1
00:00:03,671 --> 00:00:05,873
<i>先前...</i>
MATTY：<i>律师事务所</i>


2
00:00:06,006 --> 00:00:07,475
<i>雅各布森·摩尔隐藏了文件</i>


3
00:00:07,575 --> 00:00:08,809
<i>可能服用了阿片类药物
退出市场


4
00:00:08,909 --> 00:00:10,444
<i>十年前。</i>


5
00:00:10,544 --> 00:00:12,513
<i>想想有多少生命
这样就可以挽救了。</i>


6
00:00:12,613 --> 00:00:14,014
包括我们的女儿。


7
00:00:14,115 --> 00:00:16,649
我奶奶很喜欢这些。
这是生物性的。


8
00:00:16,650 --> 00:00:18,652
我知道的下一件事是，
我正站在正中央


9
00:00:18,752 --> 00:00:21,522
在 Costco 超市的中间
带着一个四磅重的袋子。


10
00:00:21,622 --> 00:00:22,923
埃德温：
又是 Bitsy 吗？


11
00:00:23,023 --> 00:00:25,159
我没有精力
和我的姐姐谈话。


12
00:00:25,259 --> 00:00:26,360
她很多。


13
00:00:26,460 --> 00:00:28,196
我会潜入，
拿到打印件


14
00:00:28,296 --> 00:00:29,197
朱利安的下落


15
00:00:29,330 --> 00:00:30,531
<i>文件发布之日</i>


16
00:00:30,631 --> 00:00:31,699
<i>失踪并证明</i>


17
00:00:31,799 --> 00:00:33,701
<i>他就是偷走它们的人。</i>


18
00:00:33,801 --> 00:00:34,702
跟我讨论一下 Slamm'd。


19
00:00:34,835 --> 00:00:35,835
该课程已通过认证，


20
00:00:35,836 --> 00:00:36,970
伟大的首席原告。


21
00:00:37,071 --> 00:00:38,171
下周我们将开始审判。


22
00:00:38,172 --> 00:00:39,407
联谊会女孩 Violet


23
00:00:39,540 --> 00:00:40,574
心脏病发作


24
00:00:40,674 --> 00:00:42,042
有人在她的饮料中下了药


25
00:00:42,143 --> 00:00:42,876
与 S...
猛击！


26
00:00:42,976 --> 00:00:43,877
你要起诉吗


27
00:00:44,011 --> 00:00:44,878
<i>反对肯尼迪？</i>


28
00:00:44,978 --> 00:00:45,913
帕克：“<i>正在考虑。”</i>


29
00:00:46,013 --> 00:00:47,248
肯尼迪试图伤害佐伊，


30
00:00:47,381 --> 00:00:48,682
这使得 Violet 的死亡
一场事故，


31
00:00:48,782 --> 00:00:49,883
不算犯罪。
放下它。


32
00:00:49,983 --> 00:00:51,919
这样你就能赢
你的集体诉讼？


33
00:00:52,019 --> 00:00:54,054
是的。还有这个
非常糟糕的产品


34
00:00:54,188 --> 00:00:56,157
退出市场，
这种事不会发生在其他孩子身上。


35
00:00:56,257 --> 00:00:58,426
这是我的熊，
我就要杀死它了。


36
00:00:58,526 --> 00:01:00,161
会议富有成效，辅导员。


37
00:01:00,261 --> 00:01:01,929
感觉我们的论证已经取得进展。


38
00:01:02,029 --> 00:01:02,863
比特？！


39
00:01:02,963 --> 00:01:05,733
哦，快进来抱住我的脖子！


40
00:01:05,833 --> 00:01:06,967
哦！


41
00:01:07,067 --> 00:01:08,034
<i>我当时说
致辛迪·夏皮罗


42
00:01:08,035 --> 00:01:09,303
<i>“她是我的姐姐</i>


43
00:01:09,403 --> 00:01:10,538
“我要
去纽约看看


44
00:01:10,638 --> 00:01:12,004
“这到底是怎么回事


45
00:01:12,005 --> 00:01:13,005
<i>她正在做某事！</i>


46
00:01:13,006 --> 00:01:15,075
（两人都笑了，惊呼）


47
00:01:16,910 --> 00:01:19,079
♪ ♪


48
00:01:22,082 --> 00:01:24,252
别回头看。
假装您正在打电话。


49
00:01:26,120 --> 00:01:29,123
发生什么事了，谢伊？
有一个错误。


50
00:01:29,223 --> 00:01:30,724
Wellbrexa 法律部门的临时人员
部门意外发送


51
00:01:30,824 --> 00:01:33,461
超过 342 页没有
应该被包括在内。


52
00:01:33,594 --> 00:01:35,263
因为他们在外面
发现？


53
00:01:36,130 --> 00:01:38,232
该页面不应该
已包括在内。


54
00:01:39,032 --> 00:01:41,734
我不能做违法的事情。
我并没有要求你这么做。


55
00:01:41,735 --> 00:01:43,704
我只是告诉你，如果
这些文件被扫描到


56
00:01:43,804 --> 00:01:46,373
你的系统，Wellbrexa 的阿片类药物
被撤出市场。


57
00:01:46,374 --> 00:01:48,708
公司损失数十亿美元
收入方面，


58
00:01:48,709 --> 00:01:50,644
你将会损失数百万的费用。


59
00:01:51,445 --> 00:01:53,045
试过给你父亲打电话，
但他是……


60
00:01:53,046 --> 00:01:55,316
澳大利亚，直到
周末结束了。


61
00:02:09,430 --> 00:02:12,633
♪


62
00:02:41,495 --> 00:02:43,531
马蒂：
<i>好了，
停车场。</i>


63
00:02:43,631 --> 00:02:45,333
<i>这不是</i>
所有总统的人。


64
00:02:45,433 --> 00:02:48,536
没关系。
无论当时他们在哪里见面。


65
00:02:48,636 --> 00:02:51,071
最大的问题是我们
不知道这个文件是什么。


66
00:02:51,171 --> 00:02:52,939
哦，非常感谢。
我不确定。


67
00:02:52,940 --> 00:02:54,641
好吧，你知道吗，


68
00:02:54,642 --> 00:02:55,975
不要对我生气


69
00:02:55,976 --> 00:02:57,810
因为你很生气
和你的姐姐。


70
00:02:57,811 --> 00:02:59,213
（烤箱发出哔哔声）


71
00:02:59,347 --> 00:03:01,014
她可能
现在正在烘烤吗？


72
00:03:01,148 --> 00:03:03,217
她不是已经
做了一切？


73
00:03:03,317 --> 00:03:04,484
让我们集中注意力。
好的。


74
00:03:04,485 --> 00:03:07,688
我们有时间表
来自朱利安的钥匙卡。


75
00:03:07,788 --> 00:03:09,189
是的，我们知道。


76
00:03:09,290 --> 00:03:11,624
我必须弄清楚
他到底去了哪里


77
00:03:11,625 --> 00:03:14,495
他接过文件后。
是的。那么动机呢？


78
00:03:14,595 --> 00:03:16,397
给他爸爸留下深刻印象？
钱？


79
00:03:16,530 --> 00:03:19,533
神秘的五十万
他以前买过这栋褐砂石建筑吗？


80
00:03:19,633 --> 00:03:21,835
嗯，猜测，辅导员。


81
00:03:21,935 --> 00:03:23,336
噢。巴顿
舱口。


82
00:03:23,337 --> 00:03:25,638
飓风比西
登陆。


83
00:03:25,639 --> 00:03:28,508
你有两种圣人。


84
00:03:28,509 --> 00:03:30,878
告诉我你吃
每天晚上都离开那个花园。


85
00:03:31,011 --> 00:03:34,582
噢，是的，我们知道。
我们直接倒在泥土里


86
00:03:34,682 --> 00:03:37,318
和爆西红柿。
BITSY：嗯，你应该这么做。


87
00:03:37,418 --> 00:03:38,552
我总是说


88
00:03:38,686 --> 00:03:40,288
魔鬼最大的诡计


89
00:03:40,388 --> 00:03:42,390
曾经拉过
被称为


90
00:03:42,490 --> 00:03:44,157
“从农场到餐桌”。


91
00:03:44,258 --> 00:03:46,059
我要告诉你，


92
00:03:46,193 --> 00:03:49,062
我希望我是
他的商业伙伴。


93
00:03:49,196 --> 00:03:50,063
松饼？


94
00:03:50,197 --> 00:03:52,232
哦，今晚我回家后。


95
00:03:52,333 --> 00:03:53,934
哦。
作为奖励。


96
00:03:54,067 --> 00:03:56,503
Matty 有一个大型集体诉讼
从今天开始。


97
00:03:56,504 --> 00:03:58,170
比西：
嗯，我相信你的工作


98
00:03:58,171 --> 00:04:00,774
真正重要的
如果你决定搬家


99
00:04:00,874 --> 00:04:04,111
穿越全国并连根拔起阿尔菲。


100
00:04:05,212 --> 00:04:07,247
嗯，好吧，
事实上，


101
00:04:07,348 --> 00:04:11,018
启发了这一举动的阿尔菲。
他就是这么说的。


102
00:04:11,118 --> 00:04:14,254
但他却更加沉默了
比牡蛎


103
00:04:14,388 --> 00:04:15,756
具体来说。


104
00:04:15,889 --> 00:04:16,657
奶油糖果？


105
00:04:16,757 --> 00:04:17,690
你知道，我发誓


106
00:04:17,691 --> 00:04:19,092
我永远不会吃它们，


107
00:04:19,192 --> 00:04:20,994
但后来我
60岁了，


108
00:04:21,094 --> 00:04:21,995
我就在那里……


109
00:04:22,095 --> 00:04:23,797
在 Costco 提着一个五磅重的袋子。


110
00:04:23,897 --> 00:04:25,866
是的，你告诉了我这个故事。


111
00:04:25,966 --> 00:04:27,200
嗯，我永远不知道


112
00:04:27,301 --> 00:04:29,069
无论你有没有在听。
（笑）


113
00:04:29,169 --> 00:04:30,403
好吧，


114
00:04:30,404 --> 00:04:33,541
我要去解放
一些野生薄荷


115
00:04:33,641 --> 00:04:35,343
来自邻居的院子。


116
00:04:35,443 --> 00:04:37,978
（笑）
（门打开、关闭）


117
00:04:38,078 --> 00:04:40,113
她就在这儿，用它作为研究。


118
00:04:40,247 --> 00:04:42,549
记住，马蒂·马特洛克


119
00:04:42,550 --> 00:04:44,217
如果没有 Bitsy，它就不存在。


120
00:04:44,318 --> 00:04:47,488
马蒂·马特洛克
有实质内容。


121
00:04:49,623 --> 00:04:52,125
我姐姐是个成年女人
名叫伊丽莎白


122
00:04:52,259 --> 00:04:55,094
谁喜欢被称为
微不足道。


123
00:04:55,095 --> 00:04:56,597
我会让她忙碌起来。


124
00:04:56,697 --> 00:04:58,231
远离我的办公室。


125
00:04:58,332 --> 00:05:01,168
如果 Bitsy 发现
我们在做什么……


126
00:05:01,301 --> 00:05:02,803
她无法保守秘密。


127
00:05:02,903 --> 00:05:04,805
我的家乡受到...的鼓舞。
动力来自


128
00:05:04,905 --> 00:05:06,674
油炸 Twinkies 和八卦。


129
00:05:06,807 --> 00:05:08,241
我抓到你妹妹了。


130
00:05:08,342 --> 00:05:10,344
我还将确保门
办公室关门了。


131
00:05:10,478 --> 00:05:12,112
锁上。
嗯，完成了。


132
00:05:12,212 --> 00:05:14,482
你只要弄清楚
朱利安去哪儿了


133
00:05:14,582 --> 00:05:15,816
一旦他拿到了文件。


134
00:05:15,916 --> 00:05:17,818
就可以了。


135
00:05:21,321 --> 00:05:23,023
你们中有人复印了么？


136
00:05:23,123 --> 00:05:25,092
我在这里就明白了。
增加利润
发布了营销变革...


