1
00:00:52,680 --> 00:00:54,660
长官 一分钟警告
Sir, one minute warning.

2
00:00:54,680 --> 00:00:56,500
再次祝贺你 
Congratulations again.

3
00:00:56,530 --> 00:00:58,660
有贝蒂和我女儿的消息吗？
Heard anything from Betty, from my daughter?

4
00:00:58,680 --> 00:01:00,670
没有 先生我们试了好几次
No, sir. We tried her several times.

5
00:01:01,440 --> 00:01:02,460
好的
Okay.

6
00:01:02,480 --> 00:01:03,570
谢谢 
Thank you.

7
00:01:05,480 --> 00:01:07,490
好的 新罕布什尔州、
All right, New Hampshire,

8
00:01:07,520 --> 00:01:09,530
我们马上就到
we are moments away.

9
00:01:09,550 --> 00:01:11,660
准备好了吗？
Are you ready?

10
00:01:11,680 --> 00:01:14,610
为罗斯做好准备为罗斯做好准备
Ready for Ross! Ready for Ross!

11
00:01:14,630 --> 00:01:17,640
为罗斯做好准备为罗斯做好准备
Ready for Ross! Ready for Ross!

12
00:01:17,660 --> 00:01:20,680
为罗斯做好准备为罗斯做好准备
Ready for Ross! Ready for Ross!

13
00:01:21,450 --> 00:01:22,630
女士们 先生们
Ladies and gentlemen,

14
00:01:22,650 --> 00:01:26,660
下一任美利坚合众国总统、
the next President of the United States of America,

15
00:01:26,680 --> 00:01:29,490
赛迪斯-罗斯
Thaddeus Ross!

16
00:01:49,570 --> 00:01:50,630
谢谢 
Thank you.

17
00:01:52,560 --> 00:01:56,550
今晚 美国已经发声
Tonight, America has spoken

18
00:01:56,570 --> 00:02:01,550
在我们有生之年最重要的一次选举中 
in one of the most important elections of our lifetimes.

19
00:02:01,570 --> 00:02:05,480
我们已经意识到这一时刻的紧迫性 
We've recognized the urgency of this moment.

20
00:02:05,600 --> 00:02:09,650
从一半人类的消失
From the disappearance of half of mankind

21
00:02:09,670 --> 00:02:12,640
到天体质量的出现
to the emergence of a celestial mass

22
00:02:12,660 --> 00:02:14,640
在印度洋、
in the Indian Ocean,

23
00:02:14,660 --> 00:02:18,660
我们面临的威胁丝毫没有减缓的迹象 
the threats we face show no signs of slowing down.

24
00:02:18,680 --> 00:02:24,680
但我们只有团结起来 才能战胜它们！
But the only way we can overcome them is together!

25
00:02:26,440 --> 00:02:27,470
今晚 罗斯总统
Tonight, President Ross

26
00:02:27,490 --> 00:02:28,660
支持 "团结一致 "的主题
embraced the theme of togetherness

27
00:02:28,680 --> 00:02:30,480
在他的获奖感言中、
in his acceptance speech,

28
00:02:30,500 --> 00:02:33,500
但他的过去却讲述了一个不同的故事、
but his past tells a different story,

29
00:02:33,530 --> 00:02:34,570
尤其是在与英雄合作时
especially when it comes to working with heroes

30
00:02:34,590 --> 00:02:35,670
比如《美国队长》 
like Captain America.

31
00:02:36,440 --> 00:02:38,550
作为我国最重要的两位领导人、
As two of our nation's most important leaders,

32
00:02:38,570 --> 00:02:40,560
有些人怀疑他们能否克服
some question if they can overcome

33
00:02:40,580 --> 00:02:42,670
他们时而跌宕起伏的历史
their at-times tumultuous history

34
00:02:43,440 --> 00:02:44,630
面对未来的挑战 
to face the challenges ahead.

35
00:02:44,650 --> 00:02:45,630
给你 Cap
Here you go, Cap.

36
00:02:45,650 --> 00:02:47,640
在他担任...
During his time as a...

37
00:02:48,490 --> 00:02:50,440
把钱收起来房子的钱
Put your money away. It's on the house.

38
00:02:51,550 --> 00:02:52,550
谢谢你 查理 
Thanks, Charlie.

39
00:02:52,570 --> 00:02:54,490
......导致罗斯
...leading to Ross

40
00:02:54,520 --> 00:02:56,660
被冠以 "绿巨人猎人 "的称号 
being branded with the moniker of "the Hulk Hunter."

41
00:02:56,680 --> 00:02:58,610
继绿巨人和憎恶的
Following Hulk and the Abomination's

42
00:02:58,630 --> 00:02:59,680
哈莱姆的毁灭
destruction of Harlem,

43
00:03:00,450 --> 00:03:02,530
有人批评罗斯
Ross was criticized for what some called

44
00:03:02,550 --> 00:03:05,610
在新闻发布会上 "无端发飙" 
"an unwarranted outburst" during a press conference.

