﻿1
00:00:03,840 --> 00:00:06,680
赶上。
我们走吧。

2
00:00:08,040 --> 00:00:10,110
好的，
这是我们的最后一站

3
00:00:10,180 --> 00:00:12,480
在我们的著名
纽约市犯罪之旅，朋友们。

4
00:00:12,550 --> 00:00:14,020
现在就在一起吧。
快点。

5
00:00:14,120 --> 00:00:17,860
老实说，中央公园
慢跑野餐的品味很差。

6
00:00:17,990 --> 00:00:21,030
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享
但不知何故仍然比
地铁义务警员列车之旅。

7
00:00:21,120 --> 00:00:22,620
（笑）
我很抱歉，各位。

8
00:00:22,720 --> 00:00:25,390
我以为著名犯罪之旅
会很有趣。

9
00:00:25,490 --> 00:00:26,690
啊，有
仍有希望，ET

10
00:00:26,790 --> 00:00:28,190
你必须
这么叫她？
是的。

11
00:00:28,300 --> 00:00:30,400
我喜欢它。
我们有很多共同点。

12
00:00:30,530 --> 00:00:31,560
（笑）
嗯哼。

13
00:00:31,670 --> 00:00:32,910
（颤音）
亨利：好吧，

14
00:00:33,030 --> 00:00:36,530
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享
这是 Pupetta 的，
桑树街 434 号。

15
00:00:36,640 --> 00:00:39,710
臭名昭著的暴徒谋杀案现场

16
00:00:39,810 --> 00:00:44,680
以及
弗朗西斯·马蒂诺的犯罪经典

17
00:00:44,750 --> 00:00:47,490
刀锋上的城市。

18
00:00:47,580 --> 00:00:51,080
我已经看过大约50遍了。
我有 Criterion DVD。

19
00:00:51,190 --> 00:00:52,930
哦，我没见过。
是的，我也是。

20
00:00:53,050 --> 00:00:54,220
你在开玩笑吧。
嗯嗯。

21
00:00:54,360 --> 00:00:56,060
好吧，我们必须
立即观看。

22
00:00:56,190 --> 00:01:01,100
桑树街。这整个
这个地方就像一部电影。

23
00:01:01,230 --> 00:01:04,400
你是否记得
1998 年你在哪里？

24
00:01:04,500 --> 00:01:06,500
（喘气）嗯，
你当时两岁

25
00:01:06,600 --> 00:01:08,370
而且非常固执
如厕训练。

26
00:01:08,440 --> 00:01:09,870
妈妈，我要走了
这家餐厅。

27
00:01:09,940 --> 00:01:12,080
亨利：
比尔·克林顿被弹劾

28
00:01:12,210 --> 00:01:14,050
整个莫妮卡骚乱

29
00:01:14,140 --> 00:01:16,140
而布兰妮刚刚出道

30
00:01:16,240 --> 00:01:18,070
和“Hit Me Baby
再一次。”

31
00:01:18,210 --> 00:01:20,280
在纽约，

32
00:01:20,380 --> 00:01:23,450
这座城市正处于危险的边缘。

33
00:01:23,550 --> 00:01:25,220
战争一触即发
之间

34
00:01:25,290 --> 00:01:27,730
德尔蓬特
和新星犯罪家族

35
00:01:27,820 --> 00:01:29,860
用于控制
的球拍。

36
00:01:29,960 --> 00:01:31,560
什么时候
德尔庞特家族士兵

37
00:01:31,630 --> 00:01:34,930
Goldie Moresco 扔了一杯饮料
在 Eddie Nova 的脸上

38
00:01:35,030 --> 00:01:38,300
在铁马酒吧，
它有沸腾的危险。

39
00:01:38,400 --> 00:01:42,640
想象一下：
1998年7月1日，

40
00:01:42,770 --> 00:01:45,610
戈尔迪正在结束他的夜晚
就在那边，

41
00:01:45,740 --> 00:01:47,180
在边缘。

42
00:01:47,280 --> 00:01:50,450
他有一杯
Nero d’Avola 和一盘

43
00:01:50,540 --> 00:01:52,610
意大利面条
凤尾鱼、橄榄、刺山柑。

44
00:01:52,710 --> 00:01:55,880
哦，我们在吃饭
戈尔迪·莫雷斯科 (Goldie Moresco) 的最后一餐。

45
00:01:55,950 --> 00:01:57,790
凉爽的。
那些是凤尾鱼吗？

46
00:01:57,880 --> 00:02:00,250
你知道钠的含量吗
在......？
嘘。

47
00:02:00,320 --> 00:02:03,020
现在，埃迪·诺瓦
潜入餐厅

48
00:02:03,120 --> 00:02:05,660
在猫爪上

49
00:02:05,760 --> 00:02:08,130
并抢先一步攻击了 Goldie。

50
00:02:08,260 --> 00:02:10,600
Eddie 抓起一把开瓶器
离开酒吧

51
00:02:10,660 --> 00:02:12,600
Goldie 吞咽
会是什么

52
00:02:12,700 --> 00:02:15,040
他的最后一口。
嘿，戈尔迪。

53
00:02:15,140 --> 00:02:16,810
记住账号？

54
00:02:16,900 --> 00:02:18,500
你这个混蛋。

55
00:02:18,640 --> 00:02:20,680
亨利：
然后 Eddie 把它扔了出去
进入 Goldie 的胸膛。

56
00:02:20,770 --> 00:02:22,210
这是个人的事。

57
00:02:22,310 --> 00:02:24,410
为了解决他，
艾迪捡起

58
00:02:24,480 --> 00:02:26,780
Goldie 的枪，向他开了两枪

59
00:02:26,850 --> 00:02:30,290
以他的标志性风格——
树，树——

60
00:02:30,350 --> 00:02:31,350
双击胸部。

61
00:02:31,490 --> 00:02:32,830
然后艾迪就走了

62
00:02:32,920 --> 00:02:35,690
就像他突然到来一样。

63
00:02:35,790 --> 00:02:37,860
Eddie 没有意识到的是

64
00:02:37,990 --> 00:02:40,930
是 Gene Genetti，
一位年轻的服务员，

65
00:02:41,030 --> 00:02:43,770
在黑暗中观察
走廊上，

66
00:02:43,830 --> 00:02:46,430
他亲眼目睹了整个过程。

67
00:02:46,530 --> 00:02:48,000
三天后，

68
00:02:48,140 --> 00:02:50,480
德尔蓬特斯
报仇

69
00:02:50,540 --> 00:02:53,540
并击落了埃迪
在他自己的车道上。

70
00:02:53,640 --> 00:02:57,080
于是开始了
最血腥的夏天

71
00:02:57,180 --> 00:02:58,550
在黑手党历史上。

72
00:02:58,650 --> 00:03:00,820
一场基本上消灭了

73
00:03:00,880 --> 00:03:03,850
德尔蓬特
以及 Nova 家族

74
00:03:03,950 --> 00:03:07,690
标志着一个时代的结束
在纽约。

75
00:03:07,790 --> 00:03:09,660
如果你仔细观察，

76
00:03:09,720 --> 00:03:13,020
你仍然可以看到
血液渗出的地方

77
00:03:13,130 --> 00:03:14,870
落入地板。

78
00:03:16,060 --> 00:03:18,100
一...