137
00:05:25,192 --> 00:05:26,660
好的，大家都呼吸。
如何？


138
00:05:26,760 --> 00:05:28,696
今天是比赛日，你必须
一切都取决于这个案子——


139
00:05:28,829 --> 00:05:31,064
两年的工作，
数百万的沉没成本，


140
00:05:31,164 --> 00:05:32,298
我们的合作伙伴竞赛...


141
00:05:32,299 --> 00:05:33,567
谢谢你。
（敲门）


142
00:05:33,667 --> 00:05:35,101
祝你好运
您的陪审团选择。


143
00:05:35,102 --> 00:05:37,136
你真的支持我吗？


144
00:05:37,137 --> 00:05:39,540
答案分为三部分。
作为一个人，是的。


145
00:05:39,673 --> 00:05:41,141
作为你的竞争对手
在搭档竞赛中，


146
00:05:41,241 --> 00:05:42,442
不。但是作为
該人


147
00:05:42,443 --> 00:05:43,677
谁会赢


148
00:05:43,777 --> 00:05:45,212
说合作伙伴竞赛……
好的。我明白了。


149
00:05:45,345 --> 00:05:46,980
你总是开玩笑开得太过分。


150
00:05:47,080 --> 00:05:48,382
（电话铃响）


151
00:05:49,817 --> 00:05:51,218
一切都还好吗？


152
00:05:51,351 --> 00:05:53,587
只是一只需要拍打的苍蝇。


153
00:05:56,857 --> 00:05:58,258
发生什么事了，谢伊？


154
00:05:58,358 --> 00:06:00,960
你雇佣了 Glenroys 吗
在 Slamm'd 担任评审工作？


155
00:06:00,961 --> 00:06:02,830
以利亚的推荐。
他几年前就曾和他们合作过。


156
00:06:02,930 --> 00:06:04,898
我是内部人员
奥林匹亚陪审团顾问。


157
00:06:05,032 --> 00:06:06,567
这让我看起来很糟糕。
听起来像


158
00:06:06,700 --> 00:06:08,801
一个“你”的问题。
这是一个重要的案件


159
00:06:08,802 --> 00:06:10,771
我需要一种新的动力。


160
00:06:10,871 --> 00:06:12,239
另外，还有两个。


161
00:06:12,339 --> 00:06:14,207
你爱上了
夫妻间的趣事？


162
00:06:14,307 --> 00:06:15,543
我相信他们是兄弟姐妹。


163
00:06:15,676 --> 00:06:16,910
看，奥林匹亚。


164
00:06:17,010 --> 00:06:18,345
嗯？
我们能不能
澄清事实


165
00:06:18,446 --> 00:06:19,346
发生了什么事？


166
00:06:19,447 --> 00:06:21,114
你是说和我丈夫吗？


167
00:06:22,049 --> 00:06:23,383
经过。


168
00:06:23,484 --> 00:06:25,317
我已经受够了
把他们的罪孽交给我。


169
00:06:25,318 --> 00:06:27,054
你可以保留你的。


170
00:06:27,154 --> 00:06:29,389
今天是关于我的客户的。


171
00:06:30,924 --> 00:06:32,593
（关门声）


172
00:06:34,595 --> 00:06:37,598
我得承认，我有一些
比赛日非常紧张。


173
00:06:37,731 --> 00:06:39,331
比我踢足球的日子还糟糕。
我得到它。


174
00:06:39,332 --> 00:06:40,867
这是两年
你的生活。


175
00:06:40,868 --> 00:06:42,903
但你处于这样一个
现在好地方了，塔克。


176
00:06:43,003 --> 00:06:44,404
我们需要你隐藏它。


177
00:06:44,505 --> 00:06:46,774
你就是这个
诉讼，法庭就是剧院。


178
00:06:46,874 --> 00:06:48,375
帷幕升起
陪审团选拔开始时。


179
00:06:48,476 --> 00:06:50,444
你的痛苦需要站起来
整个班级。


180
00:06:50,544 --> 00:06:51,945
这就是为什么你
具名的原告。


181
00:06:52,079 --> 00:06:53,847
所以即使有些事情
太搞笑了，没法笑。


182
00:06:53,947 --> 00:06:55,749
微笑即可。
这就是为什么我
具体说


183
00:06:55,849 --> 00:06:57,216
“不许笑”，而不是“不许微笑”。


184
00:06:57,217 --> 00:06:58,718
（耳语）：
我得到了兄弟姐妹。


185
00:06:58,719 --> 00:07:00,186
我要结婚了
但不开心。


186
00:07:00,187 --> 00:07:01,589
我累坏了。


187
00:07:01,689 --> 00:07:03,390
我们需要拒绝任何人
谁倾向于自由主义


188
00:07:03,491 --> 00:07:05,191
来自我们的小组，任何人
谁能责怪


189
00:07:05,192 --> 00:07:06,827
产品上方的人。


190
00:07:06,927 --> 00:07:08,662
我们想驳回
九号陪审员。


191
00:07:09,930 --> 00:07:12,432
要解散的子群组，
包括反对疫苗接种者，


192
00:07:12,566 --> 00:07:14,568
任何人，一天结束前的准备者
点赞社交媒体帖子


193
00:07:14,668 --> 00:07:15,736
带有“民兵”一词


194
00:07:15,836 --> 00:07:17,437
是的，我们想解雇她。


195
00:07:18,238 --> 00:07:19,773
阿里：
<i>任何曾经被起诉过的人</i>


196
00:07:19,873 --> 00:07:21,040
无论是在工作还是在家。


197
00:07:21,041 --> 00:07:22,575
我们想解散第 23 号陪审员，


198
00:07:22,576 --> 00:07:24,144
非常感谢
为您服务。


199
00:07:25,378 --> 00:07:26,614
海登:“我听说你被感染了。”
<i>我们会随时进行研究。</i>


200
00:07:26,747 --> 00:07:27,948
记住，一个坏陪审员


201
00:07:28,081 --> 00:07:29,182
会毒害整口井。


202
00:07:29,282 --> 00:07:31,318
我的最后一个挑战。


203
00:07:32,019 --> 00:07:33,220
阿里：
去掉 31。


204
00:07:33,320 --> 00:07:34,421
同意。32 看起来不错，


205
00:07:34,522 --> 00:07:35,956
上大学年龄的女儿。


206
00:07:36,056 --> 00:07:37,424
法官：律师？


207
00:07:37,525 --> 00:07:40,093
嗯，是的。
我们想解散 31 人。
法官：好的。


208
00:07:40,193 --> 00:07:41,629
31号陪审员，你可以走了。


209
00:07:41,729 --> 00:07:43,731
而且由于双方
缺乏挑战，


210
00:07:43,831 --> 00:07:46,199
我将任命 32 号陪审员。


211
00:07:46,967 --> 00:07:48,368
恭喜您完成


212
00:07:48,468 --> 00:07:49,870
陪审团的选择。


213
00:07:49,970 --> 00:07:52,405
我们将开始开幕发言
午饭后。


214
00:07:52,506 --> 00:07:54,842
（木槌敲响）


215
00:07:57,477 --> 00:07:59,112
Shae 去过那里吗


216
00:07:59,212 --> 00:08:00,147
一直都是这样吗？


217
00:08:00,247 --> 00:08:01,581
一直如此。


218
00:08:01,582 --> 00:08:03,383
今天的学员任务。


219
00:08:03,483 --> 00:08:04,417
是的？


220
00:08:04,518 --> 00:08:06,186
让她离我远点。


221
00:08:08,922 --> 00:08:10,390
SHAE：<i>我明白
有两个，</i>


222
00:08:10,490 --> 00:08:11,758
<i>但是现在你明白了吗
为什么是奥林匹亚


223
00:08:11,759 --> 00:08:13,326
需要跟我谈谈吗？


224
00:08:13,426 --> 00:08:15,663
莎拉，来吧，
这超出了……


225
00:08:15,763 --> 00:08:17,631
你戴着耳机吗？


226
00:08:17,731 --> 00:08:20,000
你很有说服力
我很敏感，


227
00:08:20,100 --> 00:08:21,501
所以我正在听


228
00:08:21,602 --> 00:08:23,469
《傲慢与偏见》
就像伊丽莎白·班纳特一样，


229
00:08:23,470 --> 00:08:25,271
我坚持我的立场。
莎拉……


230
00:08:25,272 --> 00:08:26,806
你不能靠近奥林匹亚。


231
00:08:26,807 --> 00:08:28,842
故事结束！
这是...


