town. Dialogue: 0,0:07:33.65,0:07:36.12,Default,,0,0,0,,既然如此 就判他们在你监护下\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}In that case,-they'll be sentenced Dialogue: 0,0:07:36.12,0:07:39.43,Default,,0,0,0,,接受监督缓刑\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}to supervised probation-in your custody. Dialogue: 0,0:07:39.43,0:07:43.66,Default,,0,0,0,,若在县内公共场合露面即属违法\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}To be seen in public in the county together is-a violation of their probation Dialogue: 0,0:07:43.66,0:07:47.43,Default,,0,0,0,,将立即把他们转送县监狱 -明白\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}and will result-in their immediate transfer to the county jail.-Understood. Dialogue: 0,0:07:47.43,0:07:50.64,Default,,0,0,0,,前提是必须供出 违规主持他们婚礼的牧师身份\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Provided they identify the-offending priest to the court. Dialogue: 0,0:07:50.64,0:07:52.97,Default,,0,0,0,,真不走运,这个签名很难辨认\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}The signature is-conveniently illegible. Dialogue: 0,0:07:52.97,0:07:55.98,Default,,0,0,0,,看来你需要一位笔迹鉴定专家\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Well, it sounds like-you need a handwriting expert. Dialogue: 0,0:07:55.98,0:07:58.91,Default,,0,0,0,,在确认牧师身份前 我不能释放她\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Can't release her-till I have his identity. Dialogue: 0,0:08:01.98,0:08:04.59,Default,,0,0,0,,你认识我很久了,罗伊\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You've known me-for a long time, Roy. Dialogue: 0,0:08:06.62,0:08:09.62,Default,,0,0,0,,这就是我能容忍的最大限度\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}This is about as far-as I care to be pushed. Dialogue: 0,0:08:13.26,0:08:14.93,Default,,0,0,0,,你在威胁法官吗,杰克?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Threatening a judge, Jake? Dialogue: 0,0:08:14.93,0:08:19.97,Default,,0,0,0,,威胁往往伴随着某种程度的不确定性\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Threats have a level-of uncertainty that comes with them. Dialogue: 0,0:08:19.97,0:08:22.60,Default,,0,0,0,,这片土地的法律不是我制定的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I don't make the laws-of this land. Dialogue: 0,0:08:22.60,0:08:25.64,Default,,0,0,0,,我只是负责执行 违法后的裁决\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I preside over the consequences-of their violation. Dialogue: 0,0:08:25.64,0:08:28.64,Default,,0,0,0,,你娶了个克劳族女人\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You're married to a Crow woman. Dialogue: 0,0:08:28.64,0:08:31.21,Default,,0,0,0,,若是在两个州之外,那条法律就能套用在你身上\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Two states over,-that law applies to you, Dialogue: 0,0:08:31.21,0:08:33.48,Default,,0,0,0,,被审判的就是你了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}and you're the one being judged. Dialogue: 0,0:08:33.48,0:08:35.55,Default,,0,0,0,,看来我住在蒙大拿 真是件好事\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Guess it's a good thing-I live in Montana. Dialogue: 0,0:08:46.03,0:08:48.23,Default,,0,0,0,,天啊\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[sniffs]-Oh, my. Dialogue: 0,0:08:54.60,0:08:57.20,Default,,0,0,0,,放回去\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Put that back. Dialogue: 0,0:09:00.04,0:09:03.01,Default,,0,0,0,,等你说出给你供酒的商人名字\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Jacob] We'll tell you the name-of the preacher Dialogue: 0,0:09:03.01,0:09:05.61,Default,,0,0,0,,我们就告诉你牧师的名字\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}when you give us the name-of your liquor contact. Dialogue: 0,0:09:06.68,0:09:07.72,Default,,0,0,0,,这交易如何?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}How does that sound? Dialogue: 0,0:09:09.28,0:09:12.65,Default,,0,0,0,,你懂的,罗伊,或许我们该去我办公室\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You know, Roy, maybe we ought-to wander on over to my office Dialogue: 0,0:09:12.65,0:09:17.02,Default,,0,0,0,,慢慢...聊聊酒的事\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}and... have a little chat-about this. Dialogue: 0,0:09:17.02,0:09:18.89,Default,,0,0,0,,这是敲诈\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}This is blackmail. Dialogue: 0,0:09:18.89,0:09:20.03,Default,,0,0,0,,嗯\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Hmm. Dialogue: 0,0:09:24.77,0:09:26.80,Default,,0,0,0,,我何必在乎某个杂种家庭?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}What do I care-about some mongrel family? Dialogue: 0,0:09:45.35,0:09:47.25,Default,,0,0,0,,你以为自己赢了?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You think you won something? Dialogue: 0,0:09:47.25,0:09:49.06,Default,,0,0,0,,你什么都没赢到\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You haven't won a thing. Dialogue: 0,0:09:49.06,0:09:52.96,Default,,0,0,0,,这桩交易里没有赢家,罗伊\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}There ain't no winner-among us on this deal, Roy. Dialogue: 0,0:09:54.70,0:09:57.10,Default,,0,0,0,,一个都没有\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Not one. Dialogue: 0,0:12:25.11,0:12:27.71,Default,,0,0,0,,不!不要!\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[panting]-No! No! Dialogue: 0,0:12:37.26,0:12:39.19,Default,,0,0,0,,今年冬天这些畜生到处都是\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Damn things are everywhere-this winter. Dialogue: 0,0:12:39.19,0:12:40.56,Default,,0,0,0,,咬得严重吗?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}He get you good? Dialogue: 0,0:12:40.56,0:12:43.13,Default,,0,0,0,,冬天根本不该有人在这里!\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}People shouldn't be here-in the winter! Dialogue: 0,0:12:43.13,0:12:45.06,Default,,0,0,0,,多数人确实不在 但牲畜需要喂养\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Most ain't. The livestock-don't feed themselves. Dialogue: 0,0:12:49.27,0:12:51.10,Default,,0,0,0,,这里唯一被喂饱的只有狼群\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}The only thing getting fed-around here is the wolves. Dialogue: 0,0:12:51.10,0:12:53.91,Default,,0,0,0,,我给你找辆马车,送你回屋\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Let me grab you a buggy.-I'll get you to the house. Dialogue: 0,0:13:25.64,0:13:28.01,Default,,0,0,0,,不过是痴心妄想\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Wishful thinking. Dialogue: 0,0:13:32.88,0:13:35.95,Default,,0,0,0,,家里能有个冰柜就好了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}An icebox in the house. Dialogue: 0,0:13:37.78,0:13:40.12,Default,,0,0,0,,那才是好日子\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}What a day that will be. Dialogue: 0,0:14:11.38,0:14:12.95,Default,,0,0,0,,怎么了? -狼咬了她\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}What happened?-Wolf bit her. Dialogue: 0,0:14:12.95,0:14:15.19,Default,,0,0,0,,那畜生闯进了鸡舍\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}He was in the chicken coop. Dialogue: 0,0:14:15.19,0:14:16.86,Default,,0,0,0,,快带她进去\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Let's get her inside. Dialogue: 0,0:14:16.86,0:14:18.89,Default,,0,0,0,,快走\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Go. Dialogue: 0,0:14:25.53,0:14:29.84,Default,,0,0,0,,斯佩德,快去请米勒医生\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Spade, run. Fetch Dr. Miller. Dialogue: 0,0:14:29.84,0:14:31.10,Default,,0,0,0,,没那么严重\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It's not that bad. Dialogue: 0,0:14:31.10,0:14:33.31,Default,,0,0,0,,白天接近人群的狼\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}A wolf moving about folks-during the day Dialogue: 0,0:14:33.31,0:14:34.81,Default,,0,0,0,,不是受伤就是得了狂犬病\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}is either wounded or rabid. Dialogue: 0,0:14:34.81,0:14:36.34,Default,,0,0,0,,它行动不像受伤的样子\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}He didn't move-like he was wounded. Dialogue: 0,0:14:36.34,0:14:37.98,Default,,0,0,0,,把鸡全咬死了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Killed every chicken we got. Dialogue: 0,0:14:37.98,0:14:39.68,Default,,0,0,0,,你还愣着干什么?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Cara] What are you doing-still standing here? Dialogue: 0,0:14:39.68,0:14:41.68,Default,,0,0,0,,若是狂犬病, 就是在和死神赛跑\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}If the thing is rabid,-you're racing time. Dialogue: 0,0:14:41.68,0:14:44.18,Default,,0,0,0,,暴风雪要来了,夫人 看起来会很猛\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Storm's coming, ma'am.-It looks to be a bad one. Dialogue: 0,0:14:44.18,0:14:45.95,Default,,0,0,0,,所以才更要抓紧\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}All the more reason to hurry. Dialogue: 0,0:14:49.96,0:14:52.06,Default,,0,0,0,,让我看看伤口\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Let's have a look at it. Dialogue: 0,0:14:53.39,0:14:55.89,Default,,0,0,0,,疼吗?