1
00:00:01,252 --> 00:00:03,423
[枪声回响]


2
00:00:03,423 --> 00:00:05,553
梅雷迪斯:
在极少数情况下


3
00:00:05,553 --> 00:00:08,058
当病人去世时
连接到大脑监视器，


4
00:00:08,058 --> 00:00:10,479
医生们发现
在大脑活动中


5
00:00:10,479 --> 00:00:12,609
就在之前
他的心脏停止跳动之后。


6
00:00:12,609 --> 00:00:16,867
[ 慢节奏音乐响起 ]
♪ 地球的脉搏 ♪


7
00:00:16,867 --> 00:00:21,251
♪ 疯狂奔跑 ♪


8
00:00:21,251 --> 00:00:25,259
♪ 阳光，爆发 ♪


9
00:00:25,259 --> 00:00:28,557
♪ 闪闪发光 ♪


10
00:00:28,557 --> 00:00:30,102
拨打 911。


11
00:00:30,102 --> 00:00:33,066
♪ 翻过这一页 ♪


12
00:00:33,066 --> 00:00:34,443
♪ 就像一片新叶 ♪


13
00:00:34,443 --> 00:00:35,905
快点。


14
00:00:35,905 --> 00:00:37,491
♪♪


15
00:00:37,491 --> 00:00:40,707
♪ 永不褪色 ♪


16
00:00:40,707 --> 00:00:42,459
♪ 一切美丽 ♪


17
00:00:42,459 --> 00:00:45,090
操作员：
911。您有什么紧急情况？


18
00:00:45,090 --> 00:00:47,887
脑电波涌动
与梦有关，


19
00:00:47,887 --> 00:00:50,977
信息处理，
和记忆回忆。


20
00:00:50,977 --> 00:00:53,106
推另一个 epi。
请吧，杰基。


21
00:00:53,106 --> 00:00:55,653
[ 平线 ]
♪ 自由坠落 ♪


22
00:00:55,653 --> 00:00:57,489
还是没有结果。


23
00:00:57,489 --> 00:01:00,078
谁能给我一件 T 恤
现在。


24
00:01:00,078 --> 00:01:02,207
♪ 深深感受 ♪


25
00:01:02,207 --> 00:01:04,378
这证实了我们经常听到的说法


26
00:01:04,378 --> 00:01:07,384
当我们救活一个病人时
心脏骤停——


27
00:01:07,384 --> 00:01:09,305
就在之前
他们的心跳停止了，


28
00:01:09,305 --> 00:01:11,434
他们看到了自己的生命闪现
就在他们眼前。


29
00:01:11,434 --> 00:01:13,396
一切结束后
我们经历过，


30
00:01:13,396 --> 00:01:15,359
我以为这是
不可能的。


31
00:01:15,359 --> 00:01:16,570
我也是。


32
00:01:16,570 --> 00:01:19,408
我记不清了，
但...


33
00:01:19,408 --> 00:01:23,834
♪ 时间到了 ♪


34
00:01:23,834 --> 00:01:26,632
♪ 感动 ♪


35
00:01:26,632 --> 00:01:28,761
[手机嗡嗡嗡，铃声响起]


36
00:01:28,761 --> 00:01:31,474
毫米...
[叹气]


37
00:01:31,474 --> 00:01:33,478
急诊室
我得走了。


38
00:01:33,478 --> 00:01:36,693
你能留下来吗？


39
00:01:36,693 --> 00:01:38,196
我会找你
我会尽快的。


40
00:01:38,196 --> 00:01:39,991
我没有别的地方
是。


41
00:01:39,991 --> 00:01:42,287
♪ 狂奔 ♪


42
00:01:42,287 --> 00:01:47,214
♪ 狂奔 ♪


43
00:01:47,214 --> 00:01:51,598
♪♪


44
00:01:51,598 --> 00:01:54,311
贝利，
你看到安田了吗？


45
00:01:54,311 --> 00:01:56,525
10分钟前我给她发了寻呼。
没有什么。


46
00:01:56,525 --> 00:01:59,656
因为她没有
不再在这里工作。


47
00:01:59,656 --> 00:02:02,202
她退出了该计划。
发生了什么？


48
00:02:02,202 --> 00:02:04,749
刚刚回到这里
她的姐姐在那里去世，


49
00:02:04,749 --> 00:02:06,169
太难了。


50
00:02:06,169 --> 00:02:08,465
[叹气]
这简直不可想象。


51
00:02:08,465 --> 00:02:10,553
我希望有更多
我本可以做些什么来帮助她。


52
00:02:10,553 --> 00:02:13,559
噢。她很坚强。
她会——她会找到办法的。


53
00:02:13,559 --> 00:02:15,353
我不太确定
关于其他的。


54
00:02:15,353 --> 00:02:17,984
米林无法处理
非常好。


55
00:02:17,984 --> 00:02:21,407
住院第一年，你的
你拥有的只有实习生同事。


56
00:02:21,407 --> 00:02:23,579
我会留意她的。
谢谢。


57
00:02:23,579 --> 00:02:26,459
[电话嗡嗡响，
远处传来警报声]


58
00:02:26,459 --> 00:02:30,593
我以为我们关门了
造成创伤。


59
00:02:30,593 --> 00:02:32,639
本： 拿进来。
以此方式拿來。


60
00:02:32,639 --> 00:02:34,726
好的。稍等一下。
小心点，小心点。


61
00:02:34,726 --> 00:02:36,395
大家小心点。
小心你的背后。


62
00:02:36,395 --> 00:02:37,816
腾出空间
用于紧急车辆。


63
00:02:37,816 --> 00:02:39,736
到底发生什么事了？


64
00:02:39,736 --> 00:02:41,197
沃伦让我们敞开心扉
创伤，


65
00:02:41,197 --> 00:02:42,867
所以你正在看
后果。


66
00:02:42,867 --> 00:02:44,788
我本来要设置
一个额外的分诊帐篷，


67
00:02:44,788 --> 00:02:46,625
然后我就要
想出一些解决办法。


68
00:02:46,625 --> 00:02:48,963
我曾是参谋长
在陆军医疗司令部。


69
00:02:48,963 --> 00:02:51,802
这不是一个解决办法。
这是一种可遭解雇的罪行。


70
00:02:51,802 --> 00:02:54,348
如果你有这种冲动
做出另一个决定


71
00:02:54,348 --> 00:02:55,935
没有征求我的意见，
不。


72
00:02:55,935 --> 00:02:57,312
这就是奥特曼。
前进。


73
00:02:57,312 --> 00:02:58,398
你做了什么？


74
00:02:58,398 --> 00:03:00,277
还不是时候。
本！


75
00:03:00,277 --> 00:03:03,742
好的。这是最后一个了。
我们即将面临创伤！


76
00:03:03,742 --> 00:03:05,412
♪♪


77
00:03:05,412 --> 00:03:06,455
亚当斯！


78
00:03:06,455 --> 00:03:08,084
我没事。
这不是全部时间。


79
00:03:08,084 --> 00:03:09,504
男人：
乔·威尔逊（Jo Wilson），38 岁女性。


80
00:03:09,504 --> 00:03:10,715
威尔逊？
乔？


81
00:03:10,715 --> 00:03:12,885
我得给你回电话。


82
00:03:12,885 --> 00:03:14,889
发生了什么？
受了枪伤
在这儿。


83
00:03:14,889 --> 00:03:17,102
是的。他的名字是 Damian。
28岁男性。


84
00:03:17,102 --> 00:03:18,772
GSW 击中右胸部。
无出口伤口。


85
00:03:18,772 --> 00:03:20,358
当场插管。
他和你在一起吗？


86
00:03:20,358 --> 00:03:21,945
他抢劫了商店。


87
00:03:23,323 --> 00:03:25,201
好的，我去。
和威尔逊在一起。


88
00:03:25,201 --> 00:03:27,289
我们把她带进去吧。
她在流血。


89
00:03:27,289 --> 00:03:29,126
你被枪击了？


90
00:03:29,126 --> 00:03:31,673
不。
我、我怀孕了。


91
00:03:31,673 --> 00:03:32,925
♪♪


92
00:03:32,925 --> 00:03:35,723
我接到你了。


93
00:03:35,723 --> 00:03:38,269
♪♪


94
00:03:38,269 --> 00:03:41,317
[ 模糊的对话，
警笛鸣响]


95
00:03:42,737 --> 00:03:44,198
[喇叭声响起]


96
00:03:44,198 --> 00:03:46,452
我真的很感谢你
带我去酒店。


97
00:03:46,452 --> 00:03:48,289
我知道他们需要你
在医院。


98
00:03:48,289 --> 00:03:51,212
Teddy 雇佣了一群
外部医生的参与。


99
00:03:51,212 --> 00:03:53,926
她得到了很多的帮助。


100
00:03:53,926 --> 00:03:56,138
我不敢相信
你还开卡车。


101
00:03:56,138 --> 00:03:59,395
您以前开的是什么车？
老款 Silverado 吗？


102
00:03:59,395 --> 00:04:01,650
我只记得它占用了
两个停车位。


103
00:04:01,650 --> 00:04:04,071
是的，但没成功
每小时超过45英里。


104
00:04:04,071 --> 00:04:05,866
只有一个
的手柄都能正常工作。


105
00:04:05,866 --> 00:04:07,787
这不是你所说的
吸引女人的元素。


106
00:04:07,787 --> 00:04:09,624
你可以开车
房车，


107
00:04:09,624 --> 00:04:11,962
我本以为
世界上最性感的卡车。


108
00:04:11,962 --> 00:04:13,507
你恨我。


109
00:04:13,507 --> 00:04:16,095
我疯狂地爱上你了。
我以为你知道。


110
00:04:17,431 --> 00:04:18,391
坚持，稍等。


111
00:04:20,103 --> 00:04:22,232
好的。
你對我太刻薄了。


112
00:04:22,232 --> 00:04:24,069
你是我最好的朋友
哥哥


113
00:04:24,069 --> 00:04:25,823
那时我还是个十几岁的女孩


114
00:04:25,823 --> 00:04:27,618
谁不知道
如何告诉一个男孩我喜欢他。


115
00:04:27,618 --> 00:04:29,455
哇，哇。


116
00:04:29,455 --> 00:04:31,710
[ 深吸一口气 ]
你還沒有事嗎？


117
00:04:31,710 --> 00:04:34,048
是的，我很好。
只是，嗯...