232
00:08:33,280 --> 00:08:34,947
马蒂！


233
00:08:34,948 --> 00:08:36,717
我需要你的帮助。


234
00:08:36,850 --> 00:08:38,484
讽刺、不幸。


235
00:08:38,485 --> 00:08:40,588
瞧，我知道
我们有自己的问题，但是...
（电话铃响）


236
00:08:41,689 --> 00:08:43,624
你能把那个
放下电话，听我说


237
00:08:43,724 --> 00:08:46,293
一分钟？大约
奥林匹亚的集体诉讼。


238
00:08:47,795 --> 00:08:50,898
女士们，先生们
陪审团成员


239
00:08:50,998 --> 00:08:52,532
看看 Slamm'd


240
00:08:52,633 --> 00:08:54,500
从事
有条不紊，


241
00:08:54,501 --> 00:08:56,203
数百万美元
营销活动。


242
00:08:56,336 --> 00:08:57,337
克拉拉：
<i>是的，</i>


243
00:08:57,437 --> 00:08:58,939
该营销活动的一部分


244
00:08:59,039 --> 00:09:00,608
包括促销活动。


245
00:09:00,708 --> 00:09:03,543
但他们的影响力人士
安全演讲


246
00:09:03,644 --> 00:09:05,312
逐字。
需要


247
00:09:05,412 --> 00:09:08,548
消费者须年满 21 岁
并适度饮酒。


248
00:09:08,682 --> 00:09:10,884
但他们不想
你要负责任地饮酒。


249
00:09:10,984 --> 00:09:14,321
因为它们有味道
叫做 Blasted Blueberry


250
00:09:14,421 --> 00:09:16,056
和浪费的西瓜。


251
00:09:16,156 --> 00:09:18,959
克拉拉：
是的，我的客户
享受乐趣。


252
00:09:19,059 --> 00:09:21,294
是的，他们使用了社交媒体。


253
00:09:21,394 --> 00:09:23,063
但他们再次瞄准了……


254
00:09:23,163 --> 00:09:25,398
像我的客户这样的人，
塔克·霍斯。


255
00:09:25,498 --> 00:09:27,500
去了阿拉巴马州
获得足球奖学金。


256
00:09:27,601 --> 00:09:30,604
有一天晚上喝了 Slamm'd
大学一年级的时候，


257
00:09:30,704 --> 00:09:34,173
昏过去，接下来的事情
他知道，他正在跳


258
00:09:34,174 --> 00:09:36,208
从行驶中的汽车中
克拉拉：<i>现在</i>


259
00:09:36,209 --> 00:09:37,509
他不能走路。
是的。


260
00:09:37,510 --> 00:09:39,479
这太可怕了。
是的。


261
00:09:39,579 --> 00:09:42,750
但我们已经卖出了数百万
罐 Slamm'd。


262
00:09:42,883 --> 00:09:46,018
我们只有一个人
从行驶的汽车中跳出。


263
00:09:46,019 --> 00:09:48,722
因为不是罐子，
而是消费者。


264
00:09:48,822 --> 00:09:50,123
塔克·霍斯制作


265
00:09:50,257 --> 00:09:52,525
一系列错误的选择。
奥林匹亚：<i>还有他的</i>


266
00:09:52,626 --> 00:09:54,995
女士们先生们，
陪审团


267
00:09:55,095 --> 00:09:56,696
被带走了


268
00:09:56,697 --> 00:09:59,099
因为速度很快
Slamm'd 起作用了


269
00:09:59,232 --> 00:10:02,068
以及它有多么危险。
CLARA：<i>Slamm'd 是</i>


270
00:10:02,069 --> 00:10:04,203
非常安全的饮料。


271
00:10:04,204 --> 00:10:05,773
任何误用或滥用


272
00:10:05,873 --> 00:10:08,108
是唯一的责任
该人，


273
00:10:08,208 --> 00:10:09,742
不是产品。


274
00:10:09,743 --> 00:10:11,111
谢谢你，
启禀大人。


275
00:10:11,244 --> 00:10:13,380
准备致电您的
第一位证人，劳伦斯女士？


276
00:10:13,480 --> 00:10:14,614
我们需要一分钟。


277
00:10:14,715 --> 00:10:17,284
哦，呃，抱歉。


278
00:10:17,384 --> 00:10:18,751
这是怎么回事？


279
00:10:18,752 --> 00:10:21,454
Shae 发现了一些东西
海登和阿里错过了。


280
00:10:21,554 --> 00:10:24,524
32 号陪审员有一个博客
用笔名写的。


281
00:10:24,624 --> 00:10:27,294
这是有问题的。


282
00:10:27,427 --> 00:10:28,762
有多大问题？


283
00:10:28,862 --> 00:10:32,365
有点问题
可能会让我们的整个案子都失败。


284
00:10:46,379 --> 00:10:47,981
劳伦斯女士不能
认真地问


285
00:10:48,115 --> 00:10:49,449
取消陪审员资格
开场白。


286
00:10:49,549 --> 00:10:52,485
如果他
歪曲事实。


287
00:10:52,619 --> 00:10:54,120
数十篇帖子


288
00:10:54,121 --> 00:10:55,488
作为一名自由主义者
Reddit 论坛，


289
00:10:55,588 --> 00:10:57,057
其中两个特别提到


290
00:10:57,157 --> 00:10:59,192
“一个诉讼频繁的社会
人们不会承担责任


291
00:10:59,326 --> 00:11:00,828
因为他们的愚蠢。”