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[hisses]-Does it hurt? Dialogue: 0,0:14:55.90,0:14:58.53,Default,,0,0,0,,嗯,你这样碰就会疼\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Mm-hmm. Hurts when you do that. Dialogue: 0,0:14:58.53,0:15:00.00,Default,,0,0,0,,拿着\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Here. Dialogue: 0,0:15:02.04,0:15:03.87,Default,,0,0,0,,别动\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Here. Dialogue: 0,0:15:05.21,0:15:08.24,Default,,0,0,0,,好痛\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}That hurts. Dialogue: 0,0:15:08.24,0:15:10.18,Default,,0,0,0,,我说姑娘啊\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I swear, girl. Dialogue: 0,0:15:10.18,0:15:13.05,Default,,0,0,0,,老天在上, 你这霉运简直\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Mother of God,-if it weren't for bad luck, Dialogue: 0,0:15:13.05,0:15:14.91,Default,,0,0,0,,连绵不绝\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}you'd have none at all. Dialogue: 0,0:15:14.91,0:15:18.08,Default,,0,0,0,,想来仁慈的主觉得 赏你这张俏脸\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I suppose the good Lord decided-giving you that face Dialogue: 0,0:15:18.09,0:15:20.42,Default,,0,0,0,,已是最大恩赐了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}was all the favors-you were getting. [chuckles] Dialogue: 0,0:15:20.42,0:15:22.25,Default,,0,0,0,,若能让我不再挨枪子儿\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}He can have the face back-if it keeps me Dialogue: 0,0:15:22.26,0:15:25.06,Default,,0,0,0,,不被狼咬, 我宁可不要这容貌\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}from getting shot at-and bit by wolves, Dialogue: 0,0:15:25.06,0:15:27.09,Default,,0,0,0,,省得承受他给的这些磨难\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}everything else-He's thrown at me. Dialogue: 0,0:15:27.09,0:15:31.03,Default,,0,0,0,,我倒觉得这张脸值得那些麻烦,亲爱的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I think that face-is worth the trouble, darling. Dialogue: 0,0:16:00.16,0:16:02.79,Default,,0,0,0,,哦,呃,抱歉先生\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Oh. Uh, apologies, sir. Dialogue: 0,0:16:02.80,0:16:05.76,Default,,0,0,0,,呃,有人告诉我们… 没关系,嗯…\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Uh, w-we were told-it's okay, um... Dialogue: 0,0:16:05.77,0:16:07.67,Default,,0,0,0,,我们没恶意 -给我解释一下\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We meant no harm.-Explain it to me. Dialogue: 0,0:16:09.64,0:16:12.34,Default,,0,0,0,,滑雪 说说是怎么回事\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Skiing. Explain it. Dialogue: 0,0:16:12.34,0:16:13.77,Default,,0,0,0,,哦,呃...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Oh, um... Dialogue: 0,0:16:13.77,0:16:16.41,Default,,0,0,0,,我们,呃,在军队里学的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}W-We, uh, we learned-in-in the army. Dialogue: 0,0:16:18.25,0:16:20.28,Default,,0,0,0,,怎么个滑法?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}How do you do it? Dialogue: 0,0:16:20.28,0:16:22.81,Default,,0,0,0,,啊,这个嘛...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Oh. Oh, well, um... Dialogue: 0,0:16:27.29,0:16:30.32,Default,,0,0,0,,站直身体前倾,膝盖弯曲\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You stand and, uh, lean forward,-you bend at the knee. Dialogue: 0,0:16:30.32,0:16:33.13,Default,,0,0,0,,通过左右移动 控制速度\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Then you control your speed-by going side to side. Dialogue: 0,0:16:33.13,0:16:36.90,Default,,0,0,0,,滑雪板内侧边缘 要压进雪里\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Keep the uphill edge of your ski-into the snow. Dialogue: 0,0:16:37.93,0:16:40.50,Default,,0,0,0,,这是人类能体验到的 最接近飞翔的感觉\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It's the closest thing to flying-a man can feel. Dialogue: 0,0:16:40.50,0:16:42.00,Default,,0,0,0,,难学吗?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Is it difficult to learn? Dialogue: 0,0:16:42.00,0:16:45.04,Default,,0,0,0,,头几天基本都在摔屁股墩\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You spend the first couple-of days, uh, on your ass, Dialogue: 0,0:16:45.04,0:16:48.87,Default,,0,0,0,,但...之后就会...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}but... after that, it's... Dialogue: 0,0:16:48.88,0:16:50.31,Default,,0,0,0,,身体找到感觉后\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Our body figures out-the motion, Dialogue: 0,0:16:50.31,0:16:52.94,Default,,0,0,0,,就像骑马骑车一样简单\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}and it's easy, it's like-riding a horse or a bike. Dialogue: 0,0:16:52.95,0:16:54.85,Default,,0,0,0,,想学的话我可以教你\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}But I can teach you,-if you want. Dialogue: 0,0:16:54.85,0:16:59.52,Default,,0,0,0,,我可没耐心摔两天屁股墩, -谢了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I don't have the patience for-two days on my ass, thank you. Dialogue: 0,0:16:59.52,0:17:01.99,Default,,0,0,0,,小孩能学吗?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Can children learn it? Dialogue: 0,0:17:01.99,0:17:03.69,Default,,0,0,0,,小孩学得最快\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Oh, children pick it up-the quickest. Dialogue: 0,0:17:03.69,0:17:06.49,Default,,0,0,0,,我觉得... 基本上谁都能学会\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I think, um, I think-most everyone can do it. Dialogue: 0,0:17:06.49,0:17:08.26,Default,,0,0,0,,我祖母都会滑\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}My grandma does it. Dialogue: 0,0:17:09.33,0:17:11.86,Default,,0,0,0,,这样啊...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Well...-[grunts] Dialogue: 0,0:17:11.86,0:17:16.00,Default,,0,0,0,,...要是改主意了先生,我乐意效劳\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}...if you change your mind, sir,-I'm, I'm happy to teach you. Dialogue: 0,0:17:29.38,0:17:32.22,Default,,0,0,0,,在我看来这就是 消磨时光的蠢把戏\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Seems a silly way-to waste the day to me. Dialogue: 0,0:17:32.22,0:17:34.55,Default,,0,0,0,,是吗?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Does it now? Dialogue: 0,0:17:34.55,0:17:36.86,Default,,0,0,0,,你经历过几次枪战?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}How many gunfights you been in? Dialogue: 0,0:17:38.36,0:17:39.36,Default,,0,0,0,,不少次\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}My fair share. Dialogue: 0,0:17:39.36,0:17:42.03,Default,,0,0,0,,酒吧斗殴呢?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}How many bar fights? Dialogue: 0,0:17:42.03,0:17:43.66,Default,,0,0,0,,多到数不清\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}More than I can count. Dialogue: 0,0:17:43.66,0:17:47.23,Default,,0,0,0,,事后感觉如何?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}And after, how did you feel? Dialogue: 0,0:17:49.17,0:17:51.74,Default,,0,0,0,,活着真好,这就是我要的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Alive, which was the goal. Dialogue: 0,0:17:51.74,0:17:54.11,Default,,0,0,0,,但你喜欢这种感觉\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}But you liked it. Dialogue: 0,0:17:54.11,0:17:56.11,Default,,0,0,0,,说实话\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Tell the truth. Dialogue: 0,0:17:56.11,0:17:58.44,Default,,0,0,0,,你享受那种危险的刺激\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You liked the danger of it. Dialogue: 0,0:17:58.45,0:18:01.38,Default,,0,0,0,,确实让人血脉偾张\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It gets your blood up, aye. Dialogue: 0,0:18:01.38,0:18:03.92,Default,,0,0,0,,是啊\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Aye. Dialogue: 0,0:18:03.92,0:18:06.72,Default,,0,0,0,,抛开你的牧场主身份\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Well, your rancher aside, Dialogue: 0,0:18:06.72,0:18:09.09,Default,,0,0,0,,现在已是富人的世界\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}it's a rich man's world now. Dialogue: 0,0:18:09.09,0:18:11.29,Default,,0,0,0,,人人都能分一杯羹\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}And everyone gets a taste. Dialogue: 0,0:18:11.29,0:18:15.23,Default,,0,0,0,,报业大亨、商人、汽车销售、\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}The paper man,-the tradesman, the car salesman, Dialogue: 0,0:18:15.23,0:18:17.06,Default,,0,0,0,,医生、律师\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}the doctor, the lawyer. Dialogue: 0,0:18:17.06,0:18:20.27,Default,,0,0,0,,商店里买不到的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}The one thing-you cannot buy in a store Dialogue: 0,0:18:20.27,0:18:23.57,Default,,0,0,0,,是绝境求生的狂喜\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}is the euphoria of peril, Dialogue: 0,0:18:23.57,0:18:28.18,Default,,0,0,0,,命悬一线的亢奋\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}the exhilaration of danger. Dialogue: 0,0:18:32.51,0:18:35.08,Default,,0,0,0,,我能贩卖这种体验\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I can sell that. Dialogue: 0,0:18:35.98,0:18:38.95,Default,,0,0,0,,发大财\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}For a fortune. Dialogue: 0,0:18:47.83,0:18:49.93,Default,,0,0,0,,吁,停下\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Whoa, whoa. Dialogue: 0,0:18:52.43,0:18:55.13,Default,,0,0,0,,恐怕赶不回牧场了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Not sure we can beat this-back to the ranch. Dialogue: 0,0:18:55.13,0:18:58.17,Default,,0,0,0,,我不想再冒险在镇上过夜\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Well, I don't want to risk-another night in town. Dialogue: 0,0:18:58.17,0:19:01.27,Default,,0,0,0,,我宁愿冒险闯暴风雪\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I'll take my chances-on the storm. Dialogue: 0,0:19:01.27,0:19:03.11,Default,,0,0,0,,该带篷车来的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Should have brought-the covered wagon. Dialogue: 0,0:19:03.11,0:19:05.28,Default,,0,0,0,,爱丽丝和孩子们会受罪的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It's gonna be a hard trip-on Alice and the kids. Dialogue: 0,0:19:05.28,0:19:06.58,Default,,0,0,0,,经历过那些事后\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}After what they've been through, Dialogue: 0,0:19:06.58,0:19:09.92,Default,,0,0,0,,他们不会在意这点颠簸的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I'm sure they won't mind-the trip one little bit. Dialogue: 0,0:19:33.94,0:19:37.91,Default,,0,0,0,,赞恩,我们接你家人回家\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Zane, we're taking-your family home. Dialogue: 0,0:19:39.85,0:19:43.35,Default,,0,0,0,,他们被释放了,你也是\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}They've been released. You, too. Dialogue: 0,0:19:44.65,0:19:46.32,Default,,0,0,0,,我只能瘫在床上等死\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}A bed's my only future. Dialogue: 0,0:19:46.32,0:19:48.55,Default,,0,0,0,,我连站一分钟都受不了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I can't stand for more-than a minute Dialogue: 0,0:19:48.56,0:19:50.66,Default,,0,0,0,,感觉就像上帝用刀捅我脑子\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}before God sticks-a knife in my brain Dialogue: 0,0:19:50.66,0:19:52.06,Default,,0,0,0,,然后会把五脏六腑吐个精光\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}and I'm throwing up my guts. Dialogue: 0,0:19:52.06,0:19:54.86,Default,,0,0,0,,有医生给你检查过吗?