79
00:03:18,200 --> 00:03:20,970
我只有几个问题，
可以吗？

80
00:03:21,070 --> 00:03:23,310
这就是我佩戴这枚纽扣的原因。
埃尔斯贝思：哦。

81
00:03:23,370 --> 00:03:26,670
是的。如果 Goldie 这么紧张，

82
00:03:26,770 --> 00:03:29,740
他怎么让埃迪
抢先一步？

83
00:03:29,840 --> 00:03:32,340
他的座位面朝门。

84
00:03:32,450 --> 00:03:33,850
也许是 Goldie
喝醉了。

85
00:03:33,910 --> 00:03:35,180
唔。

86
00:03:35,280 --> 00:03:39,380
为什么凶手要用
酒吧的开瓶器

87
00:03:39,520 --> 00:03:41,620
如果他要来
实施打击？

88
00:03:41,720 --> 00:03:45,660
而一个歹徒也不会
就像 Eddie Nova 有自己的枪一样

89
00:03:45,760 --> 00:03:48,500
为了致命一击？
为什么要使用 Goldie's？

90
00:03:48,600 --> 00:03:50,500
也许是为了隐藏
他的身份？

91
00:03:50,560 --> 00:03:53,930
是的，但那为什么要用他的
标志性动作——嘭，嘭——

92
00:03:54,070 --> 00:03:55,670
双击胸部？

93
00:03:55,740 --> 00:03:57,140
这岂不是暴露了他的身份了吗？

94
00:03:57,240 --> 00:03:59,780
我不知道。
这难道不是谋杀

95
00:03:59,910 --> 00:04:01,710
有点冲动
对你来说？

96
00:04:01,810 --> 00:04:05,680
呃，很乱，没有计划吗？

97
00:04:05,750 --> 00:04:10,360
或者也许 Eddie 只是
并不是那么明亮。

98
00:04:14,250 --> 00:04:16,520
如果你喜欢这次旅行，
即使你没有这样做，

99
00:04:16,620 --> 00:04:18,150
请扔我

100
00:04:18,260 --> 00:04:19,860
Yelp 上的五星评价

101
00:04:19,960 --> 00:04:21,130
和 Tripadvisor。

102
00:04:21,260 --> 00:04:22,900
嘿，那是谁？

103
00:04:23,000 --> 00:04:25,440
亨利：
哦，这才是真正的
吉恩·吉内蒂，

104
00:04:25,530 --> 00:04:28,800
年轻的服务员摆姿势
旁边是扮演他的演员。

105
00:04:28,940 --> 00:04:30,010
相当不可思议，对吧？

106
00:04:30,100 --> 00:04:33,070
那是 Gene Genetti 吗？

107
00:04:33,140 --> 00:04:34,580
呃，不好意思。

108
00:04:34,640 --> 00:04:36,110
是的？
妈妈，你在干什么？

109
00:04:36,240 --> 00:04:39,080
嗯，我在外面见你们。
您是那位年轻的服务员吗？

110
00:04:39,150 --> 00:04:41,550
是的。
唯一的目击证人？

111
00:04:41,650 --> 00:04:42,920
是的。
惊人的。

112
00:04:42,980 --> 00:04:44,650
呃，我可以问你吗
有几个问题？

113
00:04:44,750 --> 00:04:46,420
故事
不合逻辑，

114
00:04:46,490 --> 00:04:48,660
我得到了
有点强迫症。

115
00:04:48,790 --> 00:04:51,330
女士，您是谁？
另一位电影制片人？

116
00:04:51,460 --> 00:04:52,860
播客？
记者？

117
00:04:52,960 --> 00:04:54,830
拜托，我们受够了
就这样，好吗？

118
00:04:54,930 --> 00:04:58,570
哦，不，不，不。嗯，我的名字
是 Elsbeth Tascioni。

119
00:04:58,630 --> 00:05:01,170
我确实和
警察，某种程度上。

120
00:05:01,300 --> 00:05:02,440
不想隐藏那件事。

121
00:05:02,500 --> 00:05:04,770
小女孩。
普佩塔：啥？

122
00:05:04,870 --> 00:05:06,910
我告诉过你不要
把他带到这里。

123
00:05:07,010 --> 00:05:09,310
噢，你告诉我的？

124
00:05:09,410 --> 00:05:11,280
你什么时候开始
告诉我一些事情？

125
00:05:11,380 --> 00:05:13,310
嗯，我们当然
还没同意。
你知道吗？

126
00:05:13,410 --> 00:05:15,010
让我照顾
的业务，

127
00:05:15,150 --> 00:05:17,450
你做意大利面。

128
00:05:17,520 --> 00:05:18,790
我以为巡演
结束了。

129
00:05:18,890 --> 00:05:20,390
这不是关于
巡演，好吗？

130
00:05:20,490 --> 00:05:21,590
去鬼屋里鬼混。

131
00:05:21,690 --> 00:05:24,130
去拿你的鞋
散步。

132
00:05:29,230 --> 00:05:30,530
你。

133
00:05:33,670 --> 00:05:37,270
以下是信息
您所要求的，小姐。

134
00:05:38,840 --> 00:05:41,880
是的，我们提供餐饮服务。

135
00:05:46,850 --> 00:05:49,890
嗯...是的，
很高兴知道这一点。

136
00:05:50,020 --> 00:05:51,960
关于...
餐饮。

137
00:05:57,890 --> 00:05:59,630
泰迪：这是地址吗？
罗伊：还有时间。

138
00:05:59,690 --> 00:06:01,390
他想见面
稍后再联系。

139
00:06:01,500 --> 00:06:03,640
我觉得他想告诉我
有关谋杀案的一些事情。

140
00:06:03,730 --> 00:06:05,470
嗯，你不能只是
去见他

141
00:06:05,530 --> 00:06:08,530
在一些黑暗的小巷里。
如果你被击中了怎么办？

142
00:06:08,670 --> 00:06:11,970
哦，得了吧。你不是吗，
有点好奇？
没有。

143
00:06:12,070 --> 00:06:13,540
我想回家
并观看一些愚蠢的事情

144
00:06:13,670 --> 00:06:14,840
那里没有人死亡。

145
00:06:14,940 --> 00:06:16,640
抱歉，但是你
见过你的母亲吗？

146
00:06:16,710 --> 00:06:19,210
没有办法
她不去。

147
00:06:21,050 --> 00:06:23,850
（叹气）好吧，我不能
让她一个人去。

148
00:06:23,950 --> 00:06:25,120
（笑）
谢谢。

149
00:06:25,220 --> 00:06:27,560
那么你们俩都要一起去吗？
（尖叫声）

150
00:06:27,660 --> 00:06:29,960
这现在很有趣，对吧？

151
00:06:30,060 --> 00:06:32,300
我们正在做一件恶作剧。

152
00:06:33,990 --> 00:06:36,360
我认为应该
就在这里。

153
00:06:36,460 --> 00:06:39,230
泰迪：
看起来已经有了
某种事故。

154
00:06:39,330 --> 00:06:40,770
（警报响起）

155
00:06:40,900 --> 00:06:43,170
所以。所以！

156
00:06:45,540 --> 00:06:47,840
抱歉，失陪一下。

157
00:06:51,140 --> 00:06:53,410
所以：
是的，仍在巡逻。

158
00:06:53,510 --> 00:06:55,450
也许他们会尝试
更多宝石

159
00:06:55,550 --> 00:06:57,520
就像侦探里弗斯
在我得到机会之前。

160
00:06:57,590 --> 00:06:59,360
你已经跳过了
所有的环。

161
00:06:59,420 --> 00:07:00,590
很快就好了，对吧？

162
00:07:00,720 --> 00:07:03,390
嘿。你们都在干什么
在这里干什么？

163
00:07:03,490 --> 00:07:04,360
哦。

164
00:07:04,460 --> 00:07:05,630
说来话长。

165
00:07:05,730 --> 00:07:07,930
我本该见面
这里有某人。

166
00:07:08,030 --> 00:07:10,800
等一下，就是他。
吉恩·吉内蒂。

167
00:07:10,930 --> 00:07:13,430
看到了吗？那可能是
你也是，妈妈。
（喘气）

168
00:07:13,530 --> 00:07:15,060
发生了什么？
（嘲笑）

169
00:07:15,140 --> 00:07:17,610
好像有一辆车突然转向
撞向了他，然后加速驶离。

170
00:07:17,710 --> 00:07:18,910
肇事逃逸。

171
00:07:18,970 --> 00:07:21,870
你会遇到
Gene Genetti？为什么？

172
00:07:21,940 --> 00:07:24,640
谈论 Goldie Moresco
1998 年的谋杀案。

173
00:07:24,780 --> 00:07:25,780
你知道吗
那样的话？

174
00:07:25,880 --> 00:07:27,220
知道嗎？

175
00:07:27,310 --> 00:07:29,550
这是我第一次大
作为一名侦探进行调查，

176
00:07:29,620 --> 00:07:31,220
吉恩
我唯一的证人。

177
00:07:31,280 --> 00:07:34,080
我不知道他想要什么
告诉你。

178
00:07:34,190 --> 00:07:36,460
也许有人
不想让我们发现。

179
00:07:37,590 --> 00:07:40,790
噢，天啊。普佩塔。

180
00:07:40,890 --> 00:07:42,960
（喘气）
（人群喧闹）

181
00:07:43,060 --> 00:07:46,060
那能多少钱
可怜的女人拿什么？

182
00:07:47,100 --> 00:07:50,900
她只有 19 岁
她的全家都被消灭了。

183
00:07:51,000 --> 00:07:54,170
她参加了14场葬礼
三个月内，

184
00:07:54,270 --> 00:07:55,300
在她的婚礼上……

185
00:07:56,280 --> 00:08:00,820
...她走下过道
独自一人穿着黑色连衣裙。

186
00:08:01,720 --> 00:08:03,660
她的情况更糟
比罗斯肯尼迪更甚。

187
00:08:03,780 --> 00:08:05,850
弗朗西斯·马蒂诺
可以称他的电影为

188
00:08:05,990 --> 00:08:07,830
十四场葬礼和一场婚礼。

189
00:08:07,920 --> 00:08:08,960
（笑）

190
00:08:09,060 --> 00:08:10,460
抱歉。它就在那里。

191
00:08:10,520 --> 00:08:13,820
普佩塔：
你是说我
我的丈夫死了？

192
00:08:13,960 --> 00:08:16,430
（哭泣）：
怎么会这样？

193
00:08:16,530 --> 00:08:20,100
事实上，
看起来他还活着。

194
00:08:20,200 --> 00:08:22,100
噢，感谢上帝。

195
00:08:22,200 --> 00:08:24,270
感谢上帝。有人说
人群中的某样东西，

196
00:08:24,370 --> 00:08:25,670
所以我......（叹气）

197
00:08:25,770 --> 00:08:26,970
他在哪里？
我需要和他在一起。

198
00:08:27,040 --> 00:08:28,340
我会带你去，
德尔蓬特女士。

199
00:08:28,440 --> 00:08:30,780
弗莱明侦探。

200
00:08:30,880 --> 00:08:32,510
我记得你。

201
00:08:32,610 --> 00:08:35,110
哦好的。
噢，亲爱的。

202
00:08:35,220 --> 00:08:37,220
这是普佩塔。

203
00:08:37,350 --> 00:08:38,990
这是你的胸部。

204
00:08:39,050 --> 00:08:40,190
你能听到我吗？

205
00:08:40,290 --> 00:08:43,290
她很快就到了
从餐厅开始，

206
00:08:43,360 --> 00:08:45,660
也就是说，
十个街区之外。
唔。

207
00:08:45,730 --> 00:08:48,130
你认为
她总是随身带着一本圣经？

208
00:08:48,200 --> 00:08:49,400
普佩塔：
噢，天父……

209
00:08:49,530 --> 00:08:51,530
所以：
也许，之后
所有那些葬礼。

210
00:08:51,670 --> 00:08:53,510
她还
唯一的人

211
00:08:53,600 --> 00:08:56,540
谁看到我和吉恩说话
在餐厅里，

212
00:08:56,670 --> 00:08:58,540
他们有
有点小争吵。

213
00:08:58,640 --> 00:09:01,910
嗯。你觉得
这有关系吗？

214
