1
00:00:14,600 --> 00:00:16,800
Excitement.

2
00:00:04,600 --> 00:00:16,800
字幕：微博@面包周末看剧

3
00:00:17,120 --> 00:00:20,320
Buzzing, beeping and ringing.

4
00:00:17,120 --> 00:00:20,320
嗡嗡声、哔哔声和铃声 

5
00:00:23,320 --> 00:00:25,360
-I breathe Francoeur.

6
00:00:23,320 --> 00:00:25,360
- 我呼吸着弗朗索瓦 

7
00:00:25,680 --> 00:00:28,016
I fall asleep thinking about Francoeur.

8
00:00:25,680 --> 00:00:28,016
我入睡时在想弗朗索瓦 

9
00:00:28,040 --> 00:00:29,480
I'd bleed to death

10
00:00:28,040 --> 00:00:29,480
我会血流成河

11
00:00:29,800 --> 00:00:31,080
for my boss.

12
00:00:29,800 --> 00:00:31,080
为我老板 

13
00:00:31,400 --> 00:00:34,520
My boss has my trust,
I have his.

14
00:00:31,400 --> 00:00:34,520
我的老板信任我，我也信任他 

15
00:00:34,840 --> 00:00:35,840
For the better...

16
00:00:34,840 --> 00:00:35,840
为了更好……

17
00:00:36,160 --> 00:00:38,440
Cheers.

18
00:00:36,160 --> 00:00:38,440
干杯 

19
00:00:38,760 --> 00:00:41,576
-Is this your daughter?
She's mine.

20
00:00:38,760 --> 00:00:41,576
- 这是你的女儿吗？她是我的 

21
00:00:41,600 --> 00:00:42,920
-Or for worse:

22
00:00:41,600 --> 00:00:42,920
- 或者更糟：

23
00:00:43,240 --> 00:00:45,641
Marie-France Trémeau.
- We're favorites

24
00:00:43,240 --> 00:00:45,641
玛丽-弗朗斯·特雷梅奥  - 我们是热门人选

25
00:00:45,760 --> 00:00:48,160
in all polls.

26
00:00:45,760 --> 00:00:48,160
在所有调查中 

27
00:00:48,480 --> 00:00:49,480
Detonation.
- Ah!

28
00:00:48,480 --> 00:00:49,480
爆炸  - 啊！

29
00:00:54,040 --> 00:00:56,720
No, no, please.

30
00:00:54,040 --> 00:00:56,720
不，不，请 

31
00:00:58,040 --> 00:01:00,040
We're waiting for the result.

32
00:00:58,040 --> 00:01:00,040
我们正在等待结果 

33
00:01:00,360 --> 00:01:02,736
♪ -Two candidates with nothing in common.

34
00:01:00,360 --> 00:01:02,736
♪ -两位毫无共同之处的候选人 

35
00:01:02,760 --> 00:01:05,880
♪ -Marie-France Trémeau
ran a solid campaign.

36
00:01:02,760 --> 00:01:05,880
♪ -玛丽-弗朗斯·特雷梅奥开展了一场坚实的竞选活动 

37
00:01:06,200 --> 00:01:09,400
♪ The former Keeper of the Seals,
underestimated,

38
00:01:06,200 --> 00:01:09,400
♪ 前任国玺守护者，被低估了，

39
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
♪remonte au dernier moment.

40
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
♪临时更改

41
00:01:11,480 --> 00:01:13,360
-We're 1h15 away from the result.

42
00:01:11,480 --> 00:01:13,360
我们离结果还有 1 小时 15 分钟 

43
00:01:13,680 --> 00:01:18,136
This right-wing primary should not
not escape M.-F. Trémeau's attention,

44
00:01:13,680 --> 00:01:18,136
这次右翼初选不应逃过 M.-F. Trémeau 的注意，

45
00:01:18,160 --> 00:01:21,240
But we don't stop
hope.

46
00:01:18,160 --> 00:01:21,240
但我们不会停止希望 

47
00:01:21,560 --> 00:01:23,560
I didn't introduce myself.

48
00:01:21,560 --> 00:01:23,560
我没有介绍自己 

49
00:01:24,560 --> 00:01:29,416
-It's César Casalonga, the best apparatchik
apparatchik I know,

50
00:01:24,560 --> 00:01:29,416
-它是塞萨尔·卡萨隆加，我所知道的最好的党务工作者，党务工作者

51
00:01:29,440 --> 00:01:31,920
(but I'll never tell him.)

52
00:01:29,440 --> 00:01:31,920
(但我永远不会告诉他 )

53
00:01:32,240 --> 00:01:34,440
-This is Marilyn,

54
00:01:32,240 --> 00:01:34,440
这是玛丽莲

55
00:01:34,760 --> 00:01:38,320
The best communicator in Paris,
but she doesn't want to know.

56
00:01:34,760 --> 00:01:38,320
巴黎最好的沟通者，但她不想知道 

57
00:01:38,640 --> 00:01:39,760
She sighs.

58
00:01:38,640 --> 00:01:39,760
她叹了口气 

59
00:01:40,080 --> 00:01:43,160
Do you have time to make yourself a cup of coffee?

60
00:01:40,080 --> 00:01:43,160
你有时间给自己泡一杯咖啡吗？

61
00:01:43,320 --> 00:01:47,176
♪ -In an hour's time, the white smoke
from the droid computers,

62
00:01:43,320 --> 00:01:47,176
♪ -一小时后，机器人电脑的白烟

63
00:01:47,200 --> 00:01:50,656
the IT company
who organized this primary

64
00:01:47,200 --> 00:01:50,656
该组织此次初选的 IT 公司

65
00:01:50,680 --> 00:01:52,641
Reserved for party members.

66
00:01:50,680 --> 00:01:52,641
仅限派对成员 

67
00:01:52,880 --> 00:01:56,616
-That's it, the dice are rolling,
so I'm serene.

68
00:01:52,880 --> 00:01:56,616
-就这样，骰子开始滚动，所以我很平静 

69
00:01:56,640 --> 00:01:58,640
We'll switch to something else.

70
00:01:56,640 --> 00:01:58,640
我们将切换到其他东西 

71
00:01:58,960 --> 00:02:00,320
-Towards victory?

72
00:01:58,960 --> 00:02:00,320
- 向着胜利？

73
00:02:00,640 --> 00:02:01,960
He inhales.

74
00:02:00,640 --> 00:02:01,960
他吸气 

75
00:02:03,280 --> 00:02:04,560
-That's good.

76
00:02:03,280 --> 00:02:04,560
- 那很好 

77
00:02:04,880 --> 00:02:07,720
See you later.

78
00:02:04,880 --> 00:02:07,720
再见 

79
00:02:10,280 --> 00:02:14,440
♪-Le résultat sera fiable,
shortly after the polls close.

80
00:02:10,280 --> 00:02:14,440
♪-结果将在投票结束后不久公布 

81
00:02:14,760 --> 00:02:17,896
Benjamin Pinguet,
CEO of Droïde, also son

82
00:02:14,760 --> 00:02:17,896
本杰明·平盖，Droïde 公司首席执行官，也是儿子

83
00:02:17,920 --> 00:02:22,256
from Senator J.-C. Pinguet,
guarantees absolute safety.

84
00:02:17,920 --> 00:02:22,256
来自参议员 J.-C. Pinguet，保证绝对安全 

85
00:02:22,280 --> 00:02:24,080
♪Droid has taken
American model.

86
00:02:22,280 --> 00:02:24,080
♪Droid 已采用美国型号 

87
00:02:24,400 --> 00:02:27,296
♪ Bailiffs...
- What's the boss doing?

88
00:02:24,400 --> 00:02:27,296
♪ 法官们... - 老板在做什么？

89
00:02:27,320 --> 00:02:31,056
- He writes his victory speech.
- Just one?

90
00:02:27,320 --> 00:02:31,056
- 他写他的胜利演讲  - 只有一个？

91
00:02:31,080 --> 00:02:33,040
-Demosthenes is preparing another.

92
00:02:31,080 --> 00:02:33,040
- 德摩斯梯尼正在准备另一个 

93
00:02:33,360 --> 00:02:36,920
- That's fine.
- There you are.

94
00:02:33,360 --> 00:02:36,920
- 没问题  - 你在这里 

95
00:02:37,080 --> 00:02:39,040
So...
- The paragraph

96
00:02:37,080 --> 00:02:39,040
所以... - 段落

97
00:02:39,360 --> 00:02:42,960
On commitment is a bit long.
- Yes, it is.

98
00:02:39,360 --> 00:02:42,960
关于承诺的部分有点长  - 是的，有点长 

99
00:02:43,280 --> 00:02:46,360
That's more like it.
- Yes, that's better.

100
00:02:43,280 --> 00:02:46,360
这更接近了  - 是的，这样更好 

101
00:02:46,400 --> 00:02:48,600
♪ -The only thing I know

102
00:02:46,400 --> 00:02:48,600
♪ -我所知道的唯一一件事

103
00:02:48,920 --> 00:02:51,936
is that my project
is the only one possible

104
00:02:48,920 --> 00:02:51,936
我的项目是唯一可能的项目

105
00:02:51,960 --> 00:02:55,080
♪to make this country
independent and prosperous.

106
00:02:51,960 --> 00:02:55,080
♪使这个国家独立和繁荣 

107
00:02:55,400 --> 00:02:58,640
-Are you afraid that your challenger
surprise you.

108
00:02:55,400 --> 00:02:58,640
- 你害怕你的挑战者会给你惊喜吗 

109
00:02:58,960 --> 00:03:02,720
- It's never a foregone conclusion.
- She knows she's won.

110
00:02:58,960 --> 00:03:02,720
- 永远不是板上钉钉的事  - 她知道她已经赢了 

111
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
-What?

112
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
- 什么？

113
00:03:04,120 --> 00:03:07,256
-Look at her eyes.
She knows she's won.

114
00:03:04,120 --> 00:03:07,256
- 看她的眼睛 她知道她已经赢了 

115
00:03:07,280 --> 00:03:10,001
-The policy he has pursued
is an aberration.

116
00:03:07,280 --> 00:03:10,001
-他所推行的政策是一种偏差 

117
00:03:10,240 --> 00:03:14,176
- I don't know how, but it's certain.
- Estimates put her ahead.

118
00:03:10,240 --> 00:03:14,176
我不知道怎么，但这是肯定的 - 预计她领先 

119
00:03:14,200 --> 00:03:16,840
Keyboards clicking.

120
00:03:14,200 --> 00:03:16,840
键盘点击声 

121
00:03:33,600 --> 00:03:36,040
Everyone stops.

122
00:03:33,600 --> 00:03:36,040
所有人都停下来 

123
00:03:38,000 --> 00:03:41,080
- What's going on?
- It's buggy, apparently.

124
00:03:38,000 --> 00:03:41,080
- 发生什么事了？ - 显然有 bug 

125
00:03:41,400 --> 00:03:42,640
-Do you have the same thing?

126
00:03:41,400 --> 00:03:42,640
- 你有同样的东西吗？

127
00:03:42,960 --> 00:03:44,040
-I don't know...

128
00:03:42,960 --> 00:03:44,040
我不知道...

129
00:03:44,360 --> 00:03:45,640
Vibrator.
- Major.

130
00:03:44,360 --> 00:03:45,640
振动器  - 上校 

131
00:03:45,840 --> 00:03:46,600
Yes.

132
00:03:45,840 --> 00:03:46,600
是的 

133
00:03:46,920 --> 00:03:50,016
- (Voting suspended.)
- I can't hear you.

134
00:03:46,920 --> 00:03:50,016
-（投票暂停 ）- 我听不到你 

135
00:03:50,040 --> 00:03:51,760
-(Listen. The vote...)

136
00:03:50,040 --> 00:03:51,760
-(听 投票...)

137
00:03:52,080 --> 00:03:53,320
-Quiet!

138
00:03:52,080 --> 00:03:53,320
- 悄悄！

139
00:03:54,200 --> 00:03:57,680
-(The vote is suspended,
there's a bug)

140
00:03:54,200 --> 00:03:57,680
-(投票暂停，有错误)

141
00:04:00,560 --> 00:04:06,280
-Give me ten seconds.
We'll switch to the backup system.

142
00:04:00,560 --> 00:04:06,280
给我十秒钟 我们将切换到备用系统 

143
00:04:06,920 --> 00:04:10,080
-Nothing is better
than a plastic urn

144
00:04:06,920 --> 00:04:10,080
没有什么比塑料骨灰瓮更好了

145
00:04:10,400 --> 00:04:13,720
And a paper ballot.
- You love stuffing ballot boxes.

146
00:04:10,400 --> 00:04:13,720
并且一张纸质选票  - 你喜欢往投票箱里塞选票 

147
00:04:14,040 --> 00:04:15,240
-It's general.

148
00:04:14,040 --> 00:04:15,240
- 这是通用的 

149
00:04:15,560 --> 00:04:19,096
Is it a cyber attack?
- It's too early to say.

150
00:04:15,560 --> 00:04:19,096
是网络攻击吗？ - 还为时尚早 

151
00:04:19,120 --> 00:04:23,056
- Shall I tell the boss?
- No, wait for confirmation.

152
00:04:19,120 --> 00:04:23,056
- 我要不要告诉老板？ - 不，等确认一下 

153
00:04:23,080 --> 00:04:24,360
-The kernel is lost.

154
00:04:23,080 --> 00:04:24,360
内核丢失 

155
00:04:24,680 --> 00:04:26,760
Shall I rearm?
- Yes, of course!

156
00:04:24,680 --> 00:04:26,760
我应该重新装载吗？ - 当然，是的！

157
00:04:27,080 --> 00:04:28,680
-Let's rearm, then.

158
00:04:27,080 --> 00:04:28,680
- 让我们重新装备，然后 

159
00:04:29,000 --> 00:04:31,320
Air conditioning and crackling.

160
00:04:29,000 --> 00:04:31,320
空调和噼啪声 

161
00:04:31,640 --> 00:04:35,840
He types a command on the keyboard.

162
00:04:31,640 --> 00:04:35,840
他在键盘上输入一条命令 

163
00:04:43,480 --> 00:04:45,160
OK.

164
00:04:43,480 --> 00:04:45,160
好的 

165
00:04:45,320 --> 00:04:46,760
Voting resumes.

166
00:04:45,320 --> 00:04:46,760
投票继续 

167
00:04:47,080 --> 00:04:49,240
Sighs of relief.

168
00:04:47,080 --> 00:04:49,240
叹息声 

169
00:04:49,560 --> 00:04:52,840
-Let's get back to it, come on.

170
00:04:49,560 --> 00:04:52,840
让我们回到正题，加油 

171
00:04:57,240 --> 00:04:58,880
-Do you have any feedback from the north?

172
00:04:57,240 --> 00:04:58,880
- 你从北方有什么反馈吗？

173
00:04:59,200 --> 00:05:00,680
His phone rings.

174
00:04:59,200 --> 00:05:00,680
他的电话响了 

175
00:05:01,000 --> 00:05:02,440
-What's up?

176
00:05:01,000 --> 00:05:02,440
- 嘿，怎么了？

177
00:05:02,520 --> 00:05:04,896
-(Voting resumes.
I request a report)

178
00:05:02,520 --> 00:05:04,896
-（投票继续 我要求报告）

179
00:05:04,920 --> 00:05:06,280
-That's preferable.

180
00:05:04,920 --> 00:05:06,280
- 那更好 

181
00:05:06,360 --> 00:05:08,200
-Very good.

182
00:05:06,360 --> 00:05:08,200
非常好 

183
00:05:17,160 --> 00:05:21,320
-I would have liked to be an ordinary
a regular guy, a tidy life,

184
00:05:17,160 --> 00:05:21,320
- 我本想成为一个普通人，一个规律的生活，

185
00:05:21,640 --> 00:05:26,336
with a mortgage, two children,
a boss who mistreats me a little,

186
00:05:21,640 --> 00:05:26,336
有房贷，两个孩子，一个稍微有点虐待我的老板

187
00:05:26,360 --> 00:05:29,000
a woman who mistreats me a little.

188
00:05:26,360 --> 00:05:29,000
一个稍微虐待我的女人 

189
00:05:29,320 --> 00:05:31,960
But here's the thing,
I don't have any of that,

190
00:05:29,320 --> 00:05:31,960
但是，问题是，我没有任何那种东西

191
00:05:32,280 --> 00:05:35,240
I'm just an apparatchik.

192
00:05:32,280 --> 00:05:35,240
我只是个官僚 

193
00:05:35,280 --> 00:05:37,000
Hubbub in the bar.

194
00:05:35,280 --> 00:05:37,000
酒吧骚动 

195
00:05:38,840 --> 00:05:43,680
-In Brittany...
Monsieur César Casalonga is here!

196
00:05:38,840 --> 00:05:43,680
- 在布列塔尼...塞萨尔·卡萨隆加先生在这里！

197
00:05:45,320 --> 00:05:47,080
-We believe it.

198
00:05:45,320 --> 00:05:47,080
我们相信它 

199
00:05:47,400 --> 00:05:48,560
Cheers.

200
00:05:47,400 --> 00:05:48,560
干杯 

201
00:05:48,880 --> 00:05:50,520
-Mr Casalonga.

202
00:05:48,880 --> 00:05:50,520
- 卡萨隆加先生 

203
00:05:50,840 --> 00:05:52,720
A few words.
- Yes.

204
00:05:50,840 --> 00:05:52,720
一些话  - 是的 

205
00:05:53,040 --> 00:05:56,496
-You sound confident,
do you have any information?