45
00:03:06,530 --> 00:03:09,520
事实上 许多人将附带损害归咎于罗斯、
In fact, many blamed Ross for the collateral damage,

46
00:03:09,540 --> 00:03:11,480
相信是他的不懈追求
believing it was his relentless pursuit

47
00:03:11,500 --> 00:03:13,670
班纳的绿巨人导致了他的肆虐 
of Banner's Hulk that led to the rampage.

48
00:03:14,440 --> 00:03:16,480
这也导致当选总统
It also resulted in the President-elect's

49
00:03:16,500 --> 00:03:17,620
与女儿疏远、
estrangement from his daughter,

50
00:03:17,640 --> 00:03:21,520
贝蒂-罗斯博士 布鲁斯-班纳的前女友 
Doctor Betty Ross, Bruce Banner's ex-girlfriend.

51
00:03:21,540 --> 00:03:22,670
但令人惊讶的是
But in a surprising turn of events,

52
00:03:23,440 --> 00:03:24,560
他成功地转移了话题、
he managed to shift the narrative,

53
00:03:24,580 --> 00:03:26,560
让最严厉的批评者闭嘴
and silence his harshest critics

54
00:03:26,580 --> 00:03:28,590
逮捕责任人
by apprehending the man responsible

55
00:03:28,610 --> 00:03:29,670
为憎恶 
for the Abomination.

56
00:03:59,550 --> 00:04:00,550
下面情况如何？
How we lookin' down there?

57
00:04:00,570 --> 00:04:01,530
好吧 SERPENT 雇佣兵
Well, SERPENT mercenaries

58
00:04:01,550 --> 00:04:03,480
大约一小时前 他带着一个包裹来了 
entered with a package about an hour ago.

59
00:04:03,610 --> 00:04:05,550
他们随时都会把它交给买家 
They're handing it to the buyer any minute.

60
00:04:06,460 --> 00:04:07,440
我们知道他们带着什么吗？
We know what they're carrying?

61
00:04:07,460 --> 00:04:08,680
这是白宫的机密 
That is classified per the White House.

62
00:04:09,450 --> 00:04:10,560
当然是这样 
Of course it is.

63
00:04:11,500 --> 00:04:13,450
鹰一在哪？我们有罢工授权
Where's Eagle-One? We have strike authorization.

64
00:04:13,470 --> 00:04:15,680
老鹰一号正在进入目标空域 
Eagle-One is entering the target airspace now.

65
00:04:19,570 --> 00:04:21,560
上传院落的隐蔽入口 
Upload the compound's covert entry points.

66
00:04:21,580 --> 00:04:24,480
秘密行动？真的吗？你一定是新来的
Covert? Really? You must be new.

67
00:04:35,650 --> 00:04:36,650
等着瞧吧
Wait for it.

68
00:04:54,480 --> 00:04:55,570
山姆 海豹突击队六分钟后到达
Sam, SEAL team is six minutes out.

69
00:04:55,590 --> 00:04:56,570
收到 
Copy that.

70
00:05:14,560 --> 00:05:16,470
他到底是怎么做到的？
How the hell did he just do that?

71
00:05:16,490 --> 00:05:17,620
队长的装备是瓦坎达人的礼物
Cap's gear was a gift from the Wakandans

72
00:05:17,640 --> 00:05:18,620
帮助他们 
for helping them out.

73
00:05:18,640 --> 00:05:21,580
我听说连包装纸都是振金做的 
I heard even the wrapping paper was made of vibranium.

74
00:05:23,460 --> 00:05:25,560
不 伙计 I'm kidding.Come on.
No, man. I'm kidding. Come on.

75
00:05:29,490 --> 00:05:32,450
华金 红翼在里面抓人质
Joaquin, Redwing's pickin' up hostages inside.

76
00:05:32,470 --> 00:05:33,620
-我要进去了-不行
-I'm goin' in. -Negative.

77
00:05:33,640 --> 00:05:34,660
包裹是首要任务 
The package is the priority.

78
00:05:34,680 --> 00:05:36,590
让海豹突击队追踪包裹
Have the SEALs track the package.

79
00:05:36,610 --> 00:05:38,470
我负责人质
I'm on the hostages.

80
00:05:39,580 --> 00:05:41,620
红翼 把大楼的扫描图发给他们
Redwing, send them a scan of the building.

81
00:05:43,530 --> 00:05:44,530
是什么？
What is it?

82
00:05:44,550 --> 00:05:45,560
那是 "侧翼" 
That's Sidewinder.