00:09:04,540 --> 00:09:06,740
* *

215
00:09:16,060 --> 00:09:17,160
布兰克警官已经
她必要的学分

216
00:09:17,220 --> 00:09:18,520
更加优秀
参考

217
00:09:18,590 --> 00:09:20,090
来自侦探
她曾和她合作过。

218
00:09:20,230 --> 00:09:21,970
她最近怎么样
阿什顿·海耶斯认罪协议？

219
00:09:22,060 --> 00:09:24,030
她正在准备报告
他的所有会计文件，

220
00:09:24,130 --> 00:09:25,930
和地方检察官
印象深刻。

221
00:09:26,070 --> 00:09:27,570
噢，听到这个消息真好。
我为她感到骄傲。

222
00:09:27,700 --> 00:09:29,370
有什么原因吗
布兰克警官

223
00:09:29,470 --> 00:09:31,340
不应该收到
她的金盾牌？

224
00:09:33,510 --> 00:09:35,180
我想不出任何答案。

225
00:09:35,240 --> 00:09:37,680
那么我建议我们开始寻找
另一名制服警员

226
00:09:37,780 --> 00:09:39,180
观看 Tascioni 女士。

227
00:09:39,280 --> 00:09:42,450
你知道，虽然 Tascioni 女士
正在监视警察。

228
00:09:42,550 --> 00:09:45,650
我们知道她会去
有时很流氓。

229
00:09:45,750 --> 00:09:49,350
嗯...那将是
这是一个难以填补的职位。

230
00:09:49,420 --> 00:09:52,620
有一些新兵
来自学院。

231
00:09:52,730 --> 00:09:53,930
我会提取一些文件。

232
00:09:54,060 --> 00:09:56,730
（敲门）
谢谢你，康纳中尉。

233
00:09:58,330 --> 00:10:00,730
我们在哪里
肇事逃逸？

234
00:10:00,800 --> 00:10:03,270
交通摄像头显示
有人故意尝试

235
00:10:03,370 --> 00:10:04,600
击倒吉恩·吉内蒂。

236
00:10:04,710 --> 00:10:06,580
大概之前
他可以跟我说话

237
00:10:06,670 --> 00:10:08,300
关于 Goldie Moresco 的
谋杀。

238
00:10:08,440 --> 00:10:10,940
弗朗西斯·马蒂诺的电影
长达三个半小时。

239
00:10:11,080 --> 00:10:13,580
你是说他实际上
遗漏了什么？

240
00:10:13,650 --> 00:10:15,620
我的全部角色
就此案而言。

241
00:10:15,750 --> 00:10:18,550
哦，那一定是
真令人失望。

242
00:10:18,620 --> 00:10:19,960
我已经受够了。
瓦格纳：我的意思是

243
00:10:20,050 --> 00:10:22,490
某人
被杀来掩盖？

244
00:10:22,590 --> 00:10:25,860
我们可能错了
98 年的嫌疑犯。怎么样？

245
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
你不认为
是艾迪·诺瓦吗？

246
00:10:28,060 --> 00:10:29,800
我们所拥有的
Gene Genetti 的证词

247
00:10:29,900 --> 00:10:31,840
以及近似值
艾迪的 MO——

248
00:10:31,970 --> 00:10:33,310
胸部中了两枪。

249
00:10:33,430 --> 00:10:34,500
这可能是一个陷害，

250
00:10:34,630 --> 00:10:36,070
但该部门
很开心

251
00:10:36,140 --> 00:10:38,010
把整个混乱局面都记下来
街头正义。

252
00:10:38,110 --> 00:10:39,580
他们的工作量减少了。

253
00:10:39,640 --> 00:10:42,340
任何可以引出
埃迪·诺瓦 (Eddie Nova) 被解雇。

254
00:10:42,440 --> 00:10:43,570
你有
另一种理论？

255
00:10:43,640 --> 00:10:45,810
有传言称 Goldie
是一名告密者

256
00:10:45,910 --> 00:10:48,780
曾经见过联邦调查局的人
在 BQE 附近的一家汽车旅馆里。

257
00:10:48,880 --> 00:10:50,980
事实上
德尔庞特家族

258
00:10:51,080 --> 00:10:53,150
这让他很受打击。
内部工作。

259
00:10:53,290 --> 00:10:55,990
嗯，你有没有
检查一下？
不。

260
00:10:56,090 --> 00:10:57,160
当我试图推动它时，

261
00:10:57,260 --> 00:10:59,230
我成了贱民
在辖区内。

262
00:10:59,990 --> 00:11:03,490
案件有点失败
风从我的帆上吹了下来，

263
00:11:03,600 --> 00:11:05,200
改变了我的整个职业生涯。

264
00:11:06,030 --> 00:11:09,030
我一直在等待休息
就这样过了26年。

265
00:11:09,140 --> 00:11:11,210
噢，我喜欢
一头白色的鲸鱼。

266
00:11:11,340 --> 00:11:13,010
瓦格纳：提醒一下，
我们正在调查

267
00:11:13,110 --> 00:11:14,680
肇事逃逸
昨天发生的事情，

268
00:11:14,780 --> 00:11:16,780
并非莫雷斯科谋杀案
从 1998 年开始。

269
00:11:16,840 --> 00:11:19,880
两起犯罪
甚至可能没有连接。

270
00:11:19,980 --> 00:11:21,310
从查看开始
对于汽车

271
00:11:21,410 --> 00:11:24,180
并找出什么
Gene Genetti 的生活就是现在这样。

272
00:11:24,320 --> 00:11:27,560
你知道，警察的工作
没有人会拍一部关于……的电影。

273
00:11:27,650 --> 00:11:29,620
全部：
是的，船长。

274
00:11:30,690 --> 00:11:33,330
尽管你确实看到了
电视节目里的这类东西。

275
00:11:33,430 --> 00:11:34,430
去。

276
00:11:38,170 --> 00:11:40,870
（门关上）
噢，噢，天啊。

277
00:11:40,970 --> 00:11:43,470
不，不，不，不，不。吉恩是……吗？

278
00:11:43,540 --> 00:11:47,410
还没有死，德尔庞特夫人。
噢。感谢上帝。

279
00:11:47,540 --> 00:11:50,240
呃，他正在接受手术。
呃，我们正在等待消息。

280
00:11:50,340 --> 00:11:53,680
哦，好的。嗯，我刚才
提早关门

281
00:11:53,750 --> 00:11:56,250
这样我就能去医院
去看望他。

282
00:11:56,380 --> 00:11:59,550
我们来这里是因为，呃，
看起来像是有人故意

283
00:11:59,650 --> 00:12:01,650
试图打倒你的丈夫。

284
00:12:01,720 --> 00:12:02,760
没有机会。

285
00:12:02,890 --> 00:12:06,030
他没有任何问题

286
00:12:06,130 --> 00:12:07,900
和任何人或者......？

287
00:12:08,000 --> 00:12:10,170
吉恩·吉内蒂
是我认识的最好的男人。

288
00:12:10,260 --> 00:12:13,260
世上无敌。
毫无意义。

289
00:12:13,370 --> 00:12:16,270
我昨天确实在这里

290
00:12:16,370 --> 00:12:19,240
参加著名犯罪之旅。

291
00:12:19,340 --> 00:12:21,440
是的，我看到你了。
看起来就像

292
00:12:21,570 --> 00:12:22,870
你和你的丈夫
发生了一点小争吵。

293
00:12:23,680 --> 00:12:27,120
那又怎么样？我们总是在争吵。
你还没结过婚嗎？

294
00:12:27,250 --> 00:12:29,250
哦，别提醒我。

295
00:12:29,350 --> 00:12:31,420
嗯，但我认为这场战斗

296
00:12:31,520 --> 00:12:35,420
好像是
关于你的，嗯……

297
00:12:35,560 --> 00:12:37,930
朋友？
我的...

298
00:12:40,530 --> 00:12:42,570
哦！（笑）

299
00:12:42,660 --> 00:12:46,030
你以为那是我的爱人吗？
不，那是我们的儿子

300
00:12:46,130 --> 00:12:47,230
小吉恩

301
00:12:47,330 --> 00:12:48,530
什么？
是的。

302
00:12:48,640 --> 00:12:51,880
没有办法
你有一个那个年龄的儿子。

303
00:12:51,970 --> 00:12:53,600
哇，你看上去棒极了。

304
00:12:53,710 --> 00:12:55,180
是的。谢谢。

305
00:12:55,280 --> 00:12:57,880
嗯，我得到了他
当我19岁的时候，所以......

306
00:12:57,950 --> 00:13:01,220
但是，是的，吉恩和我在争吵
一直关注 Junior 的事情。

307
00:13:01,310 --> 00:13:03,210
这并不意味着我想要
用汽车碾过他。

308
00:13:03,320 --> 00:13:06,060
嗯。那么你们为什么而争吵？
（电话嗡嗡响）

309
00:13:06,150 --> 00:13:10,090
嗯，我想
就在这里工作

310
00:13:10,160 --> 00:13:11,460
就在 Pupetta's 我旁边。

311
00:13:11,560 --> 00:13:13,900
哦。那么在哪里呢？
吉恩想要他吗？

312
00:13:13,990 --> 00:13:15,290
其他任何地方。

313
00:13:15,400 --> 00:13:16,970
那么，他在这里做什么呢？

314
00:13:17,060 --> 00:13:18,660
（喘气）他是厨师吗？
不。

315
00:13:18,800 --> 00:13:22,070
他刚从沃顿商学院毕业。
商学院。

316
00:13:22,140 --> 00:13:24,480
噢。真令人印象深刻。
是的。

317
00:13:24,570 --> 00:13:27,670
吉恩已手术完毕并恢复警觉。
他现在可以和我们谈话了。

318
00:13:36,180 --> 00:13:38,280
（公共广播响起）

319
00:13:38,350 --> 00:13:40,020
（女人含糊地说
通过 PA）

320
00:13:40,120 --> 00:13:41,320
我正在寻找
献给 Gene Genetti。

321
00:13:41,420 --> 00:13:43,990
哦，呃，
他在这儿。

322
00:13:50,160 --> 00:13:54,030
埃尔斯贝思：
小将比小将高出一头
比他的父母都要多。

323
00:13:54,130 --> 00:13:55,500
弗莱明:
有时会发生这种情况。

324
00:13:55,600 --> 00:13:57,540
我的叔叔加里
实际上是六比八。

325
00:13:57,640 --> 00:13:59,810
没有其他弗莱明
打破了五比十分。

326
00:13:59,870 --> 00:14:01,610
她是什么
耳语？

327
00:14:01,670 --> 00:14:03,370
我们确实应该
进到那儿去。

328
00:14:03,510 --> 00:14:04,840
弗莱明:
也许你应该一个人去。

329
00:14:04,950 --> 00:14:06,350
你就是那个
吉恩要求谈话。

330
00:14:06,450 --> 00:14:08,690
（小吉恩
说话不清楚)

331
00:14:08,820 --> 00:14:12,190
嗨。呃，我能等一下吗
和 Gene Sr. 一起吗？

332
00:14:12,290 --> 00:14:15,630
当然，当然。好吧，你
和那位好心的女警交谈。

333
00:14:15,720 --> 00:14:18,190
我们必须找出答案
谁试图伤害你。

334
00:14:21,030 --> 00:14:22,860
谢谢。
嗯哼。

335
00:14:22,960 --> 00:14:25,530
（叹气）
你感觉怎么样？

336
00:14:25,670 --> 00:14:28,170
（嘲笑）幸运。

337
00:14:28,270 --> 00:14:29,910
我敢打赌。

338
00:14:33,610 --> 00:14:35,050
所以...

339
00:14:37,340 --> 00:14:39,380
你做了什么
想告诉我嗎？

340
00:14:40,450 --> 00:14:41,580
嗯？

341
00:14:42,480 --> 00:14:45,620
你想跟我谈谈
参观结束后。

342
00:14:45,720 --> 00:14:48,890
告诉我一些关于
戈尔迪·莫雷斯科 (Goldie Moresco) 被谋杀？

343
00:14:49,020 --> 00:14:50,620
我有吗？

344
00:14:50,720 --> 00:14:52,460
你知道，这太有趣了，我......