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}They have anybody-to look you over? Dialogue: 0,0:19:54.86,0:19:57.16,Default,,0,0,0,,医师、外科医生?谁看过?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Doctor, surgeon? Anybody? Dialogue: 0,0:19:57.16,0:19:59.10,Default,,0,0,0,,没人给我看过病\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}They ain't had no one-look me over. Dialogue: 0,0:20:00.33,0:20:03.34,Default,,0,0,0,,我们会带你离开这里\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Well, we'll get you out of here. Dialogue: 0,0:20:05.07,0:20:06.54,Default,,0,0,0,,我走不了路\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I can't walk. Dialogue: 0,0:20:09.54,0:20:11.91,Default,,0,0,0,,去找警长接他家人\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Go to the sheriff-and get the family. Dialogue: 0,0:20:11.91,0:20:14.85,Default,,0,0,0,,回到这里后,我们把赞恩抬上车...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Come on back here,-we'll load up Zane and... Dialogue: 0,0:20:14.85,0:20:16.35,Default,,0,0,0,,送他回家\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}get him home. Dialogue: 0,0:20:16.35,0:20:18.88,Default,,0,0,0,,很快就能让你恢复\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We'll get you fixed up-in no time. Dialogue: 0,0:20:18.89,0:20:20.35,Default,,0,0,0,,等着瞧吧\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You'll see. Dialogue: 0,0:20:30.66,0:20:33.37,Default,,0,0,0,,镇子向来不管我们\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Town's always left us alone. Dialogue: 0,0:20:33.37,0:20:35.54,Default,,0,0,0,,不知为何现在上心了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Don't know why they care now. Dialogue: 0,0:20:39.31,0:20:42.11,Default,,0,0,0,,因为惠特菲尔德在背后指使\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}'Cause Whitfield-told 'em to care. Dialogue: 0,0:20:42.11,0:20:45.24,Default,,0,0,0,,逐个击破我们\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Chopping us down one by one. Dialogue: 0,0:20:45.24,0:20:47.21,Default,,0,0,0,,等春天来了...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Come spring... Dialogue: 0,0:20:48.92,0:20:52.22,Default,,0,0,0,,...该轮到我们反攻了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}...gonna do some chopping-of our own. Dialogue: 0,0:20:53.19,0:20:55.25,Default,,0,0,0,,如果我们还有人活着的话\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}If there's any of us left. Dialogue: 0,0:21:14.61,0:21:17.08,Default,,0,0,0,,你们这趟打猎阵仗够大的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It must have been-quite the hunt you were on. Dialogue: 0,0:21:17.08,0:21:18.94,Default,,0,0,0,,折腾整宿\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Took all night. Dialogue: 0,0:21:18.95,0:21:21.35,Default,,0,0,0,,肉影子都没见着\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I don't see any meat. Dialogue: 0,0:21:24.55,0:21:26.12,Default,,0,0,0,,我们在河边睡着了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We fell asleep by the river. Dialogue: 0,0:21:27.59,0:21:30.16,Default,,0,0,0,,最烦这种意外\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I hate it when that happens. Dialogue: 0,0:21:30.16,0:21:34.23,Default,,0,0,0,,昨天撞见个牛仔,觉得先待在这更稳妥\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We ran into a cowboy yesterday.-Thought it was best to stay put. Dialogue: 0,0:21:38.23,0:21:39.60,Default,,0,0,0,,牛仔?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}A cowboy? Dialogue: 0,0:21:39.60,0:21:41.63,Default,,0,0,0,,来找走失牲畜\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Pete]-Looking for strays. Dialogue: 0,0:21:41.63,0:21:43.74,Default,,0,0,0,,他说这不是保留地,是牧场\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}He said this isn't a rez.-It's a ranch. Dialogue: 0,0:21:43.74,0:21:46.57,Default,,0,0,0,,当年夸纳·帕克\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}This is where Quanah Parker Dialogue: 0,0:21:46.57,0:21:49.51,Default,,0,0,0,,每次被骑兵追击 都是在这儿脱身的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}lost the cavalry every time-they chased him. Dialogue: 0,0:21:50.54,0:21:52.28,Default,,0,0,0,,就在这片土地\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Right here. Dialogue: 0,0:21:52.28,0:21:54.51,Default,,0,0,0,,这是他的故土\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}This is his homeland. Dialogue: 0,0:21:54.51,0:21:55.95,Default,,0,0,0,,现在不是了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Ain't his homeland anymore. Dialogue: 0,0:21:55.95,0:21:57.92,Default,,0,0,0,,牛仔说夸纳的族人\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Cowboy said Quanah's people Dialogue: 0,0:21:57.92,0:22:00.02,Default,,0,0,0,,北迁了上百英里到东部\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}moved a hundred miles north-and to the east. Dialogue: 0,0:22:00.02,0:22:03.15,Default,,0,0,0,,他倒不介意我们在此落脚\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}He didn't seem to mind-we was here. Dialogue: 0,0:22:03.16,0:22:04.42,Default,,0,0,0,,说欢迎我们留下\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}He said we was welcome. Dialogue: 0,0:22:05.39,0:22:07.66,Default,,0,0,0,,牛仔不占地盘\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Cowboys don't own land. Dialogue: 0,0:22:09.00,0:22:11.40,Default,,0,0,0,,牧场主才占地盘\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Ranchers own land. Dialogue: 0,0:22:14.50,0:22:16.60,Default,,0,0,0,,我猜牧场主不会欢迎我们\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I doubt this rancher-would welcome us. Dialogue: 0,0:22:17.97,0:22:19.30,Default,,0,0,0,,我们得离开\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We should move. Dialogue: 0,0:22:19.31,0:22:20.64,Default,,0,0,0,,我喜欢这儿\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I like it here. Dialogue: 0,0:22:20.64,0:22:22.31,Default,,0,0,0,,必须离开\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We should move. Dialogue: 0,0:22:23.88,0:22:25.48,Default,,0,0,0,,科曼奇保留地\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}What makes-the Comanche reservation Dialogue: 0,0:22:25.48,0:22:27.31,Default,,0,0,0,,和我们有何不同?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}any different than ours? Dialogue: 0,0:22:27.31,0:22:29.42,Default,,0,0,0,,那儿也有学校\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}They got schools there, too. Dialogue: 0,0:22:30.45,0:22:34.02,Default,,0,0,0,,还有神父,还有警察\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}And priests.-And police. Dialogue: 0,0:22:35.42,0:22:37.79,Default,,0,0,0,,或许该赌一把跟着牛仔\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Maybe we take our chances-with the cowboys. Dialogue: 0,0:22:37.79,0:22:39.86,Default,,0,0,0,,帮他们找走失牲畜\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Maybe we help them-look for strays Dialogue: 0,0:22:39.86,0:22:41.49,Default,,0,0,0,,换块栖身之地\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}in exchange for staying. Dialogue: 0,0:22:41.49,0:22:43.63,Default,,0,0,0,,单枪匹马可不容易找到\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}One man looking-has bad odds of finding any. Dialogue: 0,0:22:43.63,0:22:45.90,Default,,0,0,0,,或许吧\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[sighs]-Maybe. Dialogue: 0,0:22:48.23,0:22:49.44,Default,,0,0,0,,或许\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Maybe. Dialogue: 0,0:22:53.67,0:22:55.91,Default,,0,0,0,,我去河边追踪他的踪迹\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I'll pick up-his tracks on the river. Dialogue: 0,0:23:00.78,0:23:02.55,Default,,0,0,0,,找到他的营地\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I'll find his camp. Dialogue: 0,0:23:04.25,0:23:06.55,Default,,0,0,0,,再看看能不能找到他的牧场主\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}And I'll see-if I can find his rancher. Dialogue: 0,0:23:11.66,0:23:14.66,Default,,0,0,0,,我回来前 你们要藏好\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Stay hidden until I get back. Dialogue: 0,0:23:59.01,0:24:00.31,Default,,0,0,0,,明白\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Yes. Dialogue: 0,0:24:00.31,0:24:01.57,Default,,0,0,0,,知道了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Understood. Dialogue: 0,0:24:02.68,0:24:04.81,Default,,0,0,0,,我、我会转告法警 多谢\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I-I'll let the marshal know.-Thank you. Dialogue: 0,0:24:06.58,0:24:08.75,Default,,0,0,0,,两位有何贵干?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Uh, can I help you, gentlemen? Dialogue: 0,0:24:08.75,0:24:10.65,Default,,0,0,0,,找肯特法警 我要见驻守法警\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Marshal Kent.