1
00:00:01,827 --> 00:00:03,698
<i>之前</i>在 SWAT 上...
我听到你说话了
关于 Gamble 警官。


2
00:00:03,699 --> 00:00:06,135
你知道她正在和
和已知的罪犯？


3
00:00:06,136 --> 00:00:07,789
她的兄弟莱昂 (Leon) 和贾德 (Judd)


4
00:00:07,790 --> 00:00:10,139
涉嫌实施
几起火车货物抢劫案。


5
00:00:10,140 --> 00:00:11,706
将会有
进行调查。


6
00:00:11,707 --> 00:00:12,968
虽然还在进行中，


7
00:00:12,969 --> 00:00:14,361
你需要让她坐冷板凳。


8
00:00:14,362 --> 00:00:16,493
听起来你在指责
我是一个腐败的警察。


9
00:00:16,494 --> 00:00:17,451
我什麼也没做。


10
00:00:17,452 --> 00:00:18,713
我不是你要找的人


11
00:00:18,714 --> 00:00:21,020
需要说服。
这是内政。


12
00:00:21,021 --> 00:00:22,325
一天中的小日子
喝咖啡，


13
00:00:22,326 --> 00:00:24,197
你不这么认为吗？
需要我能获得的全部能量。


14
00:00:24,198 --> 00:00:26,068
特警学院是一场马拉松，
这不是短跑。


15
00:00:26,069 --> 00:00:28,331
那么谭作为教练怎么样？


16
00:00:28,332 --> 00:00:29,811
谭很坚强。


17
00:00:29,812 --> 00:00:31,552
是的，有时
他可能很有攻击性。


18
00:00:31,553 --> 00:00:32,901
可能是用力过猛了。


19
00:00:32,902 --> 00:00:34,382
爆炸物組合。


20
00:00:36,210 --> 00:00:38,080
下来！
多贝斯：哎哟，我的腿！


21
00:00:38,081 --> 00:00:39,168
立即呼叫医生！


22
00:00:39,169 --> 00:00:40,865
总部所有人
传达他们的想法。


23
00:00:40,866 --> 00:00:42,215
我刚刚看到Tan，


24
00:00:42,216 --> 00:00:43,868
他想要我
为你献上他最好的一切。


25
00:00:43,869 --> 00:00:45,957
我很抱歉，如果谭的
善意毫无意义。


26
00:00:45,958 --> 00:00:48,091
如果不是他，这
永远不会发生。


27
00:00:50,963 --> 00:00:52,399
[门开了]


28
00:00:52,400 --> 00:00:54,096
准备好迎接最新动态了吗？


29
00:00:54,097 --> 00:00:56,316
我不太确定。
你的好友 Dobes——


30
00:00:56,317 --> 00:00:59,101
他起诉我了
因为他在特警学院发生的事故。


31
00:00:59,102 --> 00:01:00,668
我刚刚被服务
在车队中。


32
00:01:00,669 --> 00:01:02,409
他抱着你
承担个人责任？


33
00:01:02,410 --> 00:01:04,237
这不可能是对的。
他发起了冰球进攻。


34
00:01:04,238 --> 00:01:06,456
他按下了雷管开关
太早了。


35
00:01:06,457 --> 00:01:08,154
现在他正在寻找
去责怪某人。
嘿。


36
00:01:08,155 --> 00:01:10,286
这家伙刚刚经过
另一轮手术


37
00:01:10,287 --> 00:01:12,071
他正在处理这个事实
他再也不会当警察了。


38
00:01:12,072 --> 00:01:14,247
我为他感到难过，
我确实如此。


39
00:01:14,248 --> 00:01:16,075
但如果这件事诉诸法庭
而我被判有罪，


40
00:01:16,076 --> 00:01:17,206
我也可能失去一切。


41
00:01:17,207 --> 00:01:19,600
好吧，我……
我会跟他谈谈，


42
00:01:19,601 --> 00:01:21,081
尝试找出发生了什么事。


43
00:01:25,085 --> 00:01:26,086
[门开了]


44
00:01:28,305 --> 00:01:30,045
卡拉：
<i>在海底沉睡了 300 年</i>


45
00:01:30,046 --> 00:01:31,655
它们看起来还是这样。


46
00:01:31,656 --> 00:01:33,788
我很荣幸
对于博物馆


47
00:01:33,789 --> 00:01:35,137
照看宝藏，


48
00:01:35,138 --> 00:01:37,139
但我很高兴它终于
回哥伦比亚老家去。


49
00:01:37,140 --> 00:01:39,315
嗯。我们以为这一天
可能永远不会到来。


50
00:01:39,316 --> 00:01:41,796
经过漫长的十年
法庭之争，


51
00:01:41,797 --> 00:01:43,711
很难相信，
终于，一切都结束了。


52
00:01:43,712 --> 00:01:45,191
[笑声]


53
00:01:45,192 --> 00:01:48,890
啊，这看起来很棒
在我的书柜上。


54
00:01:48,891 --> 00:01:50,805
认为有人会注意到吗？
[笑]


55
00:01:50,806 --> 00:01:53,329
嗯，考虑到
大约公元前 800 年


56
00:01:53,330 --> 00:01:56,245
和最有价值的部分
也许有人会这样。


57
00:01:56,246 --> 00:01:58,943
而且它是土著的，
尊重生命和生育能力，


58
00:01:58,944 --> 00:02:00,858
你已经得到了
已经有足够多的孩子了。


59
00:02:00,859 --> 00:02:04,297
是的，我愿意。这都是你的。
[笑]


60
00:02:04,298 --> 00:02:06,342
运输队将
明天早上到达。


61
00:02:06,343 --> 00:02:07,474
我去拿海关表格，


62
00:02:07,475 --> 00:02:08,910
确保一切
有记录。


63
00:02:08,911 --> 00:02:10,825
- 完美的。
- 当然。


64
00:02:10,826 --> 00:02:13,480
我们做到了。
嗯哼。
当然。


65
00:02:13,481 --> 00:02:15,135
[对话继续
不清楚地]


66
00:02:17,572 --> 00:02:18,964
[巨响]
警卫：
停！你不能进去！


67
00:02:20,183 --> 00:02:21,663
[咕哝声]


68
00:02:24,579 --> 00:02:26,363
男人：
各位，计划有变。


69
00:02:31,063 --> 00:02:32,325
你想要什么？


70
00:02:32,326 --> 00:02:33,500
你是啥，傻子吗？


71
00:02:33,501 --> 00:02:35,329
您认为我们想要什么？


72
00:02:38,419 --> 00:02:40,724
啊……最好是好消息。


73
00:02:40,725 --> 00:02:42,248
我确信会的。


74
00:02:42,249 --> 00:02:43,814
但让我们看看
亚尼克 (Yannick) 想要说些什么。


75
00:02:43,815 --> 00:02:45,729
我已经做好了充分准备
回去工作。


76
00:02:45,730 --> 00:02:48,297
每个抽屉和壁橱
我的公寓里是……


77
00:02:48,298 --> 00:02:49,777
[咂舌]
有組織。


78
00:02:49,778 --> 00:02:50,995
说实话，我会
必须开始编织


79
00:02:50,996 --> 00:02:52,041
如果这件事拖下去
持续更长时间。


80
00:02:52,998 --> 00:02:54,608
编辑


81
00:02:54,609 --> 00:02:56,958
哈里森中士。
甘布尔警官。


82
00:02:56,959 --> 00:02:59,569
谢谢你来见我。
严重地？


83
00:02:59,570 --> 00:03:01,571
更多的文书工作？
埃德，


84
00:03:01,572 --> 00:03:04,183
让我们摆脱痛苦。
内政部批准了吗？


85
00:03:04,184 --> 00:03:05,271
甘布尔可以重返工作岗位吗？


86
00:03:05,272 --> 00:03:06,489
很快。


87
00:03:06,490 --> 00:03:07,969
意义？


88
00:03:07,970 --> 00:03:09,753
他们怎么看我的
银行对账单能证明什么？


89
00:03:09,754 --> 00:03:11,929
IA 希望确保
没有异常交易


90
00:03:11,930 --> 00:03:13,496
大约在袭击发​​生时。


91
00:03:13,497 --> 00:03:15,194
所以他们认为我的兄弟
还清了我的债务


92
00:03:15,195 --> 00:03:16,325
我会变得足够愚蠢


93
00:03:16,326 --> 00:03:17,674
存入现金
在我的银行账户里？


94
00:03:17,675 --> 00:03:21,591
我知道。这太荒唐了。
但我们已经很接近了。


95
00:03:21,592 --> 00:03:22,811
好的？
这只不过是一个箍而已。


96
00:03:27,032 --> 00:03:28,860
[笔碰撞声]
我想我应该去拿一些纱线。


97
00:03:31,211 --> 00:03:32,646
艾德，发生什么事了？


98
00:03:32,647 --> 00:03:35,083
听起来一切都结束了
这是我们最后一次谈话。


99
00:03:35,084 --> 00:03:36,345
我也这么认为。
最后一步是发送


100
00:03:36,346 --> 00:03:39,000
甘布尔的档案
提交给高级 IA 委员会。


101
00:03:39,001 --> 00:03:41,959
三人中两人签字同意了。
第三个却没有。


102
00:03:41,960 --> 00:03:43,396
你知道为什么吗？
不，通常


103
00:03:43,397 --> 00:03:44,875
橡皮图章练习。


104
00:03:44,876 --> 00:03:47,356
这是第一次
我见过他们


105
00:03:47,357 --> 00:03:50,446
拒绝建议并
然后要求提供更多证据。


106
00:03:50,447 --> 00:03:52,840
这第三人有名字吗？
他们没有提供工会律师


107
00:03:52,841 --> 00:03:54,016
那种信息。
[电话嘟嘟声]