345
00:14:52,560 --> 00:14:55,000
我什么都不记得了
从那一整天开始。

346
00:14:55,100 --> 00:14:59,240
你写下了地址
以及外卖菜单上的时间。

347
00:14:59,330 --> 00:15:00,670
那不
敲响警钟？

348
00:15:01,600 --> 00:15:05,770
不，不。我一直在画
事故发生后，我的大脑一片空白。

349
00:15:05,910 --> 00:15:07,510
呃…
我很抱歉。

350
00:15:07,610 --> 00:15:11,150
你的肩膀受伤了，
不是你的头。

351
00:15:18,050 --> 00:15:21,950
（低语）：
如果你的妻子
在楼下等？

352
00:15:22,090 --> 00:15:24,190
（笑）

353
00:15:24,260 --> 00:15:26,800
为什么这很重要？

354
00:15:27,960 --> 00:15:30,130
埃尔斯贝思：
我认为是普佩塔
可能威胁到了吉恩，

355
00:15:30,230 --> 00:15:31,730
叫他不要说话。

356
00:15:31,830 --> 00:15:35,330
嗯，这违反了黑手党的规定
和警察谈话。缄默法则。

357
00:15:35,440 --> 00:15:38,480
Pupetta 仍然
德尔庞特。有什么事吗？

358
00:15:38,570 --> 00:15:39,970
我们能够
追踪汽车

359
00:15:40,070 --> 00:15:41,810
去市中心的汽车美容店
并找到了司机。

360
00:15:41,910 --> 00:15:44,210
我刚跟他说过，
他也确实承认了。

361
00:15:44,310 --> 00:15:45,640
他说他在
三天醉酒，

362
00:15:45,750 --> 00:15:46,950
失去控制
车辆的。

363
00:15:47,050 --> 00:15:48,850
感觉很幸运
受害者没有死亡。

364
00:15:48,950 --> 00:15:50,250
看上去是开放的，其实是封闭的。

365
00:15:50,350 --> 00:15:52,750
嗯，你明白了
一颗金星，Kaya。

366
00:15:52,850 --> 00:15:54,550
嗯，还是没有
一面金盾。

367
00:15:54,620 --> 00:15:56,760
但他的记录
大部分都很干净。

368
00:15:56,860 --> 00:15:58,730
只是几场酒吧斗殴
当他还是个孩子的时候。

369
00:15:58,790 --> 00:16:00,490
等一下。

370
00:16:00,590 --> 00:16:02,630
铁马酒吧。

371
00:16:02,730 --> 00:16:05,900
这真是敲响警钟。

372
00:16:06,000 --> 00:16:08,300
我拿走了我的旧文件
和案板

373
00:16:08,400 --> 00:16:10,770
今天早上已经缺货。

374
00:16:12,010 --> 00:16:13,680
哇。

375
00:16:14,470 --> 00:16:16,740
我知道。我有点
掉进兔子洞。

376
00:16:16,840 --> 00:16:19,240
然后就被卡住了。

377
00:16:19,310 --> 00:16:22,010
我就知道。

378
00:16:22,120 --> 00:16:23,690
我们的司机在那里
被捕

379
00:16:23,820 --> 00:16:26,160
在铁马
夜晚 Goldie Moresco

380
00:16:26,250 --> 00:16:27,880
扔了那杯饮料
在 Eddie Nova 的脸上。

381
00:16:27,990 --> 00:16:30,090
这家伙是附属于
和 Del Pontes 一起。

382
00:16:30,890 --> 00:16:35,060
所以你的意思是他们使用
这个司机撞倒了吉恩

383
00:16:35,160 --> 00:16:37,260
然后让他承担责任
当他失败的时候？

384
00:16:37,330 --> 00:16:39,370
有一个传统
低级别士兵

385
00:16:39,500 --> 00:16:41,570
承担责任
适用于高级头目。

386
00:16:41,670 --> 00:16:44,210
但我以为
德尔庞特犯罪家族

387
00:16:44,340 --> 00:16:45,710
被消灭了
1998年。

388
00:16:45,810 --> 00:16:47,480
弗莱明:
也许这就是
他们希望我们思考。

389
00:16:47,570 --> 00:16:49,370
嘿，那些划痕是什么

390
00:16:49,480 --> 00:16:50,950
Goldie Moresco 的
脸？

391
00:16:51,040 --> 00:16:53,140
他跟别人打架了吗
他被谋杀的那天？

392
00:16:53,210 --> 00:16:54,940
那是一个
我的主要问题。

393
00:16:55,010 --> 00:16:58,950
Eddie Nova 的指甲很短，
修剪整齐。不是他。

394
00:16:59,020 --> 00:17:03,390
此外，Goldie 有更深的
在他的胸口上划伤，

395
00:17:03,490 --> 00:17:04,990
就像有人尝试过
深入挖掘

396
00:17:05,060 --> 00:17:06,290
当他们
被推开。

397
00:17:06,390 --> 00:17:07,560
知道是谁吗？

398
00:17:07,660 --> 00:17:09,160
（叹气）
他们叫他“Goldie”

399
00:17:09,260 --> 00:17:12,830
因为他的金色卷发
和色情明星的胡子。

400
00:17:12,900 --> 00:17:14,540
有可能
很多不同的女人。

401
00:17:14,670 --> 00:17:17,310
那么...你的理论

402
00:17:17,400 --> 00:17:20,540
那是 Goldie Moresco 吗
1998 年被谋杀

403
00:17:20,670 --> 00:17:23,240
在他透露之前
对 FBI 来说太多了

404
00:17:23,340 --> 00:17:25,810
在那些汽车旅馆的秘密会议中，

405
00:17:25,880 --> 00:17:30,050
现在有人尝试了
击倒 Gene Genetti

406
00:17:30,150 --> 00:17:31,820
在他跟我说话之前，

407
00:17:31,920 --> 00:17:34,920
也许是同一个人
下了这两条命令？

408
00:17:35,050 --> 00:17:38,550
但要掩盖什么呢？
已经26年了。

409
00:17:38,660 --> 00:17:41,600
家里还剩下谁
甚至关心？

410
00:17:50,540 --> 00:17:53,540
Pupetta。她的动机是什么
可能是嗎？

411
00:17:53,610 --> 00:17:56,780
不知道，但她似乎是
唯一仍在的德尔庞特，

412
00:17:56,910 --> 00:18:01,580
她似乎无处不在。

413
00:18:06,690 --> 00:18:08,290
你认出他了吗？

414
00:18:08,390 --> 00:18:10,090
不。但是这有什么关系呢？

415
00:18:10,190 --> 00:18:12,590
他醉酒驾车，
失去了对汽车的控制。

416
00:18:12,690 --> 00:18:14,260
是的，他确实这么说。

417
00:18:14,390 --> 00:18:15,460
申購嗎？

418
00:18:15,560 --> 00:18:16,790
为什么有人会认罪

419
00:18:16,900 --> 00:18:18,270
他们没有犯酒后驾驶罪吗？

420
00:18:18,370 --> 00:18:21,270
我们认为他可能在演戏
代表别人。

421
00:18:21,370 --> 00:18:24,840
有人想阻止吉恩
和我说话

422
00:18:24,940 --> 00:18:25,980
当天。

423
00:18:26,110 --> 00:18:28,210
你刚才没看到吉恩吗
在医院？

424
00:18:28,310 --> 00:18:31,380
没人阻止他
从那时起我就不再和你说话了。

425
00:18:31,440 --> 00:18:34,240
不幸的是，他似乎
失去记忆

426
00:18:34,350 --> 00:18:35,890
因肩伤。

427
00:18:35,980 --> 00:18:39,480
但我认为他可能
感到受到威胁

428
00:18:39,620 --> 00:18:42,220
由...某人。

429
00:18:42,320 --> 00:18:44,620
或者他只是
不喜欢你。

430
00:18:44,760 --> 00:18:46,060
呃…

431
00:18:46,130 --> 00:18:48,670
这件事已经结束了吧？
我可以去嗎？

432
00:18:48,760 --> 00:18:49,900
当然。
好的。

433
00:18:49,960 --> 00:18:51,800
好的。
感谢您的时间。

434
00:18:51,930 --> 00:18:54,800
噢！这些是法式尖头吗？

435
00:18:54,930 --> 00:18:57,700
（嘲笑）当然，他们是。

436
00:18:57,800 --> 00:18:58,900
太优雅了。

437
00:18:58,970 --> 00:19:00,340
尤其是与我的相比。

438
00:19:00,470 --> 00:19:02,470
哦。
（笑）是的。呃……

439
00:19:02,580 --> 00:19:04,980
你有没有，嗯……
穿你的多久了？

440
00:19:05,080 --> 00:19:09,420
是的，以前
每个人都这么做。为什么？

441
00:19:09,520 --> 00:19:10,850
噢，没有理由。

442
00:19:10,980 --> 00:19:13,020
这只是，呃，Goldie Moresco

443
00:19:13,150 --> 00:19:16,190
有这些新鲜的划痕
在他的脸上……
（叹气，笑声）

444
00:19:16,290 --> 00:19:17,590
...那一天
他被谋杀了。

445
00:19:17,660 --> 00:19:19,760
我们只是想知道
他可能和谁打过架。

446
00:19:19,860 --> 00:19:22,160
戈尔迪·莫雷斯科？真的吗？

447
00:19:22,260 --> 00:19:23,830
这就是我们
现在说什么？

448
00:19:23,960 --> 00:19:25,960
我不知道。

449
00:19:26,070 --> 00:19:27,170
戈尔迪对我来说就像叔叔一样。

450
00:19:27,300 --> 00:19:29,070
我没在餐厅
当天。

451
00:19:29,170 --> 00:19:34,210
任何其他古代历史
我在这里的时候可以清理一下吗？

452
00:19:34,310 --> 00:19:35,510
也许是吉米霍法？

453
00:19:35,610 --> 00:19:39,380
（笑） 好的。
嗯，关于这个传言

454
00:19:39,480 --> 00:19:42,080
Goldie 是 FBI 的线人
这就是导致他被杀的原因吗？

455
00:19:42,180 --> 00:19:43,550
这听起来熟悉吗？

456
00:19:45,320 --> 00:19:47,360
戈尔迪是一名忠诚的士兵

457
00:19:47,450 --> 00:19:50,320
谁失去了生命
保卫我的家人。

458
00:19:50,420 --> 00:19:54,290
你敢
就这么不尊重他？

459
00:19:54,360 --> 00:19:57,400
显然你什么都不知道
忠诚或荣誉

460
00:19:57,530 --> 00:19:59,800
或牺牲。

461
00:19:59,900 --> 00:20:01,640
太糟糕了。

462
00:20:01,730 --> 00:20:03,530
我以为是 Tascioni
会更了解。

463
00:20:03,640 --> 00:20:06,110
猜想不是所有的意大利人
想法一致。

464
00:20:06,210 --> 00:20:07,650
真正的确实如此。

465
00:20:07,740 --> 00:20:09,310
我们只是问
有几个问题，女士。

466
00:20:09,410 --> 00:20:10,210
咱们冷静一下。

467
00:20:10,340 --> 00:20:12,840
艾迪·诺瓦杀死了戈尔迪，

468
00:20:12,910 --> 00:20:15,010
那起案件
26年前就被埋葬了

469
00:20:15,080 --> 00:20:16,250
用他们两个人的身体。

470
00:20:16,380 --> 00:20:18,920
你为什么要挖掘
是旧伤吧？

471
00:20:20,090 --> 00:20:22,390
（门开了）

472
00:20:22,490 --> 00:20:23,820
好的。

473
00:20:23,920 --> 00:20:27,360
所以，如果你想谈谈
关于此事，

474
00:20:27,460 --> 00:20:28,960
你能做到
通过我的律师。

475
00:20:29,060 --> 00:20:32,100
这是骚扰。

476
00:20:36,070 --> 00:20:38,740
我以为 Tascioni
是你前夫的名字。

477
00:20:38,870 --> 00:20:42,240
是的。我只是有点得意忘形了。
毫米。

478
00:20:42,340 --> 00:20:45,180
我其实
出生时名为 Gudmundsdottir。

479
00:20:45,280 --> 00:20:46,380
这是冰岛语。

480
00:20:46,450 --> 00:20:48,420
我们要
连字符，

481
00:20:48,520 --> 00:20:50,760
但它不合适
在名片上。
唔。

482
00:20:50,850 --> 00:20:53,290
不确定我们想要
让她生气。

483
00:20:56,790 --> 00:20:59,230
罗伊：
弗朗西斯·马蒂诺讲述了这个故事

484
00:20:59,330 --> 00:21:01,060
来自 Pupetta Del Ponte 的
观点看法，

485
00:21:01,160 --> 00:21:03,130
黑手党公主
失去了纯真

486
00:21:03,260 --> 00:21:05,930
而她的整个家庭
在一场暴民战争中被全歼。

487
00:21:06,070 --> 00:21:09,770
（喘气）这就是 Pupetta 的
父亲和兄弟遭到伏击

488
00:21:09,870 --> 00:21:11,910
试穿礼服时
参加她的婚礼。

489
00:21:12,000 --> 00:21:14,670
表演
令人难以置信。

490
00:21:14,770 --> 00:21:16,770
那是 Adrian Zmed 吗？

491
00:21:16,880 --> 00:21:18,580
（电视里传来枪声和尖叫声）
（喘气）噢，天哪。

492
00:21:18,650 --> 00:21:20,950
这对我们来说是否完全必要？
看到他们的头爆炸？

493
00:21:21,050 --> 00:21:23,950
罗伊：
嘘，嘘，嘘。Pupetta 的
即将发现尸体。

494
00:21:24,050 --> 00:21:25,550
超好的。

495
00:21:25,650 --> 00:21:27,650
等一下，等一下。暂停一下。

496
00:21:28,790 --> 00:21:30,490
那些钉子。

497
00:21:30,620 --> 00:21:33,820
我们知道 Pupetta 是否真的
那个夏天她留着长指甲，

498
00:21:33,930 --> 00:21:35,300
或者那只是为了电影而已？

499
00:21:35,400 --> 00:21:36,830
罗伊：
我看了一段“制作花絮”短片。

500
00:21:36,930 --> 00:21:39,230
Pupetta 的意思是
“小娃娃”