83
00:05:45,580 --> 00:05:46,550
他是 "蛇蝎美人 "的头目
He's the head of SERPENT.

84
00:05:46,570 --> 00:05:48,500
他不应该在这里
He's not supposed to be here.

85
00:05:56,490 --> 00:05:57,620
啊 
Ah.

86
00:05:57,640 --> 00:05:59,660
你在祈祷 神父
You're praying, Padre.

87
00:06:06,610 --> 00:06:07,680
神父
Padre.

88
00:06:13,650 --> 00:06:17,540
神父神父 神父 神父
Padre. Padre, Padre, Padre.

89
00:06:32,610 --> 00:06:33,630
杀了他们
Kill them.

90
00:06:34,520 --> 00:06:36,470
- 一个一个地杀 
- No. No! - Kill them one at a time.

91
00:06:37,670 --> 00:06:38,650
肃静！
Silencio!

92
00:06:38,670 --> 00:06:39,670
美国队长来了
Captain America is here.

93
00:06:40,440 --> 00:06:40,650
你收到了吗？
Do you copy?

94
00:06:40,670 --> 00:06:42,610
快走 快走 快走
Move, move, move!

95
00:06:42,630 --> 00:06:45,460
Vámonos, vámonos.
Vámonos, vámonos.

96
00:06:47,460 --> 00:06:48,630
把包裹带走
Get the package outta here.

97
00:07:20,500 --> 00:07:21,670
蛇头带着罐子走了 山姆
SERPENT's on the move with the canister, Sam.

98
00:07:22,440 --> 00:07:23,630
我现在有点忙！
I'm kinda busy right now!

99
00:07:50,620 --> 00:07:52,670
红翼 听我口令
Redwing, on my mark.

100
00:07:56,470 --> 00:07:57,470
停下 
Stop.

101
00:07:59,450 --> 00:08:00,670
别过来否则我们就开枪了
Stay back! Or we'll shoot them.

102
00:08:15,670 --> 00:08:18,460
蛇头拿着罐子越走越远了 山姆
SERPENT's gettin' farther away with the canister, Sam,

103
00:08:18,480 --> 00:08:19,620
和 Sidewinder 正前往小教堂 
and Sidewinder's headed to the chapel.

104
00:08:20,680 --> 00:08:22,550
我已经知道你想做什么了 
I already know what you're trying to do.

105
00:08:22,570 --> 00:08:24,490
你不能同时出现在两个地方 
You can't be at two places at once.

106
00:08:25,540 --> 00:08:26,630
好吧 就这一次
All right, this time.

107
00:08:26,650 --> 00:08:28,460
但千万别送命 
But don't get yourself killed.

108
00:08:28,480 --> 00:08:29,460
没有死亡 收到
No dying. Copy that.

109
00:08:39,500 --> 00:08:40,650
买家没有出现 
Buyer didn't show.

110
00:08:40,670 --> 00:08:42,560
看来你需要更好的客户 
Looks like you need better clients.

111
00:08:42,580 --> 00:08:44,500
你不必担心 
You don't need to worry.

112
00:08:44,530 --> 00:08:46,560
我会找到浪费我时间的人 
I'll find whoever wasted my time.

113
00:08:46,580 --> 00:08:48,490
你有更大的担忧 
You have bigger concerns.

114
00:09:13,660 --> 00:09:15,600
我梦想杀死的美国队长
The Captain America I dreamt of killing

115
00:09:15,620 --> 00:09:16,620
比你还大
was bigger than you.

116
00:09:16,640 --> 00:09:18,570
我很乐意让你失望 
I'm happy to disappoint.

117
00:09:21,660 --> 00:09:23,620
我打赌你很容易崩溃 
I bet you break easy.

118
00:09:24,550 --> 00:09:25,580
没那么容易
Not that easy.

119
00:09:38,550 --> 00:09:39,580
没那么难
Not that hard.

120
00:09:39,600 --> 00:09:41,530
我听到你的肋骨断了
I heard your rib go.

121
00:09:41,550 --> 00:09:42,520
你需要时间吗？
You need a minute?

122
00:09:42,540 --> 00:09:44,570
不不 让我们快点结束吧 
Nope. Nope, let's get this over with.

123
00:09:44,590 --> 00:09:46,550
我今天有事要做
I got shit to do today.

124
00:10:01,640 --> 00:10:03,620
呜呼！
Whoo-hoo!

125
00:10:05,670 --> 00:10:06,670
该死
Damn.

126
00:10:07,440 --> 00:10:08,540
没人看到
Nobody saw that.

127
00:10:10,490 --> 00:10:12,470
山姆 包裹已经安全
Sam, package is secured.

128
00:10:18,650 --> 00:10:20,630
我会把你的星星加入我的收藏 
I'll add your star to my collection.

129
00:10:31,470 --> 00:10:32,570
需要时间吗？
Need a minute?