206
00:05:53,040 --> 00:05:56,496
- 你听起来很有信心，你有什么信息吗？

207
00:05:56,520 --> 00:05:58,161
- No, we haven't.
- Twitter exploded.

208
00:05:56,520 --> 00:05:58,161
- 不，我们还没有  - 推特炸了 

209
00:05:58,200 --> 00:06:00,120
-We're waiting, just like you.

210
00:05:58,200 --> 00:06:00,120
- 我们在等待，就像你一样 

211
00:06:00,440 --> 00:06:02,480
-In case of defeat,
will Francoeur

212
00:06:00,440 --> 00:06:02,480
- 如果失败，Francoeur

213
00:06:02,800 --> 00:06:04,920
Dictating conditions
to support Trémeau?

214
00:06:02,800 --> 00:06:04,920
正在制定支持特雷梅的条件？

215
00:06:05,240 --> 00:06:09,280
-All candidates pledged their support
to support the winner.

216
00:06:05,240 --> 00:06:09,280
所有候选人承诺支持获胜者 

217
00:06:09,600 --> 00:06:11,240
Why talk of defeat?

218
00:06:09,600 --> 00:06:11,240
何必谈论失败？

219
00:06:11,560 --> 00:06:14,760
We still have 15 minutes
to wait for victory.

220
00:06:11,560 --> 00:06:14,760
我们还有 15 分钟等待胜利 

221
00:06:15,080 --> 00:06:16,840
Cheers.
And above all...

222
00:06:15,080 --> 00:06:16,840
干杯 最重要的是...

223
00:06:17,160 --> 00:06:18,600
No matter what,

224
00:06:17,160 --> 00:06:18,600
无论怎样

225
00:06:18,920 --> 00:06:21,680
I'm very proud of our campaign

226
00:06:18,920 --> 00:06:21,680
我非常为我们这次活动感到自豪

227
00:06:22,000 --> 00:06:25,336
And our militants,
who have been wonderful.

228
00:06:22,000 --> 00:06:25,336
我们的战士，他们非常出色 

229
00:06:25,360 --> 00:06:27,520
Thanks to them. Thank you so much.

230
00:06:25,360 --> 00:06:27,520
感谢他们 非常感谢 

231
00:06:27,840 --> 00:06:30,320
I could use a drink.
- Oh yeah!

232
00:06:27,840 --> 00:06:30,320
我需要喝点什么  - 噢，是的！

233
00:06:30,640 --> 00:06:32,040
Cheers.

234
00:06:30,640 --> 00:06:32,040
干杯 

235
00:06:32,360 --> 00:06:36,840
- Thank you.
- FRANCOEUR! FRANCOEUR!

236
00:06:32,360 --> 00:06:36,840
- 谢谢  - 弗朗科厄！弗朗科厄！

237
00:06:44,960 --> 00:06:48,280
-He's been stuck for five hours.

238
00:06:44,960 --> 00:06:48,280
他已被困五小时 

239
00:06:57,760 --> 00:07:02,680
-It is 54. In 6 minutes,
Droïde will send me the result,

240
00:06:57,760 --> 00:07:02,680
- 它是 54 在 6 分钟内，机器人会给我发送结果，

241
00:07:03,000 --> 00:07:06,440
The bailiffs will note this
and I will notify the candidates.

242
00:07:03,000 --> 00:07:06,440
执达吏会注意这一点，我会通知候选人 

243
00:07:06,760 --> 00:07:08,360
Just me.

244
00:07:06,760 --> 00:07:08,360
只是我 

245
00:07:08,680 --> 00:07:11,080
We fight higher up.

246
00:07:08,680 --> 00:07:11,080
我们向上战斗 

247
00:07:12,920 --> 00:07:15,040
- Get him up!
- No me diga!

248
00:07:12,920 --> 00:07:15,040
- 把他扶起来！ - 别这么说！

249
00:07:15,360 --> 00:07:16,840
-Pose, pose.

250
00:07:15,360 --> 00:07:16,840
- 姿势，姿势 

251
00:07:17,360 --> 00:07:18,760
Step back.
- Wait, wait, wait.

252
00:07:17,360 --> 00:07:18,760
后退  - 等等，等等 

253
00:07:18,880 --> 00:07:20,040
Excuse...

254
00:07:18,880 --> 00:07:20,040
抱歉...

255
00:07:20,360 --> 00:07:22,840
-I just want to pass, actually.

256
00:07:20,360 --> 00:07:22,840
- 我只是想通过，实际上 

257
00:07:23,080 --> 00:07:23,880
-Just a moment.

258
00:07:23,080 --> 00:07:23,880
- 稍等片刻 

259
00:07:24,200 --> 00:07:25,200
-Pose.

260
00:07:24,200 --> 00:07:25,200
- 姿势 

261
00:07:25,320 --> 00:07:26,880
-I'd just like to pass.

262
00:07:25,320 --> 00:07:26,880
- 我只是想通过 

263
00:07:27,200 --> 00:07:29,520
-I'm so sorry!
Addict.

264
00:07:27,200 --> 00:07:29,520
- 我很抱歉！上瘾者 

265
00:07:29,840 --> 00:07:33,040
- You could have waited!
- I haven't got the time!

266
00:07:29,840 --> 00:07:33,040
- 你本可以等等的！ - 我没时间！

267
00:07:35,600 --> 00:07:37,960
He sighs.

268
00:07:35,600 --> 00:07:37,960
他叹了口气 

269
00:07:39,040 --> 00:07:40,040
-Yes, Caesar.

270
00:07:39,040 --> 00:07:40,040
- 是的，凯撒 

271
00:07:46,720 --> 00:07:48,040
We close the door.

272
00:07:46,720 --> 00:07:48,040
我们关上门 

273
00:07:48,360 --> 00:07:49,880
-Here.

274
00:07:48,360 --> 00:07:49,880
- 这里 

275
00:07:55,240 --> 00:07:57,160
What?

276
00:07:55,240 --> 00:07:57,160
什么？

277
00:07:59,120 --> 00:08:01,321
You got in a fight?
- With a grizzly.

278
00:07:59,120 --> 00:08:01,321
你打架了吗？ - 和一只灰熊 

279
00:08:01,640 --> 00:08:05,520
-That'll teach you
to sell the bearskin.

280
00:08:01,640 --> 00:08:05,520
- 这就是卖熊皮的结果 

281
00:08:08,640 --> 00:08:10,240
-In front of history,

282
00:08:08,640 --> 00:08:10,240
- 在历史面前

283
00:08:10,560 --> 00:08:14,960
We present ourselves
with a clean shirt.

284
00:08:10,560 --> 00:08:14,960
我们以一件干净的衣服示人 

285
00:08:15,200 --> 00:08:17,120
-5 minutes, and it's done.

286
00:08:15,200 --> 00:08:17,120
-5 分钟，就完成了 

287
00:08:19,040 --> 00:08:22,920
The ring tinkles on contact
handrail.

288
00:08:19,040 --> 00:08:22,920
戒指接触扶手时发出叮当声 

289
00:08:32,720 --> 00:08:36,480
-He is the favorite
in virtually every poll.

290
00:08:32,720 --> 00:08:36,480
-他在几乎所有民意调查中都是最受欢迎的 

291
00:08:43,360 --> 00:08:45,160
-Marie-France...

292
00:08:43,360 --> 00:08:45,160
- 玛丽-弗朗斯...

293
00:08:49,640 --> 00:08:50,960
The result...

294
00:08:49,640 --> 00:08:50,960
结果...

295
00:08:51,280 --> 00:08:52,840
-What?

296
00:08:51,280 --> 00:08:52,840
- 什么？

297
00:08:57,520 --> 00:09:01,240
Is this a joke?
- The news comes from Texier.

298
00:08:57,520 --> 00:09:01,240
这是玩笑吗？ - 这消息来自泰谢尔 

299
00:09:02,040 --> 00:09:04,840
- What, Texier... Did he call?
- No, he hasn't.

300
00:09:02,040 --> 00:09:04,840
- 什么，泰谢尔……他打电话了吗？- 不，他没有 

301
00:09:05,160 --> 00:09:10,920
We went through our watches.
No one saw or knew.

302
00:09:05,160 --> 00:09:10,920
我们检查了我们的手表 没有人看到或知道 

303
00:09:11,560 --> 00:09:12,760
Sorry.

304
00:09:11,560 --> 00:09:12,760
抱歉 

305
00:09:19,600 --> 00:09:21,640
Are we contesting?

306
00:09:19,600 --> 00:09:21,640
我们在争论吗？

307
00:09:40,600 --> 00:09:43,920
In a quavering voice.
- The results are in.

308
00:09:40,600 --> 00:09:43,920
在一个颤抖的声音中 - 结果出来了 

309
00:09:44,240 --> 00:09:46,600
It's over, it's him.

310
00:09:44,240 --> 00:09:46,600
它结束了，就是他 

311
00:09:54,640 --> 00:09:59,176
That's the game of politics.
Thank you all for your support.

312
00:09:54,640 --> 00:09:59,176
这是政治游戏 感谢大家的支持 

313
00:09:59,200 --> 00:10:01,240
Thank you for your...

314
00:09:59,200 --> 00:10:01,240
感谢您的...

315
00:10:01,560 --> 00:10:03,936
Your unfailing friendship.

316
00:10:01,560 --> 00:10:03,936
您的坚定不移的友谊 

317
00:10:03,960 --> 00:10:07,280
We fought,
we did what we had to do.

318
00:10:03,960 --> 00:10:07,280
我们战斗了，我们做了我们必须做的事情 

319
00:10:07,600 --> 00:10:09,640
Excuse me.

320
00:10:07,600 --> 00:10:09,640
抱歉

321
00:10:09,760 --> 00:10:11,160
-I told you

322
00:10:09,760 --> 00:10:11,160
- 我告诉你

323
00:10:11,480 --> 00:10:14,161
How a wild boar chased me
when I was a kid?

324
00:10:11,480 --> 00:10:14,161
我小时候一只野猪是如何追赶我的？

325
00:10:14,240 --> 00:10:16,320
-Yes.
Ringing.

326
00:10:14,240 --> 00:10:16,320
- 是的 响了 

327
00:10:16,640 --> 00:10:19,240
He engages the brake.

328
00:10:16,640 --> 00:10:19,240
他踩下刹车 

329
00:10:20,760 --> 00:10:21,760
-Yes, Olympus,

330
00:10:20,760 --> 00:10:21,760
- 是的，奥林巴斯，

331
00:10:22,080 --> 00:10:23,080
I'm listening.

332
00:10:22,080 --> 00:10:23,080
我在听 

333
00:10:23,240 --> 00:10:25,000
-I'll call you first.

334
00:10:23,240 --> 00:10:25,000
- 我会先给你打电话 

335
00:10:25,080 --> 00:10:29,856
I declare you the winner in 5 minutes.
You're 1,680 votes ahead.

336
00:10:25,080 --> 00:10:29,856
我宣布你在 5 分钟后获胜 你领先 1,680 票 

337
00:10:29,880 --> 00:10:31,720
Congratulations, you're our candidate.

338
00:10:29,880 --> 00:10:31,720
恭喜你，你是我们的候选人 

339
00:10:32,040 --> 00:10:33,240
-Yes!

340
00:10:32,040 --> 00:10:33,240
- 是的！

341
00:10:34,840 --> 00:10:39,120
That's great, Dad, bravo!
- We did it!

342
00:10:34,840 --> 00:10:39,120
那太棒了，爸爸，太棒了！ - 我们做到了！

343
00:10:43,040 --> 00:10:46,576
-Congratulations! Sorry
for your defeat speech.

344
00:10:43,040 --> 00:10:46,576
- 恭喜！为你的败选演讲道歉 

345
00:10:46,600 --> 00:10:48,160
- You're bleeding.
- Well...

346
00:10:46,600 --> 00:10:48,160
- 你在流血  - 嗯...

347
00:10:52,760 --> 00:10:53,880
-Baptiste.

348
00:10:52,760 --> 00:10:53,880
- 巴蒂斯特

349
00:10:54,200 --> 00:10:55,840
We open a door.

350
00:10:54,200 --> 00:10:55,840
我们打开一扇门 

351
00:10:56,160 --> 00:10:57,960
Yeah!
Cheers.

352
00:10:56,160 --> 00:10:57,960
耶！干杯 

353
00:10:58,280 --> 00:11:00,000
All the way to victory!

354
00:10:58,280 --> 00:11:00,000
一路到胜利！

355
00:11:01,840 --> 00:11:04,840
-FRANCOEUR, PRESIDENT!
FRANCOEUR, PRESIDENT!

356
00:11:01,840 --> 00:11:04,840
- 感激，主席！感激，主席！

357
00:11:05,160 --> 00:11:08,600
FRANCOEUR, PRESIDENT!
- Thank you very much.

358
00:11:05,160 --> 00:11:08,600
法兰科，总统！ - 非常感谢您 

359
00:11:08,920 --> 00:11:11,080
Thank you all very much.

360
00:11:08,920 --> 00:11:11,080
非常感谢大家 

361
00:11:13,720 --> 00:11:16,360
-Mr Casalonga,
this victory,

362
00:11:13,720 --> 00:11:16,360
- 卡萨隆加先生，这场胜利，

363
00:11:16,680 --> 00:11:19,216
is this a surprise?
- For you, maybe.

364
00:11:16,680 --> 00:11:19,216
这是惊喜吗？ - 对你来说，可能吧 

365
00:11:19,240 --> 00:11:21,400
Polls are debatable,

366
00:11:19,240 --> 00:11:21,400
调查是有争议的

367
00:11:21,720 --> 00:11:24,816
We went looking
one by one.

368
00:11:21,720 --> 00:11:24,816
我们逐个寻找 

369
00:11:24,840 --> 00:11:26,080
The real battle

370
00:11:24,840 --> 00:11:26,080
真实之战

371
00:11:26,400 --> 00:11:27,680
Starting tomorrow morning.

372
00:11:26,400 --> 00:11:27,680
明天早上开始 

373
00:11:28,000 --> 00:11:31,056
- What do you expect from Mme Trémeau?
- The same thing

374
00:11:28,000 --> 00:11:31,056
您期望特雷梅女士做什么？- 同样的事情

375
00:11:31,080 --> 00:11:32,240
than anyone else.

376
00:11:31,080 --> 00:11:32,240
比任何人都好 

377
00:11:32,560 --> 00:11:36,880
Multiple solicitations.
- Let me through.

378
00:11:32,560 --> 00:11:36,880
多次请求  - 让我过去 

379
00:11:37,800 --> 00:11:39,880
♪...

380
00:11:37,800 --> 00:11:39,880
♪...

381
00:11:40,000 --> 00:11:42,880
-We're with you, Marie-France!

382
00:11:40,000 --> 00:11:42,880
- 我们支持你，玛丽-弗朗斯！

383
00:11:43,200 --> 00:11:45,640
Applause.

384
00:11:43,200 --> 00:11:45,640
掌声 

385
00:11:49,640 --> 00:11:54,360
-Madame Trémeau,
it must be a huge disappointment.

386
00:11:49,640 --> 00:11:54,360
- 特雷梅女士，这肯定是个巨大的失望 

387
00:11:55,600 --> 00:11:59,416
-That's the game.
That's the political game.

388
00:11:55,600 --> 00:11:59,416
这是游戏 这是政治游戏 

389
00:11:59,440 --> 00:12:01,680
-FRANCOEUR, PRESIDENT!

390
00:11:59,440 --> 00:12:01,680
- 激情，总统！

391
00:12:07,480 --> 00:12:10,680
-Thank you, Paul. Paul, Marie-France.

392
00:12:07,480 --> 00:12:10,680
- 谢谢，保罗 保罗，玛丽-弗朗斯 

393
00:12:13,040 --> 00:12:16,680
- Thank you!
- Francoeur, President!

394
00:12:13,040 --> 00:12:16,680
- 谢谢！ - 弗朗库尔，主席！

395
00:12:18,240 --> 00:12:19,440
-Thanks, Paul.

396
00:12:18,240 --> 00:12:19,440
- 谢谢，保罗 

397
00:12:19,760 --> 00:12:22,160
-Victory in May 2025!

398
00:12:19,760 --> 00:12:22,160
- 2025 年 5 月胜利！

399
00:12:22,200 --> 00:12:25,080
♪...
We chant "Francoeur".

400
00:12:22,200 --> 00:12:25,080
♪... 我们吟唱“法兰库尔” 

401
00:12:25,400 --> 00:12:33,120
♪...

402
00:12:25,400 --> 00:12:33,120
♪...

403
00:12:33,440 --> 00:12:35,680
-Well, yes, it's very pretty.

404
00:12:33,440 --> 00:12:35,680
嗯，是的，它非常漂亮 

405
00:12:35,920 --> 00:12:36,800
Incomprehensible.

406
00:12:35,920 --> 00:12:36,800
无法理解 

407
00:12:37,120 --> 00:12:39,080
-Hello, how are you?

408
00:12:37,120 --> 00:12:39,080
- 你好，你怎么样？

409
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
-Come on.

410
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
- 来吧 

411
00:12:44,040 --> 00:12:45,880
-With a score like that,

412
00:12:44,040 --> 00:12:45,880
- 以这样的分数

413
00:12:46,200 --> 00:12:50,400
Whoever loses, wins.
We're leaving divided as ever.

414
00:12:46,200 --> 00:12:50,400
无论谁输，都赢了 我们还是像以前一样分道扬镳 

415
00:12:50,720 --> 00:12:52,400
-It's her, you've seen her.