118
00:04:34,048 --> 00:04:35,854
我曾经
手术。


119
00:04:35,854 --> 00:04:37,773
有时会发生这种情况。
你做了手术
几周前。


120
00:04:37,773 --> 00:04:39,337
我要把你送回去
去医院。


121
00:04:39,337 --> 00:04:40,686
不不不，没必要。


122
00:04:40,686 --> 00:04:43,483
无论多大的痛苦
可能预示着并发症。


123
00:04:43,483 --> 00:04:44,401
我们不接受
任何机会。


124
00:04:46,740 --> 00:04:49,328
美好的一天，
不是吗？


125
00:04:49,328 --> 00:04:51,040
温度是 108 度。


126
00:04:51,040 --> 00:04:52,835
太阳出来了。


127
00:04:52,835 --> 00:04:54,756
大家都在齐心协力
朝着一个共同的目标前进。


128
00:04:54,756 --> 00:04:56,885
米卡辞职了。


129
00:04:56,885 --> 00:04:59,014
什么？
为什么？


130
00:04:59,014 --> 00:05:00,893
[电话铃响了，
远处传来警报声]


131
00:05:00,893 --> 00:05:04,149
她的姐姐死在这里，
她差点就死了，


132
00:05:04,149 --> 00:05:05,986
我觉得她不是
天气状况，


133
00:05:05,986 --> 00:05:08,157
但那只是
一个观察。


134
00:05:08,157 --> 00:05:10,120
你還沒有事嗎？
你们俩很亲密。


135
00:05:10,120 --> 00:05:11,915
我没有来这里
结交终生的朋友。


136
00:05:11,915 --> 00:05:13,627
你有吗？


137
00:05:13,627 --> 00:05:15,380
不。


138
00:05:15,380 --> 00:05:18,971
人们来来往往，
我还有工作要做。


139
00:05:18,971 --> 00:05:22,394
♪♪


140
00:05:22,394 --> 00:05:23,939
[ 平线 ]


141
00:05:23,939 --> 00:05:26,570
你看到什么了吗？
这是怎么回事？


142
00:05:26,570 --> 00:05:28,615
她的心脏为何无法跳动？
恩杜古？


143
00:05:28,615 --> 00:05:30,368
就在那儿。


144
00:05:30,368 --> 00:05:32,414
主动脉根部动脉瘤
解剖并向下延伸，


145
00:05:32,414 --> 00:05:34,042
遮挡左侧
冠状动脉。


146
00:05:34,042 --> 00:05:36,172
堵塞正在持续
她的心从何而来？


147
00:05:36,172 --> 00:05:38,635
那是泪水。
造成大面积梗塞。


148
00:05:38,635 --> 00:05:40,681
我们需要进行血管重建
她的冠状动脉


149
00:05:40,681 --> 00:05:42,727
恢复血液流动，
然后放入主动脉移植。


150
00:05:42,727 --> 00:05:44,396
让我们准备一下
进行胸骨切开术。


151
00:05:44,396 --> 00:05:46,025
我知道你想照顾
首先，


152
00:05:46,025 --> 00:05:47,653
但我坚持
这是正确的决定。


153
00:05:47,653 --> 00:05:48,947
她本可以解剖
无论。


154
00:05:48,947 --> 00:05:50,116
至少她做到了
在最安全的地方，


155
00:05:50,116 --> 00:05:51,620
我们可以在哪里治疗它。


156
00:05:51,620 --> 00:05:53,372
主动脉夹层
永远不会安全。


157
00:05:53,372 --> 00:05:54,584
Jackie 已经
几个小时。


158
00:05:54,584 --> 00:05:56,170
我们需要加快步伐。
我们走吧。


159
00:05:56,170 --> 00:05:58,424
男人：谢泼德医生？
不管是什么，
必须等待。


160
00:05:58,424 --> 00:06:01,347
我是亚当斯博士。
他想让你知道他很好。


161
00:06:02,850 --> 00:06:05,396
理查德：
让我们快速了解情况。


162
00:06:05,396 --> 00:06:07,359
单层
到右胸部。


163
00:06:07,359 --> 00:06:09,321
无出口伤口。
他缺氧了。


164
00:06:09,321 --> 00:06:10,866
他患有右侧血胸。


165
00:06:10,866 --> 00:06:13,496
他对心脏进行了快速检查
是负面的。


166
00:06:13,496 --> 00:06:15,166
我们需要准备
用于胸管。


167
00:06:15,166 --> 00:06:17,379
好的。子弹碎片
局限于右胸部。


168
00:06:17,379 --> 00:06:20,385
让我们订购类型并交叉
和创伤面板。


169
00:06:20,385 --> 00:06:22,222
我可以插胸管吗？
给她拿来无菌手套。


170
00:06:22,222 --> 00:06:24,309
他的血糖在下降，
所以我们需要迅速采取行动。


171
00:06:24,309 --> 00:06:26,940
我敢打赌当他走出去的时候
今天家里有枪，


172
00:06:26,940 --> 00:06:28,276
他没想到自己会成为那个
被枪击。


173
00:06:28,276 --> 00:06:29,904
准备好？
嗯哼。


174
00:06:29,904 --> 00:06:31,365
好的。
你要做一个切口


175
00:06:31,365 --> 00:06:34,288
第四
和第五肋间隙。


176
00:06:34,288 --> 00:06:35,708
[ 监视器发出嘟嘟声 ]


177
00:06:35,708 --> 00:06:39,131
现在你要冲过去
胸膜。


178
00:06:39,131 --> 00:06:41,093
嗯哼。
好的。


179
00:06:41,093 --> 00:06:44,016
现在扩张
打开夹具。


180
00:06:44,016 --> 00:06:45,476
管子到时间了。


181
00:06:45,476 --> 00:06:48,190
是的。
继续前进。


182
00:06:48,190 --> 00:06:50,654
♪♪


183
00:06:50,654 --> 00:06:52,365
好的。
他流了很多血。


184
00:06:52,365 --> 00:06:54,244
我们需要打电话到手术室


185
00:06:54,244 --> 00:06:56,708
干得好，米林。


186
00:06:56,708 --> 00:06:58,962
♪♪


187
00:06:58,962 --> 00:07:01,091
BP 为 105，高于 65。


188
00:07:01,091 --> 00:07:03,972
贝利：那……很好。
呃，你几周了？


189
00:07:03,972 --> 00:07:05,893
十六周。


190
00:07:05,893 --> 00:07:08,355
我，呃，一周前有一个约会
之前，一切看上去都很好。


191
00:07:08,355 --> 00:07:09,901
您呼叫 OB 了吗？


192
00:07:09,901 --> 00:07:11,905
我能做到。
不，你不会。


193
00:07:11,905 --> 00:07:14,409
您将接受检查。
沃伦博士？


194
00:07:14,409 --> 00:07:15,662
得了吧。你听到她说的话了。
我们走吧。


195
00:07:15,662 --> 00:07:17,499
二号只是被擦伤。
它可以等待。


196
00:07:17,499 --> 00:07:18,668
你认为
你的同事


197
00:07:18,668 --> 00:07:20,421
想让你看看我怎么做
她的超声波检查结果如何？


198
00:07:20,421 --> 00:07:21,883
不。
走吧。现在。


199
00:07:21,883 --> 00:07:24,096
不要让他离开你的视线。
等一下，亚当斯。


200
00:07:24,096 --> 00:07:26,225
谢谢。


201
00:07:26,225 --> 00:07:28,939
快点。
我们走吧。


202
00:07:28,939 --> 00:07:31,360
贝利，我需要看看
为了我自己。


203
00:07:31,360 --> 00:07:33,824
你不是你的医生。


204
00:07:33,824 --> 00:07:35,702
好的？
我们呼叫了 OB


205
00:07:35,702 --> 00:07:37,080
同时...
唔。


206
00:07:39,627 --> 00:07:43,259
好的。
胎盘看上去很棒。


207
00:07:43,259 --> 00:07:44,261
好的。
无胎盘早剥。


208
00:07:44,261 --> 00:07:45,681
还有...在哪里？


209
00:07:45,681 --> 00:07:49,981
我们有强劲的心跳
就在那里。


210
00:07:49,981 --> 00:07:51,943
毫米。


211
00:07:51,943 --> 00:07:52,945
另一个怎么样？


212
00:07:54,030 --> 00:07:55,116
还有“另外一个”吗？


213
00:07:55,116 --> 00:07:56,536
♪♪


214
00:07:56,536 --> 00:07:58,707
好的。
让我看看。


215
00:07:58,707 --> 00:08:00,418
[喘气声]


216
00:08:00,418 --> 00:08:03,215
哦！
就在那儿！


217
00:08:03,215 --> 00:08:05,721
噢，美丽。


218
00:08:05,721 --> 00:08:07,641
[笑]


219
00:08:07,641 --> 00:08:08,894
就这两个，
正确的？


220
00:08:08,894 --> 00:08:11,774
[笑声]
据我所知，是的。


221
00:08:11,774 --> 00:08:13,945
[ 深吸一口气 ]
你還沒有事嗎？


222
00:08:13,945 --> 00:08:16,241
毫米。
[喘气声]


223
00:08:16,241 --> 00:08:18,204
没了。好的。
啊啊！


224
00:08:18,204 --> 00:08:20,458
好的。
谁能帮我把她送到妇产科


225
00:08:20,458 --> 00:08:22,378
林肯在哪儿？


226
00:08:22,378 --> 00:08:24,508
好的。
坚持，稍等。


227
00:08:24,508 --> 00:08:25,844
♪♪


228
00:08:32,566 --> 00:08:33,735
我们即将完成一场手术。
你還沒有事嗎？


229
00:08:33,735 --> 00:08:35,822
这只是表面的擦伤。


230
00:08:35,822 --> 00:08:37,283
Steri-Strips 和我都很好。


231
00:08:37,283 --> 00:08:39,037
我已经精神崩溃了
进行评估。


232
00:08:39,037 --> 00:08:41,208
是的。我不需要那个。
是的。嗯，医院政策。


233
00:08:41,208 --> 00:08:43,087
你必须被清除
然后你才能回去工作。


234
00:08:43,087 --> 00:08:44,297
不，我知道这很重要。
你必须处理。


235
00:08:44,297 --> 00:08:45,466
你给你妈妈打过电话了吗？
你要我给她打电话吗？


236
00:08:45,466 --> 00:08:46,719
我确实不知道。


237
00:08:46,719 --> 00:08:48,515
哦，他们刚刚拔管
杰基。


238
00:08:48,515 --> 00:08:50,393
去看看你的病人，
好的？


239
00:08:50,393 --> 00:08:52,648
人已经太多了
站在这张床周围。


240
00:08:52,648 --> 00:08:54,192
[深呼气]
好的。


241
00:08:54,192 --> 00:08:56,531
你就和他在一起吧。
Kwan 可以负责术后护理。


242
00:08:58,200 --> 00:08:59,954
本： 好的。
公共广播系统中的女士：
戴维斯博士是心脏病学专家。


243
00:08:59,954 --> 00:09:01,290
伊丽莎白·戴维斯博士
心脏病学。


244
00:09:01,290 --> 00:09:06,466
嗯，我也得走了
检查一下...某事。


245
00:09:06,466 --> 00:09:08,345
[ 窗帘滑动 ]


246
00:09:11,393 --> 00:09:14,149
[ 急促呼气 ]
发生了什么？


247
00:09:14,149 --> 00:09:16,529
威尔逊和我去了
便利店买冰。


248
00:09:16,529 --> 00:09:17,906
一个人试图抢劫它。


249
00:09:17,906 --> 00:09:20,077
我很幸运。
他正在去手术室的路上


250
00:09:21,371 --> 00:09:23,125
感谢上帝你没事。


251
00:09:27,091 --> 00:09:29,304
[ 模糊的对话，
电话铃响了]


252
00:09:29,304 --> 00:09:31,391
格里菲斯，我需要你
帮助米林


253
00:09:31,391 --> 00:09:33,312
运送这个病人
直至手术室


254
00:09:33,312 --> 00:09:34,815
就是他。


255
00:09:34,815 --> 00:09:35,984
那是...