130
00:10:37,470 --> 00:10:38,500
我也是这么想的 
That's what I thought.

131
00:10:53,540 --> 00:10:54,640
给我们留点 队长 
Save some for us, Cap.

132
00:10:55,650 --> 00:10:57,670
他的手臂骨折了 所以要轻点 
He has a fractured arm, so be gentle.

133
00:11:05,550 --> 00:11:06,550
"保持你的脸
"Keep your face

134
00:11:06,570 --> 00:11:08,440
永远向着阳光
always to the sunshine,

135
00:11:08,460 --> 00:11:10,520
阴影就会在你身后消失" 
and the shadows will fall behind you."

136
00:11:10,540 --> 00:11:12,660
这句话是贝蒂的主意 
The quote was Betty's idea.

137
00:11:12,680 --> 00:11:14,660
她还是不跟你说话？
She's still not speaking with you?

138
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
不
No.

139
00:11:16,450 --> 00:11:18,520
她不相信我变了 
She doesn't believe I've changed.

140
00:11:18,640 --> 00:11:20,530
真的变了
Really changed.

141
00:11:22,590 --> 00:11:24,610
我想我不会再有机会了 
I don't think I'm gonna get another shot.

142
00:11:25,670 --> 00:11:28,580
我的第一个一百天就要结束了 莱拉 
Comin' up on the end of my first hundred days, Leila.

143
00:11:30,470 --> 00:11:31,600
他们会定义我 
They're gonna define me.

144
00:11:33,560 --> 00:11:35,520
这个条约必须行得通 
This treaty's gotta work.

145
00:11:40,490 --> 00:11:41,450
你好
Hello.

146
00:11:41,470 --> 00:11:43,480
主席先生 这次任务是成功的 
Mr. President, the mission was a success.

147
00:11:43,620 --> 00:11:45,440
好吧 告诉我
All right, fill me in.

148
00:11:45,570 --> 00:11:47,620
队长和海豹突击队救出了人质 
Cap and the SEAL team saved the hostages.

149
00:11:47,640 --> 00:11:49,680
包裹已安全送达美国 
The package is secure and en route to the US.

150
00:11:51,470 --> 00:11:52,480
你弟弟还好吗？
How's your brother?

151
00:11:52,500 --> 00:11:53,640
哦 哇 你还记得 
Oh, wow, you remember.

152
00:11:53,660 --> 00:11:55,560
-他是空军-是的
-He's in the Air Force. -Yeah.

153
00:11:55,580 --> 00:11:57,450
可能是因为你
Probably 'cause of you.

154
00:11:57,580 --> 00:11:58,650
我尽量不拿这个说事 
I try not to hold that against him.

155
00:11:59,620 --> 00:12:00,590
这是一个奇怪的地方
It's a weird place

156
00:12:00,610 --> 00:12:02,460
-为了交接 对吧？-嗯哼
-for a handoff, right? -Mm-hmm.

157
00:12:02,480 --> 00:12:04,440
视野开阔 周边环境柔和 
Wide open, soft perimeter.

158
00:12:04,620 --> 00:12:06,650
你觉得买家会出现吗？
You think the buyer ever intended on showin' up?

159
00:12:06,670 --> 00:12:08,530
你认为 SERPENT 被耍了？
You think SERPENT got played?

160
00:12:08,550 --> 00:12:09,550
他们在说什么？
What are they sayin'?

161
00:12:09,570 --> 00:12:11,630
同样的事情 合同是匿名的 
Same thing. Contract was anonymous.

162
00:12:11,650 --> 00:12:14,680
5000 万美元 在前往日本的途中偷窃罐子 
Fifty mil to steal the canister en route to Japan.

163
00:12:15,450 --> 00:12:16,620
然后到这里来见买家 
Then show up here and meet the buyer.

164
00:12:17,490 --> 00:12:18,490
嗯
Hmm.

165
00:12:20,540 --> 00:12:23,460
如果追踪到 Sidewinder 请告诉我们 
Let us know if you get a trace on Sidewinder.

166
00:12:23,480 --> 00:12:24,590
-干得好-谢谢
-Good work. -Thank you.

167
00:12:29,470 --> 00:12:31,660
你会注意到 我没有死、
You'll notice, I did not die,

168
00:12:31,680 --> 00:12:34,440
人们说我死得不体面 
and people are saying I did not die in style.

169
00:12:34,460 --> 00:12:35,480
这是谁说的？
Who is saying that?

170
00:12:35,610 --> 00:12:36,650
-人-什么人？
-People. -What people?

171
00:12:36,670 --> 00:12:37,660
每个人都是
Everybody.

172
00:12:37,680 --> 00:12:39,560
大家都这么说 
Everybody is saying that.