292
00:11:00,928 --> 00:11:03,129
你真的认为他有
邪恶的渗透计划


293
00:11:03,130 --> 00:11:05,765
我们的陪审团，以便您的客户
得不到解决？


294
00:11:05,766 --> 00:11:08,335
尽管不知道未来
案件涉及的时间？


295
00:11:08,435 --> 00:11:10,070
没有，但一旦他发现
这是关于什么的，


296
00:11:10,170 --> 00:11:11,137
他为了进入陪审团而撒了谎。


297
00:11:11,138 --> 00:11:13,841
让我们和 32 号陪审员谈谈。


298
00:11:17,510 --> 00:11:19,947
你不能疏远他
如果法官决定


299
00:11:20,047 --> 00:11:21,048
让他继续担任陪审员。
我知道。


300
00:11:21,181 --> 00:11:22,515
所以只要沿着线路骑行，


301
00:11:22,615 --> 00:11:24,351
关注
全程进行判断。


302
00:11:26,219 --> 00:11:27,654
陪审员 32：
<i>我在疫情之前就发表了这些帖子。</i>


303
00:11:27,755 --> 00:11:31,058
然后我的表弟死了
疫情期间，


304
00:11:31,191 --> 00:11:32,425
改变了我的整个观点。


305
00:11:32,525 --> 00:11:34,728
明白了。不过，
你的帖子停止了


306
00:11:34,828 --> 00:11:36,363
一周后
你被解雇了，


307
00:11:36,463 --> 00:11:38,698
所以我只是检查一下
确保


308
00:11:38,799 --> 00:11:40,166
你没有停止
以防万一


309
00:11:40,167 --> 00:11:42,435
你们的意见发生冲突
与未来的雇主？


310
00:11:42,535 --> 00:11:44,671
不。就像我说的，
改变了我的看法。这种情况经常发生。


311
00:11:44,772 --> 00:11:45,873
我以前很喜欢 Nickelback，


312
00:11:45,973 --> 00:11:47,040
现在他们让我的耳朵流血。


313
00:11:47,140 --> 00:11:48,241
（轻笑）


314
00:11:48,341 --> 00:11:50,642
我很诚实
在我的问卷上，


315
00:11:50,643 --> 00:11:51,979
我保证。


316
00:11:52,079 --> 00:11:53,680
我已准备好继续
除非你有


317
00:11:53,781 --> 00:11:55,715
还有其他问题吗，劳伦斯女士。


318
00:11:55,849 --> 00:11:57,717
没有其他问题，
启禀大人。


319
00:11:57,851 --> 00:11:59,986
<i>我不敢相信我被困住了
与一个撒谎的自由主义者


320
00:11:59,987 --> 00:12:01,421
在我的陪审团中。


321
00:12:01,554 --> 00:12:03,924
我希望是熏牛肉
可以弥补阿里和海登的不足。


322
00:12:04,024 --> 00:12:05,225
对不起。


323
00:12:05,325 --> 00:12:06,827
他们成功了
在我以前的公司里


324
00:12:06,927 --> 00:12:08,896
（呻吟）
这也是我的错。


325
00:12:09,029 --> 00:12:10,563
我应该
刚刚和 Shae 一起走了。


326
00:12:10,663 --> 00:12:12,399
我们必须解决这个问题
在熏牛肉上。


327
00:12:12,499 --> 00:12:14,701
呃，“我们”？
最好的方法
弥补我


328
00:12:14,802 --> 00:12:17,905
是解决方案的一部分。


329
00:12:18,906 --> 00:12:20,407
我不能失去它，以利亚。


330
00:12:20,540 --> 00:12:22,309
我已经克服了
一千名原告


331
00:12:22,409 --> 00:12:25,979
指望我，现在我的工作
也在线。


332
00:12:26,847 --> 00:12:28,816
做我的第二把椅子。


333
00:12:29,649 --> 00:12:31,118
Juror 32 的博客包含


334
00:12:31,218 --> 00:12:33,253
很多想法
关于男性权利。


335
00:12:33,386 --> 00:12:35,288
有你在我身边
不会造成伤害。


336
00:12:36,890 --> 00:12:38,190
（笑）


337
00:12:38,191 --> 00:12:40,193
噢 那微笑
意思是你进来了？


338
00:12:41,962 --> 00:12:43,396
我有吗
一个选择？


339
00:12:43,496 --> 00:12:44,597
不。


340
00:12:44,697 --> 00:12:46,166
（电话铃声）


341
00:12:49,602 --> 00:12:51,771
（笑）


342
00:12:51,905 --> 00:12:53,406
这是第十个
今日短信


343
00:12:53,506 --> 00:12:55,074
这让你咯咯笑了。
我不笑。


344
00:12:55,075 --> 00:12:56,509
听到“演出”
和“咯咯”声


345
00:12:56,609 --> 00:12:57,644
我知道不是
关于此案。


346
00:12:57,744 --> 00:12:58,878
只是我的一个朋友。


347
00:12:58,879 --> 00:13:00,113
我会相信你
如果你有朋友。


348
00:13:00,247 --> 00:13:01,914
告诉我是谁
她已经是了。


349
00:13:01,915 --> 00:13:03,415
不用了，但是如果你快要死了
谈论心里的事，


350
00:13:03,416 --> 00:13:05,152
我很高兴谈论
你和 Kira。


351
00:13:05,252 --> 00:13:07,720
顺其自然


352
00:13:07,821 --> 00:13:09,823
看看我是否能
对保持开放持开放态度。


353
00:13:09,923 --> 00:13:12,559
“可能”正在做很多事情
回答这个问题需要付出很大努力。


354
00:13:12,659 --> 00:13:14,127
我无法放弃
基拉。


355
00:13:14,227 --> 00:13:15,628
此外
出色的接吻，


356
00:13:15,728 --> 00:13:17,998
她告诉我内幕消息
在复杂的权力网络中


357
00:13:18,098 --> 00:13:20,633
并通过以下方式实施等级制度
企业架构。


358
00:13:20,733 --> 00:13:22,202
你在说什么？


359
00:13:24,104 --> 00:13:26,339
全新单一办公室
正在开放。


360
00:13:26,473 --> 00:13:27,907
不只是任何办公室，


361
00:13:27,908 --> 00:13:30,276
这是奥林匹亚在公司的第一个作品。


362
00:13:30,277 --> 00:13:33,680
这是师生之间的命运。
那个办公室是我的，


363
00:13:33,780 --> 00:13:35,315
我是唯一一个
谁知道呢，所以——


364
00:13:35,415 --> 00:13:36,516
请告诉我那不是——


365
00:13:36,616 --> 00:13:37,817
辦公申請。


366
00:13:37,918 --> 00:13:39,052
贝尔文夫人告诉了我这件事。


367
00:13:39,152 --> 00:13:41,021
我想，这也是命运。
（莎拉呻吟）


368
00:13:41,121 --> 00:13:42,955
好吧，那我们都去吧，


369
00:13:42,956 --> 00:13:45,592
但我们无法透露一个字
给其他任何人，否则——


370
00:13:45,692 --> 00:13:47,660
我们将奋力拼搏
每位同事。成交。


371
00:13:47,794 --> 00:13:49,662
嗯哼。
（电话铃声）


372
00:13:56,003 --> 00:13:57,237
你要去哪儿？


373
00:13:57,337 --> 00:13:59,239
为了……快速办事
休息结束之前。


374
00:14:13,220 --> 00:14:14,354
（电话铃声）


375
00:14:14,454 --> 00:14:15,688
（呻吟）


376
00:14:17,790 --> 00:14:19,026
（叹气）


377
00:14:19,126 --> 00:14:20,160
（耳语）：
有什么问题？


378
00:14:20,260 --> 00:14:21,394
我找不到


379
00:14:21,528 --> 00:14:23,396
酒石酸氢钾
在你的食品储藏室里。


380
00:14:23,530 --> 00:14:25,198
那并不是什么紧急情况。


381
00:14:25,298 --> 00:14:26,633
不，但如果没有它，


382
00:14:26,733 --> 00:14:29,836
我的烤阿拉斯加
最终看起来更像


383
00:14:29,937 --> 00:14:31,071
烤焦的亚利桑那州。


384
00:14:31,171 --> 00:14:32,572
你看，我现在正在上班。
你知道，


385
00:14:32,705 --> 00:14:34,707
当我听到你的耳朵时，
你的香料抽屉


386
00:14:34,807 --> 00:14:38,145
有迷迭香在哪里
百里香应该是，而且——


387
00:14:38,245 --> 00:14:39,246
（耳语）：
我得走了。


388
00:14:39,379 --> 00:14:40,380
你为何低语？


389
00:14:40,513 --> 00:14:42,115
你现在是间谍吗？


390
00:14:43,083 --> 00:14:44,384
一切都还好吗？


391
00:14:44,517 --> 00:14:46,152
是的。只有阿尔菲。


392
00:14:46,153 --> 00:14:47,486
哦，还是感觉不对劲吗？


393
00:14:47,487 --> 00:14:48,588
是的，他有
胃部不适。


394
00:14:48,688 --> 00:14:49,756
他要坐公交车回家。


395
00:14:49,889 --> 00:14:50,990
别搞笑了。


396
00:14:50,991 --> 00:14:52,825
给他派一辆公司车。


397
00:14:52,926 --> 00:14:54,994
噢，不，我不能。
你可以
你应该这样做。


398
00:14:54,995 --> 00:14:56,996
这就是我们拥有汽车的原因。


399
00:14:56,997 --> 00:15:00,467
我告诉你了，
你在这里很重要，马蒂。


400
00:15:01,668 --> 00:15:02,735
边说话边发送电子邮件。


401
00:15:02,835 --> 00:15:04,437
好的。


402
00:15:11,911 --> 00:15:13,080
（叹气）


403
00:15:13,180 --> 00:15:14,547
（笑）


404
00:15:14,647 --> 00:15:15,983
太接近了。


405
00:15:16,083 --> 00:15:17,650
一半
参与其中的乐趣


406
00:15:17,750 --> 00:15:20,954
秘密办公室
关系，不是吗？


407
00:15:21,054 --> 00:15:23,356
西蒙娜，我的最后一个
关系开始


408
00:15:23,456 --> 00:15:25,458
当我16岁的时候，我们
必须保密


409
00:15:25,558 --> 00:15:27,027
来自我的体育老师。


410
00:15:27,127 --> 00:15:29,596
好的，最重要的
事情就是不要告诉莎拉。


411
00:15:29,729 --> 00:15:31,098
她会尝试
在我们之间。


412
00:15:31,198 --> 00:15:32,932
不，她不会。


413
00:15:33,033 --> 00:15:35,067
好吧，她会的，
但我不会让她这么做。


414
00:15:35,068 --> 00:15:37,137
嗯，你不会
能够阻止它。


415
00:15:37,237 --> 00:15:38,238
就像你的陪审团：


416
00:15:38,338 --> 00:15:40,073
一个人就能毒害水井。


417
00:15:40,173 --> 00:15:42,175
她
你的办公室同事。


418
00:15:42,275 --> 00:15:43,610
也许不会持续太久。


419
00:15:45,212 --> 00:15:46,313
我正在努力
32 上的新简介。


420
00:15:46,446 --> 00:15:47,747
奥林匹亚：好的。
同时，


421
00:15:47,847 --> 00:15:49,816
给我一些想法。
我们需要他的同情。


422
00:15:49,949 --> 00:15:52,185
如果我们把
肯尼迪在证人席上吗？


423
00:15:52,285 --> 00:15:53,653
莎拉：
倒酒的女孩


424
00:15:53,753 --> 00:15:55,455
被扔进杯子里
并杀死了一名姐妹会成员？


425
00:15:55,555 --> 00:15:57,290
不知道
她对我们表示同情。


426
00:15:57,390 --> 00:15:58,725
不，她告诉我们事实


427
00:15:58,825 --> 00:16:00,793
她用过
产品符合预期


428
00:16:00,893 --> 00:16:03,762
并杀死了某人，因为
它本身就很危险。


429
00:16:03,763 --> 00:16:06,065
比利：
是的。她会
从来没有带过


430
00:16:06,066 --> 00:16:08,001
加入姐妹会
如果标签正确的话。


431
00:16:08,135 --> 00:16:09,902
我是说她认识 Violet
有心脏病。


432
00:16:10,003 --> 00:16:12,571
是的。另外，32 号陪审员确实有
一个上大学的女儿


433
00:16:12,572 --> 00:16:13,939
他可能与肯尼迪有联系。


434
00:16:13,940 --> 00:16:15,574
ADA 是否
撤销对她的指控？


435
00:16:15,575 --> 00:16:17,177
还没有，但那是
哪儿也不去。


436
00:16:17,277 --> 00:16:18,745
打电话给肯尼迪，
看看她是否会


437
00:16:18,845 --> 00:16:20,079
和我们谈谈。


438
00:16:20,080 --> 00:16:22,449
我们将继续躺下
基金会告上法庭。


439
00:16:23,383 --> 00:16:24,484
奥林匹亚：
<i>韦尔斯博士，</i>


440
00:16:24,617 --> 00:16:27,086
作为一名生物物理学家，
什么让 Slamm'd


441
00:16:27,087 --> 00:16:29,822
除了其他
罐装酒精饮料？


442
00:16:29,956 --> 00:16:34,661
首先，它包含
酒精含量是五倍


443
00:16:34,794 --> 00:16:37,330
类似产品，
除了咖啡因之外。


444
00:16:37,464 --> 00:16:39,298
奥林匹亚：
那么
这种组合


445
00:16:39,299 --> 00:16:42,101
对人体有影响吗？
加速醉酒，


446
00:16:42,102 --> 00:16:44,337
而咖啡因减少
身体的能力


447
00:16:44,437 --> 00:16:45,937
进行新陈代谢和恢复。


448
00:16:45,938 --> 00:16:48,208
为什么这如此危险？


449
00:16:48,308 --> 00:16:51,844
人体不会
能够感受到通常


450
00:16:51,944 --> 00:16:54,313
相关警告信号
过量饮酒


451
00:16:54,314 --> 00:16:56,349
直到为时已晚。


452
00:16:56,449 --> 00:16:59,252
你能读吗
请给我这个标签好吗？


453
00:16:59,352 --> 00:17:00,486
“一击五中”。


454
00:17:00,487 --> 00:17:01,754
你能转身吗
给我这个罐子好吗？


455
00:17:01,854 --> 00:17:03,690
它说了什么
有霓虹黄吗？


456
00:17:03,823 --> 00:17:05,858
“警告。
这含有咖啡因。”