256
00:09:35,984 --> 00:09:37,529
不。
我——不。


257
00:09:37,529 --> 00:09:39,533
是的。你可以。
他只是另一个病人。


258
00:09:39,533 --> 00:09:41,161
但他试图
射击你。
但他没有。


259
00:09:41,161 --> 00:09:43,833
只是另一个病人。
毫米。


260
00:09:43,833 --> 00:09:46,421
♪♪


261
00:09:46,421 --> 00:09:47,883
我必须做一次咨询。


262
00:09:47,883 --> 00:09:49,427
让他做好准备
我站到那儿。


263
00:09:49,427 --> 00:09:50,972
酋长，我来了
Ndugu 的服务——


264
00:09:50,972 --> 00:09:52,976
全体人员就位。


265
00:09:52,976 --> 00:09:55,272
如果他有意见
坦白说，我不在乎。


266
00:09:55,272 --> 00:10:00,116
♪♪


267
00:10:03,163 --> 00:10:05,877
因此，马库斯博士
在路上。


268
00:10:05,877 --> 00:10:10,177
不，绝对不是。
实际上是其他任何人。


269
00:10:10,177 --> 00:10:13,225
嗯，德卢卡在意大利。


270
00:10:13,225 --> 00:10:16,106
帕特尔正在休假。
Kincade 在手术室


271
00:10:16,106 --> 00:10:18,193
嗯，马库斯博士
首席产科住院医师？


272
00:10:18,193 --> 00:10:19,572
没关系！


273
00:10:19,572 --> 00:10:21,491
他不是在旅行
在那里。


274
00:10:21,491 --> 00:10:25,709
好吧。我知道这可能很难
成为病人


275
00:10:25,709 --> 00:10:27,796
和某人
您通常与之合作。


276
00:10:27,796 --> 00:10:29,884
但你需要有人
在 h--


277
00:10:29,884 --> 00:10:31,929
威尔逊！天啊。
我刚刚听说了发生的事情。


278
00:10:31,929 --> 00:10:32,931
你還沒有事嗎？


279
00:10:32,931 --> 00:10:35,186
你是...
[哼哼声] 马库斯？


280
00:10:35,186 --> 00:10:36,856
是的。
我完成了医学院的学业。


281
00:10:36,856 --> 00:10:38,275
本科只带我
两年。


282
00:10:38,275 --> 00:10:39,486
是贝利吧？


283
00:10:40,947 --> 00:10:44,496
哇！双胞胎？
这是一场派对。


284
00:10:44,496 --> 00:10:46,291
因此，基于
初步检查，


285
00:10:46,291 --> 00:10:47,920
这可能是压力
这会导致出血。


286
00:10:47,920 --> 00:10:49,590
好的。好的。
那挺好的。


287
00:10:49,590 --> 00:10:52,428
那挺好的。
她还
急性背痛。


288
00:10:52,428 --> 00:10:53,681
威尔逊，下一步怎么办？


289
00:10:53,681 --> 00:10:55,685
[虚弱地笑着]
开玩笑。


290
00:10:55,685 --> 00:10:58,482
呃，疼痛和出血也可能
表明存在其他并发症，


291
00:10:58,482 --> 00:10:59,985
所以我想——


292
00:10:59,985 --> 00:11:01,488
我刚刚
孩子们安顿下来了。


293
00:11:01,488 --> 00:11:03,075
我来得很快
尽我所能。


294
00:11:03,075 --> 00:11:05,412
没关系。
我没事。


295
00:11:05,412 --> 00:11:06,999
出血了怎么办？


296
00:11:06,999 --> 00:11:09,922
它慢了下来，但我——
我感觉下面很沉重。


297
00:11:09,922 --> 00:11:12,343
我想做
盆腔超声检查。


298
00:11:12,343 --> 00:11:14,598
我假设
你是爸爸。


299
00:11:16,351 --> 00:11:17,938
所以让我们给他们
一分钟。


300
00:11:17,938 --> 00:11:19,357
嗯哼。


301
00:11:19,357 --> 00:11:21,319
公共广播系统中的女士：
Rolfe 医生到手术室


302
00:11:21,319 --> 00:11:23,156
Emma Rolfe 博士
到手术室


303
00:11:23,156 --> 00:11:25,745
不，你说得对。
嘿。
您需要一分钟还是...


304
00:11:25,745 --> 00:11:27,749
我儿子正在投掷
发脾气，


305
00:11:27,749 --> 00:11:30,004
我的前任想要我
让他平静下来。


306
00:11:30,004 --> 00:11:31,549
告诉我你有
好消息。


307
00:11:31,549 --> 00:11:33,427
嗯，你的心电图正常，


308
00:11:33,427 --> 00:11:35,180
但你的白细胞计数
升高，


309
00:11:35,180 --> 00:11:36,726
这意味着——
我知道那意味着什么。


310
00:11:36,726 --> 00:11:38,145
上次我需要做手术。
真是这样吗？


311
00:11:38,145 --> 00:11:40,190
我是否必须经历这个
又要重新开始了？


312
00:11:40,190 --> 00:11:43,615
可能只是轻微感染
甚至压力或脱水。


313
00:11:43,615 --> 00:11:46,746
别担心，直到
有点担心吧？


314
00:11:46,746 --> 00:11:47,748
嘿。
发生什么事了？


315
00:11:47,748 --> 00:11:49,459
呃，只是胸口痛


316
00:11:49,459 --> 00:11:51,589
希望不成比例
焦虑程度。


317
00:11:51,589 --> 00:11:53,383
她的心电图正常，


318
00:11:53,383 --> 00:11:56,181
但她有白细胞增多症，
她还有点发烧。


319
00:11:56,181 --> 00:11:57,726
我们仍在等待
血培养。


320
00:11:57,726 --> 00:11:59,103
好的。
让我们接纳她吧。


321
00:11:59,103 --> 00:12:00,649
开始让她服用广谱
抗生素。


322
00:12:00,649 --> 00:12:03,613
做胸部 X 光检查
并进行 CT 对比检查。


323
00:12:03,613 --> 00:12:05,074
现在是担心的好时机吗？


324
00:12:05,074 --> 00:12:06,702
只是——
这真是这样的一天。


325
00:12:06,702 --> 00:12:08,121
你知道吗？
你为什么不和她一起去？


326
00:12:08,121 --> 00:12:09,541
我可以让卡斯下来
并提供帮助。


327
00:12:09,541 --> 00:12:11,504
这有助于扫描
如果你在那里的话会快得多。


328
00:12:11,504 --> 00:12:13,173
好的。只要你和贝克曼
已覆盖。


329
00:12:13,173 --> 00:12:14,467
是的。
公共广播系统中的女士：
Aranda 医生到急诊室


330
00:12:14,467 --> 00:12:17,139
Angie Aranda 医生到急诊室


331
00:12:17,139 --> 00:12:19,477
莫莉：是的。
[模糊的对话]


332
00:12:19,477 --> 00:12:22,734
不。
我知道。


333
00:12:22,734 --> 00:12:25,907
不。
我仍然爱你。


334
00:12:25,907 --> 00:12:27,703
我只是——
我只是需要一些空间


335
00:12:27,703 --> 00:12:29,915
就像一分钟后
从学校。


336
00:12:29,915 --> 00:12:31,669
患病的  - 
我明天会给你打电话。


337
00:12:32,838 --> 00:12:33,923
戴夫？


338
00:12:35,760 --> 00:12:39,142
嗯，是的。
他打了大约八次电话。


339
00:12:39,142 --> 00:12:41,438
我不得不去接。


340
00:12:41,438 --> 00:12:43,526
我只是——
我不知道该说什么。


341
00:12:43,526 --> 00:12:45,195
我不想让他知道
我在这里，所以我只是——


342
00:12:45,195 --> 00:12:48,118
我只是假装
就像一切都很正常一样。


343
00:12:48,118 --> 00:12:49,328
没关系。


344
00:12:49,328 --> 00:12:50,540
这绝对不好。


345
00:12:50,540 --> 00:12:52,334
[电话嗡嗡作响]


346
00:12:52,334 --> 00:12:54,130
我还没有仔细考虑过这个问题。
你被猛烈抨击。


347
00:12:54,130 --> 00:12:55,508
我不应该只是
突然出现。


348
00:12:55,508 --> 00:12:57,011
不，不。
真的没事。


349
00:12:57,011 --> 00:12:58,973
在某个时候，
我需要给戴夫一个答案。


350
00:12:58,973 --> 00:13:01,144
这不是他的错
这是……


351
00:13:02,564 --> 00:13:03,983
...就是这样。


352
00:13:03,983 --> 00:13:05,987
[ 铃声、钟声继续 ]


353
00:13:05,987 --> 00:13:07,406
[叹气]
我真的需要回答这个问题，


354
00:13:07,406 --> 00:13:10,663
但我想要一个机会
谈论这个。


355
00:13:10,663 --> 00:13:12,166
在我家闲逛，


356
00:13:12,166 --> 00:13:14,922
我们会讨论这一切
今晚。


357
00:13:14,922 --> 00:13:17,969
如果你需要回家，
你会回家的。


358
00:13:17,969 --> 00:13:25,317
♪♪


359
00:13:25,317 --> 00:13:31,037
♪♪


360
00:13:31,037 --> 00:13:32,582
西蒙娜：
我永远不会理解


361
00:13:32,582 --> 00:13:35,045
一个人如何能够指出
拿着上了膛的枪瞄准陌生人。


362
00:13:35,045 --> 00:13:38,511
嗯，人们可以互相伤害
以各种方式。


363
00:13:38,511 --> 00:13:40,974
我确信这会要了 Yasuda 的命
不得不离开你——


364
00:13:40,974 --> 00:13:42,393
不。
对不起。


365
00:13:42,393 --> 00:13:44,272
我并不是有意提起这件事。


366
00:13:44,272 --> 00:13:45,817
当你想谈论它的时候，
我们会讨论它。


367
00:13:45,817 --> 00:13:47,444
我不会谈论它
与你。


368
00:13:47,444 --> 00:13:49,490
我做了什么事吗？
我只是厌倦了假装


369
00:13:49,490 --> 00:13:51,286
就像我们都有意义一样
彼此。


370
00:13:51,286 --> 00:13:53,206
我在这里实习
很难


371
00:13:53,206 --> 00:13:55,795
我们都是
创伤结合或其他什么的，


372
00:13:55,795 --> 00:13:57,507
但我们只是同事。


373
00:13:57,507 --> 00:14:02,726
我不需要你安慰我
或者了解我的感受。


374
00:14:02,726 --> 00:14:04,521
我能照顾好自己。


375
00:14:04,521 --> 00:14:06,482
我一直在做
我的一生。


376
00:14:06,482 --> 00:14:08,571
这里怎么样？


377
00:14:08,571 --> 00:14:10,324
美好的。
伟大的。


378
00:14:10,324 --> 00:14:12,871
♪♪


379
00:14:12,871 --> 00:14:15,125
[ 监视器快速发出哔哔声 ]