173
00:12:40,440 --> 00:12:42,540
听着 告诉我我没有让你的旧装备看起来焕然一新 
Look, tell me I don't make your old gear look brand-new.

174
00:12:42,560 --> 00:12:44,660
你的防滑鞋是倒着穿的 
You've got on the greaves upside down.

175
00:12:44,680 --> 00:12:46,490
我开玩笑的 
I'm joking.

176
00:12:46,520 --> 00:12:47,630
你看起来不错
You look good, man.

177
00:12:47,650 --> 00:12:49,460
好吧很好
All right. Fair enough.

178
00:12:49,590 --> 00:12:50,580
这意味着你终于要
That means that you're finally gonna

179
00:12:50,600 --> 00:12:51,590
把我介绍给蚁人？
introduce me to Ant-Man?

180
00:12:51,610 --> 00:12:52,640
没有 
Nope.

181
00:12:53,650 --> 00:12:54,660
至少你得教我
Well, at least you gotta teach me

182
00:12:54,680 --> 00:12:56,460
你的凌空飞踢
your aerial kick, man.

183
00:12:56,480 --> 00:12:59,520
听着 如果我要当猎鹰 我就得知道一切 
Look, if I'm gonna be Falcon, I gotta know everything.

184
00:12:59,540 --> 00:13:01,480
你还没准备好 
In no way are you ready for that.

185
00:13:01,500 --> 00:13:03,460
但我有个人会教你基础知识
But I got a guy who'll teach you the fundamentals

186
00:13:03,480 --> 00:13:04,470
从无到有
from the ground up

187
00:13:04,490 --> 00:13:05,490
当然可以 
Absolutely.

188
00:13:05,520 --> 00:13:07,480
现在 他不喜欢与人打交道 
Now, he's not a people person.

189
00:13:07,500 --> 00:13:09,450
所以 你得学会闭嘴 
So you gotta learn how to keep your mouth shut.

190
00:13:09,470 --> 00:13:10,490
你能做到吗？
Can you do that?

191
00:13:12,560 --> 00:13:14,540
他会爱上我的 兄弟开什么玩笑？
He's gonna love me, bro! Are you kidding me?

192
00:13:14,560 --> 00:13:16,640
-这不是正确答案-他会爱我的
-That's not the right answer. -He's gonna love me.

193
00:13:23,640 --> 00:13:24,640
怎么了 OG？
What's up, OG?

194
00:13:24,660 --> 00:13:26,480
谁是帅哥？
Who's the pretty boy?

195
00:13:26,500 --> 00:13:27,680
"帅哥"？你没告诉爷爷我的事吗？
"Pretty boy"? You didn't tell gramps about me?

196
00:13:28,450 --> 00:13:29,450
我是新猎鹰
I'm the new Falcon.

197
00:13:29,470 --> 00:13:30,630
-不 你没有-我有
-No, you're not. -Yes, I am.

198
00:13:30,650 --> 00:13:32,600
这位是华金-托雷斯 
This is Joaquin Torres.

199
00:13:32,620 --> 00:13:34,550
和他一起工作了三年 
Been workin' with him for three years.

200
00:13:34,570 --> 00:13:36,520
我还没想好怎么让他闭嘴 
I haven't figured out how to shut him up yet.

201
00:13:36,540 --> 00:13:38,610
我们在这里做什么？骨科？呃...
So what are we doing here? Orthopedics? Uh...

202
00:13:39,530 --> 00:13:41,630
髋关节骨折后如何重新学习走路？
How to relearn how to walk after you break a hip?

203
00:13:44,680 --> 00:13:46,470
哦 sh --
Oh, sh--

204
00:13:47,630 --> 00:13:49,470
哦 该死
Oh, shit.

205
00:13:49,490 --> 00:13:50,590
那是以赛亚-布拉德利 
That's Isaiah Bradley.

206
00:13:50,610 --> 00:13:52,650
以赛亚-布拉德利？
The-- The Isaiah Bradley?

207
00:13:53,570 --> 00:13:55,440
你把我带到了被遗忘的盖帽？
You brought me to the forgotten Cap?

208
00:13:55,460 --> 00:13:56,460
你为什么不说话？
Why didn't you say something?

209
00:13:56,480 --> 00:13:58,470
很高兴见到您 
It is a pleasure to meet you.

210
00:13:58,490 --> 00:14:00,640
你们在韩国的任务堪称传奇 
Your missions in Korea are legendary.

211
00:14:00,660 --> 00:14:02,530
然后呢 然后就没有行动了？
And what, and after that, no action?

212
00:14:02,550 --> 00:14:03,640
我是说 这个世界已经发生了很多变化 
I mean, a lot's changed in the world.

213
00:14:03,660 --> 00:14:05,500
我们本可以再用一个超级战士
We could've used another super soldier.