-I need to speak with the marshal Dialogue: 0,0:24:10.65,0:24:11.65,Default,,0,0,0,,稍等\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}assigned to this post. Dialogue: 0,0:24:13.82,0:24:15.22,Default,,0,0,0,,稍等\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}One moment. Dialogue: 0,0:24:21.43,0:24:22.86,Default,,0,0,0,,请跟我来\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Follow me, please. Dialogue: 0,0:24:36.91,0:24:39.01,Default,,0,0,0,,请坐 先生们\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Have a seat, gentlemen. Dialogue: 0,0:24:41.25,0:24:43.35,Default,,0,0,0,,从哪来?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Where are you in from? Dialogue: 0,0:24:43.35,0:24:44.62,Default,,0,0,0,,蒙大拿\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Montana. Dialogue: 0,0:24:44.62,0:24:46.52,Default,,0,0,0,,离故乡够远的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It's a long way from home. Dialogue: 0,0:24:46.52,0:24:48.99,Default,,0,0,0,,蒙大拿是辖区, 不是我家\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Montana is my post.-It is not my home. Dialogue: 0,0:24:50.02,0:24:52.49,Default,,0,0,0,,这里有外勤法警吗?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Is there a marshal present-who does fieldwork? Dialogue: 0,0:24:52.49,0:24:55.16,Default,,0,0,0,,你眼前就是\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Just the one you're looking at. Dialogue: 0,0:24:55.16,0:24:57.86,Default,,0,0,0,,你负责巡查这片区域\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You patrol this territory, Dialogue: 0,0:24:57.86,0:24:59.73,Default,,0,0,0,,执行逮捕令、抓捕犯人?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}serving warrants,-making arrests? Dialogue: 0,0:24:59.73,0:25:02.20,Default,,0,0,0,,我怎么觉得你在唬人?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Why do I find that-hard to believe? Dialogue: 0,0:25:02.20,0:25:03.67,Default,,0,0,0,,因为你是活在\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}'Cause you're a bigot Dialogue: 0,0:25:03.67,0:25:06.61,Default,,0,0,0,,错误时代的偏执狂,法警先生\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}living in the wrong century,-Marshal. Dialogue: 0,0:25:07.57,0:25:09.37,Default,,0,0,0,,你从蒙大拿跑来 总不会是为了质疑\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I doubt you traveled-from Montana to question Dialogue: 0,0:25:09.38,0:25:12.18,Default,,0,0,0,,我佩戴警徽的资格\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}my ability to serve this badge. Dialogue: 0,0:25:12.18,0:25:13.71,Default,,0,0,0,,你有求于我\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You need something. Dialogue: 0,0:25:13.71,0:25:15.85,Default,,0,0,0,,想得到你想要的东西\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}And if you have any hopes-of getting it, Dialogue: 0,0:25:15.85,0:25:18.52,Default,,0,0,0,,最好现在开口,免得被我扔出去\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}you'll ask for it now, before-I throw you out of my office. Dialogue: 0,0:25:18.52,0:25:20.55,Default,,0,0,0,,管好你的嘴,女人,否则...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You mind that mouth,-woman, before-- Dialogue: 0,0:25:20.55,0:25:22.75,Default,,0,0,0,,女士\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Mademoiselle. Dialogue: 0,0:25:22.76,0:25:24.49,Default,,0,0,0,,我们追捕\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We seek Dialogue: 0,0:25:24.49,0:25:27.39,Default,,0,0,0,,一名逃往科曼奇保留地的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}a murderer-who we believe has fled Dialogue: 0,0:25:27.39,0:25:29.13,Default,,0,0,0,,杀人犯\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}to the Comanche Nation. Dialogue: 0,0:25:33.90,0:25:34.80,Default,,0,0,0,,哪一个?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Which one? Dialogue: 0,0:25:38.57,0:25:39.87,Default,,0,0,0,,杀人?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Murder? Dialogue: 0,0:25:39.87,0:25:41.81,Default,,0,0,0,,至少五条命\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Renaud]-Mm-hmm. At least five. Dialogue: 0,0:25:43.08,0:25:45.51,Default,,0,0,0,,十足的野蛮人 -两名修女...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Mamie] Quite the savage.-[Renaud] Two nuns... Dialogue: 0,0:25:46.58,0:25:47.88,Default,,0,0,0,,...三名神父\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}...and three priests. Dialogue: 0,0:25:47.88,0:25:48.98,Default,,0,0,0,,看着她不像能犯这种案\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Seems hard to believe,-looking at her. Dialogue: 0,0:25:48.98,0:25:49.92,Default,,0,0,0,, 这孩子的罪行\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Kent]-The child's guilt Dialogue: 0,0:25:49.92,0:25:51.22,Default,,0,0,0,,证据确凿\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}is not in question. Dialogue: 0,0:25:51.22,0:25:52.85,Default,,0,0,0,,趁修女熟睡时捅杀\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}She stabbed the nuns in their sleep. Dialogue: 0,0:25:52.85,0:25:56.56,Default,,0,0,0,,入伙匪帮后她又用霰弹枪轰死神父\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}She shotgunned the priests when she joined up-with her gang. Dialogue: 0,0:25:56.76,0:25:58.56,Default,,0,0,0,,匪帮? 从克劳保留地\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Gang?-[Thomas] Renegades Dialogue: 0,0:25:58.56,0:26:00.96,Default,,0,0,0,,逃出来的亡命徒\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}from the Crow Agency. Dialogue: 0,0:26:07.33,0:26:10.74,Default,,0,0,0,,把资料交给前台的埃丝特\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You take this to Esther-in the front. Dialogue: 0,0:26:10.74,0:26:12.44,Default,,0,0,0,,她是专业画像师\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}She's an accomplished-sketch artist. Dialogue: 0,0:26:12.44,0:26:13.64,Default,,0,0,0,,可以帮你们印通缉令\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We can print your posters. Dialogue: 0,0:26:13.64,0:26:15.27,Default,,0,0,0,,我们会尽快张贴\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We'll start putting 'em out. Dialogue: 0,0:26:16.28,0:26:19.65,Default,,0,0,0,,只有你尊重科曼奇人时,科曼奇人才会尊重你\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Comanche only respect that badge-if it respects them back. Dialogue: 0,0:26:19.65,0:26:21.75,Default,,0,0,0,,不少法警被装进松木棺材\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Many a marshal's found their way Dialogue: 0,0:26:21.75,0:26:24.45,Default,,0,0,0,,才学会这个道理\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}into a pine box-learning that lesson. Dialogue: 0,0:26:24.45,0:26:26.92,Default,,0,0,0,,小心行事,法警\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Tread lightly, Marshal. Dialogue: 0,0:26:26.92,0:26:28.92,Default,,0,0,0,,这里不是蒙大拿\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}This is not Montana. Dialogue: 0,0:26:30.66,0:26:31.86,Default,,0,0,0,,显然是的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Clearly. Dialogue: 0,0:26:40.60,0:26:42.57,Default,,0,0,0,,我要给这个女孩画像\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I need a sketch of this girl. Dialogue: 0,0:26:47.81,0:26:49.37,Default,,0,0,0,,这张\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}This one. Dialogue: 0,0:27:45.90,0:27:47.90,Default,,0,0,0,,这些必须搬上岸\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We must carry these ashore. Dialogue: 0,0:28:11.06,0:28:12.22,Default,,0,0,0,,装到推车上\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Load these on the dolly. Dialogue: 0,0:28:14.93,0:28:16.66,Default,,0,0,0,,拿这些\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Take these. Dialogue: 0,0:28:16.66,0:28:18.43,Default,,0,0,0,,跟我们走\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Come with us. Dialogue: 0,0:28:56.24,0:28:57.30,Default,,0,0,0,,表兄\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}Cugino.{\i0} Dialogue: 0,0:29:17.09,0:29:18.79,Default,,0,0,0,,好的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Okay. Dialogue: 0,0:29:19.93,0:29:21.83,Default,,0,0,0,,卢卡说你喜欢打架\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Luca says, uh,-you like to fight. Dialogue: 0,0:29:21.83,0:29:23.70,Default,,0,0,0,,我不这么认为\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I wouldn't say that. Dialogue: 0,0:29:25.87,0:29:27.27,Default,,0,0,0,,那你怎么形容自己?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}What would you say, then? Dialogue: 0,0:29:27.27,0:29:28.93,Default,,0,0,0,,大概算是\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I guess I'd say Dialogue: 0,0:29:28.94,0:29:31.70,Default,,0,0,0,,总撞见找麻烦的人\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I keep running into people-looking for trouble. Dialogue: 0,0:29:32.64,0:29:34.14,Default,,0,0,0,,而他们都觉得我就是麻烦\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}And they all think-trouble is me. Dialogue: 0,0:29:36.28,0:29:38.51,Default,,0,0,0,,我也受此困扰\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I suffer the same predicament. Dialogue: 0,0:29:39.48,0:29:41.21,Default,,0,0,0,,但他还说你救过他的命\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}But he also say-you saved his life. Dialogue: 0,0:29:41.21,0:29:42.61,Default,,0,0,0,,算是吧\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Yeah, well, Dialogue: 0,0:29:42.61,0:29:44.02,Default,,0,0,0,,他碰上了个真正的麻烦\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}he ran into one of those people. Dialogue: 0,0:29:44.02,0:29:45.15,Default,,0,0,0,,明白我的意思吗?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Know what I mean? Dialogue: 0,0:29:45.15,0:29:47.32,Default,,0,0,0,,那种人到处都是\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Everywhere, those people. Dialogue: 0,0:29:47.32,0:29:49.79,Default,,0,0,0,,确实如此\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Yes, they are. Dialogue: 0,0:29:52.06,0:29:53.83,Default,,0,0,0,,你做的是善事\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You did a good thing. Dialogue: 0,0:29:53.83,0:29:54.83,Default,,0,0,0,,他值得被救\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}He was worth saving. Dialogue: 0,0:29:54.83,0:29:58.63,Default,,0,0,0,,今晚我们为你接风\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Tonight we celebrate you. Dialogue: 0,0:30:00.77,0:30:02.03,Default,,0,0,0,,遵命,先生\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}Sì, signore.