108
00:03:56,410 --> 00:03:57,801
我们遭遇了一起武装抢劫案
进行中


109
00:03:57,802 --> 00:03:59,455
在奥尔德森博物馆。


110
00:03:59,456 --> 00:04:01,022
当我可以的时候请告诉我
让我的军官回来。


111
00:04:01,023 --> 00:04:02,198
我们需要她。


112
00:04:03,460 --> 00:04:04,286
<i>是的，是的。
不，我们已经准备好了。</i>


113
00:04:04,287 --> 00:04:05,722
现在就做。


114
00:04:05,723 --> 00:04:06,723
911 收到
求救信号


115
00:04:06,724 --> 00:04:07,898
来自证人
在现场。


116
00:04:07,899 --> 00:04:08,899
他们正在修补
她现在进来。


117
00:04:08,900 --> 00:04:10,074
卡拉：
你好？


118
00:04:10,075 --> 00:04:11,902
卡拉，这是
哈里森中士


119
00:04:11,903 --> 00:04:13,426
和洛杉矶警察局特警部队一起。


120
00:04:13,427 --> 00:04:14,470
通话安全吗？


121
00:04:14,471 --> 00:04:16,298
是的。我想是的。
听着，我们


122
00:04:16,299 --> 00:04:17,560
途中，
几分钟后。


123
00:04:17,561 --> 00:04:19,040
你的
具体位置？


124
00:04:19,041 --> 00:04:20,433
我在档案室。


125
00:04:20,434 --> 00:04:21,912
就在这儿。
較低層。


126
00:04:21,913 --> 00:04:23,262
卡拉，有多少
有枪手吗？


127
00:04:23,263 --> 00:04:24,306
它们长什么样？


128
00:04:24,307 --> 00:04:25,307
卡拉：
<i>四个带枪的男人</i>


129
00:04:25,308 --> 00:04:26,917
<i>装扮成奥尔德森保安。</i>


130
00:04:26,918 --> 00:04:28,310
本多：
<i>他们有人质吗？</i>


131
00:04:28,311 --> 00:04:30,312
是的，博物馆馆长
和我的同事


132
00:04:30,313 --> 00:04:31,662
和两名警卫。


133
00:04:33,795 --> 00:04:36,753
去。
帮助他们装载上卡车。


134
00:04:36,754 --> 00:04:38,538
我就在这里结束吧。
他们怎么样？


135
00:04:38,539 --> 00:04:40,715
别担心，我会处理好的。


136
00:04:42,934 --> 00:04:44,501
[娜塔莎呜咽道]


137
00:04:45,981 --> 00:04:47,851
导演：
拜托，别伤害我们。


138
00:04:47,852 --> 00:04:49,113
你已经得到你来此所求的东西了。


139
00:04:49,114 --> 00:04:51,246
不能留下任何目击者。


140
00:04:51,247 --> 00:04:52,203
本多：
卡拉，你还在吗？


141
00:04:52,204 --> 00:04:53,988
我的天啊。


142
00:04:53,989 --> 00:04:55,599
他要杀了他们。
谭，踩一下！


143
00:04:57,209 --> 00:04:57,993
[喘气]


144
00:04:59,516 --> 00:05:01,082
洪多：卡拉，跟我说话。
发生什么事了？


145
00:05:01,083 --> 00:05:03,606
他枪杀了博物馆馆长
和警卫。


146
00:05:03,607 --> 00:05:07,306
拜托。我有三个孩子
和一个新生儿。


147
00:05:07,307 --> 00:05:09,744
请你...
请放我走吧。


148
00:05:12,050 --> 00:05:13,181
[喘气，哭喊]


149
00:05:13,182 --> 00:05:14,052
[大声撞击]


150
00:05:15,880 --> 00:05:17,794
噢，天哪，他听到了我说的话。


151
00:05:17,795 --> 00:05:19,796
他来了。
他，他来了。


152
00:05:19,797 --> 00:05:21,407
洪多：卡拉，你需要躲起来。
你能做到吗？


153
00:05:21,408 --> 00:05:22,886
没有地方可去。


154
00:05:22,887 --> 00:05:24,758
这里，这里，那里
那里有一个杂物间。


155
00:05:24,759 --> 00:05:26,063
本多：
好的，卡拉，听我说。


156
00:05:26,064 --> 00:05:27,935
在档案的后面
是一间杂物间。


157
00:05:27,936 --> 00:05:29,416
你能到那儿吗？


158
00:05:30,373 --> 00:05:32,200
是的。是的，我认为是这样。


159
00:05:32,201 --> 00:05:33,288
好的，去吧。


160
00:05:33,289 --> 00:05:34,116
到达那里并躲藏起来。
我们来了。


161
00:05:44,561 --> 00:05:45,823
现在拉进来！


162
00:05:56,399 --> 00:05:58,792
调度人员称巡逻车
封锁所有出口。


163
00:05:58,793 --> 00:06:00,837
博物馆正在疏散。


164
00:06:00,838 --> 00:06:02,144
好啦，我们走吧。
生命危在旦夕。


165
00:06:05,321 --> 00:06:06,974
- 这是怎么回事？
-洛杉矶警察局。


166
00:06:06,975 --> 00:06:08,279
女士，我们需要您的钥匙卡。


167
00:06:08,280 --> 00:06:11,239
他们叫我们撤离
- 建築物。
—谭：去吧。


168
00:06:11,240 --> 00:06:12,459
尽量远离建筑物
- 尽你所能。
- 好的。


169
00:06:29,432 --> 00:06:31,608
我们得走了。
警察来了。


170
00:06:52,020 --> 00:06:53,717
杂物间就在那里。


171
00:07:13,563 --> 00:07:15,825
天气晴朗。
洛杉矶警察局！


172
00:07:15,826 --> 00:07:17,653
出来
举起手来！


173
00:07:17,654 --> 00:07:18,741
本多：
往这边走。


174
00:07:18,742 --> 00:07:20,482
你是卡拉吗？


175
00:07:20,483 --> 00:07:23,093
是的。
你還沒有事嗎？


176
00:07:23,094 --> 00:07:25,009
他们向所有人开枪。


177
00:07:28,448 --> 00:07:29,753
清除。


178
00:07:38,153 --> 00:07:40,502
22-大卫。
墓穴内有四名死者。


179
00:07:40,503 --> 00:07:42,156
洪都。


180
00:07:42,157 --> 00:07:43,505
这是一次处决


181
00:07:43,506 --> 00:07:44,724
完全无视
为了人类的生命。


182
00:07:44,725 --> 00:07:45,856
我们必须阻止这些家伙。


183
00:07:49,251 --> 00:07:50,295
洛杉矶警察局！


184
00:07:53,516 --> 00:07:54,691
去！去！去！


185
00:07:58,260 --> 00:07:59,304
移动。


186
00:08:02,569 --> 00:08:04,265
他们正在
奔跑吧。


187
00:08:04,266 --> 00:08:05,832
范正向北行驶
穿过博物馆场地。


188
00:08:05,833 --> 00:08:06,790
[人们惊呼]


189
00:08:19,586 --> 00:08:21,239
♪


190
00:08:56,666 --> 00:08:58,101
你好吗？


191
00:08:58,102 --> 00:09:00,321
没有人会
告诉我任何事情。


192
00:09:00,322 --> 00:09:01,541
他们死了吗？


193
00:09:02,542 --> 00:09:03,759
对不起。


194
00:09:03,760 --> 00:09:06,370
他们是你的同事吗？


195
00:09:06,371 --> 00:09:08,459
是的。


196
00:09:08,460 --> 00:09:11,071
但他们是我的朋友，
也是。[抽泣]


197
00:09:11,072 --> 00:09:14,291
娜塔莎
历史学家，以及……


198
00:09:14,292 --> 00:09:16,685
我是
哥伦比亚政府。


199
00:09:16,686 --> 00:09:18,644
我们相遇的时候
发现沉船。


200
00:09:18,645 --> 00:09:20,689
沉船？


201
00:09:20,690 --> 00:09:22,343
这就是那些男人
在追赶。


202
00:09:22,344 --> 00:09:24,954
船上的宝藏
被称为<i>圣克拉拉</i>。


203
00:09:24,955 --> 00:09:27,043
娜塔莎和我花了数年时间
共同努力，


204
00:09:27,044 --> 00:09:28,915
辩论案件


205
00:09:28,916 --> 00:09:31,700
为了宝藏
返回哥伦比亚。


206
00:09:31,701 --> 00:09:33,006
我们终于胜利了，


207
00:09:33,007 --> 00:09:34,704
即将
运回家并...