214
00:14:05,530 --> 00:14:06,580
美国政府
The United States government

215
00:14:06,600 --> 00:14:08,640
把我关进监狱 30 年 
threw me in prison for 30 years.

216
00:14:08,660 --> 00:14:11,670
他们在我身上做了几十年的实验 
They experimented on me for decades.

217
00:14:12,600 --> 00:14:14,530
哎呀 这 - 这吮吸 
Yikes, that's-- that sucks.

218
00:14:14,550 --> 00:14:15,600
可以开始了吗？
Can we start?

219
00:14:15,620 --> 00:14:16,580
开始吧
Let's do it.

220
00:14:16,600 --> 00:14:18,490
没有振金翅膀
No vibranium wings,

221
00:14:19,540 --> 00:14:22,560
没有盾牌 没有超级士兵血清
no shield, no super soldier serum.

222
00:14:24,480 --> 00:14:26,550
我想看看他是否有三头 
I wanna see if he's got three in him.

223
00:14:26,570 --> 00:14:28,540
去拿旗子 山姆
Get those flags, Sam!

224
00:14:29,550 --> 00:14:30,620
Cap v Cap！
Cap v Cap!

225
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
这是一个 
That's one.

226
00:14:38,680 --> 00:14:40,480
我们走吧
Let's go!

227
00:14:40,660 --> 00:14:42,460
骨科 
Orthopedic.

228
00:14:46,630 --> 00:14:47,680
这是两个 
That's two.

229
00:14:55,490 --> 00:14:57,590
对不起 你刚才说什么？你刚才说什么？
I'm sorry. What were you sayin'?

230
00:14:58,460 --> 00:15:00,450
看到了吗？不喜欢与人打交道 
See? Not a people person.

231
00:15:00,470 --> 00:15:03,470
-在战斗中 最后一击......是唯一重要的一击 
-In a fight, the last hit... -Is the only hit that matters.

232
00:15:03,490 --> 00:15:04,670
我知道闭嘴 不过还是谢谢你
I know. Shut up, but thanks.

233
00:15:05,440 --> 00:15:06,620
好吧 就这样 让我加入我准备好了
All right, that's it. Tag me in. I'm ready.

234
00:15:07,490 --> 00:15:10,520
美国队长不能拿五分我们走
Captain America doesn't get to take five. Let's go.

235
00:15:11,500 --> 00:15:12,640
我得接这个电话 
I need to take this.

236
00:15:13,600 --> 00:15:14,680
我不要五块钱
I'm not takin' five.

237
00:15:18,580 --> 00:15:21,460
-你还带着塑料袋-没有我没有...
-You still got the plastic on. -No! I don't...

238
00:15:22,610 --> 00:15:24,540
也许是我想把它放在那里 
Maybe I wanted it on there.

239
00:15:25,520 --> 00:15:26,670
哦 你想让我把文字变大？
Oh, you want me to make the text bigger?

240
00:15:27,440 --> 00:15:28,590
那你能读懂吗？
So you can read it?

241
00:15:28,610 --> 00:15:30,520
是的 我会为总统保留 
Yeah, I'll hold for the President.

242
00:15:38,670 --> 00:15:40,440
你要去哪儿？
Where you going?

243
00:15:43,520 --> 00:15:44,540
你想谈谈吗？
You wanna talk about it?

244
00:15:48,470 --> 00:15:51,600
我就是觉得不对劲 
It just doesn't sit right with me.

245
00:15:51,620 --> 00:15:55,500
美国队长 听命于总统 
Captain America, answering to the President.

246
00:15:55,530 --> 00:15:57,660
偷走你生命的国家总统？
The President of the country who stole your life?

247
00:15:57,680 --> 00:15:59,440
不仅如此 
It's not just that.

248
00:15:59,460 --> 00:16:02,660
我们说的是萨德斯-"雷电"-罗斯 
We're talkin' about Thaddeus "Thunderbolt" Ross.

249
00:16:02,680 --> 00:16:04,650
狗娘养的也赢得了这个绰号 
Son of a bitch earned that nickname, too.

250
00:16:04,670 --> 00:16:07,450
听着 我知道 以赛亚 第一手资料 
Look, I know, Isaiah, firsthand.

251
00:16:07,470 --> 00:16:09,590
记住 罗斯把我扔进了木筏 
Remember, Ross threw me in the Raft.

252
00:16:09,610 --> 00:16:12,540
纠缠我、史蒂夫和娜塔莎多年 
Hounded me, Steve and Natasha for years.

253
00:16:12,560 --> 00:16:13,530
那你为什么为他工作？
So why are you workin' for him?

254
00:16:14,530 --> 00:16:15,620
只要你能做到、
As long as you do,

255
00:16:15,640 --> 00:16:18,680
美国队长代表着像他这样的人 
Captain America stands for people like him.