{\i0} Dialogue: 0,0:30:02.03,0:30:03.00,Default,,0,0,0,,饿吗?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Hungry? Dialogue: 0,0:30:03.00,0:30:04.97,Default,,0,0,0,,能吃点\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I could eat. Dialogue: 0,0:30:04.97,0:30:06.00,Default,,0,0,0,,跟我来\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}With me. Dialogue: 0,0:30:06.01,0:30:07.44,Default,,0,0,0,,等他吃完\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}When he's done eating, Dialogue: 0,0:30:07.44,0:30:08.84,Default,,0,0,0,,带他去加尔维斯酒店\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}take him to the Galvez. Dialogue: 0,0:30:32.90,0:30:34.17,Default,,0,0,0,,这是什么?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}What is that? Dialogue: 0,0:30:36.90,0:30:37.97,Default,,0,0,0,,嗯\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Mm. Dialogue: 0,0:30:44.21,0:30:45.31,Default,,0,0,0,,嗯哼\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Mm-hmm. Dialogue: 0,0:30:46.95,0:30:49.22,Default,,0,0,0,,哦不不不,嗯\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Oh, no, no, no, no. Mm. Dialogue: 0,0:30:53.05,0:30:54.42,Default,,0,0,0,,懂了吗?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Capisce? Dialogue: 0,0:31:05.13,0:31:06.23,Default,,0,0,0,,嗯\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Mmm. Dialogue: 0,0:31:13.24,0:31:15.11,Default,,0,0,0,,我要找电报局\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I need a telegraph office. Dialogue: 0,0:31:15.11,0:31:16.11,Default,,0,0,0,,酒店有电话\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Hotel has phones. Dialogue: 0,0:31:16.11,0:31:18.71,Default,,0,0,0,,电话没用\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Phone won't do me any good. Dialogue: 0,0:31:18.71,0:31:20.21,Default,,0,0,0,,我要电报局\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I need a telegraph office. Dialogue: 0,0:31:20.21,0:31:22.28,Default,,0,0,0,,酒店能发电报\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You can send a wire-from the hotel. Dialogue: 0,0:31:22.28,0:31:23.85,Default,,0,0,0,,我准备好了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I'm ready. Dialogue: 0,0:31:23.85,0:31:26.58,Default,,0,0,0,,吃完再说,不急\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Finish your meal.-There is no rush. Dialogue: 0,0:31:26.59,0:31:28.52,Default,,0,0,0,,是你不急\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}There's no rush for you. Dialogue: 0,0:31:28.52,0:31:30.09,Default,,0,0,0,,我每件事都很急\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}For me everything's a rush. Dialogue: 0,0:31:31.89,0:31:33.02,Default,,0,0,0,,请吧\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Andiamo. Dialogue: 0,0:31:52.11,0:31:53.71,Default,,0,0,0,,谢谢\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Thank you. Dialogue: 0,0:32:02.02,0:32:04.39,Default,,0,0,0,,火车站在哪? -在大陆那边\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Where's the train station?-Mainland. Dialogue: 0,0:32:05.96,0:32:07.29,Default,,0,0,0,,步行多远?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}How far is the walk? Dialogue: 0,0:32:07.29,0:32:09.83,Default,,0,0,0,,马塞奥先生吩咐先带您去房间\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Signore Maceo said-to escort you to the room Dialogue: 0,0:32:09.83,0:32:11.23,Default,,0,0,0,,再去好莱坞餐厅\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}and then to the Hollywood. Dialogue: 0,0:32:11.23,0:32:13.00,Default,,0,0,0,,马塞奥先生的吩咐\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}When Signore Maceo-asks you to do something, Dialogue: 0,0:32:13.00,0:32:14.97,Default,,0,0,0,,必须严格执行\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}you must do exactly-the thing that he asks. Dialogue: 0,0:32:14.97,0:32:18.14,Default,,0,0,0,,我吃过了,不用再吃\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I already ate.-I don't need another meal. Dialogue: 0,0:32:18.14,0:32:20.64,Default,,0,0,0,,那是午餐,好莱坞是晚餐\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You had lunch.-The Hollywood is for dinner. Dialogue: 0,0:32:20.64,0:32:24.11,Default,,0,0,0,,马塞奥先生展现了极大诚意\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Signore Maceo is showing you-great hospitality. Dialogue: 0,0:32:24.11,0:32:26.21,Default,,0,0,0,,拒绝就是羞辱\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}To refuse him is an insult. Dialogue: 0,0:33:42.22,0:33:44.09,Default,,0,0,0,,你很幸运他要活口\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You're lucky he wants you alive. Dialogue: 0,0:34:12.25,0:34:14.75,Default,,0,0,0,,现在谁在找麻烦,嗯?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Who's looking-for trouble now, hmm? Dialogue: 0,0:34:14.75,0:34:16.55,Default,,0,0,0,,我供你美食、\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I gave you food, Dialogue: 0,0:34:16.56,0:34:20.19,Default,,0,0,0,,全城最豪华的酒店套房\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}the finest suite-in the finest hotel in the city. Dialogue: 0,0:34:20.19,0:34:22.53,Default,,0,0,0,,精心安排答谢之夜\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Had planned for you-a splendid night Dialogue: 0,0:34:22.53,0:34:25.40,Default,,0,0,0,,向你表达感激之情\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}only to show you gratitude. Dialogue: 0,0:34:25.40,0:34:27.73,Default,,0,0,0,,你是怎么回报我的盛情款待的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Look how you repay-my hospitality. Dialogue: 0,0:34:27.73,0:34:31.27,Default,,0,0,0,,我从未要求 也无需你的款待\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I never asked for it-and I don't want it. Dialogue: 0,0:34:31.27,0:34:33.94,Default,,0,0,0,,蒙大拿需要我\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I am needed in Montana. Dialogue: 0,0:34:33.94,0:34:36.61,Default,,0,0,0,,家人危在旦夕\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}My family is in danger. Dialogue: 0,0:34:36.61,0:34:38.74,Default,,0,0,0,,妻子下落不明\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}My wife is lost to me. Dialogue: 0,0:34:38.74,0:34:41.38,Default,,0,0,0,,没时间享受款待\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}And I don't have time-for hospitality. Dialogue: 0,0:34:41.38,0:34:42.95,Default,,0,0,0,,是么\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Yes. Dialogue: 0,0:34:42.95,0:34:44.58,Default,,0,0,0,,那个离开非洲的猎狮人\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}The lion hunter-who leaves Africa Dialogue: 0,0:34:44.58,0:34:47.29,Default,,0,0,0,,到了美国改行猎杀人类\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}for America to hunt men instead. Dialogue: 0,0:34:48.29,0:34:50.12,Default,,0,0,0,,为了你的家族,对吧?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}For your family, huh? Dialogue: 0,0:34:50.12,0:34:51.39,Default,,0,0,0,,卢卡是这么说的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}That's what Luca says. Dialogue: 0,0:34:51.39,0:34:52.96,Default,,0,0,0,,这是关于土地的战争\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It's a war over land. Dialogue: 0,0:34:52.96,0:34:54.29,Default,,0,0,0,,我们家族的土地\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}My family's land. Dialogue: 0,0:34:54.29,0:34:55.66,Default,,0,0,0,,他们正在失去它\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}And they're losing it. Dialogue: 0,0:34:57.36,0:34:59.33,Default,,0,0,0,,我了解这种战争\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I know that war. Dialogue: 0,0:34:59.33,0:35:01.67,Default,,0,0,0,,我的家族已经输掉了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}My family already lost it. Dialogue: 0,0:35:05.30,0:35:07.21,Default,,0,0,0,,我们之间还有问题要解决\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Still we have a problem,-you and me. Dialogue: 0,0:35:08.47,0:35:09.61,Default,,0,0,0,,你对我失了敬意\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You showed me disrespect. Dialogue: 0,0:35:09.61,0:35:11.81,Default,,0,0,0,,而失礼就像传染病\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}And disrespect is contagious Dialogue: 0,0:35:11.81,0:35:13.61,Default,,0,0,0,,不及时处理就会蔓延\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}if not dealt in the moment-it appears. Dialogue: 0,0:35:15.28,0:35:16.88,Default,,0,0,0,,所以你必须离开\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}So you must go away. Dialogue: 0,0:35:17.82,0:35:19.65,Default,,0,0,0,,反正不管怎样 你都是这样想的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Seems that you wish that anyway. Dialogue: 0,0:35:28.46,0:35:30.80,Default,,0,0,0,,安杰洛似乎\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Angelo seemed to be Dialogue: 0,0:35:30.80,0:35:32.46,Default,,0,0,0,,在担心该不该信任你\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}worried about trusting you. Dialogue: 0,0:35:32.46,0:35:34.37,Default,,0,0,0,,如果我是安杰洛\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[chuckles]-If I was Angelo, Dialogue: 0,0:35:34.37,0:35:37.64,Default,,0,0,0,,看你的表情我也不会信你\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I wouldn't trust you either,judging by his face. Dialogue: 0,0:35:40.31,0:35:44.07,Default,,0,0,0,,但有信念的人永远可信\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}But a man with a cause-can always be trusted Dialogue: 0,0:35:44.08,0:35:47.18,Default,,0,0,0,,只要事情符合他的信念\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}to do the very thing-that helps his cause. Dialogue: 0,0:35:48.11,0:35:50.32,Default,,0,0,0,,我要给你这个机会\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I'm going to give-that thing to you. Dialogue: 0,0:35:51.38,0:35:54.25,Default,,0,0,0,,你觉得有时间商量这事吗?