208
00:09:36,314 --> 00:09:38,620
我们本该庆祝一下。


209
00:09:38,621 --> 00:09:42,493
她的丈夫，
她的孩子……


210
00:09:42,494 --> 00:09:44,974
你会发现
做这些事的人是谁？


211
00:09:44,975 --> 00:09:47,107
我们将要
尽我们所能。


212
00:09:47,108 --> 00:09:48,239
但我们也需要您的帮助。


213
00:09:49,545 --> 00:09:51,546
当然。你需要什么？


214
00:09:51,547 --> 00:09:52,460
谭: 圣克拉拉，


215
00:09:52,461 --> 00:09:54,941
17 世纪的西班牙大帆船


216
00:09:54,942 --> 00:09:57,552
哥伦比亚的财富
为了支付与英国的战争费用，


217
00:09:57,553 --> 00:09:59,946
直到它在风暴中沉没
位于巴哈海岸外。


218
00:09:59,947 --> 00:10:01,991
它仍然存在
直到现代科技


219
00:10:01,992 --> 00:10:03,602
并于 2015 年协助找到了它。


220
00:10:03,603 --> 00:10:05,386
我记得听说过
在新闻中。


221
00:10:05,387 --> 00:10:07,649
这是最大的一次宝藏搜捕
曾经发现，


222
00:10:07,650 --> 00:10:10,130
仅次于<i>圣何塞</i>
位于加勒比海。


223
00:10:10,131 --> 00:10:11,958
价值减半
十亿美元。


224
00:10:11,959 --> 00:10:14,308
那到底是怎么回事
最后落入博物馆金库？


225
00:10:14,309 --> 00:10:16,702
因为一艘西班牙船
哥伦比亚宝藏


226
00:10:16,703 --> 00:10:18,094
在墨西哥水域发现


227
00:10:18,095 --> 00:10:19,574
引发多起索赔，


228
00:10:19,575 --> 00:10:21,794
导致一场漫长的战斗
在美国法庭上。


229
00:10:21,795 --> 00:10:23,273
宝藏被秘密保管


230
00:10:23,274 --> 00:10:25,362
在奥尔德森的保险库里
在诉讼过程中。


231
00:10:25,363 --> 00:10:28,278
卡拉说
哥伦比亚原住民


232
00:10:28,279 --> 00:10:30,063
开采财富和
创造了文物，


233
00:10:30,064 --> 00:10:31,847
因此哥伦比亚应该拥有
到宝藏。


234
00:10:31,848 --> 00:10:33,153
鲍威尔：
最终，法官同意了


235
00:10:33,154 --> 00:10:35,068
当案件
上周得出结论，


236
00:10:35,069 --> 00:10:37,723
授予哥伦比亚全部所有权
宝藏，


237
00:10:37,724 --> 00:10:40,116
目前价值 10 亿美元。
并且很可能


238
00:10:40,117 --> 00:10:42,466
激起新的兴趣
价值十亿美元的收入。


239
00:10:42,467 --> 00:10:43,685
希克斯：那么大的奖，


240
00:10:43,686 --> 00:10:45,731
很诱人
可容纳任意数量的船员。


241
00:10:45,732 --> 00:10:46,994
这可能是其中之一。


242
00:10:47,995 --> 00:10:49,256
希克斯:
嗯，看起来船长


243
00:10:49,257 --> 00:10:52,128
打捞船
找到宝藏的人——


244
00:10:52,129 --> 00:10:53,869
他不想交出它
给联邦政府。


245
00:10:53,870 --> 00:10:55,958
你能责怪他吗？
盖伊经历了所有的麻烦


246
00:10:55,959 --> 00:10:58,091
把它拖到地面
却一分钱也没得到。


247
00:10:58,092 --> 00:11:00,136
不，他为此付出的代价


248
00:11:00,137 --> 00:11:02,138
是五年
在联邦监狱里。


249
00:11:02,139 --> 00:11:04,488
犯了错误
挥舞 AK-47


250
00:11:04,489 --> 00:11:06,447
海关官员
当他们来找它的时候。


251
00:11:06,448 --> 00:11:07,753
我们有任何想法
这家伙现在在哪儿？


252
00:11:07,754 --> 00:11:10,016
拉塞尔·琼斯上尉。


253
00:11:10,017 --> 00:11:13,367
经营 Pacific Blue Salvage，
总部位于长滩。


254
00:11:13,368 --> 00:11:14,934
与描述不符
任何枪手。


255
00:11:14,935 --> 00:11:16,457
还是去付钱吧
琼斯船长来访。


256
00:11:16,458 --> 00:11:18,416
你永远不知道
这可能导致什么结果。


257
00:11:21,289 --> 00:11:22,811
嘿。


258
00:11:22,812 --> 00:11:24,900
很高兴看到你起床了。


259
00:11:24,901 --> 00:11:26,554
给你带了一些东西。
哦。


260
00:11:26,555 --> 00:11:28,774
别告诉我你去了
一直到 Papa Joe's。


261
00:11:28,775 --> 00:11:31,254
啊，这是唯一可以得到的地方
他特别的俄罗斯泡菜汤。


262
00:11:31,255 --> 00:11:33,430
啊。
那东西是万灵药


263
00:11:33,431 --> 00:11:35,606
对于一切
回到过去，不是吗？
[笑声]


264
00:11:35,607 --> 00:11:36,782
扭伤、擦伤、心痛。


265
00:11:36,783 --> 00:11:38,305
啊，说实话吧。


266
00:11:38,306 --> 00:11:39,610
这是治疗宿醉的良药，
简单明了。


267
00:11:39,611 --> 00:11:40,829
[两人笑了]


268
00:11:40,830 --> 00:11:44,572
[模糊公告
通过 PA]


269
00:11:44,573 --> 00:11:46,444
担心不够
这次来帮我解决吧，Deac。


270
00:11:48,185 --> 00:11:50,796
他们发现了更多弹片
比我预想的还要严重。


271
00:11:50,797 --> 00:11:53,233
我永远不会走路
又一样。


272
00:11:53,234 --> 00:11:55,017
我很抱歉。


273
00:11:55,018 --> 00:11:56,366
[叹气]这不公平。


274
00:11:56,367 --> 00:11:58,412
[嘲笑]


275
00:11:58,413 --> 00:11:59,283
但这只是一场意外。


276
00:12:02,634 --> 00:12:05,201
所以我想这更多
不仅仅是一次友好访问。


277
00:12:05,202 --> 00:12:06,637
Tan 今天早上得到了服务，
不是吗？


278
00:12:06,638 --> 00:12:11,033
亲自去追捕他——
这不对，多贝斯。


279
00:12:11,034 --> 00:12:12,556
他没有按下雷管。


280
00:12:12,557 --> 00:12:13,515
所以都是我的错？


281
00:12:15,386 --> 00:12:16,170
[嘲笑]


282
00:12:18,520 --> 00:12:19,825
你知道我当时是什么情况
思考当下


283
00:12:19,826 --> 00:12:21,391
在指控之前
走了？


284
00:12:21,392 --> 00:12:24,264
不是战术，
不是策略。


285
00:12:24,265 --> 00:12:26,614
我担心
没有被削减。


286
00:12:26,615 --> 00:12:29,269
谭就是这么做的。


287
00:12:29,270 --> 00:12:31,838
他经营特警学院
来自恐惧的地方。


288
00:12:33,448 --> 00:12:35,928
在这样的压力下，
错误在所难免。


289
00:12:35,929 --> 00:12:39,366
不要...不要这样做。


290
00:12:39,367 --> 00:12:41,760
这将结束他的整个职业生涯。


291
00:12:41,761 --> 00:12:43,109
那么
我的事业啊？


292
00:12:43,110 --> 00:12:44,980
[嘲笑]


293
00:12:44,981 --> 00:12:46,547
你知道，我不想
你会感到惊讶，


294
00:12:46,548 --> 00:12:47,635
但你会听到
我的律师也同意。


295
00:12:47,636 --> 00:12:49,985
打扰一下？


296
00:12:49,986 --> 00:12:52,161
当我第一次告诉你的时候
我对谭的担忧，


297
00:12:52,162 --> 00:12:53,641
你自己说的。


298
00:12:53,642 --> 00:12:55,861
你说，“他太过强求，
他太有攻击性了。”


299
00:12:55,862 --> 00:12:57,514
所以，你会被称为
作为证人。


300
00:12:57,515 --> 00:12:58,820
你不能要求我这么做。


301
00:12:58,821 --> 00:13:00,909
我不想烧伤
你也一样，Deac。


302
00:13:00,910 --> 00:13:03,608
我只是问问
你说的是实话。


303
00:13:05,132 --> 00:13:06,610
护士：
我们已经为您做好准备。


304
00:13:06,611 --> 00:13:08,395
我一分钟就得到了PT，


305
00:13:08,396 --> 00:13:09,919
那么，呃…


306
00:13:14,706 --> 00:13:16,099
谢谢您的光临。


307
00:13:28,633 --> 00:13:31,070
JONES:
<i>好吧，它当然爆炸了。
他为什么有那么多弹药


308
00:13:31,071 --> 00:13:33,681
无论如何，在他的游艇上，嗯？


309
00:13:33,682 --> 00:13:35,988
瞧，这可真不少柴油
和碎片。我的意思是，


310
00:13:35,989 --> 00:13:37,511
我需要
至少三个人。


311
00:13:37,512 --> 00:13:40,210
我会给你发一份报价。
如果你喜欢的话就打电话吧。


312
00:13:42,082 --> 00:13:43,909
这是关于沉没的游艇的事吗？


313
00:13:43,910 --> 00:13:46,302
不。武装抢劫
在奥尔德森


314
00:13:46,303 --> 00:13:47,303
今晨。


315
00:13:47,304 --> 00:13:48,870
宝藏


316
00:13:48,871 --> 00:13:51,090
来自<i>圣克拉拉</i>。
它被偷了。


317
00:13:51,091 --> 00:13:52,440
[笑声]


318
00:13:53,963 --> 00:13:56,182
你来这里是因为
你认为我参与其中了。


319
00:13:56,183 --> 00:13:57,661
必须弄清楚你的公司


320
00:13:57,662 --> 00:13:58,793
投资了一笔不小的财富


321
00:13:58,794 --> 00:14:00,055
找回宝藏
来自海洋。


322
00:14:00,056 --> 00:14:03,102
小？我把所有东西都倒进去
我对此深感荣幸。


323
00:14:03,103 --> 00:14:04,886
我没有
还剩一分钱


324
00:14:04,887 --> 00:14:07,019
律师一次
整个事情都诉诸法庭。


325
00:14:07,020 --> 00:14:08,455
我没有机会


326
00:14:08,456 --> 00:14:10,283
一旦我们的政府决定


327
00:14:10,284 --> 00:14:13,242
它更有趣
与盟友保持良好关系。


328
00:14:13,243 --> 00:14:14,765
那一定不是一件容易的事。


329
00:14:14,766 --> 00:14:16,986
没有关于
<i>圣克拉拉</i>很容易。


330
00:14:17,944 --> 00:14:19,901
[嘲笑]


331
00:14:19,902 --> 00:14:21,337
但愿我们从来没有发现过它。


332
00:14:21,338 --> 00:14:23,296
腐烂会更好
在海底


333
00:14:23,297 --> 00:14:26,299
而不是毁了我的生活
以及我的船员的生命。


334
00:14:26,300 --> 00:14:28,257
那么你的船员们怎么样？
认为他们中的任何一个


335
00:14:28,258 --> 00:14:29,563
可能涉及
在今天早上的抢劫案中？


336
00:14:29,564 --> 00:14:32,174
当然不会责怪他们。


337
00:14:32,175 --> 00:14:34,698
短短几天
在那里，挖掘宝藏


338
00:14:34,699 --> 00:14:36,570
离开海底，


339
00:14:36,571 --> 00:14:39,442
他们每个人都认为
他们突然成了百万富翁，


340
00:14:39,443 --> 00:14:41,270
比他们梦想的还要富有。


341
00:14:41,271 --> 00:14:42,837
然后一切都被夺走了。


342
00:14:42,838 --> 00:14:44,057
[短笑]


343
00:14:45,406 --> 00:14:47,276
所以...