501
00:21:39,300 --> 00:21:41,400
和当地沙龙
已经创建了一个习惯

502
00:21:41,500 --> 00:21:44,240
水钻“小娃娃”图标
装饰她的指甲，

503
00:21:44,300 --> 00:21:46,770
灵感来自项链
这是她父亲给她的。

504
00:21:46,840 --> 00:21:50,980
马蒂诺是一个非常严谨的人
了解时间段详情。为什么？

505
00:21:51,740 --> 00:21:53,480
这是一个新的爱好吗？
塔西奥尼女士？

506
00:21:53,610 --> 00:21:55,310
重试并重新打开
旧案子？

507
00:21:55,420 --> 00:21:57,790
我只是想要
把事情做好。

508
00:21:57,880 --> 00:21:59,280
那不是吗
我们都想要什么？

509
00:21:59,390 --> 00:22:01,530
好的，好的，
我会咬。

510
00:22:01,620 --> 00:22:03,120
这是什么
新信息

511
00:22:03,220 --> 00:22:05,760
关于莫雷斯科谋杀案？
电梯演讲。

512
00:22:05,860 --> 00:22:10,200
好吧，呃，我们认为
那是 Pupetta Del Ponte

513
00:22:10,300 --> 00:22:13,040
谁发现 Goldie
告发她的家人

514
00:22:13,130 --> 00:22:14,230
在那间汽车旅馆的房间里。

515
00:22:14,330 --> 00:22:17,700
她生气了，
并导致了他的死亡。

516
00:22:17,840 --> 00:22:19,110
你有什么证据吗？

517
00:22:19,210 --> 00:22:20,210
弗莱明:
有划痕
在 Goldie 的脸上

518
00:22:20,310 --> 00:22:21,550
从他被谋杀那天起

519
00:22:21,670 --> 00:22:23,040
从未进行过 DNA 检测。

520
00:22:23,140 --> 00:22:26,010
Pupetta 绝对
有钉子。

521
00:22:26,150 --> 00:22:27,690
他们没有做尸检吗？

522
00:22:27,810 --> 00:22:29,080
弗莱明:
ME 已不堪重负。

523
00:22:29,180 --> 00:22:30,950
几乎未经加工
犯罪现场。

524
00:22:31,050 --> 00:22:33,050
我们实际上
从头开始。

525
00:22:33,190 --> 00:22:35,060
船长你看，

526
00:22:35,190 --> 00:22:37,730
戈尔迪的谋杀引发了一场战争

527
00:22:37,860 --> 00:22:40,300
这让很多人付出了代价
他们的生活。

528
00:22:40,360 --> 00:22:43,230
我们应该找出答案
究竟是谁做了这件事以及为什么做。

529
00:22:43,330 --> 00:22:45,870
我想我可以找个法官
签署一些测试，

530
00:22:46,000 --> 00:22:47,370
但新的见证

531
00:22:47,500 --> 00:22:49,700
从我们的
唯一目击者

532
00:22:49,840 --> 00:22:52,680
会更有吸引力
而不是理论

533
00:22:52,770 --> 00:22:56,040
如果我们确实想要
挖出尸体。

534
00:23:07,350 --> 00:23:10,250
你好，打扰一下。
你在这里干什么？

535
00:23:10,360 --> 00:23:12,160
哦，你好。你好。一...