416
00:12:50,720 --> 00:12:52,400
- 她就是她，你见过她 

417
00:12:52,720 --> 00:12:55,840
Will she contest the result?
- Not impossible.

418
00:12:52,720 --> 00:12:55,840
她将质疑结果吗？- 不太可能 

419
00:12:56,160 --> 00:12:59,256
But sore losers,
we don't really like.

420
00:12:56,160 --> 00:12:59,256
但我们不喜欢那些输不起的人 

421
00:12:59,280 --> 00:13:01,880
She'll scrape together
all she can.

422
00:12:59,280 --> 00:13:01,880
她会尽力凑齐所有东西 

423
00:13:02,200 --> 00:13:03,840
-You have to tell Texier
to calm down.

424
00:13:02,200 --> 00:13:03,840
- 你必须告诉泰谢尔冷静下来 

425
00:13:04,160 --> 00:13:07,520
My project will apply.

426
00:13:04,160 --> 00:13:07,520
我的项目将申请 

427
00:13:07,840 --> 00:13:10,520
Have a nice evening.
- Have a nice evening.

428
00:13:07,840 --> 00:13:10,520
祝您晚上愉快  - 祝您晚上愉快 

429
00:13:14,040 --> 00:13:15,240
-A priori,

430
00:13:14,040 --> 00:13:15,240
- 预先

431
00:13:15,560 --> 00:13:17,936
We won't dispute the result.

432
00:13:15,560 --> 00:13:17,936
我们不会质疑结果 

433
00:13:17,960 --> 00:13:19,720
-A priori?

434
00:13:17,960 --> 00:13:19,720
- 先验？

435
00:13:19,960 --> 00:13:24,640
-She can't decide.
She falls down.

436
00:13:19,960 --> 00:13:24,640
她无法决定 她倒下了 

437
00:13:25,680 --> 00:13:28,240
You'll have to help me soothe him.

438
00:13:25,680 --> 00:13:28,240
你得帮我安抚他 

439
00:13:28,560 --> 00:13:32,640
-The refused handshake,
it could have been avoided.

440
00:13:28,560 --> 00:13:32,640
-拒绝握手，本可以避免 

441
00:13:32,960 --> 00:13:35,360
There are images that remain.

442
00:13:32,960 --> 00:13:35,360
有些图像会保留 

443
00:13:37,000 --> 00:13:41,880
-I've thought it over.
You're going to run my campaign.

444
00:13:37,000 --> 00:13:41,880
我已经想过了 你要负责我的竞选活动 

445
00:13:43,200 --> 00:13:46,976
You can also raise
goats in the Larzac region.

446
00:13:43,200 --> 00:13:46,976
您也可以在拉尔扎克地区养山羊 

447
00:13:47,000 --> 00:13:48,520
-The goats will wait.

448
00:13:47,000 --> 00:13:48,520
-山羊会等待 

449
00:13:50,240 --> 00:13:51,840
What will César do?

450
00:13:50,240 --> 00:13:51,840
将会塞萨尔做什么？

451
00:13:52,160 --> 00:13:55,600
-He'll do Caesar. I need him
his hands free.

452
00:13:52,160 --> 00:13:55,600
-他会扮演凯撒 我需要他手是自由的 

453
00:13:55,920 --> 00:13:57,680
Keep him informed.

454
00:13:55,920 --> 00:13:57,680
保持他知情 

455
00:13:58,000 --> 00:14:00,320
-Isn't the reverse true?

456
00:13:58,000 --> 00:14:00,320
- 反过来不是吗？

457
00:14:02,240 --> 00:14:04,680
-I'm going to have
a shopping list.

458
00:14:02,240 --> 00:14:04,680
- 我要去列一个购物清单 

459
00:14:05,000 --> 00:14:07,856
Defeat must have
advantages.

460
00:14:05,000 --> 00:14:07,856
失败必定有其优势 

461
00:14:07,880 --> 00:14:10,880
-You know what Demosthenes
would say to you?

462
00:14:07,880 --> 00:14:10,880
你知道德摩斯梯尼会对你说什么吗？

463
00:14:11,200 --> 00:14:13,720
Vae victis.
Woe betide the vanquished.

464
00:14:11,200 --> 00:14:13,720
哀哉，战败者 

465
00:14:14,000 --> 00:14:15,680
-I don't give a shit about your nerd.

466
00:14:14,000 --> 00:14:15,680
我不在乎你的书呆子 

467
00:14:17,280 --> 00:14:19,640
Congratulations, Texier.
- Thank you, Texier.

468
00:14:17,280 --> 00:14:19,640
恭喜你，特谢尔 - 谢谢，特谢尔 

469
00:14:21,680 --> 00:14:23,280
Marie-France was

470
00:14:21,680 --> 00:14:23,280
玛丽-弗朗斯是

471
00:14:23,600 --> 00:14:25,400
a formidable adversary,

472
00:14:23,600 --> 00:14:25,400
一个强大的对手

473
00:14:25,720 --> 00:14:28,400
I hope she'll be
a great partner.

474
00:14:25,720 --> 00:14:28,400
我希望她能成为一个伟大的伙伴 

475
00:14:28,720 --> 00:14:29,920
-We talked about it.

476
00:14:28,720 --> 00:14:29,920
我们谈论了它 

477
00:14:30,240 --> 00:14:47,600
♪...

478
00:14:30,240 --> 00:14:47,600
♪...

479
00:14:47,920 --> 00:14:50,336
-There were fewer of us
6 months ago.

480
00:14:47,920 --> 00:14:50,336
- 6 个月前我们的人数更少 

481
00:14:50,360 --> 00:14:53,816
-And in 6 months, there'll be
no one left. Who is it?

482
00:14:50,360 --> 00:14:53,816
- 6 个月后，将不会再有人留下 是谁？

483
00:14:53,840 --> 00:14:55,720
-It's Jérémy Caligny,

484
00:14:53,840 --> 00:14:55,720
- 这是杰里米·卡利尼

485
00:14:55,840 --> 00:14:58,120
The former minister's nephew.

486
00:14:55,840 --> 00:14:58,120
前部长侄子 

487
00:14:58,440 --> 00:15:01,496
He ran
Trémeau's digital hub.

488
00:14:58,440 --> 00:15:01,496
他负责运营特雷梅的数字中心 

489
00:15:01,520 --> 00:15:04,480
He's ambitious, not one-armed.
He'll go far.

490
00:15:01,520 --> 00:15:04,480
他野心勃勃，并非单臂，他会走得很远 

491
00:15:04,800 --> 00:15:09,776
- That's why he chooses us.
- Because he looks like you.

492
00:15:04,800 --> 00:15:09,776
这是因为他选择了我们  - 因为他的样子像你 

493
00:15:09,800 --> 00:15:13,800
Are we going to dance?
- You're going to dance, I'm watching you.

494
00:15:09,800 --> 00:15:13,800
我们要跳舞吗？ - 你要去跳舞，我会看着你 

495
00:15:18,080 --> 00:15:19,360
♪Tone.

496
00:15:18,080 --> 00:15:19,360
♪ 音调

497
00:15:22,240 --> 00:15:23,440
♪...

498
00:15:22,240 --> 00:15:23,440
♪...

499
00:15:23,760 --> 00:15:27,040
♪-Paul Francoeur.
Please leave me a message.

500
00:15:23,760 --> 00:15:27,040
♪-保罗·弗朗科 请给我留言 

501
00:15:27,840 --> 00:15:38,600
♪...

502
00:15:27,840 --> 00:15:38,600
♪...

503
00:15:38,920 --> 00:15:40,360
♪Tone.

504
00:15:38,920 --> 00:15:40,360
♪ 音调

505
00:15:42,560 --> 00:15:43,960
♪...

506
00:15:42,560 --> 00:15:43,960
♪...

507
00:15:45,640 --> 00:15:48,960
His phone rings.

508
00:15:45,640 --> 00:15:48,960
他的电话响了 

509
00:15:49,280 --> 00:15:51,400
-Just a moment.

510
00:15:49,280 --> 00:15:51,400
- 稍等片刻 

511
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
Hello?

512
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
你好？

513
00:15:53,080 --> 00:15:56,320
-55 %. That's a good score.

514
00:15:53,080 --> 00:15:56,320
-55% 这是一个好成绩 

515
00:15:56,640 --> 00:15:59,976
-Thanks, but we've done less.
To whom am I speaking?

516
00:15:56,640 --> 00:15:59,976
- 谢谢，但我们做得更少 我在和谁说话？

517
00:16:00,000 --> 00:16:03,736
-A friend. One of the few
who won't bullshit you.

518
00:16:00,000 --> 00:16:03,736
-一个朋友 为数不多的不会骗你的人 

519
00:16:03,760 --> 00:16:07,696
- I like to know who my friends are.
- You're sitting on a bomb.

520
00:16:03,760 --> 00:16:07,696
- 我喜欢知道我的朋友是谁  - 你坐在炸弹上 

521
00:16:07,720 --> 00:16:10,160
- I beg your pardon?
- You're sitting on a bomb.

522
00:16:07,720 --> 00:16:10,160
- 请原谅？ - 你坐在炸弹上了 

523
00:16:10,480 --> 00:16:11,880
When she farts,

524
00:16:10,480 --> 00:16:11,880
当她放屁时

525
00:16:12,200 --> 00:16:15,320
It's not your pretty suit
will protect you.

526
00:16:12,200 --> 00:16:15,320
这不是你漂亮的西装能保护你 

527
00:16:15,640 --> 00:16:17,120
-Can we meet?

528
00:16:15,640 --> 00:16:17,120
- 我们可以见面吗？

529
00:16:18,200 --> 00:16:20,200
Hello?

530
00:16:18,200 --> 00:16:20,200
你好？

531
00:16:22,080 --> 00:16:23,200
Hello?

532
00:16:22,080 --> 00:16:23,200
你好？

533
00:16:23,520 --> 00:16:41,920
♪...

534
00:16:23,520 --> 00:16:41,920
♪...

535
00:16:55,400 --> 00:16:57,000
Laughter.
- OK!

536
00:16:55,400 --> 00:16:57,000
笑声  - 好吧！

537
00:16:57,320 --> 00:17:00,896
-It's okay, everything's fine.
He exults.

538
00:16:57,320 --> 00:17:00,896
- 没关系，一切正常 他欢呼道 

539
00:17:00,920 --> 00:17:02,920
♪-France Inter.
Jingle.

540
00:17:00,920 --> 00:17:02,920
♪-法国国际广播电台.铃声.

541
00:17:04,320 --> 00:17:08,896
♪-The right wakes up
with a champion but very divided.

542
00:17:04,320 --> 00:17:08,896
♪-冠军醒来，但非常分裂 

543
00:17:08,920 --> 00:17:12,056
♪For the candidate,
the challenge is enormous.

544
00:17:08,920 --> 00:17:12,056
♪对于候选人来说，挑战是巨大的 

545
00:17:12,080 --> 00:17:15,280
♪Unite your side,
dealing with an internal opponent,

546
00:17:12,080 --> 00:17:15,280
♪团结你的阵营，对付内部对手

547
00:17:15,600 --> 00:17:17,976
♪insuring and securing support

548
00:17:15,600 --> 00:17:17,976
确保并保障支持

549
00:17:18,000 --> 00:17:20,440
♪to devote himself
to his opponents,

550
00:17:18,000 --> 00:17:20,440
♪致力于对抗他的对手，

551
00:17:20,760 --> 00:17:22,680
♪January, the outgoing Chairman,

552
00:17:20,760 --> 00:17:22,680
♪ 一月，离任主席，

553
00:17:23,000 --> 00:17:25,616
♪whose candidacy
is no secret,

554
00:17:23,000 --> 00:17:25,616
♪其候选人资格并非秘密，

555
00:17:25,640 --> 00:17:28,840
♪and the far right,
ever more powerful.

556
00:17:25,640 --> 00:17:28,840
♪并且极右翼势力越来越强大 

557
00:17:29,160 --> 00:17:34,056
♪For the Trémeau camp, it's up to
to build unity.

558
00:17:29,160 --> 00:17:34,056
♪ 对于特雷梅奥营地来说，建立团结是关键 

559
00:17:34,080 --> 00:17:37,176
♪At stake,
the inevitable negotiations

560
00:17:34,080 --> 00:17:37,176
♪ 危机四伏，不可避免的谈判

561
00:17:37,200 --> 00:17:41,336
♪sur les places au gouvernement et
legislative nominations.

562
00:17:37,200 --> 00:17:41,336
♪关于政府及立法机构的提名 

563
00:17:41,360 --> 00:17:42,760
♪For Francoeur,

564
00:17:41,360 --> 00:17:42,760
♪ 对于弗朗索瓦，

565
00:17:43,080 --> 00:17:47,536
it's a Pyrrhic victory,
he'll have a tricky start to the campaign.

566
00:17:43,080 --> 00:17:47,536
这是一场代价惨重的胜利，他将在竞选活动中面临困难的开局 

567
00:17:47,560 --> 00:17:49,680
-Mr. Candidate.
How are you?

568
00:17:47,560 --> 00:17:49,680
- 候选人先生，您好吗？

569
00:17:50,000 --> 00:17:51,040
-Yeah...

570
00:17:50,000 --> 00:17:51,040
- 嗯...

571
00:17:51,360 --> 00:17:55,560
♪-Arrive at HQ in 18 minutes.
Outside temperature 8 degrees.

572
00:17:51,360 --> 00:17:55,560
♪- 18 分钟内到达总部 室外温度 8 度 

573
00:17:55,880 --> 00:18:00,656
♪Your belt, César.
- I'll never do me to Bernadette.

574
00:17:55,880 --> 00:18:00,656
♪你的皮带，塞萨尔  - 我永远不会对伯纳黛特做那种事 

575
00:18:00,680 --> 00:18:03,560
A self-driving
that drives itself...

576
00:18:00,680 --> 00:18:03,560
自动驾驶的自动驾驶...

577
00:18:03,880 --> 00:18:06,160
♪-Merci, César.
- That's the future.

578
00:18:03,880 --> 00:18:06,160
感谢，塞萨尔 那是未来 

579
00:18:06,480 --> 00:18:08,240
-That's my boomer side.

580
00:18:06,480 --> 00:18:08,240
- 这是我的婴儿潮一代的一面 

581
00:18:10,520 --> 00:18:14,080
You chain a lunch with the barons,

582
00:18:10,520 --> 00:18:14,080
你与贵族们共进午餐

583
00:18:14,400 --> 00:18:16,840
choice of spokespeople,
a budget plan.

584
00:18:14,400 --> 00:18:16,840
发言人选择，预算计划 

585
00:18:17,160 --> 00:18:19,920
-The winner's chores.
Do you see Texier?

586
00:18:17,160 --> 00:18:19,920
- 获胜者的家务 你看到泰谢尔了吗？

587
00:18:20,200 --> 00:18:22,520
- At 2pm.
- Let him come.

588
00:18:20,200 --> 00:18:22,520
- 下午 2 点  - 让他来 

589
00:18:22,840 --> 00:18:26,016
Too often the vanquished
has imposed its law on the victor.

590
00:18:22,840 --> 00:18:26,016
往往被征服者将它的法律强加于胜利者 

591
00:18:26,040 --> 00:18:29,296
-If I were Trémeau, I would request
the investiture commission.

592
00:18:26,040 --> 00:18:29,296
- 如果我是特雷梅，我会要求召开授职委员会 

593
00:18:29,320 --> 00:18:30,840
-You wouldn't be here.

594
00:18:29,320 --> 00:18:30,840
- 你不会在这里 

595
00:18:31,160 --> 00:18:34,736
-To prepare for what comes next,
she must choose the deputies.

596
00:18:31,160 --> 00:18:34,736
为准备接下来发生的事情，她必须选择副手 

597
00:18:34,760 --> 00:18:36,760
It's a win-win situation

598
00:18:34,760 --> 00:18:36,760
这是一个双赢的局面

599
00:18:37,080 --> 00:18:39,360
While remaining
outside the government.

600
00:18:37,080 --> 00:18:39,360
而保持置身政府之外 

601
00:18:39,680 --> 00:18:42,880
-Me alive,
she'll never get in.

602
00:18:39,680 --> 00:18:42,880
- 我活着，她永远也进不来 

603
00:18:48,360 --> 00:18:53,120
- Always early for coffee?
- I never sleep after an election.

604
00:18:48,360 --> 00:18:53,120
- 总是早起喝咖啡吗？ - 选举后我从不睡觉 

605
00:18:53,440 --> 00:18:57,696
-I don't sleep before or after.
There's always one coming.

606
00:18:53,440 --> 00:18:57,696
- 我不睡在前后 总有一个在来的 

607
00:18:57,720 --> 00:18:58,960
-Good afternoon, gentlemen.

608
00:18:57,720 --> 00:18:58,960
下午好，各位 

609
00:18:59,280 --> 00:19:01,840
-The same two, please.

610
00:18:59,280 --> 00:19:01,840
- 请重复同样的两个 

611
00:19:02,160 --> 00:19:03,960
-Well...

612
00:19:02,160 --> 00:19:03,960
- 好吧...

613
00:19:04,280 --> 00:19:07,480
Why don't we handle this together?

614
00:19:04,280 --> 00:19:07,480
我们为什么不一起处理这件事呢？

615
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
We have to show our unity
right from the 1st meeting.

616
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
我们必须从第一次会议开始就展现我们的团结 

617
00:19:10,560 --> 00:19:11,880
-Starting this weekend.

618
00:19:10,560 --> 00:19:11,880
- 本周末开始 

619
00:19:12,200 --> 00:19:15,256
Are you suggesting...?
- I'm not the problem.