344
00:14:47,277 --> 00:14:48,888
如果他们有
现在的宝藏……


345
00:14:50,628 --> 00:14:51,933
...上帝保佑他们。


346
00:14:51,934 --> 00:14:53,631
我们需要他们的名字。


347
00:14:54,981 --> 00:14:56,416
嗯。


348
00:14:56,417 --> 00:15:00,550
我会及时向你通报最新情况。
当我知道的时候你就会知道。是的。


349
00:15:00,551 --> 00:15:02,770
[叹气] 我快被灌醉了
从四面八方


350
00:15:02,771 --> 00:15:03,945
找到那笔宝藏，


351
00:15:03,946 --> 00:15:06,600
从市长开始
提交给国务院。


352
00:15:06,601 --> 00:15:10,082
但你来这里不是为了那件事。
那么这是什么——赌博？


353
00:15:10,083 --> 00:15:12,345
你很幸运地发现了
IA 的反对者是谁——


354
00:15:12,346 --> 00:15:13,955
阻止她的人
回来工作吗？


355
00:15:13,956 --> 00:15:17,480
事实上，是的。
我打了几个电话。伊恩·万斯特德。


356
00:15:17,481 --> 00:15:20,005
他是一名大四学生
内务官。


357
00:15:20,006 --> 00:15:23,269
现在，据说他有一个
调查头脑敏锐


358
00:15:23,270 --> 00:15:25,880
但一个重大失误
在一次诱捕行动中


359
00:15:25,881 --> 00:15:26,968
将他送入IA职业监狱。


360
00:15:26,969 --> 00:15:28,491
所以他有一个芯片
在他的肩上。


361
00:15:28,492 --> 00:15:29,753
一大堆。


362
00:15:29,754 --> 00:15:31,538
我会做更多挖掘，


363
00:15:31,539 --> 00:15:34,149
揣摩
他和 Gamble 之间有什么问题。


364
00:15:34,150 --> 00:15:36,108
非常感谢，指挥官。
请告诉我你的发现。


365
00:15:36,109 --> 00:15:37,284
我会。


366
00:15:39,721 --> 00:15:42,157
这是打捞
<i>圣克拉拉？</i>
陈先生：是的。


367
00:15:42,158 --> 00:15:44,899
所有水下焊工，
前海军、码头工人


368
00:15:44,900 --> 00:15:46,857
他们一直在努力
输了之后维持生计


369
00:15:46,858 --> 00:15:48,468
<i>圣克拉拉</i>宝藏。


370
00:15:48,469 --> 00:15:52,080
那两个人。我认得他们。
呃，兰迪·普鲁特。杰克·吉文斯。


371
00:15:52,081 --> 00:15:53,255
他们是表兄弟。


372
00:15:53,256 --> 00:15:55,083
杰克·吉文斯就是其中之一
谁枪杀了加思


373
00:15:55,084 --> 00:15:57,607
和娜塔莎。
吉文斯失去了他的兄弟，


374
00:15:57,608 --> 00:15:58,739
马特，在打捞行动中


375
00:15:58,740 --> 00:16:00,306
当马特的调节器失灵时。


376
00:16:00,307 --> 00:16:02,569
与其他人不同，Matt
并不是一名专业的打捞人员。


377
00:16:02,570 --> 00:16:04,484
他是两个孩子的父亲
他拥有一家五金店。


378
00:16:04,485 --> 00:16:06,225
似乎杰克·吉文斯
在过去十年里


379
00:16:06,226 --> 00:16:07,617
成为一名经验丰富的罪犯。


380
00:16:07,618 --> 00:16:10,272
他有犯罪记录
比 CVS 收据还长。


381
00:16:10,273 --> 00:16:12,448
酒驾、家庭暴力、
车辆杀人罪。


382
00:16:12,449 --> 00:16:14,929
现在是一级谋杀。


383
00:16:14,930 --> 00:16:16,887
BOLO 乘着货车回来了
来自抢劫。


384
00:16:16,888 --> 00:16:19,151
被发现退出
瓦伦西亚的高速公路。


385
00:16:19,152 --> 00:16:21,022
这些人来自
波莫纳和卡森。


386
00:16:21,023 --> 00:16:22,110
这与瓦伦西亚相差甚远。


387
00:16:22,111 --> 00:16:23,329
看看这个。


388
00:16:23,330 --> 00:16:25,331
Randy Pruitt 拥有
那里的焊接车间。


389
00:16:25,332 --> 00:16:27,202
隐藏宝藏的好地方。


390
00:16:27,203 --> 00:16:29,727
还有他们自己。
让我们去寻找两者。


391
00:16:34,254 --> 00:16:36,168
本多：
<i>陈迪肯</i>


392
00:16:36,169 --> 00:16:38,605
取三边。
鲍威尔，和我站在同一边。


393
00:16:38,606 --> 00:16:40,781
20-大卫指挥。制作
现在进入焊接车间。


394
00:16:40,782 --> 00:16:42,479
向右分离。


395
00:16:43,915 --> 00:16:44,960
范很清楚。


396
00:16:46,918 --> 00:16:49,224
门已经被炸开了。


397
00:16:49,225 --> 00:16:50,921
看起来我们
迟到了。


398
00:16:50,922 --> 00:16:53,837
20小队，注意你的
交火。据我所知。


399
00:16:53,838 --> 00:16:57,059
三、二、一，开始。


400
00:17:05,459 --> 00:17:06,851
没有活动迹象。


401
00:17:09,115 --> 00:17:10,768
有一具尸体。
搬进来。


402
00:17:11,987 --> 00:17:13,684
死者。


403
00:17:21,997 --> 00:17:24,739
又发现一名男性尸体。


404
00:17:27,916 --> 00:17:30,091
洛杉矶警察局！放下武器！


405
00:17:30,092 --> 00:17:32,267
鲍威尔：
24-大卫。我有一个清晰的射击目标。


406
00:17:32,268 --> 00:17:34,095
20小队，停止射击。


407
00:17:34,096 --> 00:17:36,837
嘿。
明智点，放下武器。


408
00:17:36,838 --> 00:17:37,968
让我们来看看
看看那些伤口，嗯？


409
00:17:37,969 --> 00:17:39,187
[咳嗽]