380
00:14:15,125 --> 00:14:16,754
♪♪


381
00:14:16,754 --> 00:14:19,050
他正要编码。
好的。


382
00:14:19,050 --> 00:14:21,179
格里菲斯，把他绑起来。
米林，让他做好准备。


383
00:14:21,179 --> 00:14:22,849
♪♪


384
00:14:22,849 --> 00:14:24,561
你能抓住另一边吗
腰带的？


385
00:14:24,561 --> 00:14:26,481
是的，我明白了。


386
00:14:26,481 --> 00:14:28,151
有人联系过
血库如何激活 MTP ？


387
00:14:28,151 --> 00:14:29,988
呃，我不确定。
我可以检查一下。


388
00:14:29,988 --> 00:14:31,659
你是实习生
关于这个案件。


389
00:14:31,659 --> 00:14:33,411
你需要确保你
在订单之上。


390
00:14:33,411 --> 00:14:35,959
我現在就做。


391
00:14:37,419 --> 00:14:38,839
好的。
他等不及了。


392
00:14:38,839 --> 00:14:39,925
好的。
我们现在就需要洗手。


393
00:14:39,925 --> 00:14:41,595
是的。


394
00:14:41,595 --> 00:14:43,599
♪♪


395
00:14:43,599 --> 00:14:47,189
我能够成功
夹住后动脉瘤，


396
00:14:47,189 --> 00:14:48,818
但我们遇到了
并发症


397
00:14:48,818 --> 00:14:50,655
当我们尝试
让她不再使用搭桥手术。


398
00:14:50,655 --> 00:14:53,661
呃，那么发生什么事了？


399
00:14:53,661 --> 00:14:56,959
Jackie 很稳定，但是
她患有主动脉夹层，


400
00:14:56,959 --> 00:14:58,713
这导致
心脏病发作。


401
00:14:58,713 --> 00:15:01,802
我 17 岁的孩子
心脏病发作了吗？


402
00:15:01,802 --> 00:15:03,931
我打开了她的胸腔，
然后我进行了移植。


403
00:15:03,931 --> 00:15:05,518
值得庆幸的是，
她是一名运动员，


404
00:15:05,518 --> 00:15:09,442
所以她的心能够
从心肌梗塞中恢复


405
00:15:09,442 --> 00:15:10,695
我不明白。


406
00:15:10,695 --> 00:15:13,158
为什么会出现这些并发症
是否继续发生？


407
00:15:13,158 --> 00:15:14,953
我们知道她的心
处于危险之中


408
00:15:14,953 --> 00:15:16,247
由于根部动脉瘤。


409
00:15:16,247 --> 00:15:17,542
她的大脑
更大的风险。


410
00:15:17,542 --> 00:15:19,253
当时。


411
00:15:19,253 --> 00:15:21,550
她的术后实验室检查结果出来了。
谢谢您，关医生。


412
00:15:21,550 --> 00:15:24,639
多久
麻醉最后进行吗？


413
00:15:24,639 --> 00:15:27,227
嘿，宝贝。


414
00:15:27,227 --> 00:15:30,025
[ 监视器发出嘟嘟声 ]


415
00:15:30,025 --> 00:15:32,446
你还感觉昏昏沉沉吗？


416
00:15:32,446 --> 00:15:34,283
在我的脚下。


417
00:15:34,283 --> 00:15:35,578
你的脚？


418
00:15:35,578 --> 00:15:37,372
还有我的腿。


419
00:15:37,372 --> 00:15:40,212
关医生，你能帮我吗
请给我一根针好吗？
是的。


420
00:15:40,212 --> 00:15:45,097
♪♪


421
00:15:45,097 --> 00:15:48,311
好的。Jackie，告诉我
当你开始有这种感觉的时候。


422
00:15:48,311 --> 00:15:51,192
♪♪


423
00:15:51,192 --> 00:15:53,948
你開始了嗎？


424
00:15:53,948 --> 00:15:56,995
♪♪


425
00:15:56,995 --> 00:15:58,582
为什么她感觉不到
她的腿？


426
00:15:58,582 --> 00:16:01,922
♪♪


427
00:16:09,019 --> 00:16:11,650
没有明文规定
在上面，


428
00:16:11,650 --> 00:16:13,654
但人们通常站立
在另一边


429
00:16:13,654 --> 00:16:15,575
在盆腔检查期间
尊重该地区。


430
00:16:15,575 --> 00:16:17,202
正确的。
对不起。


431
00:16:17,202 --> 00:16:19,624
我需要你放松，
威尔逊。


432
00:16:19,624 --> 00:16:21,503
好的。


433
00:16:21,503 --> 00:16:23,799
你听说过 Kincade 的
子宫肉瘤有啥情况吗？


434
00:16:23,799 --> 00:16:26,220
可怜的女人
第二次复发。


435
00:16:26,220 --> 00:16:28,308
她有四个孩子
以及死刑。


436
00:16:28,308 --> 00:16:30,312
您应该会看到扫描结果。
他们太糟糕了。


437
00:16:30,312 --> 00:16:31,439
诚实地，
就像一部恐怖电影。


438
00:16:31,439 --> 00:16:33,151
小狗。


439
00:16:33,151 --> 00:16:35,698
嗯。它们很可爱！
并且令人平静。


440
00:16:35,698 --> 00:16:37,451
我正在考虑买一个
对于 Pru 来说。


441
00:16:37,451 --> 00:16:41,375
那么，你的子宫颈
为18毫米。


442
00:16:41,375 --> 00:16:44,674
因此，迫在眉睫的风险
治疗早产。


443
00:16:44,674 --> 00:16:46,260
但你才16周。


444
00:16:46,260 --> 00:16:47,722
她16周大了。


445
00:16:47,722 --> 00:16:50,686
这就是为什么我建议
宫颈环扎术。


446
00:16:50,686 --> 00:16:52,690
就是在周围缝合
子宫颈保持闭合。


447
00:16:52,690 --> 00:16:53,859
他是一名医生。


448
00:16:53,859 --> 00:16:56,322
哦！
医院的婴儿。


449
00:16:56,322 --> 00:16:59,078
你要给它们起名字吗？
格雷和斯隆？


450
00:16:59,078 --> 00:17:00,413
只是...


451
00:17:00,413 --> 00:17:02,376
有哪些风险
宫颈环扎术？


452
00:17:02,376 --> 00:17:04,004
嗯，好吧，
我可能会感染。


453
00:17:04,004 --> 00:17:05,549
否则可能会造成损害
到达我的子宫颈，


454
00:17:05,549 --> 00:17:07,762
比如，嗯，疤痕
或狭窄。


455
00:17:07,762 --> 00:17:09,933
还有其他选择吗？


456
00:17:09,933 --> 00:17:13,064
这是除了
终止妊娠。


457
00:17:13,064 --> 00:17:17,239
宫颈环扎术非常安全，
这绝对是最好的方法


458
00:17:17,239 --> 00:17:19,368
以保护博士的健康。
威尔逊和孩子们现在的情况。


459
00:17:19,368 --> 00:17:22,249
但如果你想要的话，我可以给你
给你一些时间去考虑一下。


460
00:17:22,249 --> 00:17:24,546
不。请把同意书给我。
那太好了。谢谢。


461
00:17:24,546 --> 00:17:28,219
♪♪


462
00:17:28,219 --> 00:17:30,641
[电话铃响了]


463
00:17:32,311 --> 00:17:34,607
我 4 岁的孩子听
比你做的更好。


464
00:17:34,607 --> 00:17:36,737
是的。除非你的孩子
也是一名外科医生


465
00:17:36,737 --> 00:17:38,239
在破纪录的
热浪，


466
00:17:38,239 --> 00:17:39,826
我不认为那
公平的比较。


467
00:17:39,826 --> 00:17:41,454
你不应该
看病。


468
00:17:41,454 --> 00:17:44,043
我仍在按照计划行事，
急诊室已经超出容量了。


469
00:17:44,043 --> 00:17:45,796
好的。
让我重新表述一下。


470
00:17:45,796 --> 00:17:47,341
我不能让你治疗病人
现在。


471
00:17:47,341 --> 00:17:49,345
[笑声]
我很好，可以吗？


472
00:17:49,345 --> 00:17:50,848
我看见生与死
每一天。


473
00:17:50,848 --> 00:17:52,184
一切照常。


474
00:17:52,184 --> 00:17:53,687
好吧。你知道吗？
美好的。


475
00:17:53,687 --> 00:17:55,650
如果你想找份工作，
你为什么不过去


476
00:17:55,650 --> 00:17:57,779
去诊所帮忙
带冷却中心吗？


477
00:17:59,448 --> 00:18:02,120
6号床上的朗太太
需要更多的大便软化剂。


478
00:18:02,120 --> 00:18:04,876
呃…


479
00:18:04,876 --> 00:18:06,838
你看到什么了吗？


480
00:18:06,838 --> 00:18:07,882
阿米莉亚：
还没有。


481
00:18:07,882 --> 00:18:09,844
你支持我。


482
00:18:09,844 --> 00:18:11,807
什么？


483
00:18:11,807 --> 00:18:14,729
你告诉天空我能做到这一点。
你告诉过我我能做到这一点。


484
00:18:14,729 --> 00:18:16,273
现在我坐在这里，
默默惊慌


485
00:18:16,273 --> 00:18:18,111
关于我所做的事情
对这位年轻女子来说，


486
00:18:18,111 --> 00:18:20,407
而你几乎一言不发。
你不觉得我很恐慌吗？


487
00:18:20,407 --> 00:18:22,411
你不是唯一一个
为她做了手术。


488
00:18:22,411 --> 00:18:24,791
我应该说不。
你带我进来的那一刻，


489
00:18:24,791 --> 00:18:27,129
我有一种不祥的预感。
你怎麼不說話？


490
00:18:27,129 --> 00:18:28,882
因为你过早
受理了该案。


491
00:18:28,882 --> 00:18:30,803
你知道它有一个
心胸部分，


492
00:18:30,803 --> 00:18:32,932
但你接受了
在发表我的意见之前。


493
00:18:32,932 --> 00:18:34,519
她被录取了
在我见到她之前。


494
00:18:34,519 --> 00:18:36,648
不，不。
不要把这个加在我身上。


495
00:18:36,648 --> 00:18:39,612
你当然可以说“不”
当你走出门后。


496
00:18:39,612 --> 00:18:41,742
也许你没有，因为
你是如何对待她母亲的。


497
00:18:43,035 --> 00:18:45,415
康妮护士说
冷锋来袭。


498
00:18:45,415 --> 00:18:46,960
热度应该会消退
很快。


499
00:18:48,004 --> 00:18:49,381
至少有这一点。


500
00:18:49,381 --> 00:18:51,845
扫描已完成。
关，你看到了什么？


501
00:18:51,845 --> 00:18:54,183
♪♪


502
00:18:54,183 --> 00:18:56,813
呃，头部 CT 呈阴性
治疗中风。


503
00:18:56,813 --> 00:19:00,988
但 CTA 显示
解剖瓣扩张


504
00:19:00,988 --> 00:19:02,533
进入降主动脉，
这意味着...


505
00:19:02,533 --> 00:19:05,831
脊髓血流
已受到损害。


506
00:19:05,831 --> 00:19:09,672
♪♪


507
00:19:09,672 --> 00:19:11,217
我认为是...


508
00:19:11,217 --> 00:19:13,889
好的。
这...就是这样吗？


509
00:19:13,889 --> 00:19:15,225
嘿。
[笑声]


510
00:19:15,225 --> 00:19:17,103
放射科有点
已備份。


511
00:19:17,103 --> 00:19:18,481
我们会带你去那里
我们会尽快。


512
00:19:18,481 --> 00:19:19,609
你不必
照顾我。


513
00:19:19,609 --> 00:19:21,362
记得有多恼火
你会得到


514
00:19:21,362 --> 00:19:23,491
当你妈妈让你
看着我和梅根


515
00:19:23,491 --> 00:19:25,621
她什么时候去商店？
但那是一件苦差事。
这是...