620
00:19:12,200 --> 00:19:15,256
你是在暗示...？ - 我不是问题 

621
00:19:15,280 --> 00:19:17,440
- How does she take it?
- Not very well.

622
00:19:15,280 --> 00:19:17,440
- 她怎么接受这个？ - 接受得不太好 

623
00:19:17,760 --> 00:19:20,360
Last night, she was
amorphous, unrecognizable,

624
00:19:17,760 --> 00:19:20,360
昨晚，她模糊不清，无法辨认

625
00:19:20,680 --> 00:19:21,840
Very dignified indeed.

626
00:19:20,680 --> 00:19:21,840
确实非常庄严 

627
00:19:22,160 --> 00:19:24,880
Since this morning, anger has dominated.

628
00:19:22,160 --> 00:19:24,880
自今天早上起，愤怒一直占据主导地位 

629
00:19:25,160 --> 00:19:29,296
- The 5 stages of grief begin.
- Negotiation is one of them.

630
00:19:25,160 --> 00:19:29,296
- 悲伤的 5 个阶段开始了 - 协商是其中之一 

631
00:19:29,320 --> 00:19:31,400
- Acceptance too.
- Ooh!

632
00:19:29,320 --> 00:19:31,400
- 同意  - 哟！

633
00:19:31,720 --> 00:19:33,240
Not even close.

634
00:19:31,720 --> 00:19:33,240
根本不接近 

635
00:19:33,560 --> 00:19:35,400
- Here you are, gentlemen.
- Thank you very much.

636
00:19:33,560 --> 00:19:35,400
- 这里就是了，先生们  - 非常感谢 

637
00:19:35,720 --> 00:19:38,080
Not even close.
- Thank you very much.

638
00:19:35,720 --> 00:19:38,080
差得远呢 - 非常感谢您 

639
00:19:39,520 --> 00:19:42,560
As far as I'm concerned,
Trémeau needs to make a move.

640
00:19:39,520 --> 00:19:42,560
在我看来，特雷梅需要采取行动 

641
00:19:42,880 --> 00:19:46,056
If not for pleasure,
interest.

642
00:19:42,880 --> 00:19:46,056
如果不是为了快乐，兴趣 

643
00:19:46,080 --> 00:19:49,040
-Ah, out of interest?
But what interest?

644
00:19:46,080 --> 00:19:49,040
- 啊，出于好奇？但有什么好奇？

645
00:19:49,360 --> 00:19:54,216
-If she commits to Paul,
she preserves what comes next.

646
00:19:49,360 --> 00:19:54,216
- 如果她承诺保罗，她会保留接下来发生的事情 

647
00:19:54,240 --> 00:19:58,016
- What can I say to him?
- Paul will call him.

648
00:19:54,240 --> 00:19:58,016
- 我能对他说什么？ - 保罗会给他打电话 

649
00:19:58,040 --> 00:20:00,360
(1) She picks up,
he offers to see her.

650
00:19:58,040 --> 00:20:00,360
(1) 她拿起电话，他提出要见她 

651
00:20:00,680 --> 00:20:04,120
(2) She accepts.
- She will want to know his proposal.

652
00:20:00,680 --> 00:20:04,120
(2) 她接受了  - 她想知道他的提议 

653
00:20:04,440 --> 00:20:07,216
-I don't know.
Tell him you don't know.

654
00:20:04,440 --> 00:20:07,216
我不知道 告诉他你不知道 

655
00:20:07,240 --> 00:20:09,960
-You're not giving me
a lot of marbles.

656
00:20:07,240 --> 00:20:09,960
您没给我很多弹珠 

657
00:20:10,280 --> 00:20:15,416
-The important thing is
that she picks up the phone.

658
00:20:10,280 --> 00:20:15,416
-重要的是她拿起电话 

659
00:20:15,440 --> 00:20:18,456
Not for pleasure...
- Out of interest.

660
00:20:15,440 --> 00:20:18,456
非为愉悦... - 出于兴趣 

661
00:20:18,480 --> 00:20:19,440
-Here we are.

662
00:20:18,480 --> 00:20:19,440
- 我们在这里 

663
00:20:19,760 --> 00:20:22,120
- "Caesar's Office", there.

664
00:20:19,760 --> 00:20:22,120
- "凯撒办公室"，在那儿 

665
00:20:33,600 --> 00:20:35,600
-Where did you put me?

666
00:20:33,600 --> 00:20:35,600
你在哪里放我了？

667
00:20:39,600 --> 00:20:41,320
Here we are.

668
00:20:39,600 --> 00:20:41,320
我们在这里 

669
00:20:46,560 --> 00:20:49,760
This is going to be
the boss's office.

670
00:20:46,560 --> 00:20:49,760
这是老板的办公室 

671
00:20:50,080 --> 00:20:52,160
I'll take the one next to it.

672
00:20:50,080 --> 00:20:52,160
我会选择它旁边的那个 

673
00:20:52,480 --> 00:20:55,440
-I don't have an office,
I'm going back to Cabourg?

674
00:20:52,480 --> 00:20:55,440
- 我没有办公室，我要回卡布岛吗？

675
00:20:55,760 --> 00:20:56,920
♪ Everything was ready

676
00:20:55,760 --> 00:20:56,920
♪ 一切都准备好了

677
00:20:57,240 --> 00:21:01,616
♪ for your meeting. I can't sit
sit on 8,000 balls.

678
00:20:57,240 --> 00:21:01,616
♪ 为您的会议 我无法坐在 8000 个球上 

679
00:21:01,640 --> 00:21:05,376
-Sit wherever you like!
♪-Madame, we had a contract.

680
00:21:01,640 --> 00:21:05,376
- 随意坐！ ♪ - 夫人，我们签了合同 

681
00:21:05,400 --> 00:21:07,120
-We're not coming.
♪-Why?

682
00:21:05,400 --> 00:21:07,120
我们不来了 ♪-为什么？

683
00:21:07,440 --> 00:21:11,720
-You're not up to standard
handicaps, we break the contract.

684
00:21:07,440 --> 00:21:11,720
- 你不符合标准障碍，我们解除合同 

685
00:21:12,040 --> 00:21:14,201
♪-Je vous envoie les huissiers.

686
00:21:12,040 --> 00:21:14,201
♪-我派了法警来 

687
00:21:14,440 --> 00:21:21,136
-Send them to M.-F. Trémeau,
the reservation is in his name.

688
00:21:14,440 --> 00:21:21,136
- 将其发送给 M.-F. Trémeau 先生，预订是以他的名义进行的 

689
00:21:21,160 --> 00:21:24,456
-I can't take any more
I can't take it anymore.

690
00:21:21,160 --> 00:21:24,456
- 我再也受不了了，我不能再忍受了 

691
00:21:24,480 --> 00:21:27,416
Now, where are
the other tables?

692
00:21:24,480 --> 00:21:27,416
现在，其他桌子在哪里？

693
00:21:27,440 --> 00:21:28,840
-You should have

694
00:21:27,440 --> 00:21:28,840
你应该有

695
00:21:29,160 --> 00:21:30,720
To free up my time.

696
00:21:29,160 --> 00:21:30,720
为了腾出我的时间 

697
00:21:31,040 --> 00:21:34,120
-We're not going to rush
all the media.

698
00:21:31,040 --> 00:21:34,120
我们不打算匆忙处理所有媒体 

699
00:21:34,440 --> 00:21:37,936
- You have to seize the momentum.
- Give me time,

700
00:21:34,440 --> 00:21:37,936
必须抓住时机  - 给我时间 

701
00:21:37,960 --> 00:21:39,600
we need to find unity.

702
00:21:37,960 --> 00:21:39,600
我们需要找到统一 

703
00:21:39,920 --> 00:21:44,936
-The media won't wait,
and history will be written without us.

704
00:21:39,920 --> 00:21:44,936
- 媒体不会等待，历史将在我们之外被书写 

705
00:21:44,960 --> 00:21:48,776
You still want
a quirky story about the countryside?

706
00:21:44,960 --> 00:21:48,776
你仍然想要一个关于乡村的奇特故事吗？

707
00:21:48,800 --> 00:21:51,120
-Leïla Argument, I don't know.

708
00:21:48,800 --> 00:21:51,120
- 莉拉·阿贡，我不知道 

709
00:21:51,440 --> 00:21:55,680
-She has written novels,
plays, and won the Prix Inter.

710
00:21:51,440 --> 00:21:55,680
- 她写过小说、剧本，并获得了国际奖 

711
00:21:56,000 --> 00:21:58,176
She does workshops in prison,

712
00:21:56,000 --> 00:21:58,176
她在大牢里举办研讨会

713
00:21:58,200 --> 00:22:02,496
She has the support of the critics.
She'll please the boss.

714
00:21:58,200 --> 00:22:02,496
她得到了评论家的支持 她会取悦老板 

715
00:22:02,520 --> 00:22:06,280
- Does she have a point?
- You're an ass...

716
00:22:02,520 --> 00:22:06,280
- 她有道理吗？ - 你真是个混蛋...

717
00:22:06,360 --> 00:22:07,720
-A piano?

718
00:22:06,360 --> 00:22:07,720
-一架钢琴？

719
00:22:07,800 --> 00:22:11,736
You tell him not to publish anything
before the election, not a word.

720
00:22:07,800 --> 00:22:11,736
你告诉他选举前不要发布任何内容，一个字也不要说 

721
00:22:11,760 --> 00:22:13,561
I'll call her.
- You can't call her.

722
00:22:11,760 --> 00:22:13,561
我会给她打电话  - 你不能给她打电话 

723
00:22:13,800 --> 00:22:17,456
She has no 06, you have to call
or write to her.

724
00:22:13,800 --> 00:22:17,456
她没有 06，你必须给她打电话或写信 

725
00:22:17,480 --> 00:22:20,000
-Follow me, I don't have much time.

726
00:22:17,480 --> 00:22:20,000
- 跟着我，我没有太多时间 

727
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
Make yourself comfortable.

728
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
请让自己舒适 

729
00:22:25,520 --> 00:22:27,160
Two things.

730
00:22:25,520 --> 00:22:27,160
两件事 

731
00:22:27,480 --> 00:22:31,776
Your entryism, knocking on every door
door, you just can't do it.

732
00:22:27,480 --> 00:22:31,776
你的入侵主义，敲着每一扇门，你就是做不到 

733
00:22:31,800 --> 00:22:35,496
I received you under duress.
- Would you have received me without it?

734
00:22:31,800 --> 00:22:35,496
我是在压力下接受你的  - 要是没有这个压力，你会接受我吗？

735
00:22:35,520 --> 00:22:39,040
-I'm receiving you
because my boss insisted.

736
00:22:35,520 --> 00:22:39,040
- 我之所以收到你，是因为我的老板坚持这么做 

737
00:22:39,320 --> 00:22:45,176
He would like you to join
to join the team.

738
00:22:39,320 --> 00:22:45,176
他希望您加入团队 

739
00:22:45,200 --> 00:22:50,456
Don't get carried away, he's doing it
a tribute to your uncle.

740
00:22:45,200 --> 00:22:50,456
不要得意忘形，他这是在向你叔叔致敬 

741
00:22:50,480 --> 00:22:53,856
Pistons have to prove themselves
to prove themselves twice over.

742
00:22:50,480 --> 00:22:53,856
活塞队必须证明自己，必须证明两次 

743
00:22:53,880 --> 00:22:55,240
-Pistoned by a dead man...

744
00:22:53,880 --> 00:22:55,240
- 被一个死人活塞...

745
00:22:55,560 --> 00:22:57,960
-Normality isn't here.

746
00:22:55,560 --> 00:22:57,960
- 正常性不在这里 

747
00:22:58,280 --> 00:23:00,760
-If you don't want me,
I'll go somewhere else.

748
00:22:58,280 --> 00:23:00,760
如果您不想要我，我会去别的地方 

749
00:23:01,080 --> 00:23:04,120
-I hear you've
you've done a great job.

750
00:23:01,080 --> 00:23:04,120
- 我听说你做得很好 

751
00:23:04,160 --> 00:23:08,400
-If it had all been played out on the
Marie-France would have had

752
00:23:04,160 --> 00:23:08,400
- 如果一切都在玛丽-弗朗斯号上发生，玛丽-弗朗斯号就会..

753
00:23:08,720 --> 00:23:10,280
The missing 2,000 votes.
- 1 680.

754
00:23:08,720 --> 00:23:10,280
丢失的 2,000 票  - 1 680 

755
00:23:10,600 --> 00:23:12,080
-Fair enough.

756
00:23:10,600 --> 00:23:12,080
- 没问题 

757
00:23:12,400 --> 00:23:16,160
-I spotted some anonymous accounts
that have been pounding Paul.

758
00:23:12,400 --> 00:23:16,160
-我发现了一些一直在攻击保罗的匿名账户 

759
00:23:16,480 --> 00:23:20,240
-Hm. Marie-France
was not spared either.

760
00:23:16,480 --> 00:23:20,240
嗯 玛丽-弗朗斯也没有幸免 

761
00:23:20,560 --> 00:23:23,040
-But it didn't come from us.

762
00:23:20,560 --> 00:23:23,040
- 但这并非来自我们 

763
00:23:23,360 --> 00:23:25,040
-Or you haven't been told.

764
00:23:23,360 --> 00:23:25,040
- 或者你没有被告知 

765
00:23:25,360 --> 00:23:29,320
We've been trying for a long time
to have a mole in your home.

766
00:23:25,360 --> 00:23:29,320
我们一直在尝试在你的家中安插一个间谍 

767
00:23:31,040 --> 00:23:33,000
-Do you know...

768
00:23:31,040 --> 00:23:33,000
- 你知道...

769
00:23:34,720 --> 00:23:36,200
Leïla Argument?

770
00:23:34,720 --> 00:23:36,200
莱拉 论点？

771
00:23:36,520 --> 00:23:39,080
-Leïla, yes. She's a phenomenon.

772
00:23:36,520 --> 00:23:39,080
- 莉拉，是的 她是个现象 

773
00:23:39,400 --> 00:23:41,440
She understood everything.
Why should she?

774
00:23:39,400 --> 00:23:41,440
她理解了一切 她为什么应该理解呢？

775
00:23:41,760 --> 00:23:43,720
Are you interested?

776
00:23:41,760 --> 00:23:43,720
您感兴趣吗？

777
00:23:45,920 --> 00:23:47,560
-OK, Caligny.

778
00:23:45,920 --> 00:23:47,560
- 好的，卡利尼 

779
00:23:47,800 --> 00:23:49,520
Go see Marilyn.

780
00:23:47,800 --> 00:23:49,520
去看看玛丽莲 

781
00:23:49,840 --> 00:23:53,416
- Where is it?
- 1st office on the left as you enter

782
00:23:49,840 --> 00:23:53,416
- 它在哪里？ - 进入后左边的第一个办公室

783
00:23:53,440 --> 00:23:56,080
In the open space.
- All right. Thank you.

784
00:23:53,440 --> 00:23:56,080
在开阔的空间  - 好的 谢谢 

785
00:23:56,400 --> 00:23:57,600
- Caligny.
- Hm?

786
00:23:56,400 --> 00:23:57,600
- 卡利尼  - 嗯？

787
00:23:57,920 --> 00:24:01,400
-The 1st time you screw up, you're out.

788
00:23:57,920 --> 00:24:01,400
第一次出错，你就出局了 

789
00:24:16,640 --> 00:24:20,400
You'll do the ceilings too.

790
00:24:16,640 --> 00:24:20,400
你也会做天花板 

791
00:24:36,240 --> 00:24:40,336
-We're in the red,
if the party doesn't get its loan.

792
00:24:36,240 --> 00:24:40,336
我们处于亏损状态，如果这个党派得不到贷款 

793
00:24:40,360 --> 00:24:41,360
-Yes...

794
00:24:40,360 --> 00:24:41,360
- 是的...

795
00:24:42,920 --> 00:24:45,280
Do you know Leïla Argument?

796
00:24:42,920 --> 00:24:45,280
你认识莱拉·阿贡特吗？

797
00:24:45,600 --> 00:24:49,200
-No. Should I? Who is it?

798
00:24:45,600 --> 00:24:49,200
- 我该吗？是谁？

799
00:24:51,880 --> 00:24:53,000
-Comrade!

800
00:24:51,880 --> 00:24:53,000
同志！

801
00:24:53,320 --> 00:24:55,240
-Yes, er...

802
00:24:53,320 --> 00:24:55,240
- 是的，嗯...

803
00:24:57,440 --> 00:24:58,600
-Whisky?

804
00:24:57,440 --> 00:24:58,600
- 威士忌？

805
00:24:58,680 --> 00:25:00,561
-In a lot of Perrier.

806
00:24:58,680 --> 00:25:00,561
- 在很多巴黎水 

807
00:25:00,600 --> 00:25:04,496
-Have you seen little Caligny?
He looks just like his uncle.

808
00:25:00,600 --> 00:25:04,496
- 你见过小卡利尼吗？他长得就像他的叔叔 

809
00:25:04,520 --> 00:25:05,880
-It's good.

810
00:25:04,520 --> 00:25:05,880
- 好的 

811
00:25:06,200 --> 00:25:08,521
The problem is, he knows.

812
00:25:06,200 --> 00:25:08,521
问题在于，他知道 

813
00:25:08,720 --> 00:25:12,456
-It's when people are bad
that they ignore it.

814
00:25:08,720 --> 00:25:12,456
- 当人们不好时，他们会忽略它 

815
00:25:12,480 --> 00:25:16,320
-I'm going to integrate it,
but gently.