457
00:17:05,958 --> 00:17:07,126
这感觉非常清晰。


458
00:17:07,127 --> 00:17:09,496
是的，但是
没有说有多少。


459
00:17:09,596 --> 00:17:11,030
拉波尔塔：
<i>没必要。</i>


460
00:17:11,131 --> 00:17:12,699
酒精和烟草
税务及贸易局


461
00:17:12,832 --> 00:17:16,168
仅要求公司声明
如果饮料中含有咖啡因，


462
00:17:16,169 --> 00:17:17,404
而不是它包含多少内容。


463
00:17:17,504 --> 00:17:18,938
拉波塔先生，


464
00:17:19,038 --> 00:17:20,972
担任合规主管
在 Slamm'd，


465
00:17:20,973 --> 00:17:22,641
你关注了吗
法律条文？


466
00:17:22,642 --> 00:17:24,377
当然。我们的全部目标


467
00:17:24,477 --> 00:17:26,913
是为了确保
喝我们饮料的人。


468
00:17:27,046 --> 00:17:28,548
那么，你为什么不列出
其中含有多少咖啡因？


469
00:17:28,648 --> 00:17:29,716
我们考虑过，


470
00:17:29,849 --> 00:17:31,251
但研究
表明人们不读书


471
00:17:31,384 --> 00:17:32,985
如果有太多细则。
我们希望人们


472
00:17:33,086 --> 00:17:34,820
集中精力
有多少酒精


473
00:17:34,821 --> 00:17:36,522
所以他们没有喝醉。


474
00:17:36,523 --> 00:17:38,625
所以你没有
隐藏什么？
当然不是。


475
00:17:38,725 --> 00:17:41,394
瞧，我们没有列出
维生素C也在其中，


476
00:17:41,494 --> 00:17:44,831
但我们从未
并因此被告上法庭。


477
00:17:44,931 --> 00:17:45,898
该陪审员是
吃掉这个。


478
00:17:45,998 --> 00:17:47,666
不用担心。
我们正在努力


479
00:17:47,667 --> 00:17:49,569
证人
谁能帮忙。


480
00:17:50,603 --> 00:17:51,503
<i>（电话铃声）</i>


481
00:17:51,504 --> 00:17:53,505
奥林匹亚、肯尼迪和她的父母


482
00:17:53,506 --> 00:17:54,607
早上进来，


483
00:17:54,707 --> 00:17:56,409
但是，呃，她
不会作证


484
00:17:56,543 --> 00:17:59,546
除非她有完全免疫力
承担所有未来费用。


485
00:17:59,646 --> 00:18:00,880
给我回电话。


486
00:18:09,622 --> 00:18:10,923
（电话铃声）


487
00:18:11,057 --> 00:18:12,091
（笑）


488
00:18:12,192 --> 00:18:13,993
我就要找到答案了，孩子。


489
00:18:16,095 --> 00:18:17,430
（嘟嘟声）


490
00:18:26,706 --> 00:18:27,874
朱利安：
好的，


491
00:18:27,974 --> 00:18:29,442
我拿到了文件。
现在怎么办？


492
00:18:29,576 --> 00:18:30,777
你把他們除掉吧。


493
00:18:30,910 --> 00:18:32,679
永远。


494
00:18:38,151 --> 00:18:40,187
埃德温：
<i>粉碎室？不。</i>


495
00:18:40,287 --> 00:18:42,021
马蒂：
<i>是的，他去了那里。</i>


496
00:18:42,121 --> 00:18:44,724
因此，文件
已经一去不复返了？


497
00:18:44,824 --> 00:18:45,924
看起来是这样。


498
00:18:45,925 --> 00:18:46,993
那么现在该怎么办？


499
00:18:47,126 --> 00:18:48,428
还不确定，
我要走了


500
00:18:48,528 --> 00:18:50,497
盯着我的板子祈祷
以获得灵感。


501
00:18:50,597 --> 00:18:52,299
你确定你
没有躲避你的姐姐？


502
00:18:52,432 --> 00:18:54,334
嗯，也许吧
这是两只鸟——


503
00:18:54,467 --> 00:18:55,368
（Bitsy 喘息）


504
00:18:55,468 --> 00:18:56,336
马德琳，


505
00:18:56,436 --> 00:18:58,205
上帝在做什么


506
00:18:58,305 --> 00:19:01,007
地球到底怎么了？


507
00:19:11,184 --> 00:19:13,084
现在你知道了
这是怎么回事。


508
00:19:13,085 --> 00:19:16,122
我想问你
保持冷静。


509
00:19:16,223 --> 00:19:18,123
我很平静，


510
00:19:18,124 --> 00:19:20,091
我会平静地
喜欢告诉你


511
00:19:20,092 --> 00:19:22,495
这比
当我走进


512
00:19:22,629 --> 00:19:25,198
伯特的男人洞穴和
发现了小狗骗局。


513
00:19:25,332 --> 00:19:27,967
不要跟我比较
给你的前夫。


514
00:19:28,067 --> 00:19:31,437
我知道他没有
满满一板条箱的哈瓦那犬小狗，


515
00:19:31,438 --> 00:19:32,739
他知道
他没有


516
00:19:32,839 --> 00:19:34,940
满满一板条箱
哈瓦那犬幼犬，


517
00:19:34,941 --> 00:19:36,376
他在那里，


518
00:19:36,476 --> 00:19:38,711
向所有人承诺
哈瓦那犬小狗。


519
00:19:38,845 --> 00:19:40,612
因为伯特是个精神病患者。


520
00:19:40,613 --> 00:19:42,715
他是个精神病患者？


521
00:19:42,849 --> 00:19:43,683
（电话铃响）


522
00:19:43,816 --> 00:19:44,817
在这儿等一下。


523
00:19:44,917 --> 00:19:46,386
哦，这是辛迪·夏皮罗。


524
00:19:46,519 --> 00:19:49,589
你不能告诉她任何事。


525
00:19:49,689 --> 00:19:50,523
我知道，


526
00:19:50,623 --> 00:19:52,191
因为这是犯罪


527
00:19:52,325 --> 00:19:53,493
你可能会入狱。


528
00:19:53,593 --> 00:19:55,794
没有人会进监狱。


529
00:19:55,795 --> 00:19:57,230
我正在
共同的证据，


530
00:19:57,330 --> 00:19:58,365
当我有足够的钱时，


531
00:19:58,465 --> 00:20:00,500
我发
致<i>纽约时报</i>


532
00:20:00,600 --> 00:20:02,034
并让他们
从那里拿走。


533
00:20:02,134 --> 00:20:04,036
如果你
在此之前被抓住了吗？


534
00:20:04,136 --> 00:20:06,973
没人会提出指控
针对一位老太太。


535
00:20:07,073 --> 00:20:08,807
一个小老骗子，


536
00:20:08,808 --> 00:20:12,078
你也好不到哪里去
比伯特。


537
00:20:14,347 --> 00:20:15,481
别上当。


538
00:20:15,482 --> 00:20:16,983
（呻吟）
别上当。


539
00:20:17,083 --> 00:20:18,718
马蒂：
伯特
无辜民众的钱


540
00:20:18,851 --> 00:20:20,219
然后睡觉
和应召女郎。


541
00:20:20,320 --> 00:20:22,389
我想
改正错误。


542
00:20:22,489 --> 00:20:24,523
谎言之网
是一张谎言之网，


543
00:20:24,524 --> 00:20:26,191
和某人的
要


544
00:20:26,192 --> 00:20:27,260
陷入
中间，


545
00:20:27,394 --> 00:20:28,461
我的猜测
是阿尔菲。


546
00:20:28,561 --> 00:20:30,563
这恰好是
对阿尔菲来说很重要。


547
00:20:30,663 --> 00:20:32,231
他只是个孩子。


548
00:20:32,365 --> 00:20:33,666
他没有
可以选择。


549
00:20:33,766 --> 00:20:36,202
你不会得到
对我的家人发表看法，


550
00:20:36,303 --> 00:20:38,905
所以别再去那里了。


551
00:20:41,674 --> 00:20:43,910
我犯了一个错误。


552
00:20:44,010 --> 00:20:46,513
一个错误
忘记钥匙了。


553
00:20:46,613 --> 00:20:49,014
我不知道在哪里
我的小女儿在那里待了一个星期。


554
00:20:49,015 --> 00:20:50,617
艾莉很安全。


555
00:20:50,750 --> 00:20:52,218
她告诉我不要打电话。


556
00:20:52,319 --> 00:20:55,355
她说她只是想要
康复后重新集结。


557
00:20:55,455 --> 00:20:58,425
是的，但是孩子们不会
就像你说的，可以选择。


558
00:20:58,525 --> 00:21:01,961
她19岁。


559
00:21:02,094 --> 00:21:05,765
我尽力了
来帮忙吧，玛德琳。


560
00:21:06,866 --> 00:21:09,101
我也爱她。


561
00:21:09,235 --> 00:21:11,570
这些都不是——
这些都不是——


562
00:21:11,571 --> 00:21:13,473
会把艾莉带回来。


563
00:21:13,573 --> 00:21:15,542
我知道。


564
00:21:15,642 --> 00:21:18,611
但负责人
必须对此负责。


565
00:21:18,711 --> 00:21:21,113
直到你知道
感觉如何


566
00:21:21,213 --> 00:21:24,851
埋葬一个孩子，


567
00:21:24,951 --> 00:21:27,019
我不需要你的意见。


568
00:21:33,259 --> 00:21:34,726
公园：
<i>哎呀。</i>


569
00:21:34,727 --> 00:21:36,796
如果我知道你
来了，我就收拾干净了。


570
00:21:36,896 --> 00:21:37,997
你知道，
拿出一些零食。


571
00:21:38,097 --> 00:21:40,433
哦，不需要零食，
我不会等太久。


572
00:21:40,533 --> 00:21:42,301
我来这里是因为——


573
00:21:42,402 --> 00:21:44,036
你需要肯尼迪出面
在你的集体诉讼中，


574
00:21:44,136 --> 00:21:45,805
但她不会来
走出阴影


575
00:21:45,938 --> 00:21:49,642
直到安全为止，这意味着我会停下来
四处嗅探指控。


576
00:21:49,776 --> 00:21:51,644
确切地。


577
00:21:51,744 --> 00:21:52,979
我懂了。我明白。


578
00:21:53,112 --> 00:21:54,079
我非常希望


579
00:21:54,080 --> 00:21:56,115
来帮助你……
哦，来吧。


580
00:21:56,215 --> 00:21:57,817