516
00:19:25,621 --> 00:19:26,957
借口？


517
00:19:26,957 --> 00:19:28,877
你刚才露出了那个表情
和泰迪一起。


518
00:19:28,877 --> 00:19:30,213
啥脸？


519
00:19:30,213 --> 00:19:32,175
我以为我感觉到了
有些紧张。


520
00:19:32,175 --> 00:19:33,469
[深呼气]


521
00:19:33,469 --> 00:19:36,350
嗯，对不起。
你不必回答这个问题。


522
00:19:36,350 --> 00:19:39,439
我认为我的手术
并发症消除了我的过滤器。


523
00:19:39,439 --> 00:19:41,778
或许是因为我的离婚
或者——我不知道。抱歉。


524
00:19:41,778 --> 00:19:45,578
没关系。婚姻就是……
婚姻很复杂。


525
00:19:45,578 --> 00:19:47,455
但我不能让这种事情发生
再也没有了。


526
00:19:47,455 --> 00:19:49,001
你想上去吗
或下降？
向上。


527
00:19:49,001 --> 00:19:50,546
向上？
好的。


528
00:19:50,546 --> 00:19:53,050
陷入困境的少女。
我恨我自己。


529
00:19:53,050 --> 00:19:54,428
不要——是的，是的。
那里。


530
00:19:54,428 --> 00:19:59,731
哦。
那里。


531
00:19:59,731 --> 00:20:01,150
你好。


532
00:20:01,150 --> 00:20:02,737
你好。


533
00:20:03,822 --> 00:20:06,661
[电话嗡嗡响]


534
00:20:06,661 --> 00:20:08,957
嗯，放射科准备好了
为你。


535
00:20:08,957 --> 00:20:09,959
那么，嗯...
哦。


536
00:20:09,959 --> 00:20:11,462
[清嗓子]


537
00:20:11,462 --> 00:20:13,299
...我去找个勤务兵，
好的？


538
00:20:13,299 --> 00:20:15,386
好的。好主意。
是的。


539
00:20:16,848 --> 00:20:19,687
我们为什么不先
开始服用黄体酮


540
00:20:19,687 --> 00:20:21,566
并增加
你的监控？


541
00:20:21,566 --> 00:20:23,737
为什么你不能相信
我做的决定正确吗？


542
00:20:23,737 --> 00:20:25,574
我是一名孕妇妇产科医生。


543
00:20:25,574 --> 00:20:27,912
我想要做宫颈环扎术。
我要去做宫颈环扎术。


544
00:20:27,912 --> 00:20:30,208
嗯，你不能只是挥动你的
在我面前的特色


545
00:20:30,208 --> 00:20:31,836
每次我们
分歧。


546
00:20:31,836 --> 00:20:33,590
我已经做过几百个了！
我一直都在做这些。


547
00:20:33,590 --> 00:20:35,385
但你不明白
一直。


548
00:20:35,385 --> 00:20:36,638
马库斯怎么样？
他做了多少？


549
00:20:36,638 --> 00:20:37,807
我们应该等待
对于某人


550
00:20:37,807 --> 00:20:39,267
TikTok 之前就诞生了？


551
00:20:39,267 --> 00:20:40,562
他和我同龄。


552
00:20:40,562 --> 00:20:42,817
我有 T 恤
比他年长。


553
00:20:42,817 --> 00:20:44,529
关联  - 
好的。
我们的心率加快了。


554
00:20:44,529 --> 00:20:46,616
嗯，也许深呼吸一下。


555
00:20:46,616 --> 00:20:48,411
上帝。
我希望德卢卡博士在这里。


556
00:20:48,411 --> 00:20:50,958
首先，我永远不会
马库斯的手已经进入我的体内。


557
00:20:50,958 --> 00:20:53,755
其次，她会
告诉您宫颈环扎术的安全性如何。


558
00:20:53,755 --> 00:20:56,301
也许她可以告诉你
这不仅仅是你的决定。


559
00:20:56,301 --> 00:20:58,515
她永远不会
告诉我。


560
00:20:58,515 --> 00:20:59,892
你思考清楚了吗？


561
00:20:59,892 --> 00:21:01,228
什么？


562
00:21:01,228 --> 00:21:02,439
你目睹了枪击事件
今天。


563
00:21:02,439 --> 00:21:03,650
你本可以
受了重伤。


564
00:21:03,650 --> 00:21:05,738
好的。
暂停。


565
00:21:05,738 --> 00:21:08,159
好的。现在你就是那个人了
谁正在严重伤害她。


566
00:21:08,159 --> 00:21:10,455
她的血压是 140/90，


567
00:21:10,455 --> 00:21:13,461
这太高了
对她和我来说。


568
00:21:13,461 --> 00:21:16,551
除此之外
18毫米的子宫颈，


569
00:21:16,551 --> 00:21:19,389
而你正在增加三倍
她宫缩的几率！


570
00:21:19,389 --> 00:21:20,391
散步。


571
00:21:20,391 --> 00:21:21,519
好的。抱歉。
只是——


572
00:21:21,519 --> 00:21:22,772
我不是在问。


573
00:21:22,772 --> 00:21:24,483
♪♪


574
00:21:24,483 --> 00:21:26,445
看着我。


575
00:21:26,445 --> 00:21:27,823
在。


576
00:21:27,823 --> 00:21:29,744
然后出去。


577
00:21:29,744 --> 00:21:30,829
好的。


578
00:21:30,829 --> 00:21:32,332
在。


579
00:21:32,332 --> 00:21:33,627
出去。


580
00:21:33,627 --> 00:21:35,129
♪♪


581
00:21:35,129 --> 00:21:37,551
我已经揭露
受损的组织。


582
00:21:37,551 --> 00:21:39,597
他会失去整个耳垂
他的肺


583
00:21:39,597 --> 00:21:40,682
因为一颗子弹。


584
00:21:40,682 --> 00:21:42,102
GIA 订书机。


585
00:21:42,102 --> 00:21:44,356
他装上的子弹
进入他的枪。


586
00:21:44,356 --> 00:21:46,653
我们应该邀请立法者
投票反对背景调查


587
00:21:46,653 --> 00:21:48,364
协助
关于这些手术。


588
00:21:48,364 --> 00:21:50,869
暴力犯罪上升
以及温度。


589
00:21:50,869 --> 00:21:52,748
读一个关于一个人的故事
谁开了他的卡车


590
00:21:52,748 --> 00:21:54,836
去五金店
在热浪期间


591
00:21:54,836 --> 00:21:56,296
并造成四人死亡。


592
00:21:56,296 --> 00:21:57,967
有出血
在钉合线上。


593
00:21:57,967 --> 00:22:00,471
好的。
2-0 平分。


594
00:22:00,471 --> 00:22:01,975
[ 监视器发出嘟嘟声，
吸力嘶嘶声 ]


595
00:22:01,975 --> 00:22:03,477
谢谢。


596
00:22:03,477 --> 00:22:05,314
该死的。
我无法实现可视化。


597
00:22:05,314 --> 00:22:06,734
吸。


598
00:22:06,734 --> 00:22:08,362
不。


599
00:22:08,362 --> 00:22:09,824
好的。
格里菲斯，米林，我们该怎么办？


600
00:22:09,824 --> 00:22:11,368
使桌子倾斜。
使其进一步倾斜。


601
00:22:11,368 --> 00:22:13,372
没错。好的，团队。
你听到了。


602
00:22:13,372 --> 00:22:15,042
当你准备好时，进行麻醉。


603
00:22:15,042 --> 00:22:17,338
[桌子嗡嗡作响]
我的天啊。


604
00:22:17,338 --> 00:22:18,633
他为什么要搬家？


605
00:22:18,633 --> 00:22:21,179
好啦！停！
停！停！[喘气]