410
00:17:39,188 --> 00:17:40,536
本多：
20-大卫向指挥部汇报。我们需要


411
00:17:40,537 --> 00:17:41,624
现在进行撤离和救援。


412
00:17:41,625 --> 00:17:42,974
移动。


413
00:17:46,021 --> 00:17:47,630
我又发现了一具尸体。


414
00:17:47,631 --> 00:17:49,632
其余地方都很清楚。


415
00:17:49,633 --> 00:17:50,807
剩下的呢
宝藏？


416
00:17:50,808 --> 00:17:53,549
问他。


417
00:17:53,550 --> 00:17:55,203
他来到这里了……


418
00:17:55,204 --> 00:17:56,987
和另外三个外国男人


419
00:17:56,988 --> 00:17:58,946
在你来这里之前。


420
00:17:58,947 --> 00:18:00,861
开始拍摄。


421
00:18:00,862 --> 00:18:03,037
看起来你已经还击了。
是的。


422
00:18:03,038 --> 00:18:05,300
外国佬？


423
00:18:05,301 --> 00:18:08,086
讲西班牙语和
别的东西。不知道是什么。


424
00:18:08,087 --> 00:18:09,827
杰克·吉文斯在哪儿？


425
00:18:11,481 --> 00:18:12,308
他去了吗
追赶他们？


426
00:18:13,788 --> 00:18:15,528
执事：就像一个致命的船员
还不够，


427
00:18:15,529 --> 00:18:16,920
现在我们又有了一个


428
00:18:16,921 --> 00:18:18,444
愿意杀人
为了这件宝藏。


429
00:18:18,445 --> 00:18:20,011
尸体不断堆积。


430
00:18:27,280 --> 00:18:29,846
希克斯：雷克斯·格雷迪和贾里德·沃茨——
这是我们的两个


431
00:18:29,847 --> 00:18:31,283
死者来自
焊接车间？


432
00:18:31,284 --> 00:18:33,763
是的。他们不是
原来的打捞队。


433
00:18:33,764 --> 00:18:35,287
吉文斯和普鲁特
一定是招募了他们


434
00:18:35,288 --> 00:18:36,766
博物馆抢劫案。


435
00:18:36,767 --> 00:18:38,594
那死去的人呢
他是第二组船员


436
00:18:38,595 --> 00:18:40,205
带着宝藏逃走了？
迪肯和鲍威尔


437
00:18:40,206 --> 00:18:41,554
正在确认他的身份。
还没有。


438
00:18:41,555 --> 00:18:43,164
好吧，
哥伦比亚大使馆


439
00:18:43,165 --> 00:18:45,688
听到这个消息我并不高兴
我们唯一找到的就是面具。


440
00:18:45,689 --> 00:18:46,907
他们应该是。


441
00:18:46,908 --> 00:18:48,865
这是最有意义的项目


442
00:18:48,866 --> 00:18:50,476
全部。
娜塔莎和我


443
00:18:50,477 --> 00:18:53,740
之前开玩笑说
他们冲了进来，然后……


444
00:18:53,741 --> 00:18:55,785
他开枪打了她
仿佛她什么都不是。


445
00:18:55,786 --> 00:18:57,178
卡拉，我们会找到他的。


446
00:18:57,179 --> 00:18:58,397
我们会发现
另一个船员也一样。


447
00:18:58,398 --> 00:18:59,528
我们还要继续做什么？


448
00:18:59,529 --> 00:19:01,574
普鲁特会说一点西班牙语。


449
00:19:01,575 --> 00:19:03,271
呃，我听到了一些话
他们说，


450
00:19:03,272 --> 00:19:04,707
但他说大多数
对话


451
00:19:04,708 --> 00:19:06,666
使用一种语言
他无法辨认。


452
00:19:06,667 --> 00:19:07,928
如果我们弄清楚了那是什么，


453
00:19:07,929 --> 00:19:09,625
可能会缩小
我们的嫌疑人池。


454
00:19:09,626 --> 00:19:11,410
告诉我你
得到了一些东西。
出色地，


455
00:19:11,411 --> 00:19:14,021
我们拿到了死去枪手的身份证明
来自第二组人员。


456
00:19:14,022 --> 00:19:16,937
海梅·阿吉拉尔。
三天前进入洛杉矶国际机场


457
00:19:16,938 --> 00:19:18,286
在哥伦比亚护照上。


458
00:19:18,287 --> 00:19:19,983
嗯，他可以成为其中的一员
犯罪集团


459
00:19:19,984 --> 00:19:21,333
寻找宝藏


460
00:19:21,334 --> 00:19:23,422
在到达之前
哥伦比亚政府之手。


461
00:19:23,423 --> 00:19:24,553
我们知道吗
如果他单独旅行


462
00:19:24,554 --> 00:19:25,598
或者
他的其余船员呢？


463
00:19:25,599 --> 00:19:27,252
尚不确定。
发送了他的详细信息


464
00:19:27,253 --> 00:19:28,949
[手机振动]
致哥伦比亚同行


465
00:19:28,950 --> 00:19:30,516
看看他们能否提供帮助
查明其同伙的身份。


466
00:19:30,517 --> 00:19:31,605
希克斯指挥官。


467
00:19:32,867 --> 00:19:35,782
好的，明白了。
我会派人下去。


468
00:19:35,783 --> 00:19:38,828
你们大使馆的一个团队
到达领取口罩。


469
00:19:38,829 --> 00:19:40,656
联邦政府已授权
它的发布。


470
00:19:40,657 --> 00:19:41,918
谢谢您，指挥官。


471
00:19:41,919 --> 00:19:43,355
我会去确保他们知道


472
00:19:43,356 --> 00:19:45,226
你有多努力
找到其余的部分。


473
00:19:45,227 --> 00:19:47,098
我很感激。
谢谢。


474
00:19:50,885 --> 00:19:53,539
一旦确认身份，请立即通知我
第二批船员的其余成员。


475
00:19:53,540 --> 00:19:56,106
我们抓住它们，我们很可能
也抓住吉文斯。


476
00:19:56,107 --> 00:19:57,196
你明白了，指挥官。


477
00:19:58,893 --> 00:20:00,286
嘿，等一下，Deac。


478
00:20:01,678 --> 00:20:02,983
你有机会
和 Dobes 交谈


479
00:20:02,984 --> 00:20:04,463
放弃诉讼？
是的。


480
00:20:04,464 --> 00:20:07,466
我没能得到他
改变他的主意。很抱歉。


481
00:20:07,467 --> 00:20:09,555
他是你最老的朋友之一。
他会听你的话。


482
00:20:09,556 --> 00:20:10,556
再试一次。


483
00:20:10,557 --> 00:20:12,862
我不认为
这是个好主意。


484
00:20:12,863 --> 00:20:15,256
他正在征服我
被传唤作证。


485
00:20:15,257 --> 00:20:17,606
他到底
期望你说什么？


486
00:20:17,607 --> 00:20:20,348
不久前我告诉他
我不一定同意


487
00:20:20,349 --> 00:20:23,046
以及你的跑步方式
特警学院。


488
00:20:23,047 --> 00:20:25,179
我也说过，
我有时想，


489
00:20:25,180 --> 00:20:27,268
你可能会......有攻击性。


490
00:20:27,269 --> 00:20:29,966
[嘲笑] 所以你认为
那么这也是我的错，嗯？


491
00:20:29,967 --> 00:20:31,359
不，我不是这么说的。


492
00:20:31,360 --> 00:20:33,056
是的，你没必要这么做。


493
00:20:33,057 --> 00:20:35,320
你一直在徘徊
一年到头，


494
00:20:35,321 --> 00:20:36,973
再三检查我的工作。


495
00:20:36,974 --> 00:20:38,714
你想谈谈
关于压力，Deac？


496
00:20:38,715 --> 00:20:41,195
你应该让我
亲自经营特警学院。


497
00:20:41,196 --> 00:20:42,893
是的，我做到了。
看看发生了什么。


498
00:20:44,068 --> 00:20:45,852
Dobes 不应该


499
00:20:45,853 --> 00:20:47,462
尝试特警
首先。


500
00:20:47,463 --> 00:20:49,638
你逼他做某事
他没有做好准备


501
00:20:49,639 --> 00:20:51,379
现在你正在尝试
把责任推到我身上。
你知道，


502
00:20:51,380 --> 00:20:53,033
真正的领导者


503
00:20:53,034 --> 00:20:55,253
承担责任
他们的缺点。


504
00:20:55,254 --> 00:20:58,125
也许我推了你
变成某事


505
00:20:58,126 --> 00:21:00,084
你不是
做好准备。


506
00:21:01,695 --> 00:21:03,086
如果你有这种感觉，


507
00:21:03,087 --> 00:21:05,002
告诉律师。


508
00:21:07,570 --> 00:21:09,615
男人：
<i>是什么让你
到 IA，指挥官？</i>


509
00:21:09,616 --> 00:21:11,444
呃，你介意吗
我们私下谈谈吧？


510
00:21:16,797 --> 00:21:19,581
咖啡、茶？


511
00:21:19,582 --> 00:21:22,018
我的孩子尝试做饼干吗？


512
00:21:22,019 --> 00:21:23,498
我很好。


513
00:21:23,499 --> 00:21:26,109
我只是想
甘布尔警官的


514
00:21:26,110 --> 00:21:27,328
调查，听听


515
00:21:27,329 --> 00:21:28,677
阻碍你
恢复她的职位。


516
00:21:28,678 --> 00:21:31,245
出色地...


517
00:21:31,246 --> 00:21:33,682
是什么阻碍了我
我不相信


518
00:21:33,683 --> 00:21:35,902
她没有通知家人
在警方突袭之前。


519
00:21:35,903 --> 00:21:38,426
哦。
你有证据吗？


520
00:21:38,427 --> 00:21:41,299
嗯，没有证据表明她这么做了，
但没有证据表明她没有这么做。


521
00:21:41,300 --> 00:21:43,344
至关重要的责任
内务部


522
00:21:43,345 --> 00:21:45,346
是为了维护公众
相信洛杉矶警察局。


523
00:21:45,347 --> 00:21:46,782
我们不能冒险
关于官员


524
00:21:46,783 --> 00:21:47,914
谁能破坏这一点呢？


525
00:21:47,915 --> 00:21:50,525
我们？还是你？


526
00:21:50,526 --> 00:21:53,137
所有其他调查员
签字了。


527
00:21:54,138 --> 00:21:55,182
必须一致同意。


528
00:21:55,183 --> 00:21:57,271
你的决定
无关


529
00:21:57,272 --> 00:21:59,274
多么糟糕
你想离开 IA 吗？


530
00:22:00,362 --> 00:22:01,580
我不知道
你在暗示什么。


531
00:22:01,581 --> 00:22:02,972
我认为是这样。


532
00:22:02,973 --> 00:22:04,583
消息传播得很快


533
00:22:04,584 --> 00:22:07,977
当有人开枪的时候
在重案组节目中占有一席之地。


534
00:22:07,978 --> 00:22:09,588
现在我明白了。


535
00:22:09,589 --> 00:22:12,068
你正在寻找生命线
来自内政部。


536
00:22:12,069 --> 00:22:13,374
獾
内部审计人员


537
00:22:13,375 --> 00:22:15,115
已经越界了，指挥官。


538
00:22:15,116 --> 00:22:17,596
鱼雷攻击也是如此
特警的职业生涯


539
00:22:17,597 --> 00:22:19,162
获得认可。


540
00:22:19,163 --> 00:22:21,687
我知道
副局长贝内特正在拉


541
00:22:21,688 --> 00:22:24,733
为你而设
获得该转帐。


542
00:22:24,734 --> 00:22:27,388
我不在
质疑你的道德。


543
00:22:27,389 --> 00:22:30,173
你拥有出色的记录。
我所听到的一切


544
00:22:30,174 --> 00:22:32,307
说你是个好警察
在 IA 之前。


545
00:22:34,222 --> 00:22:37,050
我现在担心


546
00:22:37,051 --> 00:22:39,008
是为了另一位非常优秀的警察。


547
00:22:39,009 --> 00:22:40,836
德文·甘布尔。


548
00:22:40,837 --> 00:22:42,925
Gamble 不仅达到了标准，


549
00:22:42,926 --> 00:22:44,797
你可以说她已经提出了这个问题。


550
00:22:44,798 --> 00:22:47,190
我愿意用我的职业生涯来
她的忠诚


551
00:22:47,191 --> 00:22:50,106
到这个部门，所以……


552
00:22:50,107 --> 00:22:52,326
这就是说，


553
00:22:52,327 --> 00:22:54,242
我相信你会
正确的选择。


554
00:23:00,640 --> 00:23:02,771
你学到了什么？


555
00:23:02,772 --> 00:23:04,425
哥伦比亚情报
通过了


556
00:23:04,426 --> 00:23:07,602
关于 Jaime Aguilar 的死者
来自焊接车间的枪手。


557
00:23:07,603 --> 00:23:09,691
还有这些
三个人。


558
00:23:09,692 --> 00:23:12,433
他们于 抵达洛杉矶国际机场
三天前的同一航班。


559
00:23:12,434 --> 00:23:13,869
HONDO：他们必须
抢劫的船员


560
00:23:13,870 --> 00:23:15,262
吉文斯的人
并夺走了宝藏。


561
00:23:15,263 --> 00:23:16,394
这可能就是原因。


562
00:23:16,395 --> 00:23:17,438
这是一份致哥伦比亚人的请愿书


563
00:23:17,439 --> 00:23:19,005
Raul Quimayara 政府，


564
00:23:19,006 --> 00:23:20,746
宝藏之后
已恢复。


565
00:23:20,747 --> 00:23:23,749
Raul 和他的团队属于
土著人民联盟。


566
00:23:23,750 --> 00:23:25,490
多年来，他们
一直在恳求


567
00:23:25,491 --> 00:23:27,100
被纳入
<i>圣克拉拉</i>诉讼。


568
00:23:27,101 --> 00:23:29,189
他们声称这艘船
开采金银


569
00:23:29,190 --> 00:23:30,843
他们的祖先
和文物


570
00:23:30,844 --> 00:23:32,497
有大量
文化意义。


571
00:23:32,498 --> 00:23:34,412
让我猜一下：
但政府没有同意。


572
00:23:34,413 --> 00:23:36,979
正确。他们说宝藏
属于整个哥伦比亚，


573
00:23:36,980 --> 00:23:39,852
但劳尔和他的联盟
一直在反击。


574
00:23:39,853 --> 00:23:41,767
这就是死去的枪手
在焊接车间。


575
00:23:41,768 --> 00:23:43,464
鲍威尔：
原来 Jaime Aguilar


576
00:23:43,465 --> 00:23:45,510
是一位受人尊敬的领导人。


577
00:23:45,511 --> 00:23:47,729
抗议非法
开采原住民土地


578
00:23:47,730 --> 00:23:50,471
导致流离失所
以及数千人的死亡，


579
00:23:50,472 --> 00:23:51,777
导致其所在地区


580
00:23:51,778 --> 00:23:53,692
成为最
哥伦比亚很危险。


581
00:23:53,693 --> 00:23:55,476
听听这个——他们说
土著语言


582
00:23:55,477 --> 00:23:57,217
与西班牙语不同。


583
00:23:57,218 --> 00:23:58,305
那一定是
另一种语言


584
00:23:58,306 --> 00:23:59,524
普鲁特听到了他们的谈话。


585
00:23:59,525 --> 00:24:01,830
耽误。
劳尔的姓氏。


586
00:24:01,831 --> 00:24:04,659
我见过这个名字，
Quimayara，之前。


587
00:24:04,660 --> 00:24:07,140
卡拉现在叫洛佩兹，
但在这个


588
00:24:07,141 --> 00:24:08,750
她提到
饰演 Karla Quimayara Lopez。


589
00:24:08,751 --> 00:24:09,882
巧合还是……


590
00:24:09,883 --> 00:24:13,538
不，她是其中的一部分
劳尔的联盟。


591
00:24:13,539 --> 00:24:15,365
她现在在哪儿？
她拿走了面具


592
00:24:15,366 --> 00:24:17,456
并去见
大使馆的人。


593
00:24:21,111 --> 00:24:23,286
您是哥伦比亚大使馆的吗？


594
00:24:23,287 --> 00:24:25,419
嗯，是的。我们来这里是为了收集
你找回的文物。


595
00:24:25,420 --> 00:24:28,248
史蒂文斯，你见过卡拉·洛佩兹吗？


596
00:24:28,249 --> 00:24:29,989
她刚刚离开
与大使馆团队一起。


597
00:24:29,990 --> 00:24:32,208
那不是他们。
他们是大使馆的团队。


598
00:24:32,209 --> 00:24:33,558
我去阻止她。


599
00:24:33,559 --> 00:24:35,560
别打扰。
她早已走了。


600
00:24:35,561 --> 00:24:37,693
带他们去会议室。


601
00:24:40,566 --> 00:24:42,568
[手机振动]