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You think you have time-to discuss that? Dialogue: 0,0:35:56.96,0:35:58.86,Default,,0,0,0,,有 我现在就有空\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Yeah, I got time for that. Dialogue: 0,0:36:22.21,0:36:24.15,Default,,0,0,0,,什么都看不见!\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I can't see a thing! Dialogue: 0,0:36:29.26,0:36:31.26,Default,,0,0,0,,把车赶到松树林!\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Take it to the pines! Dialogue: 0,0:36:31.26,0:36:33.46,Default,,0,0,0,,快走伙计们\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Get moving, boys. Dialogue: 0,0:36:44.17,0:36:46.04,Default,,0,0,0,,吁\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Whoa. Dialogue: 0,0:36:57.72,0:36:59.72,Default,,0,0,0,,要把马栓起来吗?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We gonna picket the horses? Dialogue: 0,0:36:59.72,0:37:01.99,Default,,0,0,0,,马屁股对着风\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Asses to the wind. Dialogue: 0,0:37:05.42,0:37:07.49,Default,,0,0,0,,得把车翻过来!\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We got to flip the wagon! Dialogue: 0,0:37:47.60,0:37:48.57,Default,,0,0,0,,准备好了?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Ready? Dialogue: 0,0:37:48.57,0:37:49.97,Default,,0,0,0,,扒住车底\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Get under it. Dialogue: 0,0:38:12.49,0:38:14.33,Default,,0,0,0,,让所有人都躲到车底\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Get everybody under the wagon. Dialogue: 0,0:38:33.78,0:38:36.95,Default,,0,0,0,,等暴风雪过去,它们恐怕都要被冻死了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}They're gonna be froze to death-by the time this storm passes. Dialogue: 0,0:38:36.95,0:38:38.58,Default,,0,0,0,,赞恩家走不动了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Zane's family can't-make the walk. Dialogue: 0,0:38:38.58,0:38:39.82,Default,,0,0,0,,赞恩自己也走不动\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Neither can Zane. Dialogue: 0,0:38:39.82,0:38:41.42,Default,,0,0,0,,我担心到时候他们徒步够呛\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I worry-they're walking either way. Dialogue: 0,0:38:41.42,0:38:43.65,Default,,0,0,0,,这些马可能会去低地避雪\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}They'll just go to lower ground-to get out of this. Dialogue: 0,0:38:43.66,0:38:44.86,Default,,0,0,0,,到时候跟着蹄印走就行\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We'll just follow their tracks. Dialogue: 0,0:38:44.86,0:38:47.06,Default,,0,0,0,,哪还有蹄印?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}What tracks? Dialogue: 0,0:39:36.11,0:39:39.34,Default,,0,0,0,,好了 现在大家\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Okay, here's where we all Dialogue: 0,0:39:39.34,0:39:41.38,Default,,0,0,0,,要紧紧贴在一起取暖了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}get to know each other-real good. Dialogue: 0,0:39:41.38,0:39:44.52,Default,,0,0,0,,肩膀挨着肩膀挤紧点\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Snuggle up,-shoulder to shoulder. Dialogue: 0,0:40:15.58,0:40:18.75,Default,,0,0,0,,抱歉把暴风雪带进屋里了 卡拉\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Apologies for tracking in-half the storm, Cara. Dialogue: 0,0:40:18.75,0:40:21.59,Default,,0,0,0,,地板有雪无所谓 米勒医生\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Snow on the floor-doesn't concern me, Dr. Miller. Dialogue: 0,0:40:25.16,0:40:26.12,Default,,0,0,0,,嗨\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Hi. Dialogue: 0,0:40:26.12,0:40:29.03,Default,,0,0,0,,呼\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Ooh. Dialogue: 0,0:40:30.10,0:40:31.93,Default,,0,0,0,,-咬得挺深啊 -是啊\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Got you pretty good.-Ah! Yeah. Dialogue: 0,0:40:31.93,0:40:33.83,Default,,0,0,0,,我担心那是有狂犬病的狼\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I worry the wolf was rabid, Dialogue: 0,0:40:33.83,0:40:37.30,Default,,0,0,0,,大白天活动 完全不怕人\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}was moving about during the day.-No fear of man. Dialogue: 0,0:40:37.30,0:40:39.44,Default,,0,0,0,,更像是被赶出狼群的幼狼饿坏了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}More likely a young wolf run off-from the pack and starving, Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:32.00,Default,,0,0,0,,{\an8}{\fs16}字幕由 {\c&H003CA8DC&}{\fs18}美剧迷 {\fs19}www.mjmtv.top{\c&HFFFFFF&}{\fs16} 翻译制作,转载请注明出处 Dialogue: 0,0:40:39.44,0:40:42.57,Default,,0,0,0,,但我们必须做最坏打算\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}but, um, we'll take no chances. Dialogue: 0,0:40:44.51,0:40:45.61,Default,,0,0,0,,这...这是要打哪里?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Wh-Where does that go? Dialogue: 0,0:40:45.61,0:40:47.48,Default,,0,0,0,,直接打进你肚子\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Well, it goes-right in your belly. Dialogue: 0,0:40:48.65,0:40:50.52,Default,,0,0,0,,接下来十天要打12针\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We need to do this 12 times-over the next ten days. Dialogue: 0,0:40:51.52,0:40:53.62,Default,,0,0,0,,这场暴风雪让我们\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I'm afraid this storm-has made us houseguests Dialogue: 0,0:40:53.62,0:40:55.15,Default,,0,0,0,,今晚得借宿在这了 达顿夫人\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}for the evening, Mrs. Dutton, so Dialogue: 0,0:40:55.15,0:40:56.95,Default,,0,0,0,,明早再打一针\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I'll give her another shot-in the morning Dialogue: 0,0:40:56.96,0:40:59.66,Default,,0,0,0,,之后十天疫苗留给你们自己注射\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}and leave you with a vaccine-to administer the next ten. Dialogue: 0,0:40:59.66,0:41:01.33,Default,,0,0,0,,现在请掀起裙子\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Now, if you'll lift-your dress, please. Dialogue: 0,0:41:01.33,0:41:03.59,Default,,0,0,0,,不 别往我肚子上打针\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}No, no, you're not-putting that in my stomach. Dialogue: 0,0:41:03.60,0:41:05.23,Default,,0,0,0,,我宁愿赌不是狂犬病\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I'll take my chances-with the rabies. Dialogue: 0,0:41:05.23,0:41:06.66,Default,,0,0,0,,狂犬病没得赌\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}There are no chances-with rabies. Dialogue: 0,0:41:06.67,0:41:08.17,Default,,0,0,0,,必死无疑\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It is fatal every time. Dialogue: 0,0:41:08.17,0:41:09.53,Default,,0,0,0,,你都不能确定是不是疯狼\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}But you don't even know-if it was rabid. Dialogue: 0,0:41:09.54,0:41:11.60,Default,,0,0,0,,这风险不能冒\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It's a chance we can't take. Dialogue: 0,0:41:11.60,0:41:13.80,Default,,0,0,0,,我说了不要\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Uh, I said no. Dialogue: 0,0:41:13.81,0:41:15.17,Default,,0,0,0,,按住她\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Hold her. Dialogue: 0,0:41:15.17,0:41:17.34,Default,,0,0,0,,不!我说了...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}No! I said... Dialogue: 0,0:41:17.34,0:41:19.21,Default,,0,0,0,,放开我!不要!\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Let go of me! No! Dialogue: 0,0:41:19.21,0:41:20.85,Default,,0,0,0,,不要!停手!\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}No! Stop! Dialogue: 0,0:41:20.85,0:41:23.65,Default,,0,0,0,,我说了不要! -斯佩德...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I said no!-Spade... Dialogue: 0,0:41:23.65,0:41:24.85,Default,,0,0,0,,-放开我! -抱歉夫人\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Let go of me!-Sorry, ma'am. Dialogue: 0,0:41:24.85,0:41:26.72,Default,,0,0,0,,这是为你好\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It's for your own good. Dialogue: 0,0:41:26.72,0:41:28.49,Default,,0,0,0,,放开我的腿!\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Let go of my legs! Dialogue: 0,0:41:28.49,0:41:30.45,Default,,0,0,0,,不要!不要!\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}No! No! Dialogue: 0,0:41:30.46,0:41:32.16,Default,,0,0,0,,不 不\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}No. No. Dialogue: 0,0:41:32.16,0:41:33.82,Default,,0,0,0,,我说了不要\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I said no. Dialogue: 0,0:41:33.83,0:41:36.46,Default,,0,0,0,,我知道这很疼\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I know it hurts. Dialogue: 0,0:41:39.70,0:41:41.53,Default,,0,0,0,,但总比死了强\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}But it beats the alternative. Dialogue: 0,0:42:00.05,0:42:03.55,Default,,0,0,0,,给您收拾间客房吧 米勒医生\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I'll get a room made up for you,-Dr. Miller. Dialogue: 0,0:42:03.56,0:42:05.36,Default,,0,0,0,,介意和我同住吗?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Would you mind sharing with me? Dialogue: 0,0:42:05.36,0:42:07.52,Default,,0,0,0,,不用麻烦\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Oh, don't trouble yourself. Dialogue: 0,0:42:07.53,0:42:08.73,Default,,0,0,0,,我睡沙发就行\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I'm fine on the sofa. Dialogue: 0,0:42:08.73,0:42:10.86,Default,,0,0,0,,我去拿毯子\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I'll get some blankets. Dialogue: 0,0:42:10.86,0:42:12.40,Default,,0,0,0,,达顿先生不在家?