您有 73 个案例吗？


581
00:21:57,917 --> 00:21:59,786
（笑）
那是一段美好的回忆。


582
00:21:59,886 --> 00:22:01,020
現在是 84 了。


583
00:22:01,153 --> 00:22:02,389
设为 83。


584
00:22:02,489 --> 00:22:04,323
这不值得你花时间。


585
00:22:04,424 --> 00:22:05,858
我欠你一个人情。


586
00:22:07,126 --> 00:22:09,260
你知道区别
恩惠与债务之间？


587
00:22:09,261 --> 00:22:11,931
恩惠只是一些模糊的，


588
00:22:12,031 --> 00:22:15,201
开放式义务
大多数人都没有实现这一目标。


589
00:22:15,334 --> 00:22:18,638
债务可以是
经过精确计算。


590
00:22:18,738 --> 00:22:20,339
它要求等价。


591
00:22:20,473 --> 00:22:22,441
我很喜欢
你的深思，


592
00:22:22,442 --> 00:22:24,477
但这和什么有关
我的情况怎么样？


593
00:22:26,846 --> 00:22:29,215
我的办公室欠债
致莉迪亚·里德


594
00:22:29,315 --> 00:22:31,684
谁的竞选捐款
充实其金库。


595
00:22:31,784 --> 00:22:34,721
Lydia Reed 坚持认为
你起诉肯尼迪吗？


596
00:22:34,854 --> 00:22:38,190
她的女儿死了，因为
肯尼迪给了她那杯饮料。


597
00:22:38,290 --> 00:22:40,527
她想要有人付钱。


598
00:22:44,263 --> 00:22:45,698
比利：
<i>等一下，是谁</i>


599
00:22:45,798 --> 00:22:47,033
莉迪亚·里德？
维奥莱特的妈妈。


600
00:22:47,133 --> 00:22:48,568
她拥有一半
纽约的房地产，


601
00:22:48,701 --> 00:22:50,036
很多政治权力。


602
00:22:50,136 --> 00:22:52,905
谈到政治，
已提交新申请


603
00:22:53,005 --> 00:22:55,074
为了那间空荡荡的办公室，
根据 Kira 的说法。


604
00:22:55,207 --> 00:22:57,944
是的？
是的。西蒙娜申请了。


605
00:22:58,044 --> 00:22:59,378
诡异的。


606
00:22:59,512 --> 00:23:01,814
天哪，你真是个骗子，
你显然告诉了她。


607
00:23:01,914 --> 00:23:03,982
我？
我看到你们出来了
壁橱里，比利。


608
00:23:03,983 --> 00:23:06,218
很好。我们见面吧。


609
00:23:06,318 --> 00:23:08,387
呃，你为什么
瞒着我？


610
00:23:08,488 --> 00:23:09,855
因为你们俩
互相不喜欢


611
00:23:09,856 --> 00:23:11,223
我不想你
给水井下毒。


612
00:23:11,357 --> 00:23:13,192
不可能！已经
充满有毒污泥。


613
00:23:13,292 --> 00:23:14,861
好的，莎拉。
抱歉，我只是觉得


614
00:23:14,961 --> 00:23:16,362
你应得的
不尝试的人


615
00:23:16,463 --> 00:23:18,197
窃取办公室
从你下面，对吧，马蒂？


616
00:23:18,297 --> 00:23:20,299
现在谁担任什么职务？


617
00:23:20,433 --> 00:23:22,401
奥林匹亚的第一个
辦公室開設。


618
00:23:22,502 --> 00:23:25,037
它很小，在地板上
尚未翻新，


619
00:23:25,137 --> 00:23:26,872
但它有一个窗户——


620
00:23:26,873 --> 00:23:28,941
R-Reno-翻新了吗？
比利：是的。


621
00:23:29,041 --> 00:23:32,043
21 至 24 层
大约五年前进行的改造。


622
00:23:32,044 --> 00:23:33,613
莎拉：
七。


623
00:23:34,481 --> 00:23:37,784
看到了吗？你甚至不知道
雅各布森摩尔的历史。


624
00:23:39,085 --> 00:23:41,821
我值得拥有它，对吧，马蒂？
嗯哼。


625
00:23:43,289 --> 00:23:46,358
相信我，奥林匹亚会想要我
回到她的旧办公室。


626
00:23:46,459 --> 00:23:47,660
奥林匹亚：
相信我，


627
00:23:47,760 --> 00:23:49,195
奥林匹亚不在乎
关于她的旧办公室。


628
00:23:49,295 --> 00:23:51,096
ADA 将撤销指控


629
00:23:51,097 --> 00:23:52,799
如果 Lydia Reed 退缩的话。


630
00:23:52,899 --> 00:23:54,000
你为什么不去和莉迪亚谈谈


631
00:23:54,133 --> 00:23:56,135
然后我们去和肯尼迪谈谈？


632
00:23:56,268 --> 00:23:57,369
我想帮忙。


633
00:23:57,470 --> 00:23:58,871
我从未想过
让这一切发生。


634
00:23:58,971 --> 00:24:00,473
你想要什么，肯尼迪？


635
00:24:00,573 --> 00:24:01,974
让佐伊真的喝醉。


636
00:24:02,108 --> 00:24:03,510
而且还让她自己难堪。


637
00:24:03,610 --> 00:24:05,377
我不知道 Slamm'd
可能会杀死某人。


638
00:24:05,478 --> 00:24:08,548
你还记得第一次
你听说过这种饮料吗？


639
00:24:09,315 --> 00:24:12,051
没关系，
只说实话。


640
00:24:13,119 --> 00:24:14,320
高中高三。


641
00:24:14,420 --> 00:24:15,954
我收到邀请了


642
00:24:15,955 --> 00:24:17,790
通过 Snapchat 参加聚会
在一个巨大的仓库里。


643
00:24:17,890 --> 00:24:19,659
他们正在免费发放罐头。


644
00:24:19,759 --> 00:24:21,360
在高中聚会上？


645
00:24:21,460 --> 00:24:23,429
他们没有具体
比如说高中，


646
00:24:23,530 --> 00:24:24,763
但我们很多人都去了。


647
00:24:24,764 --> 00:24:27,333
这真的很有趣。
但他们拿走了我们的手机。


648
00:24:27,466 --> 00:24:28,601
谁做的？


649
00:24:28,701 --> 00:24:31,037
像派对发起人类型吗？


650
00:24:31,137 --> 00:24:32,471
我们都上瘾了。
上瘾了……？


651
00:24:32,572 --> 00:24:33,805
“五位一体”意味着


652
00:24:33,806 --> 00:24:35,307
便宜五倍，
速度快五倍。


653
00:24:35,407 --> 00:24:36,808
他们一直这么说。


654
00:24:36,809 --> 00:24:39,445
她给了我们品牌
忠诚度，针对未成年人。


655
00:24:39,546 --> 00:24:41,614
但她不是
作证，除非——


656
00:24:41,714 --> 00:24:45,017
地方检察官撤销了指控。
我知道。我们正在努力。


657
00:24:46,886 --> 00:24:50,557
你有一个美丽的家，
里德夫人。


658
00:24:50,690 --> 00:24:52,525
我曾经也这么认为。


659
00:24:52,659 --> 00:24:54,527
现在只是
充满鬼魂。


660
00:24:54,661 --> 00:24:56,662
Violet 去过的地方
她的家庭作业，


661
00:24:56,663 --> 00:24:58,630
她弹的钢琴。


662
00:24:58,631 --> 00:25:01,901
它给了我绝对
很不高兴地告诉你


663
00:25:02,001 --> 00:25:05,037
我也是会员
地球上最差的俱乐部。


664
00:25:06,172 --> 00:25:07,540
对不起。


665
00:25:10,042 --> 00:25:14,013
（叹气）我给 Violet 施加了压力
加入姐妹会。


666
00:25:14,981 --> 00:25:18,184
不能责怪自己。
我不能不这么做。


667
00:25:18,284 --> 00:25:21,788
我的 Chi Sigma Pi 姐妹们
我一生的朋友。


668
00:25:23,155 --> 00:25:25,758
维奥莱特的其中一个人杀死了她。


669
00:25:26,726 --> 00:25:29,028
我知道你很生气
和肯尼迪。


670
00:25:29,128 --> 00:25:31,530
但她不是
责任方


671
00:25:31,631 --> 00:25:34,066
如果你能告诉我
地方检察官——
不。


672
00:25:34,166 --> 00:25:35,134
停止。


673
00:25:35,234 --> 00:25:36,502
你没资格告诉我


674
00:25:36,603 --> 00:25:38,437
谁该负责
或如何悲伤。


675
00:25:38,537 --> 00:25:40,673
我的女儿将会
如果没有肯尼迪，他还能活着。


676
00:25:40,773 --> 00:25:42,575
我知道，而且——
什么也没有！


677
00:25:42,675 --> 00:25:43,875
如果是你的孩子，


678
00:25:43,876 --> 00:25:46,278
你不想
有人承担责任吗？


679
00:25:46,412 --> 00:25:47,647
不是饮料。一个人


680
00:25:47,747 --> 00:25:49,415
谁做的决定。


681
00:25:51,083 --> 00:25:52,118
确切地。


682
00:25:52,218 --> 00:25:54,086
你必须离开。


683
00:25:55,688 --> 00:25:57,890
♪ ♪


684
00:26:09,301 --> 00:26:10,670
运气好吗？那个女孩是
肯尼迪作证？


685
00:26:10,803 --> 00:26:12,705
指控被撤销了吗？
不幸的是，没有。


686
00:26:12,839 --> 00:26:14,540
但没关系。


687
00:26:14,674 --> 00:26:16,843
塔克，我们选择了你
作为我们的指定原告


688
00:26:16,943 --> 00:26:18,878
因为你的故事。


689
00:26:18,978 --> 00:26:21,446
你只要说出来就行了。
尽管有百分之十的差异。


690
00:26:21,447 --> 00:26:23,782
呼吁我们的自由主义者。
没什么大不了的。


691
00:26:23,783 --> 00:26:26,018
只需保持
记住第 32 位陪审员。
奥林匹亚：确实如此。


692
00:26:26,118 --> 00:26:28,354
多吃一点
个人责任。


693
00:26:28,454 --> 00:26:30,690
但我认为整个争论
是产品，


694
00:26:30,823 --> 00:26:32,524
不是那个人。
奥林匹亚：现在依然如此。


695
00:26:32,625 --> 00:26:34,660
但现在阴影
略有不同。


696
00:26:34,661 --> 00:26:35,895
“我想喝醉，


697
00:26:35,995 --> 00:26:38,964
“但仍然能够
做出选择


698
00:26:38,965 --> 00:26:41,533
因为我相信选择。”