256
00:16:19,450 --> 00:16:21,570
你没资格为政府工作 
You've got no business workin' for the government.

257
00:16:21,590 --> 00:16:23,500
你看到外面发生了什么吗？
You see what's going on out there?

258
00:16:23,680 --> 00:16:25,640
国家迷失了方向 
The country is lost.

259
00:16:26,530 --> 00:16:27,660
站在总统旁边
Standing next to the President,

260
00:16:27,680 --> 00:16:29,490
即使是罗斯...
even if it's Ross...

261
00:16:30,470 --> 00:16:31,640
给人们带来希望 
it gives people hope.

262
00:16:32,660 --> 00:16:34,570
来吧 给我点信心 
Now, come on, give me some credit.

263
00:16:34,590 --> 00:16:36,580
我有个朋友在白宫工作 
I have a friend who works in the White House.

264
00:16:36,600 --> 00:16:39,560
如果罗斯开始胡闹 她会告诉我的 
She'll let me know if Ross starts acting out of turn.

265
00:16:41,500 --> 00:16:44,440
这并不意味着我忘记了你 
None of this means I forgot about you.

266
00:16:45,470 --> 00:16:46,600
我知道你在做什么了
I see what you're doin'.

267
00:16:46,620 --> 00:16:48,470
什么？
What?

268
00:16:48,490 --> 00:16:49,610
跟我扯什么心理咨询 
Pullin' that counseling bullshit on me.

269
00:16:51,670 --> 00:16:53,450
听着 相信我
Look, trust me.

270
00:16:53,470 --> 00:16:55,550
我的眼睛睁得大大的 好吗？
My eyes are wide open on this, okay?

271
00:16:55,570 --> 00:16:58,520
我知道罗斯永远不会改变、
I know Ross will never change,

272
00:16:59,590 --> 00:17:01,550
但他是总统 
but he is the President.

273
00:17:02,590 --> 00:17:03,650
所以你要告诉我他想要什么
So you gonna tell me what he wanted

274
00:17:03,670 --> 00:17:05,610
还是你打算让我猜？
or are you plannin' on makin' me guess?

275
00:17:07,530 --> 00:17:09,620
他邀请华金和我去白宫、
He invited Joaquin and I to the White House,

276
00:17:09,640 --> 00:17:12,540
我说有一个条件 
and I said under one condition.

277
00:17:12,560 --> 00:17:14,610
如果他也向你发出了邀请 
If he extended an invitation to you as well.

278
00:17:16,440 --> 00:17:17,530
我知道你会拒绝
I know you're gonna say no,

279
00:17:18,580 --> 00:17:20,580
但如果你能到场 对我来说意义重大 
but it would mean a lot to me if you were there.

280
00:17:21,630 --> 00:17:22,640
我们只是...
We just...

281
00:17:23,590 --> 00:17:25,500
得给你买套西装
gotta get you a suit.

282
00:17:25,530 --> 00:17:26,670
我有一套该死的西装
I have a damn suit.

283
00:17:27,440 --> 00:17:28,500
真的吗？
For real?

284
00:17:28,630 --> 00:17:29,600
那你为什么总是穿着
Then why are you always wearin'

285
00:17:29,620 --> 00:17:31,520
那件破运动服？
that ratty-ass sweatsuit?

286
00:17:33,540 --> 00:17:35,460
来吧 你到底来不来？
Come on, you gonna come or what?

287
00:17:42,570 --> 00:17:44,480
看到了吗 以赛亚？这就是我所说的
See, Isaiah? This is what I'm talking about.

288
00:17:44,500 --> 00:17:46,660
现在你要去白宫了看看这个
Now you're going to the White House. Look at that.

289
00:17:46,680 --> 00:17:48,520
- 你看起来不错 OG- 哇 伙计该死
- You look good, OG. - Wow, man. Damn.

290
00:17:48,540 --> 00:17:50,440
我说过我会帮你把汗衫脱掉的
I told you I was gonna get you out of those sweats.

291
00:17:50,460 --> 00:17:51,620
看看你现在的样子
Look at you now, man.

292
00:17:51,640 --> 00:17:54,470
是啊 我都不知道男士仓库有这个尺码 
Yeah, I didn't know Men's Warehouse made that size.

293
00:17:55,600 --> 00:17:57,650
嘿 费丝和我就是在这里结婚的 
Hey, Faith and I got married in this.

294
00:17:57,670 --> 00:17:59,580
好吧 好吧 好吧 
Okay, all right, all right.

295
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
我相信她会感到骄傲的 
I'm sure she would be proud.

296
00:18:00,620 --> 00:18:02,450
但愿如此 
I hope so.

297
00:18:03,550 --> 00:18:06,640
直接走进野兽的肚子感觉很奇怪 
Feels strange to walk right into the belly of the beast.