536
00:23:12,220 --> 00:23:14,520
我听到了你爸爸的声音
已经出院了。

537
00:23:14,630 --> 00:23:16,100
我希望能和他谈谈。

538
00:23:16,200 --> 00:23:17,500
是啊，不，现在不是好时机。

539
00:23:17,600 --> 00:23:19,400
他正在休息，
我妈妈非常难过。

540
00:23:19,500 --> 00:23:22,700
噢，我只能想象。
她遭受了太多的损失。

541
00:23:22,800 --> 00:23:24,900
这次事故一定
真的很可怕。

542
00:23:25,000 --> 00:23:28,040
（叹气）她想保留所有
她的人暂时离她很近。

543
00:23:28,140 --> 00:23:30,410
这是否意味着你在工作
在餐廳里？

544
00:23:30,510 --> 00:23:33,510
她跟你说过那件事吗？

545
00:23:33,610 --> 00:23:34,980
（嘲笑）

546
00:23:36,150 --> 00:23:37,950
我从猎头那里听说
在华尔街，

547
00:23:38,080 --> 00:23:41,280
但我的母亲是......
难以拒绝的女人。

548
00:23:41,390 --> 00:23:44,560
华尔街
永远都会在那里。

549
00:23:44,660 --> 00:23:45,460
或许。

550
00:23:45,560 --> 00:23:47,760
有了家族生意，

551
00:23:47,830 --> 00:23:50,400
一旦你进入，
很难出去。

552
00:23:50,460 --> 00:23:51,730
特别是如果他们是我的家人。

553
00:23:51,830 --> 00:23:52,930
啊。

554
00:23:53,000 --> 00:23:55,500
唔？
呃，你会告诉你爸爸吗

555
00:23:55,600 --> 00:23:57,970
我问的是
对他来说？

556
00:23:59,140 --> 00:23:59,970
嗯，好的。

557
00:24:00,070 --> 00:24:01,310
谢谢。
是的。

558
00:24:02,940 --> 00:24:05,840
嗯，闻起来很香。

559
00:24:05,980 --> 00:24:09,350
这是纯素普塔内斯卡食谱
我在 HappyCow 上找到的。

560
00:24:09,480 --> 00:24:11,520
嗨，可爱的女孩。你好。

561
00:24:11,620 --> 00:24:13,520
泰迪：
您更换
味噌凤尾鱼。

562
00:24:13,650 --> 00:24:16,490
应该是，
呃，鲜味炸弹。

563
00:24:16,590 --> 00:24:17,930
埃尔斯贝思：嗯，好吃。
你能问问她吗？

564
00:24:18,020 --> 00:24:19,150
问我啥？

565
00:24:19,260 --> 00:24:21,460
罗伊有一个投球
观看新的播客。

566
00:24:21,530 --> 00:24:22,830
哦。

567
00:24:22,930 --> 00:24:24,630
瞧，我只是个工程师
现在在我的公司，

568
00:24:24,730 --> 00:24:26,530
但我真的想要
生产。

569
00:24:26,670 --> 00:24:30,140
所以当我听到你的故事时
关于 Buzz 和 Moresco 案，

570
00:24:30,200 --> 00:24:31,640
我有这个想法，

571
00:24:31,700 --> 00:24:34,700
关于各种的播客
侦探的“白鲸”。

572
00:24:34,810 --> 00:24:37,650
你知道，比如，他们
永远无法解决但不能放弃。

573
00:24:37,710 --> 00:24:39,280
哦，我喜欢它。

574
00:24:39,380 --> 00:24:41,120
罗伊想让你介绍他
接受 Buzz 的第一次采访。

575
00:24:41,210 --> 00:24:44,050
哦，当然了。尽管
播客会好得多

576
00:24:44,150 --> 00:24:45,550
如果我们真的破案了。

577
00:24:45,690 --> 00:24:46,990
一定。

578
00:24:47,090 --> 00:24:48,660
律师有
白鲸？

579
00:24:48,720 --> 00:24:51,020
也许我可以帮你
ET 播客上也有

580
00:24:51,160 --> 00:24:52,330
停下来。

581
00:24:54,290 --> 00:24:56,330
我很荣幸。

582
00:24:57,200 --> 00:24:59,440
我可以尝尝吗
酱汁？

583
00:24:59,530 --> 00:25:01,070
嗯哼。

584
00:25:04,070 --> 00:25:06,410
嗯。噢，太好了。
嗯哼。

585
00:25:06,540 --> 00:25:08,540
你不需要
看起來很開心。

586
00:25:08,680 --> 00:25:10,920
嗯。我的男朋友和我的
妈妈是最好的朋友。

587
00:25:11,010 --> 00:25:12,550
我如何
不兴奋吗？

588
00:25:12,680 --> 00:25:14,880
（电话嗡嗡响）

589
00:25:18,350 --> 00:25:19,890
一切都还好吗，船长？

590
00:25:19,990 --> 00:25:22,430
我们正在全力打击
我们巡回法庭的法官。

591
00:25:22,560 --> 00:25:24,900
没有人会签署

592
00:25:24,990 --> 00:25:27,190
甚至连最基本的测试都没有，

593
00:25:27,290 --> 00:25:29,990
更不用说挖掘尸体
戈尔迪的身体。

594
00:25:30,100 --> 00:25:32,600
哦，不。感觉像
他们一起参与了吗？

595
00:25:32,730 --> 00:25:34,360
我害怕克劳福德法官

596
00:25:34,470 --> 00:25:37,140
或许利用他的影响力
来阻止它。

597
00:25:37,240 --> 00:25:39,940
我讨厌像他这样的男人
把手指放在秤上。

598
00:25:40,040 --> 00:25:41,780
好吧，我们不能就此让他赢。

599
00:25:42,840 --> 00:25:46,740
你做出了非常有力的
敌人，艾尔斯贝思。

600
00:25:47,580 --> 00:25:50,680
我不知道什么
我们可以做到。抱歉。

601
00:25:50,750 --> 00:25:52,790
好的。

602
00:25:55,390 --> 00:25:56,230
（叹气）

603
00:25:56,290 --> 00:25:58,490
一切都还好吗，妈妈？

604
00:25:59,760 --> 00:26:00,960
是的。

605
00:26:01,060 --> 00:26:04,300
我想我知道
我的白鲸是谁。

606
00:26:06,470 --> 00:26:07,640
法官。

607
00:26:08,470 --> 00:26:09,810
克劳福德法官。

608
00:26:09,900 --> 00:26:12,970
Tascioni 女士。
我是否应该感到荣幸？

609
00:26:13,110 --> 00:26:14,910
噢，我认为
你知道。

610
00:26:15,010 --> 00:26:16,950
这是关于 Goldie Moresco 的
调查。

611
00:26:17,080 --> 00:26:19,580
什么？我本以为
你太忙了

612
00:26:19,680 --> 00:26:23,120
梅尔滕斯重审
去承担其他任何事情。

613
00:26:23,250 --> 00:26:25,120
干扰
在这次调查中

614
00:26:25,220 --> 00:26:27,090
是不道德的使用
你的力量。

615
00:26:27,150 --> 00:26:30,350
这是一个令人不快的案件
25年前，

616
00:26:30,460 --> 00:26:34,360
和你所谓的
调查，毫无意义。

617
00:26:34,460 --> 00:26:36,830
（叹气）
打扰一下。

618
00:26:36,930 --> 00:26:38,270
我有地方
是。

619
00:26:38,360 --> 00:26:40,830
这种游戏技巧
应该在你之下。

620
00:26:40,970 --> 00:26:43,870
哦，天哪，你太傲慢了
浪费人民的钱。

621
00:26:43,970 --> 00:26:47,770
来吧，这需要什么
叫停你的密友

622
00:26:47,870 --> 00:26:49,640
并重新开始调查？

623
00:26:49,780 --> 00:26:51,450
嗯，让我想想。

624
00:26:51,540 --> 00:26:53,640
从法律上讲，新的供述

625
00:26:53,750 --> 00:26:56,020
会迫使任何法官
重新审理案件。

626
00:26:56,120 --> 00:26:57,990
新的表白？（结巴）

627
00:26:58,120 --> 00:27:01,160
那是...
不可能？有可能。

628
00:27:01,290 --> 00:27:02,860
但祝你好运。

629
00:27:11,500 --> 00:27:12,840
（普佩塔亲吻）
（狂吠）

630
00:27:12,930 --> 00:27:15,470
（儿语）：
噢，是的，这是
一只非常好的狗。

631
00:27:17,440 --> 00:27:18,980
真是个好女孩。
（笑）

632
00:27:19,070 --> 00:27:20,540
噢 妈妈 看
我碰到了谁。

633
00:27:20,670 --> 00:27:21,870
这是，呃，这是真正的 Pupetta
从餐厅。

634
00:27:21,970 --> 00:27:24,810
嘿，帕伊萨娜。
你好呀。

635
00:27:24,880 --> 00:27:26,220
你知道，你真的
必须停止传播

636
00:27:26,310 --> 00:27:27,680
我的生意。

637
00:27:27,780 --> 00:27:30,280
（笑）
我？我说什么了？

638
00:27:30,380 --> 00:27:33,850
哦，你知道，差不多
他在华盛顿的重要工作

639
00:27:33,990 --> 00:27:35,690
和
时髦男友

640
00:27:35,790 --> 00:27:38,860
布什维克的公寓
制作播客。

641
00:27:38,960 --> 00:27:40,290
所有的
最热门歌曲。

642
00:27:40,360 --> 00:27:42,900
是的，有一个儿子
就像泰迪·塔西奥尼一样，

643
00:27:43,000 --> 00:27:45,100
我的意思是，我会吹嘘，
也是吧？

644
00:27:45,930 --> 00:27:48,830
泰迪，你为什么不
让我们谈谈？

645
00:27:48,900 --> 00:27:51,940
我会见你和 Gonzo
楼上可以吗？

646
00:27:52,040 --> 00:27:54,510
你确定吗？
嗯嗯。是的，没关系。

647
00:27:54,570 --> 00:27:57,370
再见，Gonzo。再见，Teddy。

648
00:27:58,340 --> 00:27:59,740
你一直在跟踪我的儿子？

649
00:27:59,850 --> 00:28:01,920
不，不，只是在网上浏览。

650
00:28:02,010 --> 00:28:05,380
你知道，接下来是
不同。你会感觉到的。

651
00:28:06,320 --> 00:28:07,860
你为什么
将其个人化？

652
00:28:07,920 --> 00:28:10,760
您来到了小意大利。
你开始了。

653
00:28:11,620 --> 00:28:13,690
小吉恩出来和我谈话。

654
00:28:13,760 --> 00:28:15,060
我只是......
好吧，你知道吗？

655
00:28:15,160 --> 00:28:17,760
我不要你
再次靠近他。

656
00:28:17,860 --> 00:28:19,060
或者我的丈夫或者我。

657
00:28:19,170 --> 00:28:20,870
你明白吗？
这不单单取决于我。

658
00:28:20,970 --> 00:28:22,910
好的，我正在跟你说话。

659
00:28:23,040 --> 00:28:26,180
好吧，你来骚扰我的家人，
我会弄乱你的。

660
00:28:26,240 --> 00:28:28,340
你离开
我儿子一个人。

661
00:28:28,410 --> 00:28:31,310
现在就看你的了，
不是吗？

662
00:28:32,710 --> 00:28:36,950
知道何时停止，埃尔斯贝思。

663
00:28:40,950 --> 00:28:42,720
就这样吗？

664
00:28:42,820 --> 00:28:44,720
最初的调查
被关闭

665
00:28:44,790 --> 00:28:47,790
在它开始之前，现在
我们会让这种事再次发生吗？

666
00:28:47,890 --> 00:28:49,460
我不确定我们是否还有选择。

667
00:28:49,560 --> 00:28:51,500
如果法院反对我们
吉恩·吉内蒂不愿说话，

668
00:28:51,600 --> 00:28:54,840
我们有什么新信息？
这可能是将死。

669
00:28:54,930 --> 00:28:56,660
我同意。

670
00:28:56,770 --> 00:28:58,170
你做？

671
00:28:59,040 --> 00:29:01,140
如果这是
弗朗西斯·马蒂诺的电影，

672
00:29:01,270 --> 00:29:02,940
我不得不说

673
00:29:03,040 --> 00:29:04,440
有人找到你了。

674
00:29:04,540 --> 00:29:06,240
嗯，这不是电影。

675
00:29:06,310 --> 00:29:08,050
我可能有东西。

676
00:29:08,150 --> 00:29:11,620
我正在准备材料
阿什顿·海耶斯的认罪协议。

677
00:29:11,720 --> 00:29:15,060
一家名为
巴比纳公司

678
00:29:15,120 --> 00:29:18,020
有相同的地址
作为 Pupetta 餐厅，

679
00:29:18,120 --> 00:29:19,720
桑树街 434 号。

680
00:29:19,790 --> 00:29:22,560
事实证明，Ashton Hayes
是他们的会计。

681
00:29:22,630 --> 00:29:24,330
看起来他是
洗黑钱

682
00:29:24,430 --> 00:29:25,660
通过该业务
多年来。

683
00:29:25,760 --> 00:29:28,800
因此，Del Pontes
仍然活跃。

684
00:29:28,940 --> 00:29:30,140
干得好，Kaya。

685
00:29:30,270 --> 00:29:32,870
但它如何
适合这个情况吗？

686
00:29:34,010 --> 00:29:35,480
沃顿商学院。

687
00:29:35,610 --> 00:29:37,650
解释。

688
00:29:37,780 --> 00:29:40,020
Pupetta 希望 Gene Jr. 能够工作
和她在餐厅里，

689
00:29:40,150 --> 00:29:42,320
也许可以取代
阿什顿·海耶斯。

690
00:29:42,410 --> 00:29:44,180
沃顿商学院是一家企业
学校吧？

691
00:29:44,320 --> 00:29:45,760
他主修什么专业？

692
00:29:46,520 --> 00:29:49,460
LinkedIn 表示
法务会计。

693
00:29:49,560 --> 00:29:51,000
瓦格纳：
这很合适。

694
00:29:51,090 --> 00:29:54,760
难怪 Gene Sr. 想要
给他儿子准备一些别的东西。

695
00:29:54,860 --> 00:29:56,530
Junior 本来可以
就在中间

696
00:29:56,660 --> 00:29:58,030
犯罪企业。

697
00:29:58,160 --> 00:30:00,630
我在他的 Instagram 上。
什么是“十一月不剃须”？

698
00:30:00,700 --> 00:30:03,000
哦，我知道。
正是大学生

699
00:30:03,140 --> 00:30:05,010
让他们的头发长出来
为了提高人们对癌症的认识，

700
00:30:05,140 --> 00:30:07,340
但这其实只是一个借口
对于愚蠢的男孩们

701
00:30:07,470 --> 00:30:09,340
留起傻乎乎的小胡子。

702
00:30:09,440 --> 00:30:12,040
为什么？
看看小吉恩的这张照片。

703
00:30:12,140 --> 00:30:13,880
从他在沃顿商学院的四年级开始。

704
00:30:13,980 --> 00:30:17,180
沙吉，没有眼镜。

705
00:30:17,320 --> 00:30:19,790
一...