816
00:25:12,480 --> 00:25:16,320
- 我会慢慢整合它 

817
00:25:16,920 --> 00:25:17,960
Thank you.

818
00:25:16,920 --> 00:25:17,960
谢谢 

819
00:25:18,720 --> 00:25:20,480
-Cheers.

820
00:25:18,720 --> 00:25:20,480
- 干杯 

821
00:25:22,000 --> 00:25:24,640
I don't want Trémeau
to get too close

822
00:25:22,000 --> 00:25:24,640
我不想特雷梅奥离得太近

823
00:25:24,960 --> 00:25:27,976
But I can't afford
for her to be too far away.

824
00:25:24,960 --> 00:25:27,976
但我不能让她离得太远 

825
00:25:28,000 --> 00:25:29,520
Now she's going to be...

826
00:25:28,000 --> 00:25:29,520
现在她要去...

827
00:25:31,040 --> 00:25:33,160
What's it going to be like?

828
00:25:31,040 --> 00:25:33,160
它将会是什么样子？

829
00:25:33,360 --> 00:25:35,400
-Intense. Unbearable.

830
00:25:33,360 --> 00:25:35,400
- 强烈 难以忍受 

831
00:25:35,720 --> 00:25:36,600
Terrible.

832
00:25:35,720 --> 00:25:36,600
糟糕 

833
00:25:36,920 --> 00:25:40,000
I hold a grudge.
- Grudges don't help.

834
00:25:36,920 --> 00:25:40,000
我怀恨在心  - 怨恨无助于解决问题 

835
00:25:40,320 --> 00:25:42,240
-A good memory helps.

836
00:25:40,320 --> 00:25:42,240
- 好的记忆有帮助 

837
00:25:42,560 --> 00:25:45,560
-You heard it this morning.
"We must rise

838
00:25:42,560 --> 00:25:45,560
- 你今天早上听说了 “我们必须站起来 ”

839
00:25:45,600 --> 00:25:49,616
"the challenges of our time, especially
on Europe's borders."

840
00:25:45,600 --> 00:25:49,616
我们这个时代的挑战，尤其是在欧洲的边境 

841
00:25:49,640 --> 00:25:53,056
I'm not going to react
to all his provocations.

842
00:25:49,640 --> 00:25:53,056
我不会对他的挑衅做出反应 

843
00:25:53,080 --> 00:25:57,040
I'll have to deal
with our rivals in the race.

844
00:25:53,080 --> 00:25:57,040
我必须应对我们在比赛中的对手 

845
00:25:59,800 --> 00:26:02,800
-As long as we don't stop it,
it will continue.

846
00:25:59,800 --> 00:26:02,800
只要我们不停止，它就会继续 

847
00:26:04,640 --> 00:26:06,400
-Then we'll stop it.

848
00:26:04,640 --> 00:26:06,400
-然后我们就停止 

849
00:26:06,720 --> 00:26:10,520
She's got me, of course,
but I've got her too.

850
00:26:06,720 --> 00:26:10,520
她当然迷住了我，但我也有她 

851
00:26:10,760 --> 00:26:12,760
-Nominations
for the legislative elections?

852
00:26:10,760 --> 00:26:12,760
- 立法选举提名？

853
00:26:13,080 --> 00:26:15,960
Texier told me
he wanted to go fast.

854
00:26:13,080 --> 00:26:15,960
泰厄告诉我他想要快速行动 

855
00:26:16,000 --> 00:26:21,896
-We'll do it later.
I want to choose my majority.

856
00:26:16,000 --> 00:26:21,896
- 我们稍后再做 我想选择我的多数 

857
00:26:21,920 --> 00:26:26,520
-It's going to be quite an arm wrestle,
but I love the idea.

858
00:26:21,920 --> 00:26:26,520
- 这将是一场相当激烈的腕力较量，但我喜欢这个想法 

859
00:26:26,840 --> 00:26:28,840
-You'll take care of it.

860
00:26:26,840 --> 00:26:28,840
- 你会照顾好它的 

861
00:26:30,560 --> 00:26:33,120
Officially,
everything is on stand-by,

862
00:26:30,560 --> 00:26:33,120
官方上，一切都在待命状态

863
00:26:33,280 --> 00:26:35,880
But we work in chambers
circo by circo.

864
00:26:33,280 --> 00:26:35,880
但我们按圈层在议院工作 

865
00:26:36,200 --> 00:26:39,760
We don't approach anyone
before the end of April and let it be known

866
00:26:36,200 --> 00:26:39,760
我们不打算在 4 月底之前接触任何人，并让大家都知道

867
00:26:40,080 --> 00:26:42,560
to invest the most loyal

868
00:26:40,080 --> 00:26:42,560
投资最忠诚的

869
00:26:42,720 --> 00:26:45,640
And that the contours of the majority
are evolving.

870
00:26:42,720 --> 00:26:45,640
并且，大多数人的轮廓正在演变 

871
00:26:45,960 --> 00:26:49,240
We're going to make them fear
political recomposition.

872
00:26:45,960 --> 00:26:49,240
我们将让他们害怕政治重组 

873
00:26:49,560 --> 00:26:52,280
-Magnificent. To where,

874
00:26:49,560 --> 00:26:52,280
- 非凡 去哪里，

875
00:26:52,600 --> 00:26:54,480
recomposition?
- So this...

876
00:26:52,600 --> 00:26:54,480
重组？ - 所以这个...

877
00:26:54,800 --> 00:26:56,320
All I know,

878
00:26:54,800 --> 00:26:56,320
我所知道的一切

879
00:26:56,640 --> 00:27:00,456
It's just that with this, they won't
think about anything else.

880
00:26:56,640 --> 00:27:00,456
它只是他们不会考虑其他任何事情 

881
00:27:00,480 --> 00:27:02,040
You prepare everything.

882
00:27:00,480 --> 00:27:02,040
你准备一切 

883
00:27:04,200 --> 00:27:08,056
What are you doing here?
I didn't hear you.

884
00:27:04,200 --> 00:27:08,056
你在干什么？我没听见你 

885
00:27:08,080 --> 00:27:11,216
- I brought dessert.
- That's nice of you.

886
00:27:08,080 --> 00:27:11,216
- 我带了甜点 - 你真不错 

887
00:27:11,240 --> 00:27:14,360
Have you eaten?
- No, but I'm not very hungry.

888
00:27:11,240 --> 00:27:14,360
你吃了么？ - 没有，但我不是很饿 

889
00:27:14,680 --> 00:27:16,856
- Here!
- I'd love a drink.

890
00:27:14,680 --> 00:27:16,856
- 嘿！ - 我想要一杯饮料 

891
00:27:16,880 --> 00:27:19,920
-Come and sit down, darling.

892
00:27:16,880 --> 00:27:19,920
- 来坐下，亲爱的 

893
00:27:20,240 --> 00:27:21,320
-Thank you.

894
00:27:20,240 --> 00:27:21,320
- 谢谢 

895
00:27:22,480 --> 00:27:25,176
- Did you have a good day?
- Did you?

896
00:27:22,480 --> 00:27:25,176
- 你今天过得好吗？ - 你呢？

897
00:27:25,200 --> 00:27:26,680
- Yes.
- That's pretty good.

898
00:27:25,200 --> 00:27:26,680
- 是的  - 那相当不错 

899
00:27:27,000 --> 00:27:29,720
- Not bad. One of those days!
- Have a nice day.

900
00:27:27,000 --> 00:27:29,720
- 还不错 就是那种日子！ - 祝你有个愉快的一天 

901
00:27:30,040 --> 00:27:31,120
-Come on.

902
00:27:30,040 --> 00:27:31,120
- 来吧 

903
00:27:34,160 --> 00:27:38,216
-Tuesday Phase 2:
I put on my Santa suit

904
00:27:34,160 --> 00:27:38,216
- 周二第二阶段：我穿上我的圣诞老人服装

905
00:27:38,240 --> 00:27:40,440
And I make lots of gifts.

906
00:27:38,240 --> 00:27:40,440
我送出很多礼物 

907
00:27:45,400 --> 00:27:47,800
Karim. César.

908
00:27:45,400 --> 00:27:47,800
卡里姆 塞萨尔 

909
00:27:48,120 --> 00:27:51,936
We want to strengthen our system.
We read your article on defense.

910
00:27:48,120 --> 00:27:51,936
我们想加强我们的系统 我们阅读了你关于防御的文章 

911
00:27:51,960 --> 00:27:55,696
Could you take care of it
for the campaign?

912
00:27:51,960 --> 00:27:55,696
你能为这次活动负责吗？

913
00:27:55,720 --> 00:27:57,160
OK.

914
00:27:55,720 --> 00:27:57,160
好的 

915
00:27:58,440 --> 00:28:00,120
Noted.

916
00:27:58,440 --> 00:28:00,120
已记录 

917
00:28:00,440 --> 00:28:05,336
I don't promise a ministry
to anyone, it's bad luck.

918
00:28:00,440 --> 00:28:05,336
我不向任何人承诺牧师职位，这是坏运气 

919
00:28:05,360 --> 00:28:08,936
My question is simple:
are you OK to work?

920
00:28:05,360 --> 00:28:08,936
我的问题是简单的：你愿意工作吗？

921
00:28:08,960 --> 00:28:10,600
No ? Here you go.

922
00:28:08,960 --> 00:28:10,600
不？给你 

923
00:28:12,960 --> 00:28:14,080
It's good.

924
00:28:12,960 --> 00:28:14,080
它很好 

925
00:28:14,400 --> 00:28:17,520
I understand, Maguelone.

926
00:28:14,400 --> 00:28:17,520
我明白，马格洛内 

927
00:28:17,840 --> 00:28:20,560
You should know that Paul was very insistent.

928
00:28:17,840 --> 00:28:20,560
你应该知道保罗非常坚持 

929
00:28:20,600 --> 00:28:23,720
Don't misinterpret my approach.

930
00:28:20,600 --> 00:28:23,720
不要误解我的方法 

931
00:28:24,040 --> 00:28:25,120
Yes.

932
00:28:24,040 --> 00:28:25,120
是的 

933
00:28:25,440 --> 00:28:31,136
On Territoires, there are ideas
that interest us.

934
00:28:25,440 --> 00:28:31,136
在 Territoires，有一些我们感兴趣的想法 

935
00:28:31,160 --> 00:28:32,400
Do you agree?

936
00:28:31,160 --> 00:28:32,400
你同意吗？

937
00:28:33,440 --> 00:28:35,560
OK.

938
00:28:33,440 --> 00:28:35,560
好的 

939
00:28:52,880 --> 00:28:54,760
-Thank you.

940
00:28:52,880 --> 00:28:54,760
- 谢谢 

941
00:29:06,800 --> 00:29:08,480
-Good afternoon, gentlemen.

942
00:29:06,800 --> 00:29:08,480
下午好，各位 

943
00:29:24,680 --> 00:29:26,160
- Dear Madam.
- Good day to you.

944
00:29:24,680 --> 00:29:26,160
- 尊敬的女士  - 您好 

945
00:29:27,360 --> 00:29:29,320
Gentlemen.
- Marie-France.

946
00:29:27,360 --> 00:29:29,320
绅士们 - 玛丽-弗朗斯 

947
00:29:29,520 --> 00:29:31,600
César clears his throat.

948
00:29:29,520 --> 00:29:31,600
塞萨尔清了清嗓子 

949
00:29:36,920 --> 00:29:37,960
Gift.

950
00:29:36,920 --> 00:29:37,960
礼物

951
00:29:38,280 --> 00:29:39,280
-Ah!

952
00:29:38,280 --> 00:29:39,280
- 啊！

953
00:29:39,520 --> 00:29:43,216
Calissons.
- I know you're crazy about them.

954
00:29:39,520 --> 00:29:43,216
卡利松  - 我知道你非常喜欢它们 

955
00:29:43,240 --> 00:29:44,680
-Thanks, Paul.

956
00:29:43,240 --> 00:29:44,680
- 谢谢，保罗 

957
00:29:53,520 --> 00:29:54,800
I want to be able to say

958
00:29:53,520 --> 00:29:54,800
我想能够说

959
00:29:55,120 --> 00:29:58,736
That you have included some of my
in your program.

960
00:29:55,120 --> 00:29:58,736
您在您的程序中包含了一些我的内容 

961
00:29:58,760 --> 00:30:00,120
-Of course you can.

962
00:29:58,760 --> 00:30:00,120
当然可以 

963
00:30:00,440 --> 00:30:02,441
-By tomorrow,
I'll tell you which ones.

964
00:30:00,440 --> 00:30:02,441
- 明天我会告诉你哪些 

965
00:30:02,720 --> 00:30:04,800
-I want us
to choose them together.

966
00:30:02,720 --> 00:30:04,800
- 我想我们一起选择它们 

967
00:30:05,120 --> 00:30:08,736
-They have to be
compatible with what I stand for.

968
00:30:05,120 --> 00:30:08,736
- 他们必须与我所代表的相符 

969
00:30:08,760 --> 00:30:10,840
-We are
from the same political family.

970
00:30:08,760 --> 00:30:10,840
- 我们来自同一个政治家族 

971
00:30:11,160 --> 00:30:14,000
They are necessarily compatible.

972
00:30:11,160 --> 00:30:14,000
它们必然是兼容的 

973
00:30:14,320 --> 00:30:17,896
-All right, listen.
César and Texier will take a look at it.

974
00:30:14,320 --> 00:30:17,896
好的，听着 塞萨尔和泰谢尔会去看看 

975
00:30:17,920 --> 00:30:19,441
They're in a good phase.

976
00:30:17,920 --> 00:30:19,441
他们处于一个良好的阶段 

977
00:30:19,720 --> 00:30:23,416
-Little Caligny came
like a big boy.

978
00:30:19,720 --> 00:30:23,416
- 小卡利尼像个大男孩一样来了 

979
00:30:23,440 --> 00:30:26,480
-Maguelone too.
It's the great poaching.

980
00:30:23,440 --> 00:30:26,480
- 马格洛内也是 这是大规模偷猎 

981
00:30:26,800 --> 00:30:29,496
-If we didn't take anyone
you would say

982
00:30:26,800 --> 00:30:29,496
- 如果我们没有带任何人，你会说

983
00:30:29,520 --> 00:30:32,936
That you're despised.
- I'd like to talk about it first.

984
00:30:29,520 --> 00:30:32,936
你被鄙视了  - 我想先谈谈这件事 

985
00:30:32,960 --> 00:30:34,816
I can only recommend a few.

986
00:30:32,960 --> 00:30:34,816
我只能推荐几个 

987
00:30:34,840 --> 00:30:37,320
-Above all, I believe
they're docile.

988
00:30:34,840 --> 00:30:37,320
首先，我相信它们是温顺的 

989
00:30:37,640 --> 00:30:38,640
-Not us.

990
00:30:37,640 --> 00:30:38,640
- 不是我们 

991
00:30:38,760 --> 00:30:40,720
I don't bend.

992
00:30:38,760 --> 00:30:40,720
我不弯曲 

993
00:30:41,040 --> 00:30:43,080
-You and I,
we know what's important.

994
00:30:41,040 --> 00:30:43,080
- 你和我，我们知道什么重要 

995
00:30:43,400 --> 00:30:46,720
- Serving the French?
- What else?

996
00:30:43,400 --> 00:30:46,720
- 服务法语？ - 还有什么？

997
00:30:46,840 --> 00:30:48,680
-Let's talk about the only thing...

998
00:30:46,840 --> 00:30:48,680
- 让我们谈谈唯一的事情...

999
00:30:49,000 --> 00:30:50,880
- that really counts.

1000
00:30:49,000 --> 00:30:50,880
- 真正算数的 

1001
00:30:51,200 --> 00:30:56,121
- Which is?
- Nominations.

1002
00:30:51,200 --> 00:30:56,121
- 这是？ - 提名 

1003
00:30:56,320 --> 00:30:58,880
- For the legislative elections.
- Let's leave that to our seconds.

1004
00:30:56,320 --> 00:30:58,880
- 为立法选举 - 让我们的副手来处理那件事 

1005
00:30:59,200 --> 00:31:02,440
- Let's leave it to our bosses.
- DON'T FUCK WITH ME.

1006
00:30:59,200 --> 00:31:02,440
- 让老板们处理吧  - 别他妈的惹我 

1007
00:31:02,760 --> 00:31:06,256
-We'll announce the nominations
after the presidential election.

1008
00:31:02,760 --> 00:31:06,256
- 我们将在总统选举后宣布提名 

1009
00:31:06,280 --> 00:31:09,296
Tell me your preferences.
- No, I won't.

1010
00:31:06,280 --> 00:31:09,296
告诉我你的偏好  - 不，我不会 

1011
00:31:09,320 --> 00:31:11,080
We're sorting it out now.

1012
00:31:09,320 --> 00:31:11,080
我们正在解决这个问题 

1013
00:31:11,320 --> 00:31:12,200
-We're making progress.

1014
00:31:11,320 --> 00:31:12,200
- 我们正在取得进展 

1015
00:31:12,520 --> 00:31:14,280
-And I want to see it all.

1016
00:31:12,520 --> 00:31:14,280
- 我想看一切 

1017
00:31:14,600 --> 00:31:18,896
-I'm not going to let you
build my majority.

1018
00:31:14,600 --> 00:31:18,896
我不会让你建立我的多数派 

1019
00:31:18,920 --> 00:31:23,216
-Our voters don't want
centrists, they're soft.