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Mr. Dutton isn't here? Dialogue: 0,0:42:12.40,0:42:14.03,Default,,0,0,0,,他去镇上了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}No, he went to town. Dialogue: 0,0:42:14.03,0:42:15.87,Default,,0,0,0,,希望他有脑子 会留在镇上\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Hope he had the sense-to stay there. Dialogue: 0,0:42:16.84,0:42:18.44,Default,,0,0,0,,我也希望\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}So do I. Dialogue: 0,0:42:49.90,0:42:52.77,Default,,0,0,0,,这太难了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}This is too much. Dialogue: 0,0:42:52.77,0:42:55.31,Default,,0,0,0,,实在太难熬了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It's too much. Dialogue: 0,0:42:55.31,0:42:58.71,Default,,0,0,0,,我爱他,但这不是生活\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I love him,-but this isn't living. Dialogue: 0,0:42:58.71,0:43:00.71,Default,,0,0,0,,只是苟活\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}This is surviving. Dialogue: 0,0:43:02.11,0:43:03.35,Default,,0,0,0,,勉强维持\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Barely at that. Dialogue: 0,0:43:03.35,0:43:05.92,Default,,0,0,0,,冬天总是难熬\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Winter is always hard. Dialogue: 0,0:43:07.79,0:43:10.05,Default,,0,0,0,,今年尤其艰难\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}And this one has been-harder than most. Dialogue: 0,0:43:10.06,0:43:12.76,Default,,0,0,0,,但春天总会来\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}But then the spring comes. Dialogue: 0,0:43:12.76,0:43:14.63,Default,,0,0,0,,春日山景之美\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}And there is nothing so splendid Dialogue: 0,0:43:14.63,0:43:17.49,Default,,0,0,0,,无与伦比\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}as the mountains in the spring. Dialogue: 0,0:43:17.50,0:43:20.30,Default,,0,0,0,,等等看吧\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Wait. Wait till you see it. Dialogue: 0,0:43:20.30,0:43:23.30,Default,,0,0,0,,我等不到那天了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I won't be here to see it. Dialogue: 0,0:43:23.30,0:43:26.74,Default,,0,0,0,,暴风雪一停我就回家\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}When the storm passes,-I'm going home. Dialogue: 0,0:44:01.87,0:44:03.74,Default,,0,0,0,,劳驾 来杯威士忌\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Whiskey, if you please. Dialogue: 0,0:44:07.35,0:44:10.31,Default,,0,0,0,,苏格兰人就知道在酒馆里躲暴风雪\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Leave it to the Scots to ride-out the storm in a saloon. Dialogue: 0,0:44:10.32,0:44:12.98,Default,,0,0,0,,我不想被达顿家的人 看见我们在一起\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I don't need some Dutton-seeing us together. Dialogue: 0,0:44:12.98,0:44:14.52,Default,,0,0,0,,尤其你胸前还挂着警徽\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You with that badge-on your chest. Dialogue: 0,0:44:14.52,0:44:17.32,Default,,0,0,0,,镇上没有达顿家的人\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}No Duttons in town to see us. Dialogue: 0,0:44:17.32,0:44:19.86,Default,,0,0,0,,这里也没人看得见我们\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}No one in here to see us at all. Dialogue: 0,0:44:19.86,0:44:22.66,Default,,0,0,0,,除了酒保\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Except the bartender. Dialogue: 0,0:44:22.66,0:44:24.76,Default,,0,0,0,,多给小费 他就会忘掉这段\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}That memory fades with a tip. Dialogue: 0,0:44:26.03,0:44:27.53,Default,,0,0,0,,你信教吗?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You a religious man? Dialogue: 0,0:44:27.53,0:44:30.17,Default,,0,0,0,,不比别人虔诚\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}No less than the next, I guess. Dialogue: 0,0:44:30.17,0:44:32.37,Default,,0,0,0,,需要时也会求神\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I've called on Him-when I needed. Dialogue: 0,0:44:32.37,0:44:34.60,Default,,0,0,0,,既然还活着说明祂听见了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Still breathing,-so I guess He listened. Dialogue: 0,0:44:34.61,0:44:35.54,Default,,0,0,0,,你呢?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You? Dialogue: 0,0:44:35.54,0:44:37.81,Default,,0,0,0,,我相信...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I believe... Dialogue: 0,0:44:37.81,0:44:41.88,Default,,0,0,0,,自己是个永远进不了天堂的罪人\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I'm a sinner who will never see-the gates of heaven. Dialogue: 0,0:44:43.11,0:44:45.65,Default,,0,0,0,,但天堂确实存在\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}But I believe they exist. Dialogue: 0,0:44:48.89,0:44:52.36,Default,,0,0,0,,惠特·菲尔德看着群山\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Whitfield can look at a mountain Dialogue: 0,0:44:52.36,0:44:55.43,Default,,0,0,0,,就能看到深埋地底的黄金\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}and see the gold deep inside it. Dialogue: 0,0:44:56.59,0:44:59.10,Default,,0,0,0,,他看见维京人从山坡滑下\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}He saw those Vikings sliding-down the mountainside Dialogue: 0,0:44:59.10,0:45:02.87,Default,,0,0,0,,像水獭般滑稽...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}like otters making fools-of themselves... Dialogue: 0,0:45:02.87,0:45:05.37,Default,,0,0,0,,却从中看到商机\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}and he sees a business in it, Dialogue: 0,0:45:05.37,0:45:06.90,Default,,0,0,0,,看到财富密码\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}sees a fortune in it. Dialogue: 0,0:45:06.91,0:45:08.94,Default,,0,0,0,,有远见的人\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}A man of vision. Dialogue: 0,0:45:11.38,0:45:13.21,Default,,0,0,0,,这不是远见\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}There's no vision. Dialogue: 0,0:45:14.91,0:45:16.88,Default,,0,0,0,,他看透了人性\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}He sees through us. Dialogue: 0,0:45:18.25,0:45:20.75,Default,,0,0,0,,看穿了我们内心的贪婪\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Sees the greed in our hearts. Dialogue: 0,0:45:25.42,0:45:29.23,Default,,0,0,0,,我这辈子从没怕过谁\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I've never met a man-who scares me. Dialogue: 0,0:45:29.23,0:45:32.70,Default,,0,0,0,,直到遇见他\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Not once in my life, until now. Dialogue: 0,0:45:36.63,0:45:38.84,Default,,0,0,0,,这人让我害怕 克莱德\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}The man scares me, Clyde. Dialogue: 0,0:45:40.77,0:45:42.84,Default,,0,0,0,,怕得要命\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}He fucking scares me to death. Dialogue: 0,0:45:45.41,0:45:46.88,Default,,0,0,0,,共和党拟向国会提交\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Kent]-"Republicans plan to introduce Dialogue: 0,0:45:46.88,0:45:49.75,Default,,0,0,0,,《印第安公民法案》\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}the Indian Citizenship Act-to Congress. Dialogue: 0,0:45:49.75,0:45:52.95,Default,,0,0,0,,该法律将授予所有在美领土\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}The law would grant citizenship-to all Indians Dialogue: 0,0:45:52.95,0:45:56.45,Default,,0,0,0,,出生的印第安人公民身份\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}born in the territorial-United States." Dialogue: 0,0:45:57.46,0:45:59.96,Default,,0,0,0,,搞什么鬼?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Why the fuck would they do that? Dialogue: 0,0:45:59.96,0:46:03.46,Default,,0,0,0,,这是同化的必然结果\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It is the inevitable result-of their assimilation. Dialogue: 0,0:46:03.46,0:46:04.53,Default,,0,0,0,,什么?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}What? Dialogue: 0,0:46:06.06,0:46:07.43,Default,,0,0,0,,这个...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Well... Dialogue: 0,0:46:10.47,0:46:13.14,Default,,0,0,0,,...若想让他们放弃原始信仰\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}...if we wish them to abandon-their pagan ways, Dialogue: 0,0:46:13.14,0:46:15.84,Default,,0,0,0,,需给予平等的回报\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}we must offer-the reward of equality. Dialogue: 0,0:46:15.84,0:46:19.78,Default,,0,0,0,,你想让印第安人投票 娶白人女子?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}But you want Indians to vote,-marry our women? Dialogue: 0,0:46:19.78,0:46:23.81,Default,,0,0,0,,哦 所有女人都是你们的吗?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Oh, they're your women,-all of them? Dialogue: 0,0:46:23.82,0:46:26.32,Default,,0,0,0,,让她们自主选择命运 -别扯淡了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}To choose their own fate---Don't feed me your bullshit, Dialogue: 0,0:46:26.32,0:46:29.45,Default,,0,0,0,,神父 我见过你后院的坟场\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Father, I've seen the graveyard-in your backyard. Dialogue: 0,0:46:29.45,0:46:31.69,Default,,0,0,0,,知道你如何对待印第安人\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I know what you think-of Indians. Dialogue: 0,0:46:31.69,0:46:33.46,Default,,0,0,0,,你知道我如何对待顽固分子\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You know what I think-of Indians who resist Dialogue: 0,0:46:33.46,0:46:35.36,Default,,0,0,0,,但对接受教化者...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}their own evolution, but... Dialogue: 0,0:46:37.03,0:46:40.13,Default,,0,0,0,,...我只有仁爱\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}...to those who accept it-I show only love. Dialogue: 0,0:46:40.13,0:46:42.00,Default,,0,0,0,,看不出隐患?