706
00:30:19,890 --> 00:30:21,860
眼熟？

707
00:30:21,990 --> 00:30:24,160
这真是不可思议。

708
00:30:24,920 --> 00:30:26,790
戈尔迪和小
可能是双胞胎。

709
00:30:26,890 --> 00:30:29,560
或者...
其他一些关系。

710
00:30:29,700 --> 00:30:32,540
联邦调查局的戈尔迪不是
在那家汽车旅馆开会

711
00:30:32,630 --> 00:30:36,970
在高速公路旁，
这不只是说说而已。

712
00:30:37,070 --> 00:30:38,740
（公共广播响起）

713
00:30:38,870 --> 00:30:42,810
（男子含糊不清地说话
通过 PA）

714
00:30:45,840 --> 00:30:47,280
终于孤身一人了。

715
00:30:48,750 --> 00:30:50,550
瞧，我得到了
我的缝线拆了，好吗？

716
00:30:50,650 --> 00:30:52,050
请别介意，我无法和你说话。

717
00:30:52,150 --> 00:30:53,620
这整件事
只是一个大错误。

718
00:30:53,720 --> 00:30:56,920
不，不是这样的。
你这样做是为了你的儿子。

719
00:30:58,690 --> 00:31:00,490
你对此了解多少？

720
00:31:00,560 --> 00:31:04,330
当你的会计师
阿什顿·海斯被捕——

721
00:31:04,430 --> 00:31:07,600
我有一些
与……有关，小世界——

722
00:31:07,730 --> 00:31:11,200
Pupetta 希望 Gene Jr. 能够
他做假账的地方。

723
00:31:11,270 --> 00:31:16,110
你当然想要
保护你的儿子免受那种生活的影响。

724
00:31:16,240 --> 00:31:20,980
我钦佩你的爱
并照顾小吉恩，

725
00:31:21,080 --> 00:31:23,120
尤其是因为……

726
00:31:24,920 --> 00:31:26,860
……他不是你自己的。

727
00:31:27,850 --> 00:31:30,520
而且没有多少男人
可以做到这一点。

728
00:31:30,590 --> 00:31:32,090
（叹气）

729
00:31:33,990 --> 00:31:35,590
那么你知道吗？

730
00:31:38,100 --> 00:31:40,970
问题是，
小辈呢？

731
00:31:42,570 --> 00:31:44,110
现在。

732
00:31:44,200 --> 00:31:46,340
不，我们保留了它
离他远点。

733
00:31:47,770 --> 00:31:48,640
交易的一部分。

734
00:31:48,770 --> 00:31:50,470
而他从来就没有怀疑过？

735
00:31:50,610 --> 00:31:54,980
他很高，但是，你知道，
普佩塔 (Pupetta) 留着短发。

736
00:31:55,080 --> 00:31:56,780
我们从来没碰过它。

737
00:31:58,450 --> 00:32:00,520
发生了什么事？

738
00:32:01,890 --> 00:32:05,160
我同意娶Pupetta
并抚养孩子

739
00:32:05,260 --> 00:32:08,630
如果她答应了
放弃旧业务。

740
00:32:09,430 --> 00:32:13,130
我也是这么想的
这些年来我们一直在做。

741
00:32:13,230 --> 00:32:14,700
只是经营一家餐馆。

742
00:32:14,800 --> 00:32:17,470
但事实已经浮出水面
阿什顿·海耶斯何时被捕？

743
00:32:17,570 --> 00:32:20,740
我开始问问题，

744
00:32:20,840 --> 00:32:24,310
很快我发现
我一直是个傀儡，

745
00:32:24,410 --> 00:32:26,010
还有我的儿子
会陷入很深的

746
00:32:26,150 --> 00:32:29,450
所以我不得不阻止它。

747
00:32:29,520 --> 00:32:33,190
但 Pupetta 总是赢。

748
00:32:36,460 --> 00:32:39,160
有这样一个案例

749
00:32:39,290 --> 00:32:41,690
我学
在法学院

750
00:32:41,790 --> 00:32:45,790
一位姐妹虚假承认
谋杀她的兄弟

751
00:32:45,900 --> 00:32:47,870
为了得到
尸体被挖出

752
00:32:48,000 --> 00:32:49,940
和案件
重新開放。

753
00:32:50,000 --> 00:32:53,040
DNA 随后揭示
真正的凶手

754
00:32:53,170 --> 00:32:55,040
并让姐姐洗脱罪名。

755
00:32:56,680 --> 00:32:58,580
他们得到了公正的对待。

756
00:33:00,010 --> 00:33:01,780
但你在说什么？

757
00:33:02,710 --> 00:33:05,510
你想让我坦白
戈尔迪被谋杀？

758
00:33:06,850 --> 00:33:07,980
这就是计划吗？

759
00:33:08,090 --> 00:33:10,360
这是唯一方法
依法强制法官

760
00:33:10,460 --> 00:33:12,900
重新开放
戈尔迪的案子。

761
00:33:14,030 --> 00:33:16,000
好吧，你说得对，
你说得对。（笑）

762
00:33:16,060 --> 00:33:18,030
这太疯狂了。

763
00:33:23,870 --> 00:33:25,840
现在，看看。

764
00:33:25,900 --> 00:33:29,840
我承认
对于 Gene Jr. 来说如果……

765
00:33:30,880 --> 00:33:34,780
...我知道证据
才会找到真正的凶手。

766
00:33:35,550 --> 00:33:38,150
是普佩塔，
不是吗？

767
00:33:39,950 --> 00:33:41,250
（门开了）

768
00:33:41,390 --> 00:33:43,730
啊。那是我的儿子。
快点，离开这里。

769
00:33:43,820 --> 00:33:45,220
嗯，你也许想要
尽快和他谈谈

770
00:33:45,320 --> 00:33:46,320
在真相大白之前。

771
00:33:46,390 --> 00:33:48,090
现在。
正确的。

772
00:33:50,230 --> 00:33:51,630
我们准备好了吗？

773
00:33:51,730 --> 00:33:53,400
好，我们走吧。

774
00:34:15,950 --> 00:34:18,220
罗伊：
只是警告你，
导演剪辑版

775
00:34:18,320 --> 00:34:19,890
是五个小时
和49分钟。

776
00:34:19,960 --> 00:34:22,100
我的天啊。
即使对于我这样的铁杆粉丝来说，

777
00:34:22,190 --> 00:34:24,560
并非全部
感觉很重要。

778
00:34:24,660 --> 00:34:26,530
到底是什么
你在找什麼？

779
00:34:26,630 --> 00:34:27,860
哦，我不确定。

780
00:34:27,930 --> 00:34:30,400
我从来不知道细节
将会非常重要。

781
00:34:30,500 --> 00:34:31,940
好吧，我希望你能找到
某物。

782
00:34:32,040 --> 00:34:34,740
那个 Pupetta 女人
非常可怕。

783
00:34:34,840 --> 00:34:37,980
评论音轨
有很多金块。

784
00:34:38,080 --> 00:34:39,680
我们从那里开始。
好的。

785
00:34:41,380 --> 00:34:42,880
弗朗西斯（通过扬声器）：
我是弗朗西斯·马蒂诺。

786
00:34:42,950 --> 00:34:44,750
欢迎
到这个特别版本

787
00:34:44,820 --> 00:34:49,390
我的照片
刀锋上的城市。

788
00:34:51,620 --> 00:34:54,320
弗朗西斯：
下一个场景就是
德尔庞特家族

789
00:34:54,460 --> 00:34:55,830
叫我剪。

790
00:34:55,960 --> 00:34:58,330
这是一个简单的审讯
普佩塔

791
00:34:58,460 --> 00:35:00,930
谋杀案发生后的第二天早上。

792
00:35:01,030 --> 00:35:02,300
一开始，我拒绝了。

793
00:35:02,430 --> 00:35:05,170
但后来我发现了一只死老鼠
在我家门口。

794
00:35:05,300 --> 00:35:07,170
我从来不明白
他们的问题是什么。

795
00:35:07,270 --> 00:35:08,440
一切都准确无误，

796
00:35:08,540 --> 00:35:10,710
从实际
采访记录，

797
00:35:10,810 --> 00:35:12,580
一路走下去
向 Pupetta 抱怨

798
00:35:12,680 --> 00:35:14,450
关于她断裂的指甲。

799
00:35:16,050 --> 00:35:18,190
Pupetta 的指甲断了？

800
00:35:18,280 --> 00:35:19,750
（喘气）

801
00:35:19,820 --> 00:35:21,490
* *

802
00:35:21,590 --> 00:35:23,960
她身上贴着创可贴。

803
00:35:24,020 --> 00:35:25,290
（喘气）
我的天啊。

804
00:35:25,360 --> 00:35:27,530
妈妈，什——
现在是凌晨 1 点 40 分。

805
00:35:27,660 --> 00:35:30,200
你在干什么？
我得给 Kaya 和 Buzz 打电话。

806
00:35:30,300 --> 00:35:31,900
你发现了什么吗？
啊...

807
00:35:32,000 --> 00:35:34,500
弗朗西斯·马蒂诺
可能不会赢得奥斯卡奖，

808
00:35:34,600 --> 00:35:37,240
但他可能刚刚
解决了这个案子。

809
00:35:41,870 --> 00:35:43,870
已经有一段时间了
在几十年前

810
00:35:44,010 --> 00:35:45,680
戈尔迪·莫雷斯科谋杀案，
但当局并没有

811
00:35:45,810 --> 00:35:47,080
详情尚未公开。

812
00:35:47,180 --> 00:35:50,680
我不敢相信
他们正在挖掘戈尔迪的尸体。

813
00:35:50,780 --> 00:35:53,280
你确实打过电话
克劳福德法官的虚张声势。

814
00:35:53,390 --> 00:35:54,690
我希望你收到卡片。

815
00:35:54,820 --> 00:35:57,020
我有一个合理的
假设。

816
00:35:57,120 --> 00:36:00,020
Gene Genetti 制作
虚假的供述。

817
00:36:00,130 --> 00:36:01,470
如果你的直觉是错误的，
以及证据

818
00:36:01,530 --> 00:36:03,160
不指向别人，
他要去坐牢了。

819
00:36:03,230 --> 00:36:05,270
我做了这一切
对吉恩来说很清楚。

820
00:36:05,360 --> 00:36:09,030
他愿意接受
儿子面临的风险。

821
00:36:09,800 --> 00:36:12,540
嗯，实验室
正在催促结果。

822
00:36:12,640 --> 00:36:14,070
我希望你是对的。

823
00:36:14,170 --> 00:36:16,310
记者：
...被认为是
...的受害者

824
00:36:16,410 --> 00:36:20,180
你是否记得
1998 年你在哪里？

825
00:36:20,280 --> 00:36:23,220
FDA 刚刚
批准的伟哥，

826
00:36:23,350 --> 00:36:27,590
在纽约，
城市正处于危险的边缘。

827
00:36:27,720 --> 00:36:32,560
1998年7月1日晚上11点，

828
00:36:32,690 --> 00:36:34,160
戈尔迪·莫雷斯科

829
00:36:34,260 --> 00:36:37,760
正在结束他的夜晚
就在那边，在边缘。

830
00:36:37,860 --> 00:36:40,430
他喝了一杯黑珍珠酒

831
00:36:40,570 --> 00:36:42,440
和一盘
意大利面条puttanesca。

832
00:36:42,570 --> 00:36:43,740
门开了，

833
00:36:43,870 --> 00:36:47,170
但不是 Eddie Nova
来杀Goldie，

834
00:36:47,240 --> 00:36:49,440
那是 Pupetta Del Ponte
通知他

835
00:36:49,540 --> 00:36:51,710
她怀了他的孩子。

836
00:36:51,810 --> 00:36:53,410
普佩塔：
这里发生什么事了？

837
00:36:54,250 --> 00:36:55,390
这里发生了什么事？

838
00:36:55,480 --> 00:36:56,980
滚出去
我的餐厅。

839
00:36:57,080 --> 00:36:58,480
小吉恩：
不。

840
00:36:58,580 --> 00:36:59,950
让她说话吧，妈妈。

841
00:37:00,090 --> 00:37:01,890
我有一种感觉
其余的我都知道。

842
00:37:02,720 --> 00:37:04,790
戈尔迪否认孩子是他的。

843
00:37:04,920 --> 00:37:06,090
你生气了。

844
00:37:06,220 --> 00:37:07,890
我该跟爸爸说什么呢？
这不是我的问题！

845
00:37:07,990 --> 00:37:09,590
他也会杀了你的。
埃尔斯贝思：
你告诉他...