1020
00:31:18,920 --> 00:31:23,216
-我们的选民不想要中间派，他们太软弱了 

1021
00:31:23,240 --> 00:31:26,656
-By choosing me,
they want to avoid extremes.

1022
00:31:23,240 --> 00:31:26,656
通过选择我，他们想避免极端 

1023
00:31:26,680 --> 00:31:27,680
-No, stop!

1024
00:31:26,680 --> 00:31:27,680
- 不，停下！

1025
00:31:28,000 --> 00:31:29,400
Don't start that again!

1026
00:31:28,000 --> 00:31:29,400
不要再开始了！

1027
00:31:29,720 --> 00:31:32,656
Shifting the investitures,
is a casus belli!

1028
00:31:29,720 --> 00:31:32,656
转移财产，这是战争的理由！

1029
00:31:32,680 --> 00:31:37,216
-I'm not going to let you
the steering wheel and the truck keys!

1030
00:31:32,680 --> 00:31:37,216
我不会让你拿到方向盘和卡车钥匙！

1031
00:31:37,240 --> 00:31:38,600
-Big mistake!

1032
00:31:37,240 --> 00:31:38,600
- 大错特错！

1033
00:31:38,920 --> 00:31:40,600
Let's get out of here.

1034
00:31:38,920 --> 00:31:40,600
让我们离开这里 

1035
00:31:55,280 --> 00:31:58,480
He behaves as if he had
100% of the vote.

1036
00:31:55,280 --> 00:31:58,480
他表现得好像获得了 100%的选票 

1037
00:31:58,800 --> 00:32:02,480
-She behaves as if
she's won. "I demand."

1038
00:31:58,800 --> 00:32:02,480
-她表现得好像已经赢了 “我要求 ”

1039
00:32:02,800 --> 00:32:05,560
She'll get nothing!
- He will never be elected.

1040
00:32:02,800 --> 00:32:05,560
她什么也得不到！ - 他永远不会被选上 

1041
00:32:05,880 --> 00:32:09,136
After the defeat,
I'll get the party back

1042
00:32:05,880 --> 00:32:09,136
战败后，我将重整队伍

1043
00:32:09,160 --> 00:32:10,960
And I'll prepare the rest.

1044
00:32:09,160 --> 00:32:10,960
我将准备剩下的部分 

1045
00:32:12,480 --> 00:32:15,760
String quartet No. 14,

1046
00:32:12,480 --> 00:32:15,760
弦乐四重奏第 14 号

1047
00:32:16,080 --> 00:32:19,120
"The Maiden and Death,
allegro, Schubert.

1048
00:32:16,080 --> 00:32:19,120
少女与死亡，快板，舒伯特 

1049
00:32:26,000 --> 00:32:29,880
♪ Distance from roof: 10 cm.

1050
00:32:26,000 --> 00:32:29,880
♪ 与屋顶的距离：10 厘米 

1051
00:32:37,080 --> 00:32:38,280
♪Messieurs,

1052
00:32:37,080 --> 00:32:38,280
♪先生们，

1053
00:32:38,600 --> 00:32:41,856
♪you've arrived
to your campaign HQ.

1054
00:32:38,600 --> 00:32:41,856
♪你已到达你的竞选总部 

1055
00:32:41,880 --> 00:32:45,160
-Ah... ! I love his voice.

1056
00:32:41,880 --> 00:32:45,160
- 啊...！我喜欢他的声音 

1057
00:32:50,200 --> 00:32:51,280
-Just a moment.

1058
00:32:50,200 --> 00:32:51,280
- 稍等片刻 

1059
00:32:57,160 --> 00:33:01,656
Now that you're in the running,
your life will be scrutinized.

1060
00:32:57,160 --> 00:33:01,656
现在你进入了竞争，你的生活将受到审查 

1061
00:33:01,680 --> 00:33:05,720
- Hasn't it already been?
- We're changing dimension again.

1062
00:33:01,680 --> 00:33:05,720
- 这不是已经发生过了吗？ - 我们又要改变维度了 

1063
00:33:06,040 --> 00:33:10,136
-I do not fear what is true
but what is false.

1064
00:33:06,040 --> 00:33:10,136
我不怕真实的事物，只怕虚假的事物 

1065
00:33:10,160 --> 00:33:13,480
Rumor.
The more you deny it, the more we believe it.

1066
00:33:10,160 --> 00:33:13,480
谣言 你越否认，我们越相信 

1067
00:33:13,800 --> 00:33:16,960
This is the sickness
of political life today.

1068
00:33:13,800 --> 00:33:16,960
这是当今政治生活的疾病 

1069
00:33:17,040 --> 00:33:18,040
-The fake,

1070
00:33:17,040 --> 00:33:18,040
- 假的，

1071
00:33:18,120 --> 00:33:19,960
That's my job.

1072
00:33:18,120 --> 00:33:19,960
这是我的工作 

1073
00:33:20,280 --> 00:33:22,360
Screeching tires in the distance.

1074
00:33:20,280 --> 00:33:22,360
远处的尖锐轮胎声 

1075
00:33:22,680 --> 00:33:25,936
Is there anything
I need to know?

1076
00:33:22,680 --> 00:33:25,936
有什么需要我知道的吗？

1077
00:33:25,960 --> 00:33:28,320
Which might come out,
that would have to be explained.

1078
00:33:25,960 --> 00:33:28,320
可能需要解释的是，哪些可能会出现 

1079
00:33:28,640 --> 00:33:32,520
-You and I, how many years
been working together?

1080
00:33:28,640 --> 00:33:32,520
- 你和我，一起工作有多少年了？

1081
00:33:32,840 --> 00:33:34,000
17 years old?

1082
00:33:32,840 --> 00:33:34,000
17 岁？

1083
00:33:34,320 --> 00:33:35,760
-And four months.

1084
00:33:34,320 --> 00:33:35,760
- 四个月 

1085
00:33:36,080 --> 00:33:39,920
-In 17 years, I've been stripped naked
several times.

1086
00:33:36,080 --> 00:33:39,920
- 在 17 年里，我多次被剥得一丝不挂 

1087
00:33:40,240 --> 00:33:43,976
When I was appointed
des Sceaux, we went through it all.

1088
00:33:40,240 --> 00:33:43,976
当我被任命为司法部长时，我们经历了一切 

1089
00:33:44,000 --> 00:33:46,960
-All of it? All of it?

1090
00:33:44,000 --> 00:33:46,960
- 全部吗？全部吗？

1091
00:33:48,120 --> 00:33:50,840
-You know everything
you need to know.

1092
00:33:48,120 --> 00:33:50,840
- 你知道你需要知道的一切 

1093
00:33:56,560 --> 00:33:58,120
What about you?

1094
00:33:56,560 --> 00:33:58,120
你呢？

1095
00:33:58,640 --> 00:34:00,880
You're a target, too.

1096
00:33:58,640 --> 00:34:00,880
你也是目标 

1097
00:34:01,200 --> 00:34:03,880
Don't you have anything to say to me?

1098
00:34:01,200 --> 00:34:03,880
你难道没有话对我说吗？

1099
00:34:04,800 --> 00:34:07,000
A little conflict of interest?

1100
00:34:04,800 --> 00:34:07,000
一点利益冲突？

1101
00:34:07,320 --> 00:34:10,880
A selfie? A treat
in a hotel room?

1102
00:34:07,320 --> 00:34:10,880
自拍？酒店房间里的款待？

1103
00:34:11,200 --> 00:34:12,200
Hm?

1104
00:34:11,200 --> 00:34:12,200
嗯？

1105
00:34:12,520 --> 00:34:14,960
-Conflicts of interest :
hundreds of them.

1106
00:34:12,520 --> 00:34:14,960
- 利益冲突：数百起 

1107
00:34:15,280 --> 00:34:16,320
For the rest,

1108
00:34:15,280 --> 00:34:16,320
至于其他方面

1109
00:34:16,640 --> 00:34:20,040
I live like a monk.
- Don't trust monks.

1110
00:34:16,640 --> 00:34:20,040
我像和尚一样生活  - 别相信和尚 

1111
00:34:20,240 --> 00:34:23,080
Bernadette, César form.

1112
00:34:20,240 --> 00:34:23,080
伯纳黛特，塞萨尔形式 

1113
00:34:23,160 --> 00:34:25,960
♪-César Casalonga.
Gender: male.

1114
00:34:23,160 --> 00:34:25,960
♪-塞萨尔·卡萨隆加 性别：男 

1115
00:34:26,280 --> 00:34:28,920
♪Born May 20, 1981 in Calvi.

1116
00:34:26,280 --> 00:34:28,920
♪出生于 1981 年 5 月 20 日，在卡尔维 

1117
00:34:29,200 --> 00:34:32,320
♪Diagnosed early
hypermnesic.

1118
00:34:29,200 --> 00:34:32,320
♪早期诊断出超忆症 

1119
00:34:32,640 --> 00:34:35,600
♪He came second in the
concours général de latin 1998.

1120
00:34:32,640 --> 00:34:35,600
♪他在 1998 年拉丁语全国比赛中获得第二名 

1121
00:34:35,920 --> 00:34:36,920
-Second.

1122
00:34:35,920 --> 00:34:36,920
- 第二 

1123
00:34:37,200 --> 00:34:41,400
You never told me.
- Don't tell Demosthenes.

1124
00:34:37,200 --> 00:34:41,400
你从未告诉过我  - 别告诉德摩斯梯尼 

1125
00:34:42,400 --> 00:34:44,360
-Come on.
He knocks on the window.

1126
00:34:42,400 --> 00:34:44,360
- 快点 他在窗户上敲打 

1127
00:34:46,800 --> 00:34:48,040
-Rosalie.

1128
00:34:46,800 --> 00:34:48,040
- 罗莎莉

1129
00:34:50,440 --> 00:34:52,000
He pours croquettes.

1130
00:34:50,440 --> 00:34:52,000
他倒出狗粮 

1131
00:34:52,320 --> 00:34:56,376
♪ -The 1st post-primary polls
have Francoeur neck and neck

1132
00:34:52,320 --> 00:34:56,376
♪ - 第一次初选投票中，弗朗索瓦和 neck and neck

1133
00:34:56,400 --> 00:35:00,240
♪with Janvier
and far-right Rousseau.

1134
00:34:56,400 --> 00:35:00,240
♪与让·热内和极右翼的若斯瓦共同演唱 

1135
00:35:03,200 --> 00:35:04,320
-See you tonight.

1136
00:35:03,200 --> 00:35:04,320
- 晚上见 

1137
00:35:09,840 --> 00:35:13,016
♪-What, did you postpone
the nomination committee?

1138
00:35:09,840 --> 00:35:13,016
♪-你，推迟了提名委员会吗？

1139
00:35:13,040 --> 00:35:15,321
-You like it,
the opposition, Olympe?

1140
00:35:13,040 --> 00:35:15,321
- 你喜欢它，对手，奥利姆佩？

1141
00:35:15,600 --> 00:35:17,480
Do you want to stay for another 10 years?

1142
00:35:15,600 --> 00:35:17,480
你想再待 10 年吗？

1143
00:35:17,800 --> 00:35:19,840
♪-Le parti a son mot à dire.

1144
00:35:17,800 --> 00:35:19,840
♪-该党派有话要说 

1145
00:35:20,160 --> 00:35:23,600
-The party will be nothing if I lose.
The winner decides.

1146
00:35:20,160 --> 00:35:23,600
- 如果我输了，派对就什么都不是了 赢家决定 

1147
00:35:23,920 --> 00:35:25,360
When I was losing,

1148
00:35:23,920 --> 00:35:25,360
当我输的时候

1149
00:35:25,680 --> 00:35:28,000
Nobody asked my opinion.

1150
00:35:25,680 --> 00:35:28,000
没有人问我的意见 

1151
00:35:28,320 --> 00:35:31,016
- Can you call Texier back?
- It's up to him.

1152
00:35:28,320 --> 00:35:31,016
- 你能叫泰谢尔回来吗？ - 这取决于他 

1153
00:35:31,040 --> 00:35:35,720
Is everything set for tomorrow?
- Yes. And the speeches?

1154
00:35:31,040 --> 00:35:35,720
一切都准备好明天了吗？ - 是的 演讲稿呢？

1155
00:35:36,040 --> 00:35:39,976
-Trémeau is capable of showing up
unexpectedly. We'll improvise.

1156
00:35:36,040 --> 00:35:39,976
- 特雷梅奥可能会意外出现 我们将即兴发挥 

1157
00:35:40,000 --> 00:35:42,561
-Improvisation,
is for weirdos.

1158
00:35:40,000 --> 00:35:42,561
即兴创作，是怪人的专利 

1159
00:35:43,840 --> 00:35:45,640
-First speech.

1160
00:35:43,840 --> 00:35:45,640
- 第一句话 

1161
00:35:45,760 --> 00:35:47,760
Second speech.

1162
00:35:45,760 --> 00:35:47,760
第二发言 

1163
00:35:48,080 --> 00:35:49,560
-Why two speeches?

1164
00:35:48,080 --> 00:35:49,560
为什么两篇演讲？

1165
00:35:49,880 --> 00:35:51,680
-She comes, she doesn't come...

1166
00:35:49,880 --> 00:35:51,680
她来，她不来...

1167
00:35:52,000 --> 00:35:55,240
Ringing.

1168
00:35:52,000 --> 00:35:55,240
响铃 

1169
00:35:56,680 --> 00:35:57,880
-Hello?

1170
00:35:56,680 --> 00:35:57,880
- 嗨？

1171
00:36:01,840 --> 00:36:05,856
Too kind. I'm not
change my phone plan.

1172
00:36:01,840 --> 00:36:05,856
太客气了 我不会更改我的手机套餐 

1173
00:36:05,880 --> 00:36:07,240
Sigh.

1174
00:36:05,880 --> 00:36:07,240
叹息 

1175
00:36:07,560 --> 00:36:10,160
-Trémeau is announced on CNews
before the meeting.

1176
00:36:07,560 --> 00:36:10,160
- 特雷梅在会议前在 CNews 上宣布 

1177
00:36:10,480 --> 00:36:12,760
-I don't believe it. If she comes,

1178
00:36:10,480 --> 00:36:12,760
- 我不相信 如果她来了，

1179
00:36:13,080 --> 00:36:15,480
We use it,
if she doesn't come, too.

1180
00:36:13,080 --> 00:36:15,480
我们用，如果她不来，也用 

1181
00:36:15,800 --> 00:36:18,416
- She'll clash.
- Let her.

1182
00:36:15,800 --> 00:36:18,416
- 她会冲突的 - 让她去吧 

1183
00:36:18,440 --> 00:36:22,696
- What if it was spin?
- Spin tonic?

1184
00:36:18,440 --> 00:36:22,696
- 如果是旋转呢？ - 旋转提神剂？

1185
00:36:22,720 --> 00:36:24,080
-Nice!

1186
00:36:22,720 --> 00:36:24,080
- 好棒！

1187
00:36:24,400 --> 00:36:28,656
-You're too sure of yourselves.
The losing machine, without me.

1188
00:36:24,400 --> 00:36:28,656
你太自信了 没有我，那台输掉比赛的机器 

1189
00:36:28,680 --> 00:36:30,520
- Without you?
- Yeah, sorry about that.

1190
00:36:28,680 --> 00:36:30,520
- 没有你？ - 是的，对此很抱歉 

1191
00:36:30,840 --> 00:36:36,240
-What are we going to do without you?
Little laugh.

1192
00:36:30,840 --> 00:36:36,240
-没有你我们该怎么办？轻笑 

1193
00:36:38,240 --> 00:36:40,960
Marie-France won't be coming
in Charleville.

1194
00:36:38,240 --> 00:36:40,960
玛丽-弗朗斯不会来查尔维尔 

1195
00:36:41,280 --> 00:36:44,320
The meeting will take place without her.
- It's a bluff.

1196
00:36:41,280 --> 00:36:44,320
会议将没有她举行  - 这是个骗局 

1197
00:36:44,640 --> 00:36:47,696
She can't do that,
the whole family will be there.

1198
00:36:44,640 --> 00:36:47,696
她不能这么做，整个家庭都会在那里 

1199
00:36:47,720 --> 00:36:50,120
-Journalists say
you're too rigid.

1200
00:36:47,720 --> 00:36:50,120
- 记者们说你太固执了 

1201
00:36:50,440 --> 00:36:53,096
-They're right. If I give in to this,

1202
00:36:50,440 --> 00:36:53,096
他们是对的 如果我屈服于这个，

1203
00:36:53,120 --> 00:36:56,360
She and my opponents
will trample me. Moving on.

1204
00:36:53,120 --> 00:36:56,360
她和我对手会践踏我 继续前进 

1205
00:36:56,680 --> 00:36:57,880
I'm telling you

1206
00:36:56,680 --> 00:36:57,880
我在告诉你

1207
00:36:58,200 --> 00:36:59,760
That she'll come.
- Perfect.

1208
00:36:58,200 --> 00:36:59,760
她会的  - 完美 

1209
00:37:00,080 --> 00:37:01,920
Good evening, gentlemen.
- Good evening.

1210
00:37:00,080 --> 00:37:01,920
晚上好，各位  - 晚上好 

1211
00:37:02,240 --> 00:37:04,360
Good night, get some rest.

1212
00:37:02,240 --> 00:37:04,360
晚安，好好休息 

1213
00:37:06,400 --> 00:37:08,520
- How does it taste?
- Perfect.

1214
00:37:06,400 --> 00:37:08,520
- 味道怎么样？ - 完美 

1215
00:37:09,520 --> 00:37:12,320
See you tomorrow. Good night.
- Good night.