699
00:26:46,706 --> 00:26:49,075
来吧，一定有人有
偷偷把手机带进聚会。


700
00:26:49,175 --> 00:26:50,309
莎拉：
同意。我们会找到的。


701
00:26:50,409 --> 00:26:51,944
那么，你选择自尊了吗


702
00:26:52,044 --> 00:26:53,412
并和西蒙娜结束这段关系？


703
00:26:53,545 --> 00:26:54,981
事实上，我确实这么做了。


704
00:26:55,081 --> 00:26:56,682
你是对的，
她在办公室里蜿蜒前行，


705
00:26:56,683 --> 00:26:58,516
大红旗。


706
00:26:58,517 --> 00:27:00,586
嗯。很高兴你来了
让你的感觉。


707
00:27:00,687 --> 00:27:01,653
我也是。轮到你了。


708
00:27:01,654 --> 00:27:02,655
没有。
噢，来吧，莎拉，


709
00:27:02,755 --> 00:27:03,822
你必须关闭


710
00:27:03,823 --> 00:27:05,391
这整个
开放关系的事情。


711
00:27:05,491 --> 00:27:07,192
你会讨厌它


712
00:27:07,193 --> 00:27:08,560
我不确定
你的治疗师


713
00:27:08,695 --> 00:27:10,496
管理能力
精神上的后果。


714
00:27:10,596 --> 00:27:12,831
Shaw 博士可以处理更多
比你预期的还要多。


715
00:27:12,832 --> 00:27:13,933
奥林匹亚：
前往法庭。


716
00:27:14,066 --> 00:27:15,366
寻找派对有任何进展吗？


717
00:27:15,367 --> 00:27:16,435
不。我们尝试过


718
00:27:16,568 --> 00:27:17,937
追踪有关它的详细信息：


719
00:27:18,037 --> 00:27:19,571
发出邀请的人
租用场地的人，


720
00:27:19,672 --> 00:27:21,007
有人拿到了许可证吗？


721
00:27:21,107 --> 00:27:22,641
但这一切都是死路一条。


722
00:27:22,742 --> 00:27:24,076
所有费用均以现金支付。


723
00:27:24,176 --> 00:27:26,578
举办这次聚会的人
非常小心


724
00:27:26,679 --> 00:27:28,080
不留指纹。


725
00:27:28,214 --> 00:27:29,782
那只是意味着他们
肯定隐藏了什么事。


726
00:27:29,916 --> 00:27:31,050
继续寻找。


727
00:27:31,150 --> 00:27:32,852
我们需要证据
他们举办派对


728
00:27:32,952 --> 00:27:34,286
与未成年人见面并隐瞒了此事。


729
00:27:34,386 --> 00:27:37,055
32 号陪审员将无法
否认这一点。


730
00:27:37,056 --> 00:27:39,891
以利亚：塔克，你是不是
想喝醉


731
00:27:39,892 --> 00:27:41,060
事故发生的那晚？


732
00:27:41,160 --> 00:27:42,461
是的。


733
00:27:42,594 --> 00:27:44,163
我全力以赴
对此负有责任。


734
00:27:44,263 --> 00:27:46,465
你的目标是
喝醉了昏过去了？


735
00:27:46,565 --> 00:27:48,533
塔克:
绝对不是。


736
00:27:48,534 --> 00:27:49,736
我想玩得开心。


737
00:27:49,836 --> 00:27:51,236
我希望能够
做出选择。


738
00:27:51,237 --> 00:27:53,305
ELIJAH：那么
发生了什么？
不。


739
00:27:53,439 --> 00:27:55,307
你能告诉我们吗
那天晚上发生了什么？


740
00:27:55,441 --> 00:27:58,043
不，我不能，因为……


741
00:27:58,044 --> 00:28:00,045
我还是不记得了。


742
00:28:00,046 --> 00:28:01,480
我知道前一天，


743
00:28:01,580 --> 00:28:03,414
我是家里第一个
去上大学。


744
00:28:03,415 --> 00:28:06,485
前一天，我
获得足球奖学金。


745
00:28:06,618 --> 00:28:08,788
第二天，
我在医院醒来。


746
00:28:08,888 --> 00:28:11,757
我不能走路。


747
00:28:11,758 --> 00:28:13,325
有人告诉我我……


748
00:28:13,425 --> 00:28:15,261
从行驶的汽车上跳了出来。


749
00:28:15,361 --> 00:28:17,029
以利亚：
谢谢。


750
00:28:18,097 --> 00:28:20,132
让我们谈谈
关于你的聚会日子。


751
00:28:20,232 --> 00:28:21,700
你曾经去过
很难，对吧？


752
00:28:21,801 --> 00:28:22,969
是的。


753
00:28:23,069 --> 00:28:24,904
但我是一名运动员，
所以永远不会那么难


754
00:28:25,004 --> 00:28:27,006
我无法起床
并于第二天去练习。


755
00:28:27,106 --> 00:28:28,106
那是個男孩。


756
00:28:28,107 --> 00:28:29,608
克拉拉：
如果你没有


757
00:28:29,708 --> 00:28:31,643
有练习，就像晚上
你赢得了全州冠军吗？


758
00:28:31,744 --> 00:28:33,813
你是说我大三的时候
在高中？


759
00:28:33,913 --> 00:28:35,314
你知道这是怎么回事吗？


760
00:28:35,414 --> 00:28:37,316
不，我不喜欢它。


761
00:28:37,416 --> 00:28:38,985
克拉拉：
是的。那是你大三那年。


762
00:28:39,085 --> 00:28:41,854
你还记得你喊了什么吗
胜利之后对队友说些什么？


763
00:28:41,954 --> 00:28:43,155
反对！道听途说。


764
00:28:43,255 --> 00:28:45,792
已撤回。不需要
你的实际言语。


765
00:28:45,892 --> 00:28:47,059
告诉我们你的态度


766
00:28:47,159 --> 00:28:48,527
走向醉酒
那天晚上。


767
00:28:48,660 --> 00:28:49,996
你是否记得？


768
00:28:50,696 --> 00:28:51,697
塔克:
并不真地。


769
00:28:51,798 --> 00:28:52,932
那已经是六年前的事了。


770
00:28:53,032 --> 00:28:54,801
没问题。


771
00:28:54,901 --> 00:28:57,069
法官大人，由于证人
记不清了，传闻可以


772
00:28:57,169 --> 00:28:59,772
以以下形式承认
记录下来的回忆。


773
00:29:00,606 --> 00:29:02,508
我正好有一个
就在这里。


774
00:29:03,142 --> 00:29:05,611
（欢呼声、欢呼声）


775
00:29:08,680 --> 00:29:11,017
勇士们！让我们全力以赴


776
00:29:11,117 --> 00:29:12,919
我们不记得明天！


777
00:29:13,019 --> 00:29:16,555
开始吧！耶！


778
00:29:23,863 --> 00:29:25,564
奥林匹亚：
<i>你已尽力
重定向。</i>


779
00:29:25,664 --> 00:29:27,533
但这还不够好。
尤其对于 32 号来说。


780
00:29:27,633 --> 00:29:29,134
请告诉我
你发现了一些东西。


781
00:29:29,135 --> 00:29:32,204
我们发现...
某件事的开始。


782
00:29:32,304 --> 00:29:33,504
这位愤怒者的三张照片


783
00:29:33,505 --> 00:29:35,407
肯尼迪的一些
朋友们都在。


784
00:29:35,507 --> 00:29:37,709
如果你把图片放大，


785
00:29:37,810 --> 00:29:40,412
这些都是 Slamm'd 罐头
在上市之前，


786
00:29:40,546 --> 00:29:41,980
当它还处于研发阶段时。
Slamm'd 上市


787
00:29:41,981 --> 00:29:44,182
他们参加了很多聚会
投入了他们的发现。


788
00:29:44,183 --> 00:29:46,052
但这个不是。他们是
肯定隐藏了什么事。


789
00:29:46,152 --> 00:29:47,853
是的，营销
显然，这是针对未成年儿童。


790
00:29:47,854 --> 00:29:49,187
莎拉：
确切地。


791
00:29:49,188 --> 00:29:50,789
建立品牌忠诚度
当他们年轻的时候，


792
00:29:50,890 --> 00:29:52,524
制作 Slamm'd 饮料<i>该</i>
大学校园。


793
00:29:52,624 --> 00:29:54,894
问题是，我们的时间不够了。
奥林匹亚：那我就去找法官。


794
00:29:54,994 --> 00:29:56,694
说服他
那些社交媒体帖子


795
00:29:56,695 --> 00:29:58,097
奠定基础
带孩子们来


796
00:29:58,230 --> 00:29:59,498
谁参加了聚会。
ELIJAH：很难说服，


797
00:29:59,598 --> 00:30:01,400
之间没有联系
各方并受到猛烈抨击。


798
00:30:01,500 --> 00:30:03,034
因为 Slamm'd 是
隐藏证据！


799
00:30:03,035 --> 00:30:06,037
隐藏证据是
邪恶的缩影。


800
00:30:06,038 --> 00:30:07,606
我们不能让他们
摆脱它。


801
00:30:07,739 --> 00:30:08,607
奥林匹亚：
你说得对。


802
00:30:08,740 --> 00:30:10,476
我正在打电话给法官。


803
00:30:20,686 --> 00:30:22,654
平安祭？


804
00:30:22,754 --> 00:30:25,424
我只是在工作。


805
00:30:25,524 --> 00:30:27,226
你关心这个案子吗？


806
00:30:27,326 --> 00:30:30,196
真正的？
这不是另一个诡计吗？


807
00:30:31,230 --> 00:30:34,633
嗯，一个女孩真的死了。


808
00:30:36,102 --> 00:30:39,005
糟糕的产品。
这很危险。


809
00:30:39,105 --> 00:30:41,273
知道了。


810
00:30:41,407 --> 00:30:42,975
出色地...


811
00:30:44,476 --> 00:30:46,312
我应该给你打电话的。


812
00:30:46,412 --> 00:30:49,882
我只是想要
让艾莉拥有


813
00:30:49,982 --> 00:30:53,152
康复后不久。


814
00:30:54,987 --> 00:30:57,990
事实上你仍然
证明这一点，


815
00:30:58,090 --> 00:31:00,792
完全没有经验


816
00:31:00,927 --> 00:31:03,095
上瘾……


817
00:31:03,195 --> 00:31:04,830
没有经验？


818
00:31:04,964 --> 00:31:08,167
我们有同一个妈妈，记得吗？


819
00:31:08,267 --> 00:31:10,469
当你清醒的时候她就清醒了
五岁。


820
00:31:10,569 --> 00:31:13,238
相信我，
你错过了那次糟糕的经历。


821
00:31:13,239 --> 00:31:15,707
哦，当然，如果故事是这样的


822
00:31:15,807 --> 00:31:17,509
你想告诉自己。


823
00:31:17,643 --> 00:31:19,211
事情就是这样的。


824
00:31:19,311 --> 00:31:21,213
我告诉妈妈戒酒


825
00:31:21,313 --> 00:31:23,515
或者我会带你去
和我一起上大学。


826
00:31:23,649 --> 00:31:25,217
所以她戒酒了。
出色地...