602
00:24:45,179 --> 00:24:47,136
我想我可以收到你的来信。


603
00:24:47,137 --> 00:24:48,573
卡拉，你在哪儿？


604
00:24:48,574 --> 00:24:50,575
你知道我不能告诉你这个。


605
00:24:50,576 --> 00:24:51,837
这就是你的计划吗？


606
00:24:51,838 --> 00:24:54,230
称其为即兴表演。


607
00:24:54,231 --> 00:24:56,450
我们要
明天的宝藏，


608
00:24:56,451 --> 00:24:57,582
因为它正在被移动。


609
00:24:57,583 --> 00:24:59,279
不会有人受伤。


610
00:24:59,280 --> 00:25:01,281
为什么，卡拉？
你赢了这场诉讼。


611
00:25:01,282 --> 00:25:03,631
宝藏已经
被带回哥伦比亚。


612
00:25:03,632 --> 00:25:06,068
不落入人民手中
真正值得拥有它。


613
00:25:06,069 --> 00:25:07,243
因为你们的政府拒绝


614
00:25:07,244 --> 00:25:08,767
添加土著群体
提起诉讼。


615
00:25:08,768 --> 00:25:10,203
当然。


616
00:25:10,204 --> 00:25:12,771
他们致富
在我们祖先的肩上。


617
00:25:12,772 --> 00:25:15,251
我们拒绝
让这种事情再次发生。


618
00:25:15,252 --> 00:25:16,775
是娜塔莎
也参与你的计划吗？


619
00:25:16,776 --> 00:25:17,863
不。


620
00:25:17,864 --> 00:25:19,342
不，她不会喜欢的，


621
00:25:19,343 --> 00:25:21,389
但她应该能够理解。


622
00:25:22,608 --> 00:25:23,956
在内心深处，


623
00:25:23,957 --> 00:25:25,218
我想你也是这么认为的。


624
00:25:25,219 --> 00:25:26,393
我仍计划


625
00:25:26,394 --> 00:25:28,003
来弥补她。


626
00:25:28,004 --> 00:25:29,265
对她的家人来说。


627
00:25:29,266 --> 00:25:30,484
那么现在怎么办？


628
00:25:30,485 --> 00:25:31,659
你要把它带到哪里


629
00:25:31,660 --> 00:25:32,834
在哪里你不会被发现？


630
00:25:32,835 --> 00:25:33,922
你不必担心那件事。


631
00:25:33,923 --> 00:25:35,663
知道这一点


632
00:25:35,664 --> 00:25:37,796
这将受益
其合法所有者。


633
00:25:37,797 --> 00:25:40,015
卡拉，你知道
这只会带来糟糕的结果


634
00:25:40,016 --> 00:25:41,582
为您和您的人民。


635
00:25:41,583 --> 00:25:43,758
尤其是如果杰克·吉文斯
先找到你。


636
00:25:43,759 --> 00:25:45,587
我愿意冒这个险。


637
00:25:47,284 --> 00:25:49,243
谢谢你所做的一切，Hondo。


638
00:25:52,638 --> 00:25:54,248
卡尔……


639
00:26:02,648 --> 00:26:05,214
所以卡拉的计划是
对她和她的团队来说


640
00:26:05,215 --> 00:26:06,955
伏击哥伦比亚安全部队
明天


641
00:26:06,956 --> 00:26:09,131
作为宝藏
正在飞出。
仅有的，


642
00:26:09,132 --> 00:26:11,743
吉文斯和他的伙计们
在博物馆里第一个看到它。


643
00:26:11,744 --> 00:26:14,528
她假装来到总部
帮助我们，她真的


644
00:26:14,529 --> 00:26:17,009
只是为了获取情报，
试图找到宝藏。


645
00:26:17,010 --> 00:26:18,576
她扮演了我们。
她看着


646
00:26:18,577 --> 00:26:20,142
正如我们所发现的
那个焊接车间，


647
00:26:20,143 --> 00:26:21,579
然后她发了
她的船员排在第一位。


648
00:26:21,580 --> 00:26:24,016
我们需要找出答案
她现在在哪里。


649
00:26:24,017 --> 00:26:26,061
夺回那件宝藏
以免其他人受到伤害。


650
00:26:26,062 --> 00:26:27,541
陈先生：
这就是车辆
卡拉离开了总部。


651
00:26:27,542 --> 00:26:29,499
我已经发出了 BOLO。


652
00:26:29,500 --> 00:26:32,154
哥伦比亚当局
同意分享


653
00:26:32,155 --> 00:26:34,417
信用卡和电话记录，
这可能会揭示卡拉


654
00:26:34,418 --> 00:26:36,681
计划转移宝藏
出国。


655
00:26:36,682 --> 00:26:38,639
好的。告诉我
你发现了什么。


656
00:26:38,640 --> 00:26:39,684
嘿，Deac？


657
00:26:39,685 --> 00:26:41,774
关于
特警学院事故？


658
00:26:43,340 --> 00:26:44,732
让我猜猜。


659
00:26:44,733 --> 00:26:46,125
人们正在谈论。


660
00:26:46,126 --> 00:26:47,822
好吧，当两个
高级官员


661
00:26:47,823 --> 00:26:50,433
在总部中间讨论，
有很多事情要谈。


662
00:26:50,434 --> 00:26:52,566
我听说有
现在甚至还要提起诉讼。


663
00:26:52,567 --> 00:26:55,134
是的。Dobes 是
亲自追捕谭。


664
00:26:55,135 --> 00:26:55,874
他要起诉谭吗？


665
00:26:55,875 --> 00:26:57,919
我估计


666
00:26:57,920 --> 00:26:59,921
它只是与
贝克斯菲尔德事件。


667
00:26:59,922 --> 00:27:01,314
昨天。


668
00:27:01,315 --> 00:27:03,446
BPD 正在运行
在射击场进行训练，


669
00:27:03,447 --> 00:27:05,884
两次爆炸提前发生，
有数名警察受伤。


670
00:27:05,885 --> 00:27:07,668
你...


671
00:27:07,669 --> 00:27:09,279
也许你应该
给他们打电话。


672
00:27:11,064 --> 00:27:13,500
[门开了]


673
00:27:13,501 --> 00:27:15,545
[敲门声]
你想见我吗？


674
00:27:15,546 --> 00:27:17,156
赌博。
感谢您的光临。


675
00:27:17,157 --> 00:27:18,940
没问题。


676
00:27:18,941 --> 00:27:20,507
你还好吗？


677
00:27:20,508 --> 00:27:21,769
我想回到那里。


678
00:27:21,770 --> 00:27:23,771
关于那件事。


679
00:27:23,772 --> 00:27:27,123
内政部已
关于您复职的决定。


680
00:27:28,647 --> 00:27:32,693
“德文·甘布尔警官
已清除


681
00:27:32,694 --> 00:27:34,913
“任何不法行为


682
00:27:34,914 --> 00:27:37,568
并获准返回
全力工作。”


683
00:27:38,787 --> 00:27:40,180
严重地？


684
00:27:44,445 --> 00:27:46,881
Yannick 让我觉得
这得花点时间。


685
00:27:46,882 --> 00:27:49,667
好了，一切都结束了。


686
00:27:49,668 --> 00:27:51,059
真正的？
嗯哼。


687
00:27:51,060 --> 00:27:52,713
我不会被迫跳
还要经过什么困难吗？


688
00:27:52,714 --> 00:27:53,801
不再有箍圈。


689
00:27:53,802 --> 00:27:55,542
IA委员会的决定
一致同意。


690
00:27:55,543 --> 00:27:56,978
从声音来看
这封信，


691
00:27:56,979 --> 00:27:59,241
他们后悔让你
经历整个过程。


692
00:27:59,242 --> 00:28:02,549
呃，我很抱歉
如果我怀疑你，但是......