606
00:22:21,179 --> 00:22:23,602
理查德：注意他的台词！
确保航空和航线安全！


607
00:22:23,602 --> 00:22:25,438
呼叫一些勤务兵！


608
00:22:25,438 --> 00:22:28,110
让我们评估他并让他
现在就回到桌子上！


609
00:22:33,580 --> 00:22:36,376
泰迪：
轻轻地。轻轻地。


610
00:22:36,376 --> 00:22:38,548
让我们把他留在救护车上直到
我们让他回到桌子上。


611
00:22:38,548 --> 00:22:39,717
那些勤务兵在哪儿？


612
00:22:39,717 --> 00:22:41,219
该死的。
他的中心线已经出来了。


613
00:22:41,219 --> 00:22:42,640
好的。
关闭所有线路。


614
00:22:42,640 --> 00:22:44,602
知道了。
膝上海绵。


615
00:22:44,602 --> 00:22:46,021
好的。
继续对他的 IJ 施加压力


616
00:22:46,021 --> 00:22:48,275
要打包开胸手术吗？
不，给你。


617
00:22:48,275 --> 00:22:51,490
好的。
米林，给我拿一条湿毛巾。


618
00:22:51,490 --> 00:22:53,285
米林！


619
00:22:54,246 --> 00:22:56,041
好的。
拿着这个。


620
00:22:56,041 --> 00:22:58,170
怎么回事
发生這件事了嗎？


621
00:22:58,170 --> 00:23:00,634
他肯定不是
完全被束缚住了。
米林，你在这里等一下。


622
00:23:00,634 --> 00:23:02,763
如果你的妻子发现了，她会
又要解雇我了。


623
00:23:02,763 --> 00:23:03,848
继续施加压力。


624
00:23:03,848 --> 00:23:05,101
把勤务兵叫来。


625
00:23:05,101 --> 00:23:06,938
来吧，伙计们。


626
00:23:06,938 --> 00:23:09,568
我们会小心地把他抬起来
放回桌子上。


627
00:23:09,568 --> 00:23:12,365
大家都定了吗？
据我所知。


628
00:23:12,365 --> 00:23:14,829
一二三。


629
00:23:15,998 --> 00:23:18,503
天空：你想刺破
她的脊椎？


630
00:23:18,503 --> 00:23:21,049
我们放置一个小管
在 Jackie 的下背部


631
00:23:21,049 --> 00:23:23,722
排出多余的液体
在她的脊髓周围。


632
00:23:23,722 --> 00:23:27,145
有可能
扭转杰基的瘫痪。


633
00:23:27,145 --> 00:23:28,898
今天早上你向我们保证


634
00:23:28,898 --> 00:23:30,819
你可以照顾
她的动脉瘤。


635
00:23:30,819 --> 00:23:33,323
你看起来……
我非常确定。


636
00:23:33,323 --> 00:23:35,119
那是在我看到之前
较大的动脉瘤。


637
00:23:35,119 --> 00:23:36,998
她是我唯一的孩子。


638
00:23:36,998 --> 00:23:39,335
你什么时候知道的
这会有什么结果？


639
00:23:39,335 --> 00:23:42,091
是不是当你必须打开
她的头骨？


640
00:23:42,091 --> 00:23:44,095
或者当你不得不停下来的时候
她的心？


641
00:23:44,095 --> 00:23:46,768
或者当你注意到
她的脊椎有问题吗？


642
00:23:46,768 --> 00:23:47,978
天空...
我的意思是，我需要知道。


643
00:23:47,978 --> 00:23:49,565
我需要知道。


644
00:23:49,565 --> 00:23:51,778
你有没有想过
你能救我的孩子吗？


645
00:23:51,778 --> 00:23:53,865
或者我只是个傻瓜
相信它吗？


646
00:23:53,865 --> 00:23:55,911
我确实认为我可以拯救
你的孩子。


647
00:23:55,911 --> 00:23:58,499
她还活着
且无动脉瘤。


648
00:23:58,499 --> 00:23:59,794
我不做
虚假承诺


649
00:23:59,794 --> 00:24:01,672
因为我已看到
太多糟糕的结果。


650
00:24:01,672 --> 00:24:03,718
这不是
一个糟糕的结果。


651
00:24:03,718 --> 00:24:05,304
还没有。
你曾经相信过我。


652
00:24:05,304 --> 00:24:07,601
再相信我一次。
我们必须迅速采取行动。


653
00:24:07,601 --> 00:24:12,653
♪♪


654
00:24:12,653 --> 00:24:14,447
好的。


655
00:24:14,447 --> 00:24:16,034
我相信你——


656
00:24:16,034 --> 00:24:19,124
主要是因为我
没有其他选择。


657
00:24:19,124 --> 00:24:26,430
♪♪


658
00:24:26,430 --> 00:24:28,100
贝利：
好的。


659
00:24:28,100 --> 00:24:29,687
她的血压已稳定下来。


660
00:24:29,687 --> 00:24:31,273
你怎么认为
你正在做的？


661
00:24:31,273 --> 00:24:33,318
Jo 显然不想要我
在房间里。


662
00:24:33,318 --> 00:24:36,868
你也不知道，所以我想
帮助修复 OR 3 中的 ex-fix。


663
00:24:36,868 --> 00:24:38,663
那么，你想错了。


664
00:24:38,663 --> 00:24:40,584
我到底是什么
那么应该怎么想呢？


665
00:24:40,584 --> 00:24:44,884
自从我们发现
是双胞胎，乔有……


666
00:24:44,884 --> 00:24:46,554
她把我拒之门外。


667
00:24:46,554 --> 00:24:48,307
我通常都表现得很好
继续进行，


668
00:24:48,307 --> 00:24:49,518
但今天我不能。


669
00:24:51,229 --> 00:24:52,273
到这儿来。


670
00:24:58,995 --> 00:25:02,418
当我临产的时候
和我的儿子


671
00:25:02,418 --> 00:25:05,759
他的父亲
紧急脑外科手术。


672
00:25:05,759 --> 00:25:08,263
现在我最初
不知道


673
00:25:08,263 --> 00:25:12,063
因为我的产科医生
从不让它表现在脸上。


674
00:25:12,063 --> 00:25:16,739
她知道我
在我最脆弱的时候，


675
00:25:16,739 --> 00:25:19,494
她支持我
凭借实力


676
00:25:19,494 --> 00:25:22,166
我永远不会忘记。


677
00:25:22,166 --> 00:25:26,592
Jo 必须这么做
每天。


678
00:25:26,592 --> 00:25:31,268
她对待那些
最脆弱并保持冷静。


679
00:25:31,268 --> 00:25:35,025
对吧？他们可能在流血
或出现脐带脱垂。


680
00:25:35,025 --> 00:25:40,912
她保持坚强并鼓舞人心
因为这是她的工作。


681
00:25:40,912 --> 00:25:44,085
但今天...
它应该是你的。


682
00:25:44,085 --> 00:25:48,093
她很害怕。


683
00:25:48,093 --> 00:25:51,642
所以振作起来......
所以她就会崩溃。


684
00:25:57,529 --> 00:25:59,282
[ 监视器发出哔哔声，空气发出嘶嘶声 ]


685
00:25:59,282 --> 00:26:01,704
好的。
中央线又回来了。


686
00:26:01,704 --> 00:26:04,083
没有出血迹象
或血肿扩大。


687
00:26:04,083 --> 00:26:05,920
嗯，有些出血
从肋间。


688
00:26:05,920 --> 00:26:07,214
可能是从秋天开始的。


689
00:26:07,214 --> 00:26:08,968
2-0 丝绸。


690
00:26:08,968 --> 00:26:11,807
我给了你
具体说明


691
00:26:11,807 --> 00:26:14,228
将病人绑在
在桌子上。


692
00:26:14,228 --> 00:26:16,232
现在不是时候。
让我说完。


693
00:26:16,232 --> 00:26:19,030
你的错误是
极其危险


694
00:26:19,030 --> 00:26:21,034
并且完全
不可接受。


695
00:26:21,034 --> 00:26:23,121
我们为患者提供
最好的照顾


696
00:26:23,121 --> 00:26:24,583
我们有能力
给予，


697
00:26:24,583 --> 00:26:27,380
无论病人是谁
或者他做了什么。


698
00:26:27,380 --> 00:26:29,760
如果我们不能，
然后我们离开


699
00:26:29,760 --> 00:26:32,766
在我们个人之前
分心会害死某人。


700
00:26:32,766 --> 00:26:34,227
我应该把你踢出去
此或


701
00:26:34,227 --> 00:26:35,897
但相反，我要
你站在那里


702
00:26:35,897 --> 00:26:37,984
并观看
这些修复，


703
00:26:37,984 --> 00:26:39,905
这根本就不应该
首先发生。


704
00:26:39,905 --> 00:26:40,782
我讲清楚了吗？


705
00:26:40,782 --> 00:26:49,925
♪♪


706
00:26:51,512 --> 00:26:53,265
嘿。
卢卡斯：是的。


707
00:26:53,265 --> 00:26:55,770
一旦温度开始
下降，人们开始离开。


708
00:26:55,770 --> 00:26:57,858
你知道吗
粉丝们去哪儿了？


709
00:26:57,858 --> 00:26:59,903
你在这里工作过
比我还长。


710
00:26:59,903 --> 00:27:02,450
所以你不知道他们在哪里
保留多余的冰袋吗？


711
00:27:02,450 --> 00:27:04,621
收拾一下就行了。你知道，
有人会弄清楚的。


712
00:27:04,621 --> 00:27:05,665
WHO？


713
00:27:05,665 --> 00:27:07,544
不要问
不然就是你。


714
00:27:07,544 --> 00:27:10,007
[金属碰撞声]


715
00:27:10,007 --> 00:27:12,846
达米安：[声音回响]
别动！


716
00:27:12,846 --> 00:27:16,478
本：我希望我们没有
很快就会出现另一个热穹顶。


717
00:27:16,478 --> 00:27:18,064
那可能只是
目前还只是一厢情愿。


718
00:27:18,064 --> 00:27:20,486
但...
亚当斯？


719
00:27:20,486 --> 00:27:22,072
[电话铃响了]
亚当斯？


720
00:27:22,072 --> 00:27:24,035
好的。好的。


721
00:27:24,035 --> 00:27:25,622
好的。
到这儿来。


722
00:27:25,622 --> 00:27:27,374
到这儿来。
到这儿来。


723
00:27:27,374 --> 00:27:30,130
就坐吧。
坐下。


724
00:27:30,130 --> 00:27:32,092
♪♪


725
00:27:32,092 --> 00:27:34,806
嘿。
感觉到脚下的地面了吗？


726
00:27:34,806 --> 00:27:36,977
你感觉到地面
在你的脚下？


727
00:27:36,977 --> 00:27:39,273
很好。很好。
那么就一直看着我。


728
00:27:39,273 --> 00:27:40,568
继续看着我
就在这里。


729
00:27:40,568 --> 00:27:42,363
[ 急促呼气 ]


730
00:27:42,363 --> 00:27:44,785
你在诊所。
你并不孤单。


731
00:27:46,287 --> 00:27:47,541
你很安全。


732
00:27:47,541 --> 00:27:49,377
你很安全。


733
00:27:49,377 --> 00:27:52,258
♪♪


734
00:27:52,258 --> 00:27:53,678
[深呼气]


735
00:27:53,678 --> 00:27:54,972
是的。
只要呼吸。


736
00:27:54,972 --> 00:27:57,811
♪♪


737
00:28:12,718 --> 00:28:15,684
我只是想说
一个祈祷，然后……


738
00:28:15,684 --> 00:28:18,230
我无法得到
话一出口。


739
00:28:18,230 --> 00:28:19,609
我可以？


740
00:28:19,609 --> 00:28:20,736
是的。


741
00:28:28,208 --> 00:28:33,511
是的。Jackie 一直都是
充满活力。


742
00:28:33,511 --> 00:28:36,058
看到她躺在那张床上
只是...


743
00:28:36,058 --> 00:28:38,395
这真是让我心碎。


744
00:28:38,395 --> 00:28:40,274
♪♪


745
00:28:40,274 --> 00:28:43,155
她很坚强
并且富有弹性。


746
00:28:44,575 --> 00:28:48,040
无论发生什么，她都会继续
踢屁股并记下名字。


747
00:28:48,040 --> 00:28:50,712
我心里毫无疑问。


748
00:28:50,712 --> 00:28:52,340
[轻轻地]
是的。


749
00:28:52,340 --> 00:28:54,219
♪♪


750
00:28:54,219 --> 00:28:56,056
我没有
一个非常虔诚的犹太人，


751
00:28:56,056 --> 00:28:58,770
但我一直
非常感动


752
00:28:58,770 --> 00:29:02,110
看着人们站着
在服务期间


753
00:29:02,110 --> 00:29:05,449
并给予 mi shebeirach
为他们的亲人。


754
00:29:05,449 --> 00:29:07,579
♪♪


755
00:29:07,579 --> 00:29:09,583
这是祈祷
进行治疗。


756
00:29:10,794 --> 00:29:13,382
这是一个满口的。
我知道。


757
00:29:13,382 --> 00:29:15,010
听起来很美。


758
00:29:15,010 --> 00:29:23,402
♪♪


759
00:29:23,402 --> 00:29:26,951
我向你致意——


760
00:29:26,951 --> 00:29:31,919
阿夫拉罕、伊兹查克、
雅科夫，


761
00:29:31,919 --> 00:29:35,468
v'imoteiu——莎拉……


762
00:29:35,468 --> 00:29:40,937
♪♪


763
00:29:40,937 --> 00:29:42,775
蓝色的：
你還沒有事嗎？


764
00:29:42,775 --> 00:29:44,862
什么都感觉不到，所以没有。


765
00:29:44,862 --> 00:29:46,448
我们希望
来改变这种状况。


766
00:29:46,448 --> 00:29:48,327
好的。
我要插入引流管。


767
00:29:48,327 --> 00:29:50,247
我妈妈担心这个
会让事情变得更糟。


768
00:29:50,247 --> 00:29:52,376
她试图表现得很冷静
在我周围，


769
00:29:52,376 --> 00:29:55,382
但内心深处，
我知道她很担心。


770
00:29:55,382 --> 00:29:57,428
你害怕吗？
并不真地。


771
00:29:57,428 --> 00:30:00,184
一开始我很害怕
当我被诊断出病情的时候。


772
00:30:00,184 --> 00:30:01,687
但现在呢？
我不知道。


773
00:30:01,687 --> 00:30:03,398
我觉得如果我想太多
关于它，


774
00:30:03,398 --> 00:30:05,319
我会很害怕
做任何事。


775
00:30:05,319 --> 00:30:09,244
就像教练说的
关于过度思考罚球。


776
00:30:09,244 --> 00:30:11,666
你只需要射击
你的射球。


777
00:30:11,666 --> 00:30:14,212
阿米莉亚：
好的。排水管已接好。


778
00:30:14,212 --> 00:30:16,299
我让你休息一下，
我稍后会再回来看看。


779
00:30:16,299 --> 00:30:18,596
太棒了。如果我不在这里
当你回来的时候，


780
00:30:18,596 --> 00:30:21,268
因为它有效
然后我就走开了。


781
00:30:21,268 --> 00:30:23,105
[ 监视器发出嘟嘟声 ]


782
00:30:25,484 --> 00:30:27,488
干得好。


783
00:30:29,075 --> 00:30:31,539
对不起。
呃，那太尴尬了。


784
00:30:31,539 --> 00:30:33,417
无需道歉。


785
00:30:33,417 --> 00:30:36,214
是的。我其实不是……
有感情的家伙。


786
00:30:36,214 --> 00:30:39,137
是的。没开玩笑。
[轻声笑道]