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[scoffs]-You don't see the danger in it? Dialogue: 0,0:46:42.00,0:46:44.50,Default,,0,0,0,,毫无隐患\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}No, I see no danger in it. Dialogue: 0,0:46:44.50,0:46:47.34,Default,,0,0,0,,所以你觉得黑人可以娶白人女子?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}So I suppose you'd just let-Black men marry white women. Dialogue: 0,0:46:47.34,0:46:51.91,Default,,0,0,0,,法国允许通婚 也没见天下大乱\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Well, they do so in France,-and it has caused no calamities. Dialogue: 0,0:46:51.91,0:46:53.88,Default,,0,0,0,,法国允许跨种族通婚?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}You can marry-outside your race in France? Dialogue: 0,0:46:53.88,0:46:57.11,Default,,0,0,0,,法国南部曾被黑人统治\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Well, the south of France was-ruled by Black men at one time, Dialogue: 0,0:46:57.12,0:46:59.68,Default,,0,0,0,,西班牙意大利也是\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}as was Spain and Italy. Dialogue: 0,0:46:59.68,0:47:01.79,Default,,0,0,0,,黑人统治过欧洲?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Black men ruled Europe? Dialogue: 0,0:47:01.79,0:47:04.19,Default,,0,0,0,,长达八百年\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}For 800 years. Dialogue: 0,0:47:04.19,0:47:06.36,Default,,0,0,0,,那个帝国至今留有遗迹\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Part of that empire-still exists today. Dialogue: 0,0:47:06.36,0:47:09.46,Default,,0,0,0,,叫做安达卢西亚\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It's called Andalusia, Dialogue: 0,0:47:09.46,0:47:13.03,Default,,0,0,0,,那里有世上最...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}and it truly has-some of the most... Dialogue: 0,0:47:13.03,0:47:15.97,Default,,0,0,0,,壮丽的建筑\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}magnificent architecture-in the world. Dialogue: 0,0:47:19.70,0:47:20.87,Default,,0,0,0,,这是真的\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}It's true. Dialogue: 0,0:47:27.85,0:47:30.18,Default,,0,0,0,,天啊\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Oh, Jesus. Dialogue: 0,0:47:30.18,0:47:31.22,Default,,0,0,0,,神父! -什么?\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Father!-What? Dialogue: 0,0:47:31.22,0:47:32.78,Default,,0,0,0,,快他妈起来!\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Get up, get the fuck up! Dialogue: 0,0:47:38.72,0:47:40.39,Default,,0,0,0,,他们想引我们出去\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}They're gonna try-to draw us out, Dialogue: 0,0:47:40.39,0:47:41.86,Default,,0,0,0,,然后发起进攻\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}and then they'll charge. Dialogue: 0,0:47:41.86,0:47:42.89,Default,,0,0,0,,我们就等着他们来攻\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}We wait until they do. Dialogue: 0,0:47:42.89,0:47:44.73,Default,,0,0,0,,我是神职人员\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I am a man of the cloth. Dialogue: 0,0:47:44.73,0:47:46.63,Default,,0,0,0,,看来这帮杂碎拒绝进化 神父\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I'd say these sons of bitches-are resisting evolution, Father. Dialogue: 0,0:47:46.63,0:47:48.07,Default,,0,0,0,,现在他妈的拿起枪\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Now take the fucking gun. Dialogue: 0,0:47:48.07,0:47:49.20,Default,,0,0,0,,快他妈拿起枪\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Take the fucking gun. Dialogue: 0,0:48:08.45,0:48:10.19,Default,,0,0,0,,就是现在\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Now. Dialogue: 0,0:48:50.63,0:48:52.23,Default,,0,0,0,,别怕 神父\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Don't worry, Father. Dialogue: 0,0:48:52.23,0:48:54.93,Default,,0,0,0,,忏悔者可得救赎\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}The penitent man shall pass. Dialogue: 0,0:48:54.93,0:48:56.60,Default,,0,0,0,,你只要...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}All you got to do... Dialogue: 0,0:48:57.97,0:48:59.50,Default,,0,0,0,,...祈求宽恕\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}...is ask for forgiveness. Dialogue: 0,0:49:19.46,0:49:21.33,Default,,0,0,0,,{\i1}亲爱的斯宾塞{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Alex]-{\i1}Dear Spencer,{\i0} Dialogue: 0,0:49:21.33,0:49:24.10,Default,,0,0,0,,{\i1}我已启程寻你{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}I have begun my journey-to find you.{\i0} Dialogue: 0,0:49:24.96,0:49:28.50,Default,,0,0,0,,{\i1}带着我们孕育的新生命{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}To bring you the life-growing inside me,{\i0} Dialogue: 0,0:49:28.50,0:49:31.14,Default,,0,0,0,,{\i1}这继承你姓氏的孩子{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}the child that shall bear-your name.{\i0} Dialogue: 0,0:49:33.64,0:49:35.61,Default,,0,0,0,,{\i1}我渴望与你四目相对{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}I thirst for the moment-I look in your eyes{\i0} Dialogue: 0,0:49:35.61,0:49:37.21,Default,,0,0,0,,{\i1}你将我拥入怀中{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}and you pull me close{\i0} Dialogue: 0,0:49:37.21,0:49:41.15,Default,,0,0,0,,{\i1}我们创造更多爱的结晶{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}and we make another and another,{\i0} Dialogue: 0,0:49:41.15,0:49:43.21,Default,,0,0,0,,{\i1}组建我们的小军团{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}a little army of us.{\i0} Dialogue: 0,0:49:50.66,0:49:53.29,Default,,0,0,0,,{\i1}这幻想支撑着我奔向你{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}This is the dream-that fuels me to you.{\i0} Dialogue: 0,0:49:53.29,0:49:57.19,Default,,0,0,0,,{\i1}这是我唯一的思念与渴望{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}It is my only thought,-my only desire.{\i0} Dialogue: 0,0:49:57.20,0:50:01.13,Default,,0,0,0,,{\i1}你的目光将我笼罩{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}Your eyes upon me,-your arms around me,{\i0} Dialogue: 0,0:50:01.13,0:50:05.07,Default,,0,0,0,,{\i1}我们身心交融合而为一{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}and our bodies pressed together-as if they are one.{\i0} Dialogue: 0,0:50:10.71,0:50:12.18,Default,,0,0,0,,这会是场冒险\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}[Luca]-An adventure this will be. Dialogue: 0,0:50:12.18,0:50:14.51,Default,,0,0,0,,按地图标的路线走\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Stick to the roads marked on the maps. Dialogue: 0,0:50:14.51,0:50:17.68,Default,,0,0,0,,我能管的路只有这些\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Those are the only roads-I control. Dialogue: 0,0:50:17.68,0:50:19.08,Default,,0,0,0,,让卢卡坐火车回来\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Send Luca back on the train. Dialogue: 0,0:50:19.08,0:50:21.72,Default,,0,0,0,,如果卡车还能用 就归你了\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Truck is yours-if you can make it. Dialogue: 0,0:50:21.72,0:50:24.35,Default,,0,0,0,,我懂失去家园的滋味\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}I know what it's like-to lose your home. Dialogue: 0,0:50:24.36,0:50:27.26,Default,,0,0,0,,或许现在回去还来得及挽救\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Maybe now you can get back-in time to save it. Dialogue: 0,0:50:30.93,0:50:34.13,Default,,0,0,0,,对于能收买的警察...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}For the police-who can be bribed. Dialogue: 0,0:50:35.90,0:50:39.20,Default,,0,0,0,,和不能收买的警察...\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}And for the police... who can't. Dialogue: 0,0:50:39.20,0:50:41.21,Default,,0,0,0,,把我的威士忌运到沃斯堡\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Get my whiskey to Fort Worth. Dialogue: 0,0:50:41.21,0:50:43.91,Default,,0,0,0,,卢卡带着钱回来\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}Luca comes back with the money, Dialogue: 0,0:50:43.91,0:50:46.14,Default,,0,0,0,,下次见面我们握手言和\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}we shake hands-next time we meet. Dialogue: 0,0:52:06.22,0:52:09.79,Default,,0,0,0,,{\i1}地狱被描述为流淌着烈焰的河流{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}Hell is described-as rivers of fire{\i0} Dialogue: 0,0:52:09.79,0:52:12.30,Default,,0,0,0,,{\i1}以及布满灰烬的峡谷{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}and canyons of coal and ash.{\i0} Dialogue: 0,0:52:12.30,0:52:14.50,Default,,0,0,0,,{\i1}或许以那样方式{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}Perhaps it is taught that way Dialogue: 0,0:52:14.50,0:52:18.34,Default,,0,0,0,,{\i1}教导的巴勒斯坦人和以色列人{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}because the people of Palestine-and Israel cannot comprehend{\i0} Dialogue: 0,0:52:18.34,0:52:21.24,Default,,0,0,0,,{\i1}难以理解这凛冽无情的严寒{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}the merciless, loveless nature-of cold.{\i0} Dialogue: 0,0:52:22.27,0:52:25.34,Default,,0,0,0,,{\i1}对山里人而言{\i0} {\i1}地狱是冰封的河流{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}To the mountain people,-hell is a river frozen{\i0} Dialogue: 0,0:52:25.34,0:52:27.61,Default,,0,0,0,,{\i1}与冰铸的峡谷{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}with canyon walls of ice{\i0} Dialogue: 0,0:52:27.61,0:52:31.62,Default,,0,0,0,,{\i1}是撕裂肺腑的刺骨寒风{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}and bitter air that ruptures-lungs and rapes your sanity.{\i0} Dialogue: 0,0:52:31.62,0:52:35.19,Default,,0,0,0,,{\i1}地狱就是严冬{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}Hell is winter,{\i0} Dialogue: 0,0:52:35.19,0:52:37.15,Default,,0,0,0,,{\i1}而寒冬已至{\i0}\N{\fn微软雅黑}{\fs12}{\c&H003CA8DC&}{\i1}and winter is here-to ravage all of us.{\i0}