693
00:28:02,550 --> 00:28:05,073
[咂舌]
让我陷入困境。


694
00:28:05,074 --> 00:28:06,901
我明白。


695
00:28:06,902 --> 00:28:08,729
谢谢您，指挥官。


696
00:28:08,730 --> 00:28:10,688
做好准备。


697
00:28:10,689 --> 00:28:12,603
小队可以使用你。


698
00:28:15,824 --> 00:28:17,433
陈先生：
<i>猜猜刚刚是谁打来的电话。</i>


699
00:28:17,434 --> 00:28:20,219
我们的好友琼斯船长
杰克·吉文斯说


700
00:28:20,220 --> 00:28:22,612
在码头附近
招募肌肉说法


701
00:28:22,613 --> 00:28:24,963
这是为了一项大任务。
吉文斯没有放弃。


702
00:28:24,964 --> 00:28:26,834
他仍在继续
在那宝藏之后。
如果他发现


703
00:28:26,835 --> 00:28:29,228
Karla 和她的团队
这将是一场血腥屠杀。


704
00:28:29,229 --> 00:28:30,751
我们更接近
去追踪她吗？


705
00:28:30,752 --> 00:28:32,666
她的手机关机了
所以我们无法追踪，


706
00:28:32,667 --> 00:28:34,146
但哥伦比亚情报
刚刚摔了手机


707
00:28:34,147 --> 00:28:36,148
和信用卡数据
卡拉和她的团队。


708
00:28:36,149 --> 00:28:37,671
我希望
这也许会给我们带来优势。


709
00:28:37,672 --> 00:28:39,629
禁止在美国境内拨打电话。


710
00:28:39,630 --> 00:28:41,457
他们可能转向
一到这里，他们就开始使用燃烧器。


711
00:28:41,458 --> 00:28:44,330
也许吧。但是你看——
重复的 310 号码


712
00:28:44,331 --> 00:28:47,856
在 Raul Quimayara 的通话记录中
在他离开哥伦比亚之前。


713
00:28:48,727 --> 00:28:51,337
它属于弗莱彻父子公司
圣佩德罗的造船厂。


714
00:28:51,338 --> 00:28:52,817
他们修复并
租船。


715
00:28:52,818 --> 00:28:54,819
收费 3000 美元


716
00:28:54,820 --> 00:28:57,735
观看 Ana Munoz 的“F&S”
3 月 1 日的声明。


717
00:28:57,736 --> 00:28:59,388
听起来像
弗莱彻父子公司给你吗？


718
00:28:59,389 --> 00:29:01,303
这就是他们计划搬迁的方式
美国的战利品


719
00:29:01,304 --> 00:29:03,437
除非我们先找到他们。
快点。


720
00:29:17,668 --> 00:29:19,800
本多：
<i>好的，听着。</i>


721
00:29:19,801 --> 00:29:21,933
我们即将降落在
弗莱彻父子公司造船厂。


722
00:29:21,934 --> 00:29:24,762
这个地方就像是一个机器迷宫
商店、人行道和码头。


723
00:29:24,763 --> 00:29:26,111
没有不必要的风险。


724
00:29:26,112 --> 00:29:27,460
检查你的火，


725
00:29:27,461 --> 00:29:29,592
确认你的目标
参与之前。


726
00:29:29,593 --> 00:29:32,247
记住，杰克·吉文斯
根本不关心人类的生命。


727
00:29:32,248 --> 00:29:34,119
我们聪明地做到这一点
我们安全回家了。


728
00:29:34,120 --> 00:29:36,295
鲍威尔，你用无人机
我们一着陆。


729
00:29:36,296 --> 00:29:37,209
赌博。


730
00:29:37,210 --> 00:29:38,514
欢迎回来。


731
00:29:38,515 --> 00:29:40,908
当然可以！
欢迎回来，Gamble。


732
00:29:40,909 --> 00:29:42,431
谢谢老板。


733
00:29:42,432 --> 00:29:43,520
谢谢大家。


734
00:29:58,448 --> 00:29:59,798
无人机就是眼睛。
向东行驶。


735
00:30:05,804 --> 00:30:07,152
卡拉和她的船员
正在卸载宝藏


736
00:30:07,153 --> 00:30:08,414
在南码头。


737
00:30:08,415 --> 00:30:10,024
好的，正在移动。


738
00:30:10,025 --> 00:30:11,809
Tan 和 Gamble，
前往南侧。


739
00:30:11,810 --> 00:30:13,332
迪肯，你和我将去东方。


740
00:30:13,333 --> 00:30:14,724
头部可旋转。


741
00:30:14,725 --> 00:30:16,989
关注吉文斯
和他的船员。


742
00:30:24,518 --> 00:30:26,562
鲍威尔：洪多、卡拉都是异性恋
穿过仓库。


743
00:30:26,563 --> 00:30:27,477
收到。
搬进来。


744
00:30:30,002 --> 00:30:30,829
卡拉：
好的。


745
00:30:33,135 --> 00:30:35,529
是的，我们马上就出发。


746
00:30:38,662 --> 00:30:39,793
好的。[喘气]


747
00:30:39,794 --> 00:30:40,621
[枪声]


748
00:30:44,581 --> 00:30:45,669
已知：
我们只想要我们的宝藏！


749
00:30:48,107 --> 00:30:49,325
卡拉：
它从来就不是你的！


750
00:30:50,457 --> 00:30:51,805
鲍威尔：卡拉正遭受攻击。


751
00:30:51,806 --> 00:30:52,806
吉文斯和他的团队


752
00:30:52,807 --> 00:30:53,852
把他们控制住。


753
00:31:00,206 --> 00:31:01,990
[无人机嗡嗡声]


754
00:31:03,731 --> 00:31:05,340
快！找到飞行员。


755
00:31:05,341 --> 00:31:07,081
移动！


756
00:31:07,082 --> 00:31:08,300
吉文斯发现了无人机。


757
00:31:08,301 --> 00:31:09,736
他的船员正在散开。


758
00:31:09,737 --> 00:31:11,912
Tan, Gamble，
嫌疑犯正在袭击你


759
00:31:11,913 --> 00:31:13,131
从建筑物东侧。


760
00:31:13,132 --> 00:31:14,350
22-大卫。明白。


761
00:31:18,006 --> 00:31:19,137
鲍威尔：
Hondo、Deac 两名嫌疑人


762
00:31:19,138 --> 00:31:20,312
进入机械车间


763
00:31:20,313 --> 00:31:21,356
从东边
建築物。


764
00:31:21,357 --> 00:31:22,923
明白，鲍威尔。


765
00:31:22,924 --> 00:31:25,144
洛杉矶警察局！放下你们的武器。
举起手！


766
00:31:30,671 --> 00:31:32,673
洛杉矶警察局！放下你的武器。


767
00:31:33,848 --> 00:31:35,284
谭。


768
00:31:41,421 --> 00:31:42,944
洛杉矶警察局！别动！


769
00:31:50,647 --> 00:31:51,953
22-大卫。嫌疑犯被击落。


770
00:31:55,826 --> 00:31:56,915
执事，掩护我。
移动。


771
00:32:01,571 --> 00:32:03,703
20-大卫，嫌疑人被击落。


772
00:32:03,704 --> 00:32:05,270
鲍威尔：
30-David，一名嫌疑人
只是圈起来


773
00:32:05,271 --> 00:32:07,011
大楼。他正在尝试
以获得六分之一的胜利。


774
00:32:07,012 --> 00:32:08,100
收到。


775
00:32:11,103 --> 00:32:12,147
洪都，
嫌疑犯被打倒。


776
00:32:17,718 --> 00:32:19,589
20-大卫。
又有一名嫌疑人倒下。


777
00:32:22,723 --> 00:32:24,202
鲍威尔：
26-大卫。


778
00:32:24,203 --> 00:32:25,551
狙击手在顶部
栈桥的


779
00:32:25,552 --> 00:32:26,726
在东边
位于您左侧的建筑物内。


780
00:32:26,727 --> 00:32:28,119
收到。


781
00:32:28,120 --> 00:32:30,948
赌一把，找到上去的路。
我会留意他的。


782
00:32:30,949 --> 00:32:31,906
复制。


783
00:32:36,606 --> 00:32:39,783
洛杉矶警察局特警。放下武器。


784
00:32:41,133 --> 00:32:43,308
跪下。


785
00:32:43,309 --> 00:32:44,745
把手放在头上。


786
00:32:48,009 --> 00:32:49,837
26-大卫。
亲自动手。


787
00:32:51,708 --> 00:32:53,362
[咕哝声]


788
00:33:03,590 --> 00:33:05,200
该死的！


789
00:33:21,390 --> 00:33:22,217
现在完成了吗？


790
00:33:23,740 --> 00:33:25,481
如果你能
首先要做那件事。


791
00:33:26,743 --> 00:33:29,659
22-大卫，
嫌疑人被拘留。


792
00:33:30,834 --> 00:33:33,533
吉文斯：放弃吧！
为了财宝不值得牺牲生命。


793
00:33:41,367 --> 00:33:42,715
太糟糕了。


794
00:33:42,716 --> 00:33:43,978
不一定要以这样的方式结束。


795
00:33:45,719 --> 00:33:47,024
鲍威尔：
24-大卫。


796
00:33:47,025 --> 00:33:48,721
卡拉投降了
致杰克·吉文斯。


797
00:33:48,722 --> 00:33:51,028
这听起来不像是她。


798
00:33:51,029 --> 00:33:52,768
你知道，如果我们联手，


799
00:33:52,769 --> 00:33:54,509
我们本可以分享财富。


800
00:33:54,510 --> 00:33:55,858
我不和野蛮人一起工作。


801
00:33:55,859 --> 00:33:57,078
洛杉矶警察局！
放下武器！


802
00:33:58,340 --> 00:33:59,384
已知：
回去！


803
00:33:59,385 --> 00:34:00,689
回来


804
00:34:00,690 --> 00:34:02,736
或者她已经死了。


805
00:34:10,091 --> 00:34:12,179
瞧，伙计，我知道
你过得很艰难。


806
00:34:12,180 --> 00:34:13,920
一无所获
多年后


807
00:34:13,921 --> 00:34:16,053
牺牲
追踪圣克拉拉。


808
00:34:16,054 --> 00:34:17,576
但她的生活
值得你生气吗？


809
00:34:17,577 --> 00:34:20,100
她也偷走了我的东西，


810
00:34:20,101 --> 00:34:21,884
所以可能就是这样。


811
00:34:21,885 --> 00:34:24,235
我们知道你失去了你的兄弟
拉出那件宝藏。


812
00:34:24,236 --> 00:34:26,106
这无关
和我的兄弟。


813
00:34:26,107 --> 00:34:27,281
你确定吗？


814
00:34:27,282 --> 00:34:29,066
那次损失
根深蒂固。


815
00:34:29,067 --> 00:34:30,241
鲍威尔，启动无人机。


816
00:34:30,242 --> 00:34:31,590
鲍威尔：
24-大卫。 复制。


817
00:34:31,591 --> 00:34:33,461
任何处于你位置的人
会很愤怒。


818
00:34:33,462 --> 00:34:34,158
已知：
足够的。


819
00:34:34,159 --> 00:34:35,246
我上了这辆货车，


820
00:34:35,247 --> 00:34:38,075
和女孩一起离开，
沒有人追随。


821
00:34:38,076 --> 00:34:39,728
你知道我们不能
让你这么做。


822
00:34:39,729 --> 00:34:41,861
24-大卫。
无人机已武装。


823
00:34:41,862 --> 00:34:43,516
别想
你有很多选择。


824
00:34:46,345 --> 00:34:47,562
退后！


825
00:34:47,563 --> 00:34:49,521
退后，不然她就死定了！


826
00:34:49,522 --> 00:34:50,436
立即部署。


827
00:34:52,655 --> 00:34:53,655
[两人呻吟]


828
00:34:53,656 --> 00:34:54,743
在地上！


829
00:34:54,744 --> 00:34:56,049
双膝跪地，
双手放在身后。


830
00:34:56,050 --> 00:34:57,181
双手放在身后。


831
00:34:57,182 --> 00:34:58,705
亲自动手。


832
00:35:01,229 --> 00:35:02,403
保持压力。


833
00:35:02,404 --> 00:35:03,536
美观且坚固。


834
00:35:04,754 --> 00:35:06,451
卡拉在哪儿？


835
00:35:06,452 --> 00:35:08,062
我明白了。
去找她。


836
00:35:48,058 --> 00:35:50,583
打开门，
把手放在我能看见的地方！


837
00:35:51,540 --> 00:35:53,368
打开门！


838
00:35:58,678 --> 00:36:00,505
卡拉，这条线路到此结束。
走出去。


839
00:36:00,506 --> 00:36:02,681
那么，他们又赢了？


840
00:36:02,682 --> 00:36:04,596
我宁愿战死。


841
00:36:04,597 --> 00:36:07,164
为变革而奋斗的方式
很重要，卡拉。


842
00:36:07,165 --> 00:36:08,470
這不是它。


843
00:36:16,870 --> 00:36:18,131
[抽泣]
奴役人民


844
00:36:18,132 --> 00:36:21,961
我的祖先还活着
在我们的背上很大。


845
00:36:21,962 --> 00:36:23,267
这只是另一个
一种监狱。


846
00:36:23,268 --> 00:36:24,529
我听到了。


847
00:36:24,530 --> 00:36:26,357
但今天发生的事情——


848
00:36:26,358 --> 00:36:28,446
它引起了人们的关注
在<i>圣克拉拉</i>。


849
00:36:28,447 --> 00:36:30,317
保护的压力


850
00:36:30,318 --> 00:36:32,929
纠正那段历史。


851
00:36:36,977 --> 00:36:38,021
继续做梦吧。


852
00:36:38,544 --> 00:36:40,240
我的人民得不到公正的对待。


853
00:36:40,241 --> 00:36:41,547
他们得到了碎屑。


854
00:36:44,680 --> 00:36:47,856
20-大卫前往指挥部。
卡拉·洛佩兹


855
00:36:47,857 --> 00:36:49,685
已被拘留。
我们是 Code 4。


856
00:36:55,604 --> 00:36:57,170
[警方无线电通讯]