787
00:30:39,137 --> 00:30:44,314
我不知道自己是否愤怒
或者...悲伤或者惊慌。


788
00:30:44,314 --> 00:30:46,694
可能以上皆是。


789
00:30:46,694 --> 00:30:48,656
没有一种方式可以感受到
关于这类事情。


790
00:30:48,656 --> 00:30:50,994
那我该怎么办？
据我所知，
没有规则。


791
00:30:50,994 --> 00:30:53,248
但我知道
您可以从这里开始。


792
00:30:53,248 --> 00:30:55,879
是的。你想找心理医生
或者我应该吗？


793
00:30:55,879 --> 00:30:58,342
我会做的。
当我感觉准备好的时候。


794
00:31:00,262 --> 00:31:01,891
好的。


795
00:31:01,891 --> 00:31:04,521
但与此同时，
回去工作。


796
00:31:04,521 --> 00:31:06,525
真的吗？


797
00:31:06,525 --> 00:31:08,738
是的。你惊恐发作了，
不是心脏病。


798
00:31:08,738 --> 00:31:10,575
我会告诉你什么。
我会，呃…


799
00:31:10,575 --> 00:31:12,621
我会弄清楚这一切
事情都会顺利，所以你不需要再做任何事情。


800
00:31:12,621 --> 00:31:14,667
谢谢。


801
00:31:19,510 --> 00:31:20,553
嘿。


802
00:31:25,981 --> 00:31:28,861
这是为了表现良好吗
或者让你减轻打击


803
00:31:28,861 --> 00:31:30,615
无论什么
你要告诉我嗎？


804
00:31:30,615 --> 00:31:33,370
您的扫描结果令人放心。
支架未受感染。


805
00:31:33,370 --> 00:31:35,542
我的天啊。
那是——[深呼一口气]


806
00:31:35,542 --> 00:31:36,877
谢谢。


807
00:31:36,877 --> 00:31:38,798
你的白细胞计数
仍然处于高位，


808
00:31:38,798 --> 00:31:41,177
所以我们想让你留在
再吃几剂


809
00:31:41,177 --> 00:31:43,181
抗生素，
如果你同意的话。


810
00:31:43,181 --> 00:31:45,019
是的。
当然。


811
00:31:45,019 --> 00:31:48,358
为什么我认为还有更多
你想告诉我嗎？


812
00:31:50,613 --> 00:31:52,868
我不认为我应该
不再是您的护理团队成员。


813
00:31:52,868 --> 00:31:56,249
对不起。
大一的我又浮现出来了。


814
00:31:56,249 --> 00:31:57,376
或者至少是部分
暗恋过


815
00:31:57,376 --> 00:31:58,796
在她朋友的
哥哥。


816
00:31:58,796 --> 00:32:00,257
我不应该尝试
亲吻你。


817
00:32:00,257 --> 00:32:01,176
不只是你。


818
00:32:03,013 --> 00:32:04,432
哦。


819
00:32:04,432 --> 00:32:06,520
是的。


820
00:32:06,520 --> 00:32:08,482
♪♪


821
00:32:08,482 --> 00:32:11,279
所以，呃，我要泰迪
检查你的情况。


822
00:32:11,279 --> 00:32:14,578
♪ 所有的事情
这一切都实现了♪


823
00:32:14,578 --> 00:32:19,045
♪ 回顾
在我们拥有的一切之上♪


824
00:32:19,045 --> 00:32:20,380
♪♪


825
00:32:20,380 --> 00:32:23,345
我要检查一下
他的生命体征。


826
00:32:23,345 --> 00:32:24,347
我会很快的。


827
00:32:24,347 --> 00:32:26,560
♪ 走得真快 ♪


828
00:32:26,560 --> 00:32:27,813
他是一个好人。


829
00:32:27,813 --> 00:32:30,985
他只是......正在经历
一些东西。


830
00:32:30,985 --> 00:32:32,989
♪ 慢慢来 ♪


831
00:32:32,989 --> 00:32:35,160
♪ 再坚持一下 ♪


832
00:32:35,160 --> 00:32:36,914
我们都失业了。


833
00:32:36,914 --> 00:32:38,291
然后他的朋友埃迪
生病了，


834
00:32:38,291 --> 00:32:41,507
然后他就……
关闭。


835
00:32:41,507 --> 00:32:43,803
他不再出去玩了
和他的朋友们


836
00:32:43,803 --> 00:32:46,349
并且不再和我说话。


837
00:32:46,349 --> 00:32:49,982
我只是——我不知道他为什么
认为他需要独自完成这件事。


838
00:32:49,982 --> 00:32:51,986
♪♪


839
00:32:51,986 --> 00:32:54,490
好吧，希望如此
一个警钟。


840
00:32:54,490 --> 00:32:56,452
♪♪


841
00:32:56,452 --> 00:32:58,958
我明早就回来。
你应该休息一下。


842
00:32:58,958 --> 00:33:03,801
♪♪


843
00:33:03,801 --> 00:33:07,391
♪ 城市看上去如此明亮
今晚♪


844
00:33:07,391 --> 00:33:09,395
♪ 无论你身在何处 ♪
[敲门]


845
00:33:09,395 --> 00:33:13,236
♪ 希望你一切都好 ♪


846
00:33:13,236 --> 00:33:14,698
♪ 你能看到那道光芒吗…… ♪


847
00:33:14,698 --> 00:33:16,619
我要去做宫颈环扎术。


848
00:33:16,619 --> 00:33:18,413
♪ 因为当我看着
在星空下……♪


849
00:33:18,413 --> 00:33:20,292
好的。


850
00:33:20,292 --> 00:33:22,672
[叹气]


851
00:33:22,672 --> 00:33:24,175
对不起。


852
00:33:24,175 --> 00:33:26,597
只是一对
几个小时前，


853
00:33:26,597 --> 00:33:28,643
我发现你参与其中
在一次枪击事件中。


854
00:33:28,643 --> 00:33:32,399
十分钟后，
我听到“即将分娩”。


855
00:33:32,399 --> 00:33:34,613
你知道，我们的整个世界
处于危险之中，


856
00:33:34,613 --> 00:33:36,825
我惊慌失措。


857
00:33:36,825 --> 00:33:39,748
我只想做
只要能保证你的安全


858
00:33:39,748 --> 00:33:41,292
以及任何
保证他们的安全。


859
00:33:41,292 --> 00:33:43,714
♪♪


860
00:33:43,714 --> 00:33:46,845
如果这意味着马库斯
和宫颈环扎术……


861
00:33:46,845 --> 00:33:48,975
[叹气]
如果我必须做宫颈环扎术...


862
00:33:48,975 --> 00:33:51,020
[笑]
不要再说“宫颈环扎术”了。


863
00:33:51,020 --> 00:33:52,649
♪♪


864
00:33:52,649 --> 00:33:56,155
我知道你和我
已经……


865
00:33:56,155 --> 00:33:57,324
[叹气]
这很艰难。


866
00:33:57,324 --> 00:34:00,623
但我只想待在这里
为你。


867
00:34:00,623 --> 00:34:03,086
对他们来说。


868
00:34:03,086 --> 00:34:05,508
告诉我
你需要什么。


869
00:34:06,593 --> 00:34:08,931
不让马库斯说话
在手术过程中。


870
00:34:08,931 --> 00:34:11,436
[敲门]


871
00:34:11,436 --> 00:34:15,193
好的。
你们四个都准备好了吗？


872
00:34:15,193 --> 00:34:17,031
你打网球吗？


873
00:34:17,031 --> 00:34:19,578
你将拥有自己的内置
现在是双打比赛。


874
00:34:19,578 --> 00:34:21,540
马库斯，我需要你
保持所有的闲聊


875
00:34:21,540 --> 00:34:24,755
医学上相关的
信息。


876
00:34:24,755 --> 00:34:25,923
♪♪我


877
00:34:25,923 --> 00:34:27,092
我爱你。


878
00:34:27,092 --> 00:34:28,554
我爱你。


879
00:34:28,554 --> 00:34:30,057
♪♪


880
00:34:35,486 --> 00:34:38,912
杰基：
排水管看起来怎么样？
这很耗精力。


881
00:34:38,912 --> 00:34:40,458
你感觉怎么样？
和你一样
最后检查。


882
00:34:40,458 --> 00:34:42,630
我会说去吧
我的 WNBA 梦想，


883
00:34:42,630 --> 00:34:44,717
但那些已经
在垃圾桶里。


884
00:34:44,717 --> 00:34:47,640
嗯，我猜你会
去追逐新的梦想。


885
00:34:47,640 --> 00:34:50,813
也许吧。但是篮球
永远是我的真爱。


886
00:34:50,813 --> 00:34:52,900
一定有办法
让它留在我的生活里。


887
00:34:52,900 --> 00:34:54,862
杰基，你的脚趾
正在移动。


888
00:34:54,862 --> 00:34:56,281
是吗？
是的。


889
00:34:56,281 --> 00:34:58,035
哦天哪！确实如此。
[笑]


890
00:34:58,035 --> 00:35:00,206
妈妈，你看！


891
00:35:00,206 --> 00:35:02,460
正在起作用！
排水管正常运作。


892
00:35:02,460 --> 00:35:05,299
提示进行一小时神经检查。
这很好。


893
00:35:05,299 --> 00:35:08,097
感谢上帝。
感谢上帝你没事。


894
00:35:08,097 --> 00:35:10,727
更新我
她的进步。


895
00:35:10,727 --> 00:35:12,982
你会继续前行，
不是吗？


896
00:35:12,982 --> 00:35:14,735
不可能的情况。


897
00:35:14,735 --> 00:35:17,031
嗯，我永远不可能
看着某人的眼睛


898
00:35:17,031 --> 00:35:18,743
告诉他们我不是
我会尽力帮助他们。


899
00:35:18,743 --> 00:35:20,329
我是说，
如果这对您来说是一个问题……


900
00:35:20,329 --> 00:35:22,250
不，我不怕
一个挑战，阿米莉亚，好吗？


901
00:35:22,250 --> 00:35:25,841
我……我接受奇迹
我一直如此。


902
00:35:25,841 --> 00:35:27,511
但你今天做的事
是鲁莽的。


903
00:35:27,511 --> 00:35:29,682
我不做鲁莽的事。


904
00:35:29,682 --> 00:35:32,228
如果你需要奇迹，
好的。


905
00:35:32,228 --> 00:35:34,316
给我所有的信息
前面


906
00:35:34,316 --> 00:35:35,819
或者寻找另外一位外科医生。


907
00:35:35,819 --> 00:35:39,702
♪♪


908
00:35:39,702 --> 00:35:42,499
嘿。
你感觉怎么样？


909
00:35:42,499 --> 00:35:45,296
宫颈环扎术进行得很顺利。
没有并发症。


910
00:35:45,296 --> 00:35:48,219
婴儿还在里面，
所以我会接受它。


911
00:35:48,219 --> 00:35:50,641
但是，嗯，我需要
休息几天。


912
00:35:50,641 --> 00:35:51,893
是的，你需要。


913
00:35:51,893 --> 00:35:54,774
嘿，嗯…
嗯？


914
00:35:54,774 --> 00:35:55,901
谢谢。


915
00:35:55,901 --> 00:35:57,947
愿意和我在一起。


916
00:35:57,947 --> 00:35:59,992
这真的意义重大
和，嗯……


917
00:35:59,992 --> 00:36:02,330
与 Link 和 Marcus 一起——


918
00:36:02,330 --> 00:36:04,710
哦，天哪。
马库斯。


919
00:36:04,710 --> 00:36:07,006
我无法停止想象他
在我的两腿之间。


920
00:36:07,006 --> 00:36:08,635
我必须得辞职！


921
00:36:08,635 --> 00:36:12,183
他救了你的孩子。
想一想吧。


922
00:36:12,183 --> 00:36:14,396
[笑声]
休息一下。


923
00:36:14,396 --> 00:36:16,108
啊。


924
00:36:16,108 --> 00:36:18,530
嘿，我…


925
00:36:18,530 --> 00:36:21,493
呃，保姆已经准备好了。
你好吗？


926
00:36:21,493 --> 00:36:23,455
你饿了吗？
我可以给你拿点吃的吗？


927
00:36:23,455 --> 00:36:27,965
我，呃……我一直
自己做决定


928
00:36:27,965 --> 00:36:29,969
我的一生。


929
00:36:29,969 --> 00:36:32,641
并且处于
功能关系


930
00:36:32,641 --> 00:36:34,854
并允许其他人
衡量一切，


931
00:36:34,854 --> 00:36:36,691
我依然……


932
00:36:36,691 --> 00:36:38,152
我知道。


933
00:36:38,152 --> 00:36:41,199
♪♪


934
00:36:41,199 --> 00:36:42,368
我爱你
这么多。


935
00:36:42,368 --> 00:36:43,329
我爱你。


936
00:36:45,333 --> 00:36:47,462
还有哈利和范妮。


937
00:36:48,464 --> 00:36:50,552
这是我最喜爱的姑婆
和-叔叔。


938
00:36:50,552 --> 00:36:52,472
你怎么认为？
[ 监视器发出哔哔声 ]