1216
00:37:09,520 --> 00:37:12,320
明天见 晚安 - 晚安 

1217
00:37:14,680 --> 00:37:20,720
Symphony No. 8 in B minor,
"Unfinished", Schubert.

1218
00:37:14,680 --> 00:37:20,720
交响曲第 8 号，B 小调，“未完成”，舒伯特 

1219
00:37:51,360 --> 00:37:56,320
Fast-paced electronic music.

1220
00:37:51,360 --> 00:37:56,320
快节奏电子音乐 

1221
00:38:33,040 --> 00:38:34,040
-OK. I delete.

1222
00:38:33,040 --> 00:38:34,040
- 好的 我删除 

1223
00:38:34,360 --> 00:38:36,880
-Hang on a sec. There's been a change.

1224
00:38:34,360 --> 00:38:36,880
稍等一下 有变化了 

1225
00:38:37,200 --> 00:38:39,680
Save everything on hard disk.
- Are you serious?

1226
00:38:37,200 --> 00:38:39,680
将所有内容保存在硬盘上  - 你是在开玩笑吗？

1227
00:38:40,000 --> 00:38:43,296
- We leave with the files.
- That's not the original contract.

1228
00:38:40,000 --> 00:38:43,296
- 我们带着文件离开 - 那不是原始合同 

1229
00:38:43,320 --> 00:38:46,736
There weren't supposed to be any tracks.
- I take risks. You copy.

1230
00:38:43,320 --> 00:38:46,736
原本不应该有任何轨道的  - 我冒险 你复制 

1231
00:38:46,760 --> 00:38:48,040
-Don't touch me!

1232
00:38:46,760 --> 00:38:48,040
别碰我！

1233
00:38:48,320 --> 00:38:51,440
-I'll add 30,000 from my own pocket.
How's that?

1234
00:38:48,320 --> 00:38:51,440
- 我自己掏腰包再加 30000 怎么样？

1235
00:38:51,760 --> 00:38:52,880
- Pff...
- 30 000.

1236
00:38:51,760 --> 00:38:52,880
哼... - 30,000.

1237
00:38:53,200 --> 00:38:54,440
-You're a pain in the ass.

1238
00:38:53,200 --> 00:38:54,440
你真是个麻烦 

1239
00:38:57,160 --> 00:38:58,320
Come on!

1240
00:38:57,160 --> 00:38:58,320
加油！

1241
00:38:59,400 --> 00:39:02,040
♪-Test. One, two. One, two.

1242
00:38:59,400 --> 00:39:02,040
♪-测试 一，二 一，二 

1243
00:39:02,360 --> 00:39:03,560
♪Test.

1244
00:39:02,360 --> 00:39:03,560
测试 

1245
00:39:03,880 --> 00:39:08,376
-I want to know if it's
a lapel microphone or a swan microphone.

1246
00:39:03,880 --> 00:39:08,376
-我想知道它是领夹麦克风还是鹅颈麦克风 

1247
00:39:08,400 --> 00:39:10,280
-You tell me that when you get the info.

1248
00:39:08,400 --> 00:39:10,280
- 你告诉我，当你得到信息时 

1249
00:39:10,600 --> 00:39:15,136
-Meet Leïla Argument.
César Casalonga.

1250
00:39:10,600 --> 00:39:15,136
- 遇见莱拉·阿贡特 塞萨尔·卡萨隆加

1251
00:39:15,160 --> 00:39:18,360
-That's you, then,
man's second brain

1252
00:39:15,160 --> 00:39:18,360
这是你的，然后，人类的第二大脑

1253
00:39:18,720 --> 00:39:21,920
Who will lead France in 6 months.
- Odd days.

1254
00:39:18,720 --> 00:39:21,920
谁将在 6 个月后领导法国 - 奇数日 

1255
00:39:22,240 --> 00:39:25,120
-On other days,
you take a break.

1256
00:39:22,240 --> 00:39:25,120
-在其他日子里，你休息一下 

1257
00:39:26,360 --> 00:39:28,521
Do you know my work?

1258
00:39:26,360 --> 00:39:28,521
你知道我的工作吗？

1259
00:39:28,800 --> 00:39:29,920
-Very good.

1260
00:39:28,800 --> 00:39:29,920
非常好 

1261
00:39:30,240 --> 00:39:33,000
-You're lying. I'm used to it.

1262
00:39:30,240 --> 00:39:33,000
你在撒谎 我已经习惯了 

1263
00:39:33,320 --> 00:39:34,640
-Maryline.

1264
00:39:33,320 --> 00:39:34,640
-玛丽莲

1265
00:39:34,960 --> 00:39:39,360
Journalists piss me off.
- Talk to security.

1266
00:39:34,960 --> 00:39:39,360
记者让我很烦  - 和安保人员谈谈 

1267
00:39:39,680 --> 00:39:42,320
- Hold them.
- I'll be back in 2 minutes.

1268
00:39:39,680 --> 00:39:42,320
- 拿好它们  - 我两分钟后回来 

1269
00:39:42,640 --> 00:39:43,719
-Why Francoeur?

1270
00:39:42,640 --> 00:39:43,719
- 为什么是弗朗科尔？

1271
00:39:43,960 --> 00:39:46,240
-You want to know
if I vote right.

1272
00:39:43,960 --> 00:39:46,240
-你想知道我是否投票正确 

1273
00:39:46,560 --> 00:39:50,416
-At your age, the question arises?
She bursts out laughing.

1274
00:39:46,560 --> 00:39:50,416
- 在你这个年纪，这个问题不是自然而然就出现了吗？她突然大笑起来 

1275
00:39:50,440 --> 00:39:54,120
-Let's just say I have a weakness
for the underdog.

1276
00:39:50,440 --> 00:39:54,120
- 我们只能说，我对弱势群体有弱点 

1277
00:39:54,160 --> 00:39:57,696
- He doesn't see himself that way.
- Which makes him a character,

1278
00:39:54,160 --> 00:39:57,696
- 他不觉得自己是这样的人  - 这使他成为一个角色，

1279
00:39:57,720 --> 00:40:01,536
a modern-day Don Quixote.
- We offer you a cup,

1280
00:39:57,720 --> 00:40:01,536
一个现代版的堂吉诃德  - 我们为您提供一杯，

1281
00:40:01,560 --> 00:40:03,640
We have a space for guests.

1282
00:40:01,560 --> 00:40:03,640
我们有客人空间 

1283
00:40:03,960 --> 00:40:07,680
-Thank you for your time. No, I prefer
to be with real people.

1284
00:40:03,960 --> 00:40:07,680
感谢您的时间 不，我更喜欢和真人在一起 

1285
00:40:07,840 --> 00:40:08,840
-Ah.

1286
00:40:07,840 --> 00:40:08,840
- 啊 

1287
00:40:09,040 --> 00:40:10,920
- Leïla!
- Leila!

1288
00:40:09,040 --> 00:40:10,920
- 莉拉！ - 莉拉！

1289
00:40:11,240 --> 00:40:13,480
-A photo, please.

1290
00:40:11,240 --> 00:40:13,480
- 请提供一张照片 

1291
00:40:13,800 --> 00:40:15,280
Restlessness.

1292
00:40:13,800 --> 00:40:15,280
焦躁不安 

1293
00:40:15,600 --> 00:40:16,800
-I knew

1294
00:40:15,600 --> 00:40:16,800
- 我知道了

1295
00:40:17,120 --> 00:40:18,920
you'd like it.

1296
00:40:17,120 --> 00:40:18,920
你想要它 

1297
00:40:25,720 --> 00:40:27,880
Ringing.

1298
00:40:25,720 --> 00:40:27,880
响铃 

1299
00:40:35,560 --> 00:40:38,280
-Yes, hello?
It's Paco. Can you hear me?

1300
00:40:35,560 --> 00:40:38,280
- 是的，你好吗？我是 Paco 你能听到我说话吗？

1301
00:40:38,600 --> 00:40:41,336
It deactivates
the sound in the car.

1302
00:40:38,600 --> 00:40:41,336
它关闭了车内的声音 

1303
00:40:41,360 --> 00:40:44,040
Indistinct conversation.

1304
00:40:41,360 --> 00:40:44,040
模糊对话 

1305
00:40:47,200 --> 00:40:50,040
-Start by lowering your voice.

1306
00:40:47,200 --> 00:40:50,040
开始时降低你的声音 

1307
00:40:50,360 --> 00:40:53,240
We'll keep on being formal, OK?

1308
00:40:50,360 --> 00:40:53,240
我们将继续保持正式，好吗？

1309
00:40:53,320 --> 00:40:56,936
I promised you the records,
you shall have them.

1310
00:40:53,320 --> 00:40:56,936
我答应过你那些记录，你将得到它们 

1311
00:40:56,960 --> 00:40:58,840
Yeah, we had a deal.

1312
00:40:56,960 --> 00:40:58,840
是的，我们有过协议 

1313
00:40:59,160 --> 00:41:01,960
I'll give you the discs
when you've paid.

1314
00:40:59,160 --> 00:41:01,960
我会在你付款后给你光盘 

1315
00:41:02,280 --> 00:41:06,920
-(Thank you.)
We play a few notes on the piano.

1316
00:41:02,280 --> 00:41:06,920
-(谢谢 )我们在钢琴上弹奏几个音符 

1317
00:41:19,840 --> 00:41:21,240
Read the present.

1318
00:41:19,840 --> 00:41:21,240
阅读现在 

1319
00:41:21,560 --> 00:41:23,800
Demining the future.

1320
00:41:21,560 --> 00:41:23,800
清除未来 

1321
00:41:24,120 --> 00:41:25,640
Countering the opponent.

1322
00:41:24,120 --> 00:41:25,640
对抗对手 

1323
00:41:25,960 --> 00:41:27,400
View far

1324
00:41:25,960 --> 00:41:27,400
观看远方

1325
00:41:27,520 --> 00:41:31,656
trains coming at you.
That's what I do.

1326
00:41:27,520 --> 00:41:31,656
火车向你驶来 这就是我做的事情 

1327
00:41:31,680 --> 00:41:33,960
Sometimes you can deflect them.

1328
00:41:31,680 --> 00:41:33,960
有时你可以把它们挡回去 

1329
00:41:34,280 --> 00:41:35,920
He lisped.
- "And his..."

1330
00:41:34,280 --> 00:41:35,920
他结巴地说  - "他的..."

1331
00:41:36,240 --> 00:41:37,960
- Recipes.
- Well done.

1332
00:41:36,240 --> 00:41:37,960
- 食谱 - 做得很好 

1333
00:41:38,280 --> 00:41:40,240
"I want a France that holds

1334
00:41:38,280 --> 00:41:40,240
我想一个法国，它拥有

1335
00:41:40,560 --> 00:41:41,680
"sa pa..."
- role.

1336
00:41:40,560 --> 00:41:41,680
"sa pa..." - 角色 

1337
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
-His word.

1338
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
- 他的话 

1339
00:41:43,200 --> 00:41:46,200
-And put an end to five years

1340
00:41:43,200 --> 00:41:46,200
- 结束五年的时光

1341
00:41:46,520 --> 00:41:50,536
"eco-socialist coalition."

1342
00:41:46,520 --> 00:41:50,536
生态社会主义联盟

1343
00:41:50,560 --> 00:41:53,560
M.-F. Trémeau is in demand
from all sides.

1344
00:41:50,560 --> 00:41:53,560
M.-F. Trémeau 受到各方的需求 

1345
00:41:53,880 --> 00:41:55,640
♪-Marie-France!
♪-Marie-France!

1346
00:41:53,880 --> 00:41:55,640
♪-玛丽-弗朗斯！♪-玛丽-弗朗斯！

1347
00:41:55,960 --> 00:41:56,960
-Ah.

1348
00:41:55,960 --> 00:41:56,960
- 啊 

1349
00:41:57,200 --> 00:42:00,240
Paul. Look, she's here.

1350
00:41:57,200 --> 00:42:00,240
保罗 看，她在这里 

1351
00:42:01,960 --> 00:42:04,720
- Thank you.
- Told you.

1352
00:42:01,960 --> 00:42:04,720
- 谢谢  - 我早就告诉你了 

1353
00:42:07,680 --> 00:42:12,136
She can't resist
the call of the crowd.

1354
00:42:07,680 --> 00:42:12,136
她无法抗拒人群的召唤 

1355
00:42:12,160 --> 00:42:14,920
- Please!
- Marie-France!

1356
00:42:12,160 --> 00:42:14,920
- 请！ - 玛丽-弗朗斯！

1357
00:42:15,240 --> 00:42:18,800
-Is your visit a show of support
candidate Francoeur?

1358
00:42:15,240 --> 00:42:18,800
- 您的访问是支持候选人弗朗索瓦的表态吗？

1359
00:42:19,120 --> 00:42:20,440
-Yes.

1360
00:42:19,120 --> 00:42:20,440
- 是的 

1361
00:42:20,760 --> 00:42:24,280
♪ Whose is it?
♪-Will you speak up?

1362
00:42:20,760 --> 00:42:24,280
♪ 谁的？ ♪-你能大声点吗？

1363
00:42:24,600 --> 00:42:26,920
-I'm heading for the dressing rooms.

1364
00:42:24,600 --> 00:42:26,920
- 我要去更衣室 

1365
00:42:37,120 --> 00:42:40,600
- (See you later.)
- (Yeah.)

1366
00:42:37,120 --> 00:42:40,600
-（待会见 ）-（是啊 ）

1367
00:42:40,720 --> 00:42:45,680
- Welcome to Charleville.
- I had a wonderful welcome.

1368
00:42:40,720 --> 00:42:45,680
欢迎来到夏尔维尔  - 我受到了非常热情的欢迎 

1369
00:42:52,840 --> 00:42:54,680
A wonderful welcome.

1370
00:42:52,840 --> 00:42:54,680
一个美好的欢迎 

1371
00:42:55,000 --> 00:42:56,800
Last night, I decided

1372
00:42:55,000 --> 00:42:56,800
昨晚，我决定

1373
00:42:57,120 --> 00:42:59,800
To come and listen to you.
- Very well, then.

1374
00:42:57,120 --> 00:42:59,800
来听你  - 非常好，那么 

1375
00:43:00,560 --> 00:43:01,560
-All is well.

1376
00:43:00,560 --> 00:43:01,560
一切顺利 

1377
00:43:01,840 --> 00:43:03,400
No one enters.

1378
00:43:01,840 --> 00:43:03,400
无人进入 

1379
00:43:03,600 --> 00:43:08,016
- You have to give me 2 minutes.
- Call me next time.

1380
00:43:03,600 --> 00:43:08,016
- 你必须给我两分钟  - 下次打电话给我 

1381
00:43:08,040 --> 00:43:10,560
-How do I do it? Do you have
the duration of his intervention?

1382
00:43:08,040 --> 00:43:10,560
- 我怎么做到的？你有他发言的时长吗？

1383
00:43:10,880 --> 00:43:14,160
She's no Queen of Sheba.
- A little bit, though.

1384
00:43:10,880 --> 00:43:14,160
她不是示巴女王  - 虽然有一点 

1385
00:43:14,480 --> 00:43:16,840
We chant "Marie-France".

1386
00:43:14,480 --> 00:43:16,840
我们吟唱“玛丽-弗朗斯” 

1387
00:43:25,040 --> 00:43:27,360
♪-Marie-France, we love you!

1388
00:43:25,040 --> 00:43:27,360
♪-玛丽-弗朗斯，我们爱你！

1389
00:43:27,680 --> 00:43:30,880
-Thank you, my friends. Thank you very much.

1390
00:43:27,680 --> 00:43:30,880
感谢，我的朋友们 非常感谢 

1391
00:43:32,560 --> 00:43:33,760
Paul,

1392
00:43:32,560 --> 00:43:33,760
保罗

1393
00:43:34,080 --> 00:43:37,040
you heard
the message of the primary

1394
00:43:34,080 --> 00:43:37,040
你听到了主要信息

1395
00:43:37,360 --> 00:43:40,640
and I thank you
for taking over

1396
00:43:37,360 --> 00:43:40,640
并且我感谢你接管

1397
00:43:40,920 --> 00:43:46,520
My proposal to reinstate
minimum sentences.

1398
00:43:40,920 --> 00:43:46,520
我的恢复最低刑期的提议 

1399
00:43:47,080 --> 00:43:50,240
And I know that, like me,

1400
00:43:47,080 --> 00:43:50,240
我明白，就像我一样，

1401
00:43:50,560 --> 00:43:56,080
You ask a lot
about the Schengen area.

1402
00:43:50,560 --> 00:43:56,080
您对申根区问了很多 

1403
00:43:58,480 --> 00:44:01,640
That's why I say here,

1404
00:43:58,480 --> 00:44:01,640
这就是我为什么在这里说的

1405
00:44:01,960 --> 00:44:05,400
In front of you,
my support for you, Paul.

1406
00:44:01,960 --> 00:44:05,400
在你面前，我的支持，保罗 

1407
00:44:08,320 --> 00:44:09,920
Our duty today,

1408
00:44:08,320 --> 00:44:09,920
我们的职责今天，

1409
00:44:10,240 --> 00:44:15,000
is to forget
our little differences.

1410
00:44:10,240 --> 00:44:15,000
是要忘记我们的小差异 

1411
00:44:19,320 --> 00:44:22,640
You can count on me,
my dear Paul,

1412
00:44:19,320 --> 00:44:22,640
你可以信赖我，亲爱的保罗

1413
00:44:22,840 --> 00:44:26,136
for a campaign of clarity

1414
00:44:22,840 --> 00:44:26,136
为清晰运动的宣传

1415
00:44:26,160 --> 00:44:27,880
And firmness.