857
00:36:57,171 --> 00:36:59,304
我读过那个面具
价值5000万美元。


858
00:37:02,307 --> 00:37:03,743
你心里有一部分希望她能
逃脱了惩罚吗？


859
00:37:05,005 --> 00:37:07,267
用它来帮助
她的人？


860
00:37:07,268 --> 00:37:08,878
本多：
他们经历的一切？


861
00:37:10,228 --> 00:37:12,185
我也有一部分这么认为。


862
00:37:12,186 --> 00:37:14,143
执事：
我们不知道她是否
将用它来帮助任何人。


863
00:37:14,144 --> 00:37:15,885
她可能刚刚
一切都留给了自己。


864
00:37:17,147 --> 00:37:19,367
是的。
一直这样告诉自己。


865
00:37:21,326 --> 00:37:23,153
使它更容易。


866
00:37:27,810 --> 00:37:29,507
听说过
你的史诗级击倒。


867
00:37:29,508 --> 00:37:31,335
似乎她没有
失去行动能力，


868
00:37:31,336 --> 00:37:33,119
尽管如此
在沙发上的时间。


869
00:37:33,120 --> 00:37:35,034
[嘲笑] 沙发声
现在真的很好。


870
00:37:35,035 --> 00:37:37,166
很高兴有
你回来了，26 岁的大卫。


871
00:37:37,167 --> 00:37:38,298
回来真好。


872
00:37:38,299 --> 00:37:39,822
谢谢你没有
放弃我。


873
00:37:40,823 --> 00:37:42,260
是的。


874
00:37:46,133 --> 00:37:47,613
如果你是来道歉的
我不想听。


875
00:37:48,875 --> 00:37:50,310
你不能收回你说过的话。
我知道。


876
00:37:50,311 --> 00:37:51,964
但我……


877
00:37:51,965 --> 00:37:53,793
我想你会想听
我要说的。


878
00:37:55,142 --> 00:37:58,449
认出这个了吗？
是的，当然。


879
00:37:58,450 --> 00:38:00,973
这是雷管引爆器
来自我们的培训设施。
正确的。


880
00:38:00,974 --> 00:38:02,409
它不同于那些
我们在现场使用。


881
00:38:02,410 --> 00:38:04,019
更便宜


882
00:38:04,020 --> 00:38:05,499
因为我们经历了
有很多人在训练。


883
00:38:05,500 --> 00:38:07,109
你的观点是什么，Deac？


884
00:38:07,110 --> 00:38:09,808
贝克斯菲尔德警察局
使用相同的设备。


885
00:38:09,809 --> 00:38:11,853
在过去的几天里，
他们有两项指控


886
00:38:11,854 --> 00:38:13,028
过早熄灭。


887
00:38:13,029 --> 00:38:14,334
我和他们的 CO 谈过了


888
00:38:14,335 --> 00:38:17,163
他和我都认为
扳機有缺陷。


889
00:38:17,164 --> 00:38:20,209
所以，Dobes 没有点燃
过早收费？


890
00:38:20,210 --> 00:38:21,515
这不怪他吗？


891
00:38:21,516 --> 00:38:23,604
你也不是。


892
00:38:23,605 --> 00:38:25,694
[叹息，嘲笑]


893
00:38:27,653 --> 00:38:28,870
你告诉 Dobes 了吗？


894
00:38:28,871 --> 00:38:30,482
我希望
我们可以一起做。


895
00:38:31,874 --> 00:38:33,615
也就是说，如果你愿意的话。


896
00:38:38,838 --> 00:38:40,100
啊，他在那儿。


897
00:38:41,362 --> 00:38:42,667
我认为哥伦比亚
政府力量


898
00:38:42,668 --> 00:38:45,017
为您和团队颁发奖牌。


899
00:38:45,018 --> 00:38:46,498
也许是荣誉公民。


900
00:38:47,760 --> 00:38:49,978
当然，为什么不呢？
说实话，指挥官，


901
00:38:49,979 --> 00:38:51,415
我很高兴转身
宝藏结束了。


902
00:38:51,416 --> 00:38:53,025
琼斯船长
说它被诅咒了。


903
00:38:53,026 --> 00:38:54,505
他或许是对的。


904
00:38:54,506 --> 00:38:57,421
嗯，我不这么认为
宝藏就是诅咒。


905
00:38:57,422 --> 00:38:58,727
我认为是贪婪。


906
00:39:00,163 --> 00:39:02,730
所以，我只是想停下来
并说谢谢


907
00:39:02,731 --> 00:39:04,210
无论它是什么
你做了什么来获得赌博


908
00:39:04,211 --> 00:39:06,821
重返工作岗位。
我只是实话实说。


909
00:39:06,822 --> 00:39:09,389
她是一名优秀的警察
他没有做错什么。


910
00:39:09,390 --> 00:39:12,610
我知道这不是什么秘密
我一开始拒绝了她，


911
00:39:12,611 --> 00:39:15,743
但...无论它是什么
你在她身上看到了


912
00:39:15,744 --> 00:39:16,919
我也看到了。


913
00:39:18,225 --> 00:39:19,269
感谢您的参与
为她而战。


914
00:39:26,233 --> 00:39:27,712
多贝斯：
<i>所以，你是说</i>


915
00:39:27,713 --> 00:39:30,279
设备有缺陷？
执事：LAPD 后勤


916
00:39:30,280 --> 00:39:32,412
已在调查，
但，是的。


917
00:39:32,413 --> 00:39:35,850
你应该起诉
制造商。不是 Tan。


918
00:39:35,851 --> 00:39:38,331
创伤舱 3 号值班外科医生。
值班外科医生……


919
00:39:38,332 --> 00:39:41,203
我从未试图
让它变得个性化，谭。


920
00:39:41,204 --> 00:39:43,554
只是几个月
以前我以为我的梦想


921
00:39:43,555 --> 00:39:46,731
成为一名特警
将会实现。


922
00:39:46,732 --> 00:39:49,952
然后，一瞬间，
它被……拿走了。


923
00:39:52,738 --> 00:39:55,087
我必须承认
就我而言，Dobes。


924
00:39:55,088 --> 00:39:57,176
我应该听
解决您的疑虑。


925
00:39:57,177 --> 00:39:59,134
但我太专注了


926
00:39:59,135 --> 00:40:00,919
证明
我非常适合这个角色。


927
00:40:00,920 --> 00:40:03,182
男人。


928
00:40:03,183 --> 00:40:05,097
这种压力永远不会
放过特警了吧？


929
00:40:05,098 --> 00:40:06,881
不。


930
00:40:06,882 --> 00:40:09,275
[嘲笑]
我正在为氧气而战


931
00:40:09,276 --> 00:40:10,668
每一天。


932
00:40:10,669 --> 00:40:12,583
我不知道还要多久
我本来可以坚持下去。


933
00:40:12,584 --> 00:40:15,063
我不应该
把你推入其中。


934
00:40:15,064 --> 00:40:16,978
我尝试
弥补失去的时间。


935
00:40:16,979 --> 00:40:19,285
如果我没有......
噢，来吧，迪肯。


936
00:40:19,286 --> 00:40:21,027
你给了我机会
去追逐我的梦想。


937
00:40:22,332 --> 00:40:24,072
我不认为我们这个年龄的人
被允许这么做。


938
00:40:24,073 --> 00:40:25,813
[笑声]


939
00:40:25,814 --> 00:40:28,250
你知道，你鸽子
直接进入特警部队。


940
00:40:28,251 --> 00:40:29,513
我们甚至从未到过
烤牛排


941
00:40:29,514 --> 00:40:31,079
- 就像我们谈论的那样。
- 噢。


942
00:40:31,080 --> 00:40:32,864
我哪儿也不去。


943
00:40:32,865 --> 00:40:34,606
这不是结束
迪肯 (Deacon) 和多贝斯 (Dobes) 的。


944
00:40:38,697 --> 00:40:41,350
[模糊的谈话声]


945
00:40:41,351 --> 00:40:43,005
嘿。等一下？


946
00:40:44,529 --> 00:40:45,920
我知道你告诉过我


947
00:40:45,921 --> 00:40:47,706
我不能收回我说的话，
但我想尝试一下。


948
00:40:49,838 --> 00:40:52,492
我很抱歉提出建议
你不是


949
00:40:52,493 --> 00:40:55,016
承担任务
经营特警学院。


950
00:40:55,017 --> 00:40:57,062
看到你和 Dobes 在那里——


951
00:40:57,063 --> 00:40:59,064
这些新兵是
很幸运有你。


952
00:40:59,065 --> 00:41:01,283
问题是，Deac，
我不确定他们是否如此。


953
00:41:01,284 --> 00:41:02,850
你递给了


954
00:41:02,851 --> 00:41:04,765
当你想到的时候交给我
你要退休了。


955
00:41:04,766 --> 00:41:06,767
你还在这里。
那些新兵


956
00:41:06,768 --> 00:41:08,813
值得你来负责，而不是我。


957
00:41:08,814 --> 00:41:09,944
坚持，稍等。


958
00:41:09,945 --> 00:41:11,903
我不要它回来。
我认为是这样。


959
00:41:11,904 --> 00:41:13,382
没关系。


960
00:41:13,383 --> 00:41:14,993
我一直在想
一整天都在做这件事。


961
00:41:14,994 --> 00:41:17,474
已经和希克斯谈过了。
今年的团队很强大。


962
00:41:17,475 --> 00:41:19,171
把它们带回家。


963
00:41:19,172 --> 00:41:20,782
他们应得的
像您这样的伟大领导者。


964
00:41:22,654 --> 00:41:24,393
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


965
00:41:24,394 --> 00:41:26,004
和丰田。


966
00:41:26,005 --> 00:41:26,440
标题为
WGBH 媒体访问组
访问网站