939
00:36:52,472 --> 00:36:53,892
这是你的血压吗？
是的。


940
00:36:53,892 --> 00:36:55,520
毫米。
要我给你拿杯果汁吗？


941
00:36:55,520 --> 00:36:57,357
[笑] 是的。
我要喝橙汁。


942
00:36:57,357 --> 00:36:58,317
谢谢。


943
00:36:58,317 --> 00:37:00,363
[ 监视器发出嘟嘟声 ]


944
00:37:02,408 --> 00:37:05,414
[ 钟声响起，
电话铃响了]


945
00:37:05,414 --> 00:37:09,047
呃，韦伯博士？


946
00:37:09,047 --> 00:37:10,676
米林，你还好吗？


947
00:37:12,136 --> 00:37:13,472
是我。


948
00:37:13,472 --> 00:37:16,729
我没有绑住 Damian
到桌子上。


949
00:37:16,729 --> 00:37:22,991
我以为我做到了，但是
一定是分心了


950
00:37:22,991 --> 00:37:24,285
然后，当奥特曼博士
叫出格里菲斯后，我愣住了。


951
00:37:24,285 --> 00:37:25,789
我应该
那么就有责任，


952
00:37:25,789 --> 00:37:28,210
而我没有，所以我要
现在就要承担责任。


953
00:37:28,210 --> 00:37:29,254
对不起。


954
00:37:30,507 --> 00:37:32,761
我很感激。


955
00:37:32,761 --> 00:37:34,305
但我不是那个
谁需要道歉。


956
00:37:36,686 --> 00:37:39,315
[叹气]


957
00:37:40,819 --> 00:37:43,115
嘿。
温柔一点儿那只手臂。


958
00:37:43,115 --> 00:37:45,494
我受过更严重的伤
踢足球。


959
00:37:45,494 --> 00:37:47,498
你還沒有事嗎？


960
00:37:47,498 --> 00:37:49,043
我不确定这
可能会提出


961
00:37:49,043 --> 00:37:51,674
给你一些回忆。
是的，有几个。


962
00:37:51,674 --> 00:37:53,469
我是说那一天
我的一生。


963
00:37:53,469 --> 00:37:55,139
或许德里克也是这样。


964
00:37:55,139 --> 00:37:57,728
你是他最爱的人，
你知道。


965
00:37:57,728 --> 00:37:59,690
他总能看见一些东西
在你里面。


966
00:37:59,690 --> 00:38:00,734
噢，你没有？


967
00:38:00,734 --> 00:38:02,613
我发现你令人恼火。


968
00:38:02,613 --> 00:38:05,702
但 Scout 和我都很喜欢
有你在身边。


969
00:38:05,702 --> 00:38:08,415
你今晚回家吗？
呃…


970
00:38:08,415 --> 00:38:10,962
没关系。
明天见。


971
00:38:13,760 --> 00:38:16,348
嘿，酋长。
呃，你有时间吗？


972
00:38:16,348 --> 00:38:18,937
不，
但你已经在这里了。


973
00:38:18,937 --> 00:38:22,736
嗯，那么，呃，关于今天。


974
00:38:22,736 --> 00:38:25,534
对不起。我当时……
我只是想帮忙。


975
00:38:25,534 --> 00:38:28,581
你说医院
没有应急计划


976
00:38:28,581 --> 00:38:30,251
你知道，用于热穹顶。


977
00:38:30,251 --> 00:38:32,965
事实证明我们
没有针对野火的


978
00:38:32,965 --> 00:38:35,010
海啸和其他一些
自然灾害。


979
00:38:35,010 --> 00:38:36,806
而且它们还在不断增加
随着气候变化。


980
00:38:36,806 --> 00:38:38,893
所以我想把
一个委员会


981
00:38:38,893 --> 00:38:41,231
填补空白——
当然，需要您的允许。


982
00:38:41,231 --> 00:38:42,734
未授予许可。


983
00:38:42,734 --> 00:38:45,574
呃，我可以问一下为什么不行吗？


984
00:38:45,574 --> 00:38:48,036
尽管你看起来
要理解这一点，


985
00:38:48,036 --> 00:38:50,834
你是居民
试行。


986
00:38:50,834 --> 00:38:54,048
你无权设计
您无法遵循的协议。


987
00:38:54,048 --> 00:38:56,721
如果我是你，
我会花更少的时间假设


988
00:38:56,721 --> 00:38:58,600
你有
一个永久职位


989
00:38:58,600 --> 00:39:01,396
并需要更多时间去证明
你应该有一个。


990
00:39:01,396 --> 00:39:02,900
我们到此结束了，
沃伦博士。


991
00:39:08,202 --> 00:39:10,957
嘿。
你忙？


992
00:39:10,957 --> 00:39:15,884
嗯，一个病人摔倒了
手术台，所以...是的。


993
00:39:15,884 --> 00:39:17,763
嗯，你介意
孩子们？


994
00:39:17,763 --> 00:39:19,642
呃，当然。当然。
是的。


995
00:39:19,642 --> 00:39:23,148
嗯，你能登记一下吗
您离开之前是否谈论过 Nora Young？


996
00:39:23,148 --> 00:39:25,570
是的。
当然。


997
00:39:27,490 --> 00:39:29,118
经过这么多年，


998
00:39:29,118 --> 00:39:31,122
她仍然让你心烦意乱，
不是吗？


999
00:39:31,122 --> 00:39:34,254
是的。
是的，我想她会的。


1000
00:39:34,254 --> 00:39:36,509
我们的大脑发生了什么
在我们临死前的时刻


1001
00:39:36,509 --> 00:39:38,638
让科学家们困惑不已
几个世纪以来。


1002
00:39:38,638 --> 00:39:40,474
虽然我们有一些证据


1003
00:39:40,474 --> 00:39:42,854
我们生命中闪烁的
在我们眼前，


1004
00:39:42,854 --> 00:39:45,401
仍有许多问题。


1005
00:39:45,401 --> 00:39:49,117
气温下降
两小时内温度为 21 度。


1006
00:39:49,117 --> 00:39:52,541
♪ 我希望我能说，
告诉你一些事情...♪


1007
00:39:52,541 --> 00:39:54,294
亚当斯怎么样了？


1008
00:39:54,294 --> 00:39:57,592
噢，他还好。
他没事。


1009
00:39:57,592 --> 00:40:00,765
我已经习惯了看望病人
每天都会从钻井平台上下来。


1010
00:40:00,765 --> 00:40:03,311
有几百个。
有些人比其他人更糟糕。


1011
00:40:03,311 --> 00:40:05,692
但我可以处理。


1012
00:40:05,692 --> 00:40:07,194
一直都有。


1013
00:40:07,194 --> 00:40:11,202
但如果再多一个居民
从钻机上下来，


1014
00:40:11,202 --> 00:40:14,292
我认为我不能。


1015
00:40:14,292 --> 00:40:15,920
♪♪


1016
00:40:15,920 --> 00:40:18,968
你和奥特曼说话了？


1017
00:40:18,968 --> 00:40:20,722
[叹气]
还没有。


1018
00:40:20,722 --> 00:40:22,809
♪♪


1019
00:40:22,809 --> 00:40:25,523
没有人确切知道
为什么会发生这种情况。


1020
00:40:25,523 --> 00:40:28,195
有些人认为这是生物学。


1021
00:40:28,195 --> 00:40:30,240
其他人则认为它具有精神力量。


1022
00:40:30,240 --> 00:40:32,913
♪ 你必须飞翔…… ♪
卢卡斯：西蒙尼。


1023
00:40:34,123 --> 00:40:37,506
你好。
嘿。


1024
00:40:37,506 --> 00:40:39,258
♪♪


1025
00:40:39,258 --> 00:40:42,056
♪ 现在我只剩下
慢慢道别♪


1026
00:40:42,056 --> 00:40:44,645
周围有人。


1027
00:40:44,645 --> 00:40:48,151
我不在乎。
这真是漫长的一天。


1028
00:40:48,151 --> 00:40:55,875
♪♪


1029
00:40:55,875 --> 00:40:59,048
我们确实知道的是
你可以试着把目光移开，


1030
00:40:59,048 --> 00:41:02,096
推倒一切
不确定性和痛苦......


1031
00:41:02,096 --> 00:41:04,058
♪♪


1032
00:41:04,058 --> 00:41:06,312
[轻声笑道]


1033
00:41:06,312 --> 00:41:09,235
♪♪


1034
00:41:09,235 --> 00:41:10,112
你和我。


1035
00:41:10,112 --> 00:41:11,657
♪♪


1036
00:41:11,657 --> 00:41:14,454
感觉就像
这样的希望太渺茫了。


1037
00:41:14,454 --> 00:41:17,293
我的意思是，你在这里。


1038
00:41:17,293 --> 00:41:18,838
我在加州，


1039
00:41:18,838 --> 00:41:20,842
而且——
已经这么乱了。


1040
00:41:20,842 --> 00:41:22,052
停，停，停，停。


1041
00:41:22,052 --> 00:41:23,305
不要——不要——
别想太多。


1042
00:41:23,305 --> 00:41:25,017
嗯，我必须
有点这么想。


1043
00:41:25,017 --> 00:41:28,273
那么，想想
关于这个。


1044
00:41:28,273 --> 00:41:29,902
我从未停止
爱你。


1045
00:41:29,902 --> 00:41:33,116
如果这就足够了呢？


1046
00:41:33,116 --> 00:41:34,118
蓝色的。


1047
00:41:34,118 --> 00:41:36,372
对戴夫说不。


1048
00:41:36,372 --> 00:41:38,335
拒绝他的提议。


1049
00:41:38,335 --> 00:41:40,715
听着。我不想
弄错了。


1050
00:41:40,715 --> 00:41:42,009
如果你和我
开始做某事


1051
00:41:42,009 --> 00:41:45,390
无需打断
和他在一起，感觉不对劲。


1052
00:41:45,390 --> 00:41:49,232
所以回家吧...
并告诉他。


1053
00:41:49,232 --> 00:41:54,701
当你回来时……
我再也不会失去你了。


1054
00:41:54,701 --> 00:41:55,787
♪♪


1055
00:41:55,787 --> 00:41:57,916
所以说不。


1056
00:41:57,916 --> 00:42:01,256
♪♪


1057
00:42:01,256 --> 00:42:04,095
但你的生活会赶上来
最终与你同在。


1058
00:42:04,095 --> 00:42:06,474
♪...慢慢道别♪


1059
00:42:06,474 --> 00:42:09,982
♪ 慢慢道别 ♪


1060
00:42:15,200 --> 00:42:18,039
-- 字幕由 VITAC 提供 --


1061
00:42:18,039 --> 00:42:25,387
♪♪


1062
00:42:25,387 --> 00:42:32,652
♪♪


1063
00:42:32,652 --> 00:42:40,054
♪♪