1416
00:44:26,160 --> 00:44:27,880
坚定 

1417
00:44:27,920 --> 00:44:29,841
The French are asking for it,

1418
00:44:27,920 --> 00:44:29,841
法国人这是自找麻烦

1419
00:44:30,160 --> 00:44:34,256
And I know that, like me,
you share this conviction.

1420
00:44:30,160 --> 00:44:34,256
并且我知道，就像我一样，你也持有这种信念 

1421
00:44:34,280 --> 00:44:36,160
-What a snake she is!

1422
00:44:34,280 --> 00:44:36,160
她真是一条蛇！

1423
00:44:36,480 --> 00:44:39,760
-Enough is enough.

1424
00:44:36,480 --> 00:44:39,760
- 足够了 

1425
00:44:40,080 --> 00:44:42,920
We've had enough of judicial laxity.

1426
00:44:40,080 --> 00:44:42,920
我们已经受够了司法宽松 

1427
00:44:43,240 --> 00:44:44,320
-Enough is enough!

1428
00:44:43,240 --> 00:44:44,320
- 足够了！

1429
00:44:44,640 --> 00:44:48,040
-We've had enough of lax security.

1430
00:44:44,640 --> 00:44:48,040
我们受够了宽松的安全措施 

1431
00:44:48,360 --> 00:44:51,056
- Where will it stop?
- Schengen,

1432
00:44:48,360 --> 00:44:51,056
- 它会停止在哪里？ - 欧洲联盟申根区

1433
00:44:51,080 --> 00:44:53,640
that's enough!
- She wants to eclipse the boss.

1434
00:44:51,080 --> 00:44:53,640
这就可以了！-她想取代老板 

1435
00:44:53,960 --> 00:45:00,520
-Enough is enough! Enough is enough!

1436
00:44:53,960 --> 00:45:00,520
- 足够了！足够了！

1437
00:45:00,560 --> 00:45:02,440
-He'll have to be good.

1438
00:45:00,560 --> 00:45:02,440
- 他必须表现得很好 

1439
00:45:02,480 --> 00:45:07,216
-I ask you to lend your support
your support to our candidate,

1440
00:45:02,480 --> 00:45:07,216
- 我请求您支持我们的候选人

1441
00:45:07,240 --> 00:45:08,480
Paul Francoeur!

1442
00:45:07,240 --> 00:45:08,480
保罗·弗朗科尔！

1443
00:45:10,000 --> 00:45:12,760
-FRANCOEUR! FRANCOEUR!

1444
00:45:10,000 --> 00:45:12,760
- 激情！激情！

1445
00:45:13,080 --> 00:45:14,760
-Francoeur! Francoeur!

1446
00:45:13,080 --> 00:45:14,760
- 弗朗科尔！弗朗科尔！

1447
00:45:15,080 --> 00:45:19,840
The crowd chanted "Francoeur".

1448
00:45:15,080 --> 00:45:19,840
人群高呼“弗朗索瓦” 

1449
00:45:29,520 --> 00:45:31,240
-Paul!

1450
00:45:29,520 --> 00:45:31,240
-保罗！

1451
00:45:31,440 --> 00:45:55,000
...

1452
00:45:31,440 --> 00:45:55,000
请提供需要翻译的文本 

1453
00:45:55,320 --> 00:45:58,176
-My dear friends,
you can't imagine

1454
00:45:55,320 --> 00:45:58,176
亲爱的朋友们，你们无法想象

1455
00:45:58,200 --> 00:46:01,320
My pleasure to be here
with you this evening.

1456
00:45:58,200 --> 00:46:01,320
很高兴今晚能和您在这里 

1457
00:46:01,640 --> 00:46:06,120
-We are followed from the station.

1458
00:46:01,640 --> 00:46:06,120
- 我们从车站被跟踪了 

1459
00:46:08,400 --> 00:46:10,000
-Stop being paranoid.

1460
00:46:08,400 --> 00:46:10,000
- 停止过度紧张 

1461
00:46:12,240 --> 00:46:15,456
-It is our
immense responsibility

1462
00:46:12,240 --> 00:46:15,456
- 这是我们的巨大责任

1463
00:46:15,480 --> 00:46:19,736
To put France
on the road to confidence.

1464
00:46:15,480 --> 00:46:19,736
将法国引向自信之路 

1465
00:46:19,760 --> 00:46:22,240
And to put an end

1466
00:46:19,760 --> 00:46:22,240
结束

1467
00:46:22,560 --> 00:46:27,880
to five years
of this eco-socialist coalition

1468
00:46:22,560 --> 00:46:27,880
至五年这个生态社会主义联盟

1469
00:46:28,200 --> 00:46:31,160
Who has damaged our country
as never before.

1470
00:46:28,200 --> 00:46:31,160
谁以前所未有的方式破坏了我们的国家 

1471
00:46:31,360 --> 00:46:32,680
Booing.

1472
00:46:31,360 --> 00:46:32,680
嘘声

1473
00:46:32,840 --> 00:46:34,000
-I hear

1474
00:46:32,840 --> 00:46:34,000
- 我听到

1475
00:46:34,320 --> 00:46:38,856
those who say that state debt
debt doesn't matter,

1476
00:46:34,320 --> 00:46:38,856
那些说国家债务不重要的人

1477
00:46:38,880 --> 00:46:42,536
That it would be enough
never pay it back.

1478
00:46:38,880 --> 00:46:42,536
那它就足够了，永远不偿还 

1479
00:46:42,560 --> 00:46:44,400
It's all in your mind.

1480
00:46:42,560 --> 00:46:44,400
它都在你心里 

1481
00:46:44,720 --> 00:46:47,080
I want a France
that knows how to keep its accounts.

1482
00:46:44,720 --> 00:46:47,080
我想一个知道如何管理其账目的法国 

1483
00:46:47,400 --> 00:46:49,320
Those who know how to adapt their spending

1484
00:46:47,400 --> 00:46:49,320
那些懂得如何调整开支的人

1485
00:46:49,640 --> 00:46:51,040
to its revenues.

1486
00:46:49,640 --> 00:46:51,040
对其收入 

1487
00:46:51,360 --> 00:46:54,520
I want a France
that keeps its word,

1488
00:46:51,360 --> 00:46:54,520
我想一个守信用的法国

1489
00:46:54,840 --> 00:47:00,640
Who respects his commitments
and pays its debts!

1490
00:46:54,840 --> 00:47:00,640
谁尊重自己的承诺并偿还债务！

1491
00:47:04,680 --> 00:47:07,496
Let me tell you
that for now,

1492
00:47:04,680 --> 00:47:07,496
让我告诉你，目前..

1493
00:47:07,520 --> 00:47:08,840
We're a long way from that.

1494
00:47:07,520 --> 00:47:08,840
我们离那还远着呢 

1495
00:47:09,160 --> 00:47:10,200
Laughter.

1496
00:47:09,160 --> 00:47:10,200
笑声 

1497
00:47:10,520 --> 00:47:13,800
But I will never
lose sight of this goal.

1498
00:47:10,520 --> 00:47:13,800
但我永远不会忘记这个目标 

1499
00:47:21,840 --> 00:47:24,576
- What does this idiot want?
- What does he want?

1500
00:47:21,840 --> 00:47:24,576
- 这个白痴想要什么？ - 他想要什么？

1501
00:47:24,600 --> 00:47:26,880
-Double, asshole.

1502
00:47:24,600 --> 00:47:26,880
- 双重，混蛋 

1503
00:47:27,200 --> 00:47:28,360
Strong acceleration.

1504
00:47:27,200 --> 00:47:28,360
强加速 

1505
00:47:28,680 --> 00:47:30,280
Fucking hell!

1506
00:47:28,680 --> 00:47:30,280
他妈的见鬼！

1507
00:47:34,560 --> 00:47:36,040
Crap.

1508
00:47:34,560 --> 00:47:36,040
垃圾 

1509
00:47:38,160 --> 00:47:39,880
No !

1510
00:47:38,160 --> 00:47:39,880
不！

1511
00:47:40,080 --> 00:47:41,800
Clamor.

1512
00:47:40,080 --> 00:47:41,800
喧闹 

1513
00:47:46,160 --> 00:47:47,760
Paul coughs.

1514
00:47:46,160 --> 00:47:47,760
保罗咳嗽 

1515
00:47:52,840 --> 00:47:55,240
Encouragement.

1516
00:47:52,840 --> 00:47:55,240
鼓励 

1517
00:48:01,120 --> 00:48:02,920
-Thank you.

1518
00:48:01,120 --> 00:48:02,920
- 谢谢 

1519
00:48:03,520 --> 00:48:04,840
The effort,

1520
00:48:03,520 --> 00:48:04,840
努力

1521
00:48:04,920 --> 00:48:07,680
Initiative,
value creation.

1522
00:48:04,920 --> 00:48:07,680
;; 初始化，价值创造 

1523
00:48:08,000 --> 00:48:09,360
Creation, pure and simple.

1524
00:48:08,000 --> 00:48:09,360
创造，纯粹而简单 

1525
00:48:09,680 --> 00:48:10,960
I want a France

1526
00:48:09,680 --> 00:48:10,960
我想去法国

1527
00:48:11,280 --> 00:48:13,200
that undertakes, that values

1528
00:48:11,280 --> 00:48:13,200
承担，重视

1529
00:48:13,520 --> 00:48:16,480
success and innovation.

1530
00:48:13,520 --> 00:48:16,480
成功与创新 

1531
00:48:16,560 --> 00:48:20,760
The car alarm
went off.

1532
00:48:16,560 --> 00:48:20,760
汽车警报响了 

1533
00:48:39,440 --> 00:48:42,760
I suggest
the path of courage.

1534
00:48:39,440 --> 00:48:42,760
我建议勇敢的道路 

1535
00:48:43,080 --> 00:48:45,576
France is great
when it is courageous,

1536
00:48:43,080 --> 00:48:45,576
法国在勇敢时很伟大

1537
00:48:45,600 --> 00:48:49,400
when it faces up
and mobilizes

1538
00:48:45,600 --> 00:48:49,400
当它面对并动员起来

1539
00:48:49,680 --> 00:48:52,280
To face danger.

1540
00:48:49,680 --> 00:48:52,280
面对危险 

1541
00:48:52,600 --> 00:48:55,240
When it knows how to mobilize!

1542
00:48:52,600 --> 00:48:55,240
当它知道如何动员时！

1543
00:48:55,560 --> 00:48:56,680
-WE'RE GOING TO WIN!

1544
00:48:55,560 --> 00:48:56,680
- 我们要赢定了！

1545
00:48:56,880 --> 00:48:58,080
WE'LL WIN!

1546
00:48:56,880 --> 00:48:58,080
我们必胜！

1547
00:48:58,400 --> 00:49:00,760
WE WILL WIN! WE'LL WIN!

1548
00:48:58,400 --> 00:49:00,760
我们必胜！我们将会赢！

1549
00:49:09,040 --> 00:49:12,200
♪-Pinguet is dead.
- Pardon?

1550
00:49:09,040 --> 00:49:12,200
♪-企鹅死了 -抱歉？

1551
00:49:12,640 --> 00:49:15,280
♪-Pinguet is dead.
We got caught on the road.

1552
00:49:12,640 --> 00:49:15,280
♪-Pinguet 已死 我们在路上被抓了 

1553
00:49:15,600 --> 00:49:18,920
Pinguet screwed up. Now you have to
you have to pay for the records.

1554
00:49:15,600 --> 00:49:18,920
平居特搞砸了 现在你得为这些唱片付账了 

1555
00:49:19,240 --> 00:49:21,280
-I'm in a meeting,
Can I call you back?

1556
00:49:19,240 --> 00:49:21,280
- 我在开会，我能稍后再给您回电话吗？

1557
00:49:21,600 --> 00:49:24,560
♪Who are you?
- You'll know when we meet.

1558
00:49:21,600 --> 00:49:24,560
♪你是谁？ - 当我们相遇时你就会知道了 

1559
00:49:24,880 --> 00:49:25,880
-What's your number?

1560
00:49:24,880 --> 00:49:25,880
- 你的电话号码是多少？

1561
00:49:26,000 --> 00:49:27,040
He hangs up.

1562
00:49:26,000 --> 00:49:27,040
他挂断电话 

1563
00:49:27,360 --> 00:49:29,800
Sirens sound.

1564
00:49:27,360 --> 00:49:29,800
海豚声 

1565
00:49:33,120 --> 00:49:36,600
-Divided, we are vulnerable.

1566
00:49:33,120 --> 00:49:36,600
- 分裂，我们易受攻击 

1567
00:49:36,920 --> 00:49:39,320
United we are invincible!

1568
00:49:36,920 --> 00:49:39,320
团结就是力量！

1569
00:49:39,640 --> 00:49:42,400
- FRANCOEUR, PRESIDENT!
- Thanks to all.

1570
00:49:39,640 --> 00:49:42,400
- 感谢所有人  - 弗朗科，总统！

1571
00:49:42,720 --> 00:49:43,920
-FRANCOEUR, PRESIDENT!

1572
00:49:42,720 --> 00:49:43,920
- 激情，总统！

1573
00:49:44,240 --> 00:49:46,600
-Long live the Republic

1574
00:49:44,240 --> 00:49:46,600
- 永远长存，共和国

1575
00:49:46,920 --> 00:49:48,800
and long live France!

1576
00:49:46,920 --> 00:49:48,800
永远繁荣法国！

1577
00:49:49,120 --> 00:49:52,816
-FRANCOEUR, PRESIDENT!
FRANCOEUR, PRESIDENT

1578
00:49:49,120 --> 00:49:52,816
- 横财，总裁！横财，总裁

1579
00:49:52,840 --> 00:49:57,120
The crowd sings the "Marseillaise".

1580
00:49:52,840 --> 00:49:57,120
人群唱着《马赛曲》 

1581
00:49:57,440 --> 00:50:00,160
-AGAINST US OF TYRANNY,

1582
00:49:57,440 --> 00:50:00,160
-对抗暴政，

1583
00:50:00,400 --> 00:50:07,200
THE BLOODY STANDARD IS RAISED.

1584
00:50:00,400 --> 00:50:07,200
血腥标准已提升 

1585
00:50:07,520 --> 00:50:09,920
HEAR YOU

1586
00:50:07,520 --> 00:50:09,920
听到你

1587
00:50:10,240 --> 00:50:12,920
IN OUR COUNTRYSIDE

1588
00:50:10,240 --> 00:50:12,920
在我们的乡村

1589
00:50:13,240 --> 00:50:17,440
ROAR THESE FEROCIOUS SOLDIERS

1590
00:50:13,240 --> 00:50:17,440
咆哮吧，这些凶猛的士兵

1591
00:50:17,760 --> 00:50:18,800
WHO COME

1592
00:50:17,760 --> 00:50:18,800
谁来

1593
00:50:19,120 --> 00:50:21,840
RIGHT INTO OUR ARMS

1594
00:50:19,120 --> 00:50:21,840
义无反顾地投入我们的怀抱

1595
00:50:22,160 --> 00:50:26,320
SLAUGHTER OUR SONS AND DAUGHTERS?

1596
00:50:22,160 --> 00:50:26,320
屠杀我们的子女？

1597
00:50:26,640 --> 00:50:29,840
TO ARMS, CITIZENS!

1598
00:50:26,640 --> 00:50:29,840
拿起武器，公民们！

1599
00:50:30,160 --> 00:50:31,160
TRAIN...

1600
00:50:30,160 --> 00:50:31,160
TRAIN...

1601
00:50:31,320 --> 00:50:34,816
-It was great, but I'm going
have to deal with what Trémeau said.

1602
00:50:31,320 --> 00:50:34,816
- 很好，但我得处理特雷梅澳说的话了 

1603
00:50:34,840 --> 00:50:36,601
Look, she's making the buzz.

1604
00:50:34,840 --> 00:50:36,601
看，她正在制造轰动 

1605
00:50:36,880 --> 00:50:38,600
Everywhere, everywhere.

1606
00:50:36,880 --> 00:50:38,600
无处不在，无处不在 

1607
00:50:38,920 --> 00:50:42,416
-Senator Pinguet
is not having a good evening.

1608
00:50:38,920 --> 00:50:42,416
- 佩纽捷参议员今晚过得并不愉快 

1609
00:50:42,440 --> 00:50:43,840
-Why did he leave?

1610
00:50:42,440 --> 00:50:43,840
为什么他离开了？

1611
00:50:44,160 --> 00:50:46,960
-He said:
"He is between life and death."

1612
00:50:44,160 --> 00:50:46,960
他说：“他处于生死之间 ”

1613
00:50:47,280 --> 00:50:49,040
- But who?
- His son.

1614
00:50:47,280 --> 00:50:49,040
- 但是谁？- 他的儿子 

1615
00:50:49,360 --> 00:50:52,920
-Benjamin.
He was in a car accident.

1616
00:50:49,360 --> 00:50:52,920
- 本杰明 他遭遇了车祸 

1617
00:50:53,240 --> 00:50:55,720
-How do you know that?

1618
00:50:53,240 --> 00:50:55,720
您怎么知道的？

1619
00:50:56,360 --> 00:51:00,736
-Isn't he the founder of Droid?
♪-You're sitting on a bomb.

1620
00:50:56,360 --> 00:51:00,736
他不是 Droid 的创始人吗？♪-你坐在炸弹上 

1621
00:51:00,760 --> 00:51:05,760
france.tv access


1622
00:51:00,760 --> 00:51:05,760
法国电视台访问