827
00:31:25,317 --> 00:31:28,687
这是真的，
但你还是离开了。


828
00:31:28,820 --> 00:31:30,957
妈妈没有处理
任何事物，


829
00:31:31,057 --> 00:31:32,658
她只是烤了然后吃了。


830
00:31:32,758 --> 00:31:35,827
这是她的新爱好，
和我。为什么我没有去


831
00:31:35,928 --> 00:31:37,529
前往佐治亚州立大学。


832
00:31:37,663 --> 00:31:39,365
你，呃——（结巴）


833
00:31:39,465 --> 00:31:41,167
你申请了佐治亚州立大学吗？


834
00:31:41,267 --> 00:31:42,334
是的。


835
00:31:42,434 --> 00:31:45,971
有一天回到家，
找到了妈妈


836
00:31:45,972 --> 00:31:49,541
盯着我的录取通知书，哭了。


837
00:31:52,578 --> 00:31:54,913
嗯，如果我知道的话，
我本会让你走的。


838
00:31:55,014 --> 00:31:58,684
哦，不。
你很忙，有自己的生活，


839
00:31:58,784 --> 00:32:01,353
做大事，


840
00:32:01,453 --> 00:32:04,123
使其下雨。
（笑）


841
00:32:04,223 --> 00:32:05,691
我得到了信息，


842
00:32:05,824 --> 00:32:08,794
我做出了选择。


843
00:32:10,362 --> 00:32:14,700
我的观点是，我们所有人
以不同的方式应对痛苦。


844
00:32:14,833 --> 00:32:17,635
妈妈喝酒
和艾莉吸毒


845
00:32:17,636 --> 00:32:20,272
还有你和这个东西。


846
00:32:21,073 --> 00:32:22,908
根本就不一样。


847
00:32:23,009 --> 00:32:24,810
你每天都会想到这件事吗？


848
00:32:24,910 --> 00:32:27,713
按顺序躺下
怎么做？


849
00:32:27,813 --> 00:32:30,716
牺牲关系？


850
00:32:32,918 --> 00:32:34,320
问题是，
你有


851
00:32:34,420 --> 00:32:35,988
感受到痛苦。


852
00:32:36,088 --> 00:32:39,791
因为最终，
干扰不再起作用。


853
00:32:39,891 --> 00:32:43,229
要么它们磨损，要么你磨损。


854
00:32:45,297 --> 00:32:47,099
（手机振动）


855
00:32:49,535 --> 00:32:50,936
（嘲笑，叹气）


856
00:32:51,037 --> 00:32:52,837
坏消息？


857
00:32:52,838 --> 00:32:54,740
是的，我们呃……


858
00:32:54,873 --> 00:32:56,442
我们失去了听力。


859
00:32:56,542 --> 00:32:58,110
我们有这个
伟大的新证据，


860
00:32:58,244 --> 00:33:00,946
和法官
不会让它进来。


861
00:33:02,614 --> 00:33:06,452
嗯。你知道，我记得
当 Cindy Shapiro 错过


862
00:33:06,552 --> 00:33:08,686
县集市的截止日期


863
00:33:08,687 --> 00:33:10,789
馅饼烘焙比赛，


864
00:33:10,922 --> 00:33:12,891
他们不让她进去，
她去了


865
00:33:12,991 --> 00:33:15,393
对每一个重要的人
在城里，


866
00:33:15,394 --> 00:33:18,930
从市长到皮条客，
没人能做什么，


867
00:33:19,031 --> 00:33:23,034
或者会做任何事，
但呃--都一样。


868
00:33:23,035 --> 00:33:24,870
那么？她是怎么把它放进去的？


869
00:33:24,970 --> 00:33:26,472
因为我愿意接受建议。


870
00:33:26,572 --> 00:33:28,174
嗯，不幸的是，她没有。


871
00:33:28,274 --> 00:33:30,309
我是说，
最后期限就是最后期限。


872
00:33:30,409 --> 00:33:31,643
桑迪·克洛茨


873
00:33:31,777 --> 00:33:33,845
用馅饼皮赢得胜利
太潮湿了，


874
00:33:33,945 --> 00:33:36,014
这就像咀嚼海绵一样。


875
00:33:36,115 --> 00:33:38,917
但是，哦--这是辛迪所做的。


876
00:33:39,017 --> 00:33:40,786
她下车了


877
00:33:40,886 --> 00:33:44,290
当地的馅饼
报社记者之家


878
00:33:44,390 --> 00:33:47,226
因为她确实
相信它。


879
00:33:47,326 --> 00:33:49,328
接下来的一周，她的派


880
00:33:49,461 --> 00:33:51,663
登上了该报的封面。


881
00:33:51,763 --> 00:33:55,433
直到今天，你问任何人
他们会说


882
00:33:55,434 --> 00:33:58,670
辛迪赢得了那场比赛。


883
00:33:59,438 --> 00:34:02,808
因此，把馅饼送到别处去吧。


884
00:34:02,941 --> 00:34:06,478
将馅饼送到别处。


885
00:34:08,147 --> 00:34:11,183
你很聪明，
你知道吗，Itsy Bitsy？


886
00:34:12,184 --> 00:34:15,621
我一直在尝试
多年来一直告诉你这一点。


887
00:34:15,721 --> 00:34:18,624
（两人都笑了）


888
00:34:24,163 --> 00:34:25,264
（视频中欢呼声）


889
00:34:25,364 --> 00:34:26,798
我们刚刚发现了这个视频。


890
00:34:26,932 --> 00:34:28,867
确凿证据表明
这家酒类公司


891
00:34:28,967 --> 00:34:30,735
正在捕食
高中生。


892
00:34:30,736 --> 00:34:33,105
我不是说
不要责怪任何人，


893
00:34:33,205 --> 00:34:35,241
我说的是责备
合适的人选。


894
00:34:35,341 --> 00:34:37,008
肯尼迪把那杯饮料端了进来。


895
00:34:37,109 --> 00:34:39,210
因为这家公司
针对了她。


896
00:34:39,211 --> 00:34:40,878
从高中开始。


897
00:34:40,879 --> 00:34:44,215
他们向未成年人推销
然后他们隐藏了证据，


898
00:34:44,216 --> 00:34:45,617
这是犯罪行为。


899
00:34:45,717 --> 00:34:47,853
但您的案件是民事案件。


900
00:34:47,953 --> 00:34:50,087
因为金钱会
将其关闭。


901
00:34:50,088 --> 00:34:52,958
强迫他们服用该产品
退出市场，


902
00:34:53,091 --> 00:34:56,094
所以没有其他母亲
加入我们的俱乐部。


903
00:34:59,298 --> 00:35:02,400
我知道那是什么感觉
追求正义。


904
00:35:02,401 --> 00:35:05,804
相信我。我也想要，
比什么都重要。


905
00:35:07,005 --> 00:35:08,239
所以请帮助我们。


906
00:35:08,240 --> 00:35:11,343
然后我们去拿 DA
提起控告


907
00:35:11,443 --> 00:35:12,978
打击真正的罪犯。


908
00:35:13,078 --> 00:35:16,848
那些穿着西装的人，
他们甚至没见过我们的孩子。


909
00:35:16,982 --> 00:35:19,618
他们只看到底线。


910
00:35:22,354 --> 00:35:23,954
奥林匹亚：
<i>所以她撤销了指控？</i>


911
00:35:23,955 --> 00:35:27,091
她很疯狂，也很有动力
她很想帮助我们


912
00:35:27,092 --> 00:35:28,660
找出谁撒了谎
在公司。


913
00:35:28,760 --> 00:35:30,162
啊，太好了。


914
00:35:30,296 --> 00:35:33,532
好的，第一步，我们得到
肯尼迪在证人席上。


915
00:35:33,665 --> 00:35:35,000
然后我想——
好消息。


916
00:35:35,100 --> 00:35:36,402
我们发现其中之一
未经批准的 Slamm'd 派对


917
00:35:36,502 --> 00:35:37,803
已被警方驱散。


918
00:35:37,903 --> 00:35:39,671
在康涅狄格州，但是
比利的妹妹要尝试


919
00:35:39,771 --> 00:35:41,639
帮我们联系当地警察局
以获取更多信息。


920
00:35:41,640 --> 00:35:43,509
我们只是需要多一点时间
获取联系人。


921
00:35:43,609 --> 00:35:46,912
太棒了。你们两个
继续发挥这一领导作用。
（电话铃声）


922
00:35:47,012 --> 00:35:48,279
我发誓，他们
隐藏某事，


923
00:35:48,280 --> 00:35:50,349
如果我们能得到它
被允许进入法庭，


924
00:35:50,482 --> 00:35:53,519
这可能是钉子
在被猛击的棺材里。


925
00:35:53,652 --> 00:35:55,387
怎么了，马蒂？


926
00:35:55,521 --> 00:35:57,856
是的，我很激动
关于这些发展，


927
00:35:57,956 --> 00:35:59,925
我的孙子也好多了。


928
00:36:00,025 --> 00:36:01,327
好的。


929
00:36:01,427 --> 00:36:03,795
嘿，一切顺利
和阿尔菲以及汽车一起？


930
00:36:03,895 --> 00:36:05,697
因为你知道
您可以随时使用它。


931
00:36:05,797 --> 00:36:06,865
他很喜欢。恐怕


932
00:36:06,998 --> 00:36:08,334
他永远不会
再次乘坐公共汽车，


933
00:36:08,434 --> 00:36:09,735
非常感谢。


934
00:36:09,835 --> 00:36:11,403
我们叫肯尼迪来准备吧。


935
00:36:11,503 --> 00:36:13,372
很遗憾，
那就没有必要了。


936
00:36:14,440 --> 00:36:17,308
塔克以 100,000 美元达成和解。


937
00:36:17,309 --> 00:36:19,745
不，我会打电话给他。
我们会说服他


938
00:36:19,845 --> 00:36:22,313
不要接受它...
我刚刚
和他在一起一个小时。


939
00:36:22,314 --> 00:36:24,416
他被吓坏了
他的证词。他出局了。


940
00:36:24,516 --> 00:36:25,817
但没有塔克意味着
未指定原告


941
00:36:25,917 --> 00:36:28,519
这意味着...
我们的集体诉讼失败了。


942
00:36:28,520 --> 00:36:29,854
好的，我们下一步该怎么做？


943
00:36:29,855 --> 00:36:32,591
♪ ♪


944
00:36:35,727 --> 00:36:37,296
（呼气）


945
00:36:44,570 --> 00:36:46,472
我去。


946
00:37:03,422 --> 00:37:06,492
你怎么知道
我会在我的旧办公室吗？


947
00:37:07,493 --> 00:37:11,096
噢，我想我认识你
现在已经很好了。


948
00:37:11,196 --> 00:37:15,166
另外，我看了六个
其他地方优先。


949
00:37:15,267 --> 00:37:16,868
（笑）


950
00:37:16,968 --> 00:37:19,904
一如既往，
欣赏诚实。


951
00:37:19,905 --> 00:37:22,341
（抽泣）
苏格兰威士忌？


952
00:37:26,445 --> 00:37:29,481
两年的工作
付诸东流。


953
00:37:29,581 --> 00:37:30,716
伙伴竞赛……


954
00:37:30,816 --> 00:37:32,751
事情还没有结束。


955
00:37:32,851 --> 00:37:35,887
相信我，一切都结束了。


956
00:37:35,987 --> 00:37:38,657
两年来，我一直在做
这些公益案件


957
00:37:38,757 --> 00:37:40,292
我一直在说，


958
00:37:40,392 --> 00:37:42,160
（低语）：
“等待 Slamm'd。”


959
00:37:42,260 --> 00:37:44,796
你知道，“等一下
“为 Slamm'd。”（呼气）


960
00:37:44,896 --> 00:37:47,132
所以...


961
00:37:47,232 --> 00:37:48,534
你们重新集结。


962
00:37:48,634 --> 00:37:50,168
沒有重组。


963
00:37:50,268 --> 00:37:52,237
朱利安找到合伙人，


964
00:37:52,338 --> 00:37:54,873
我走了。


965
00:37:57,709 --> 00:37:59,478
但无论我最终身在何处，


966
00:37:59,578 --> 00:38:01,680
你是我雇佣的第一个人。


967
00:38:01,780 --> 00:38:04,483
如果你想一起去，
当然。


968
00:38:08,654 --> 00:38:09,688
什么？


969
00:38:09,788 --> 00:38:12,123
噢，太尴尬了。


970
00:38:12,223 --> 00:38:13,659
你知道，我的膀胱……
（嘲笑）


971
00:38:13,759 --> 00:38:14,960
当你76岁的时候，


972
00:38:15,060 --> 00:38:17,162
所有液体都会流向出口。
（笑）


973
00:38:17,262 --> 00:38:19,096
但...


974
00:38:19,097 --> 00:38:21,400
（呼气，抽泣）


975
00:38:21,500 --> 00:38:23,068
...你别动，


976
00:38:23,168 --> 00:38:26,004
因为当我回来的时候，
我们会解决这个问题，


977
00:38:26,104 --> 00:38:28,607
我们会制定一个计划。


978
00:38:28,707 --> 00:38:30,376
你抓到我了？


979
00:38:31,176 --> 00:38:32,411
（轻轻）：
明白了。


980
00:38:46,024 --> 00:38:48,694
♪ ♪


981
00:38:50,696 --> 00:38:51,930
（嘟嘟声）


982
00:38:53,365 --> 00:38:54,533
（呼气）


983
00:38:54,666 --> 00:38:57,202
辅导员，我想要
给你看一些东西


984
00:38:57,335 --> 00:38:59,204
在我的法庭之友陈述中。


985
00:38:59,304 --> 00:39:00,572
（喊叫）
噢，我就知道。


986
00:39:00,672 --> 00:39:02,674
我知道你还在
看到西蒙娜。


987
00:39:02,774 --> 00:39:03,975
您留下了便利贴。


988
00:39:04,075 --> 00:39:05,377
我当然离开了
便利贴。


989
00:39:05,477 --> 00:39:07,045
我知道你在骗我。
我勒个去？


990
00:39:07,145 --> 00:39:08,547
我以为你破产了
和西蒙娜的关系不太好。


991
00:39:08,647 --> 00:39:10,081
嗯，我想了一下，
但后来我意识到


992
00:39:10,181 --> 00:39:12,117
我不想。
比利，她不是
对你有好处。


993
00:39:12,217 --> 00:39:14,052
是的，
基拉也不是。


994
00:39:14,152 --> 00:39:15,787
但我们都有点上瘾了
现在，不是吗？


995
00:39:15,887 --> 00:39:17,756
是的。
没错。所以我们只是
需要互相支持。


996
00:39:17,889 --> 00:39:20,025
如果我抱怨西蒙娜，
你同意。


997
00:39:20,125 --> 00:39:21,760
如果我回到西蒙娜身边，
你会失忆。


998
00:39:21,860 --> 00:39:22,928
你也会这么做


999
00:39:23,028 --> 00:39:24,328
如果我决定尝试考虑


1000
00:39:24,329 --> 00:39:26,398
尝试
对 Kira 坦诚相待？


1001
00:39:26,498 --> 00:39:28,365
是的。尽管我
认为它永远不会起作用，


1002
00:39:28,366 --> 00:39:29,401
我会支持你的。


1003
00:39:29,501 --> 00:39:31,937
谢谢。
不客气。


1004
00:39:32,070 --> 00:39:34,239
呃，你真的是在发短信吗？
西蒙娜现在吗？


1005
00:39:34,339 --> 00:39:36,742
啥？我已经进来了。


1006
00:39:38,276 --> 00:39:39,911
阿尔菲 (通过电话)：
好的，那么在 21-97 房间之前


1007
00:39:40,045 --> 00:39:42,247
是一间粉碎室，
那是一个咖啡吧。


1008
00:39:42,347 --> 00:39:43,882
然后他去了
再次去卫生间，


1009
00:39:43,982 --> 00:39:46,016
25-11室。


1010
00:39:46,017 --> 00:39:48,119
♪ ♪


1011
00:40:07,973 --> 00:40:10,609
来吧，来吧，来吧，
来吧，来吧。


1012
00:40:10,742 --> 00:40:12,778
（电话铃声）


1013
00:40:26,725 --> 00:40:28,894
♪ ♪


1014
00:40:43,441 --> 00:40:45,276
好的，我收到文件了。


1015
00:40:45,376 --> 00:40:46,578
不。


1016
00:40:46,678 --> 00:40:48,113
这不可能是你。


1017
00:40:48,213 --> 00:40:49,481
可以。


1018
00:40:49,581 --> 00:40:51,950
我不明白。
这是朱利安的钥匙卡。


1019
00:40:52,050 --> 00:40:54,586
我们一起生活过。一定
不小心调换了钥匙卡。


1020
00:40:54,686 --> 00:40:55,754
一直在发生。


1021
00:40:55,854 --> 00:40:58,223
但我不相信。
为什么不呢？


1022
00:40:58,323 --> 00:41:00,859
你已经吃了 Julian 好几天了
但却没有人注意到。


1023
00:41:00,992 --> 00:41:02,327
但...
但什么也没有。


1024
00:41:02,460 --> 00:41:05,262
你一直告诉自己
错误的故事，马蒂。


1025
00:41:05,263 --> 00:41:09,234
看看证据。确保
你责怪的是正确的人。


1026
00:41:09,334 --> 00:41:11,202
Redditor 说，


1027
00:41:11,302 --> 00:41:12,971
“这三个中的一个。”


1028
00:41:13,071 --> 00:41:15,741
学长、朱利安和我。


1029
00:41:15,841 --> 00:41:18,108
并且唯一一个
谁会花时间


1030
00:41:18,109 --> 00:41:20,178
在女厕所里……


1031
00:41:20,311 --> 00:41:22,180
面对它。


1032
00:41:22,280 --> 00:41:26,518
我把文件藏起来了
救了你女儿的命。


1033
00:41:28,286 --> 00:41:29,988
（叹气）
想要更多证据吗？


1034
00:41:30,088 --> 00:41:31,456
检查我的旧办公室。


1035
00:41:31,557 --> 00:41:33,224
看看这个人
谁偷了文件


1036
00:41:33,358 --> 00:41:35,961
结束于25-23房间。


1037
00:41:49,708 --> 00:41:51,943
奥林匹亚：
马蒂，是你吗？


1038
00:41:55,046 --> 00:41:56,414
（叹气）


1039
00:41:59,985 --> 00:42:01,086
是的。


1040
00:42:01,219 --> 00:42:02,754
嘿。


1041
00:42:02,854 --> 00:42:05,891
那么，告诉我你的计划。
下一步是什么？


1042
00:42:05,991 --> 00:42:08,126
♪ ♪


1043
00:42:16,334 --> 00:42:19,337
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


1044
00:42:19,437 --> 00:42:22,107
和丰田。


1045
00:42:22,207 --> 00:42:25,611
标题为
WGBH 媒体访问组
访问网站