846
00:37:09,700 --> 00:37:11,230
（模仿普佩塔）：“如果你
做错事，

847
00:37:11,300 --> 00:37:14,070
我爸爸会杀了我们俩的。”
但是戈尔迪

848
00:37:14,130 --> 00:37:15,430
啊，他不在乎。

849
00:37:15,530 --> 00:37:17,370
你到处闲逛
和一半的人

850
00:37:17,440 --> 00:37:18,740
就在这个街区，嗯？

851
00:37:18,800 --> 00:37:20,470
孩子可能是任何人的。

852
00:37:20,570 --> 00:37:22,370
迷路。
埃尔斯贝思（正常声音）：
你更加生气了，

853
00:37:22,470 --> 00:37:24,540
你抓伤了他的脸。
（喊叫）

854
00:37:24,640 --> 00:37:26,170
埃尔斯贝思：
戈尔迪试图把你推开。

855
00:37:26,280 --> 00:37:29,320
你拿起了开瓶器
从酒吧

856
00:37:29,420 --> 00:37:31,620
并将其刺入他的心脏。

857
00:37:31,720 --> 00:37:33,460
普佩塔：
你这个混蛋！

858
00:37:36,090 --> 00:37:37,430
（喘气）
埃尔斯贝思：
基因，

859
00:37:37,490 --> 00:37:40,190
你看到了整个事情
从走廊。

860
00:37:40,290 --> 00:37:42,530
你知道
她杀死了一个男人。

861
00:37:42,630 --> 00:37:45,470
这是一个大问题。
嘿，不！不，不，不，不。

862
00:37:45,560 --> 00:37:46,660
请吧，普佩塔。
请不要射击。

863
00:37:46,770 --> 00:37:48,140
不，李斯——让我来帮助你。

864
00:37:48,230 --> 00:37:49,300
埃尔斯贝思：
但是，Pupetta，你的反应很快。

865
00:37:49,400 --> 00:37:50,700
你把枪指向了Goldie

866
00:37:50,800 --> 00:37:52,970
然后把他干掉了——
树，树——

867
00:37:53,070 --> 00:37:55,970
具有 Eddie Nova 的标志性风格。

868
00:37:59,810 --> 00:38:01,210
听。

869
00:38:02,650 --> 00:38:04,350
没关系，没关系。

870
00:38:04,480 --> 00:38:05,510
（哭泣）
没关系。

871
00:38:05,650 --> 00:38:07,490
没关系，没关系。

872
00:38:07,590 --> 00:38:09,660
埃尔斯贝思：
然后你们就达成了交易。

873
00:38:09,760 --> 00:38:12,360
吉恩会报告说他是
餐厅里唯一的

874
00:38:12,490 --> 00:38:13,990
还有 Eddie Nova
是凶手。

875
00:38:14,090 --> 00:38:15,830
作为交换
你会嫁给吉恩，

876
00:38:15,930 --> 00:38:17,470
你认识谁
我爱上你了，

877
00:38:17,530 --> 00:38:21,100
他会声称
把孩子当成自己的孩子。

878
00:38:21,200 --> 00:38:23,440
哦。
（笑）

879
00:38:23,500 --> 00:38:25,470
这就是故事
是 Gene 告诉你的吗？

880
00:38:25,540 --> 00:38:27,010
（笑）

881
00:38:27,140 --> 00:38:29,710
这都是废话。他在欺骗你。

882
00:38:29,840 --> 00:38:33,280
是的，吉恩确实
那个夏天迷上我，

883
00:38:33,380 --> 00:38:35,520
但当他看到我
和戈尔迪打架，

884
00:38:35,610 --> 00:38:36,780
他抓起开瓶器

885
00:38:36,880 --> 00:38:38,680
并刺伤了他。

886
00:38:38,820 --> 00:38:40,190
这是他的主意
向他开枪，

887
00:38:40,320 --> 00:38:42,160
就像他是某种英雄一样
或者别的什么。

888
00:38:42,220 --> 00:38:44,660
（普佩塔哭泣）

889
00:38:44,760 --> 00:38:47,960
他的计划是
埃迪·诺瓦谋杀案

890
00:38:48,030 --> 00:38:50,970
嫁给我，然后声称
这个孩子是他的。

891
00:38:51,060 --> 00:38:52,060
那是谎言。

892
00:38:52,200 --> 00:38:53,500
当时我才19岁，

893
00:38:53,570 --> 00:38:57,370
他已经是一个成年人了
谁利用了我

894
00:38:57,470 --> 00:38:59,210
当我遇到麻烦的时候。

895
00:38:59,300 --> 00:39:01,400
好吧？他挑起了战争

896
00:39:01,510 --> 00:39:04,080
这让我全家都伤心不已。

897
00:39:04,180 --> 00:39:06,080
我们都知道那不是真的。

898
00:39:06,180 --> 00:39:08,550
哦，是吗？证明一下。

899
00:39:10,420 --> 00:39:13,060
当你抓伤Goldie
然后他把你推开了，

900
00:39:13,150 --> 00:39:14,850
你挖了你的指甲
进入他的胸膛

901
00:39:14,950 --> 00:39:16,280
并努力坚持下去。

902
00:39:16,390 --> 00:39:19,560
原来，其中一人
在他的皮肤下断裂了。

903
00:39:19,660 --> 00:39:22,030
我们发现
在艾迪的遗体里，

904
00:39:22,130 --> 00:39:24,400
镶有水钻
“小娃娃”设计。

905
00:39:24,500 --> 00:39:25,900
定制，
只为你。

906
00:39:26,000 --> 00:39:28,070
所以：
以及微量元素
你的 DNA

907
00:39:28,170 --> 00:39:30,840
在开瓶器上发现，
和 Goldie 的血液混在一起。

908
00:39:30,940 --> 00:39:33,910
我的 DNA 没有记录在案。
这怎么可能呢？

909
00:39:34,010 --> 00:39:37,550
他们可以追踪未知样本
找到最接近的家族匹配。

910
00:39:37,610 --> 00:39:40,050
出现了相同的名字
为了你们的血

911
00:39:40,110 --> 00:39:43,250
和 Goldie Moresco 的——
小吉恩·吉内蒂

912
00:39:43,380 --> 00:39:44,880
你的亲生儿子。

913
00:39:44,950 --> 00:39:47,620
你就是凶手，
小女孩。

914
00:39:47,750 --> 00:39:49,590
彻头彻尾的 Del Ponte 风格。

915
00:39:49,690 --> 00:39:53,460
莉赛特·“普佩塔”·德尔·蓬特，
你被捕了

916
00:39:53,560 --> 00:39:56,260
谋杀
Goldie Moresco 的

917
00:39:56,390 --> 00:39:58,160
并密谋
谋杀未遂

918
00:39:58,260 --> 00:39:59,900
吉恩·吉内蒂 (Gene Genetti Sr.)

919
00:40:00,000 --> 00:40:01,970
所以：
双手放在身后。

920
00:40:02,070 --> 00:40:04,440
（手铐咔哒声）

921
00:40:07,040 --> 00:40:09,680
你会想念
想念我。

922
00:40:10,910 --> 00:40:12,650
你有权利
保持沉默。

923
00:40:12,740 --> 00:40:15,110
你说的任何话都可以
将会对你不利

924
00:40:15,250 --> 00:40:16,450
在法庭上。

925
00:40:16,550 --> 00:40:17,950
你有权利
交给律师。

926
00:40:18,050 --> 00:40:19,320
如果你不能
买得起一个，

927
00:40:19,420 --> 00:40:21,060
一个将是
由…任命

928
00:40:21,150 --> 00:40:23,720
你知道我们为什么必须
保守这个秘密这么久？

929
00:40:23,790 --> 00:40:29,160
我看到了他的照片，
我一直……有点知道。

930
00:40:31,630 --> 00:40:33,300
但你仍然是我爸爸。

931
00:40:35,470 --> 00:40:36,810
到这儿来。

932
00:40:36,940 --> 00:40:39,210
*

933
00:40:48,450 --> 00:40:50,320
弗莱明:
哪头白鲸
我们应该从哪里开始？

934
00:40:50,420 --> 00:40:52,420
莫雷斯科案还是我妻子的案子？

935
00:40:52,480 --> 00:40:54,980
你的妻子？
我确实逮捕了她

936
00:40:55,090 --> 00:40:56,930
并向她求爱
在整个服刑期间。

937
00:40:56,990 --> 00:40:58,190
这是一个很棒的故事。

938
00:40:58,290 --> 00:40:59,460
你知道吗，

939
00:40:59,530 --> 00:41:02,000
结婚是合法的
你逮捕的人。

940
00:41:02,090 --> 00:41:03,490
让我们从
莫雷斯科案。

941
00:41:03,630 --> 00:41:05,100
你是老板。

942
00:41:05,160 --> 00:41:07,230
他很可爱，也很勤奋。

943
00:41:07,330 --> 00:41:10,100
嗯，是的，我知道。

944
00:41:10,170 --> 00:41:12,270
我正在考虑
和他分手。

945
00:41:12,370 --> 00:41:14,210
什么？

946
00:41:14,340 --> 00:41:16,040
为什么？
出色地，

947
00:41:16,170 --> 00:41:17,810
他不喜欢DC，
我不认为

948
00:41:17,880 --> 00:41:19,280
我想搬到这里，
那有什么意义呢？

949
00:41:19,340 --> 00:41:21,880
我的意思是，我们俩都
想要长途。

950
00:41:21,980 --> 00:41:23,850
亲爱的，我知道这是
紧张的一周，但是......

951
00:41:23,950 --> 00:41:26,150
我不知道，
也许这能澄清事实。

952
00:41:26,990 --> 00:41:28,890
是因为我赞同吗​​？

953
00:41:29,020 --> 00:41:30,260
不。

954
00:41:32,590 --> 00:41:35,230
我不知道。只是……

955
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
感觉太多了。

956
00:41:36,460 --> 00:41:39,200
但你似乎
在一起真好。

957
00:41:39,300 --> 00:41:41,300
你必须做
现在就做这个决定吗？

958
00:41:41,400 --> 00:41:43,040
罗伊：
泰迪，

959
00:41:43,130 --> 00:41:45,370
我需要你来做声音。

960
00:41:45,470 --> 00:41:47,540
（低语）：
谢谢。

961
00:41:47,640 --> 00:41:48,910
谢谢你的帮助，ET

962
00:41:49,040 --> 00:41:50,510
这将会是一件大事。

963
00:41:54,410 --> 00:41:55,880
嗯，嗯，嗯。

964
00:41:56,010 --> 00:41:58,050
我也喜欢罗伊。

965
00:41:58,180 --> 00:41:59,510
他们会解决问题的。

966
00:41:59,620 --> 00:42:03,220
孩子总是责怪父母
当他们感到困惑的时候。

967
00:42:03,320 --> 00:42:07,020
或感到沮丧
或者饥饿或者悲伤或者......

968
00:42:07,090 --> 00:42:09,860
一站式服务
都是你的错。

969
00:42:09,960 --> 00:42:13,260
没错。至少
我们对某事达成了一致。

970
00:42:14,070 --> 00:42:15,410
休息一下。

971
00:42:15,530 --> 00:42:17,600
我可以快速拥抱你吗？

972
00:42:17,740 --> 00:42:19,740
哦，伊丽莎白。

973
00:42:19,840 --> 00:42:20,970
（笑）

974
00:42:21,070 --> 00:42:22,740
一切都会好起来的。

975
00:42:22,840 --> 00:42:24,610
可能需要一些
反复试验，

976
00:42:24,740 --> 00:42:28,280
但我们会找到一个好的
塔西奥尼女士的比赛。

977
00:42:28,410 --> 00:42:30,750
（叹气）
天啊……

978
00:42:30,880 --> 00:42:32,380
（说话不清楚）

979
00:42:34,720 --> 00:42:37,020
但情况不会再一样了。

980
00:42:37,790 --> 00:42:40,230
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司

981
00:42:40,330 --> 00:42:43,070
和丰田。

982
00:42:49,530 --> 00:42:52,430
标题为
WGBH 媒体访问组
访问网站