298
00:18:06,660 --> 00:18:07,620
嘿 我相信这并不容易 
Hey, I'm sure it can't be easy.

299
00:18:07,640 --> 00:18:08,600
不是的 
It ain't.

300
00:18:08,620 --> 00:18:09,650
这就是为什么我们要庆祝 
Which is why we gotta celebrate.

301
00:18:09,670 --> 00:18:12,530
我不在乎是否由罗斯负责 
I don't care if it is Ross in charge.

302
00:18:12,550 --> 00:18:14,540
我们是白宫的贵宾 伙计
We are guests of honor at the White House, man!

303
00:18:14,560 --> 00:18:15,660
- 这种事什么时候发生过？- 是啊
- When does that ever happen? - Right.

304
00:18:15,680 --> 00:18:17,540
他们还送了我们一辆豪华轿车 伙计
And they sent us a limo, man.

305
00:18:17,560 --> 00:18:18,610
什么？
What?

306
00:18:18,630 --> 00:18:20,550
我们看起来不错 
And we look good.

307
00:18:20,570 --> 00:18:21,530
- 什么？
- Yeah. - What?

308
00:18:21,550 --> 00:18:23,550
老同学 你有你的气味 
Old school, you got your smell-good on.

309
00:18:23,570 --> 00:18:24,580
什么？
What?

310
00:18:24,600 --> 00:18:26,530
你还穿了猎犬花纹的衣服 
And you got the houndstooth on.

311
00:18:26,590 --> 00:18:28,650
我们有好东西
And we got the good stuff.

312
00:18:28,670 --> 00:18:31,450
派对时间到了
It's party time.

313
00:18:41,590 --> 00:18:43,440
美国队长
Captain America!

314
00:18:43,460 --> 00:18:44,660
船长 船长 这边
Captain, Captain, over here.

315
00:18:44,680 --> 00:18:47,500
- Cap, over here！- 布拉德利先生 Mr. Bradley.
- Cap, over here! - Mr. Bradley.

316
00:18:47,530 --> 00:18:48,530
在这里
Over here!

317
00:18:48,550 --> 00:18:49,660
-嘿 以赛亚看看这个-哦
-Hey, Isaiah. Check it out. -Oh.

318
00:18:57,600 --> 00:19:01,540
哇 伙计 看看这个
Whoa, man, look at this!

319
00:19:03,550 --> 00:19:05,470
哦 我们得拍张照片 
Oh, we gotta get a pic.

320
00:19:05,490 --> 00:19:06,490
开始吧
Let's do it.

321
00:19:08,520 --> 00:19:09,620
三位朋友数到三
Tres amigos on three.

322
00:19:09,640 --> 00:19:11,630
一个 两个 三个啊
Uno, dos, tres. Ah!

323
00:19:13,670 --> 00:19:15,600
是啊 这是我的新壁纸 看看这个
Yeah, that's my new wallpaper. Look at that.

324
00:19:15,620 --> 00:19:16,630
- 相当不错 - 不错？
- Pretty good. - It's good?

325
00:19:16,650 --> 00:19:17,610
你能寄给我吗？
Can you send it to me?

326
00:19:17,630 --> 00:19:19,520
好的 我现在就用AirDrop发给你 
Yeah, I'll AirDrop it to you right now.

327
00:19:19,540 --> 00:19:21,520
你知道 AirDrop 是什么吧？
You do know what AirDrop is, right?

328
00:19:21,540 --> 00:19:23,540
当然 我知道 AirDrop 是什么 
Of course, I know what AirDrop is.

329
00:19:23,560 --> 00:19:25,500
什么是 AirDrop？
What's AirDrop?

330
00:19:25,640 --> 00:19:26,640
你看 你应该拥有它 
You see, you should have it.

331
00:19:26,660 --> 00:19:28,520
只需点击 "接受" 它就会弹出 
Just hit "Accept" and it pops up.

332
00:19:28,540 --> 00:19:31,520
- 是我干的- 对不起 先生们
- I did that. - Excuse me, gentlemen.

333
00:19:31,540 --> 00:19:33,480
总统需要威尔逊先生 
The President needs Mr. Wilson.

334
00:19:33,680 --> 00:19:35,590
我们里面见
I'll see you guys inside.

335
00:19:36,640 --> 00:19:37,610
-嘿
-Hey. -Hey.

336
00:19:37,630 --> 00:19:39,490
山姆 保持开放的心态 
Sam, just keep an open mind.

337
00:19:39,520 --> 00:19:41,480
为什么？我在做什么？
Why? What am I walking into?

338
00:19:41,500 --> 00:19:43,580
这不是你拍的照片
Thi-- This is not the picture you took.

339
00:19:43,600 --> 00:19:45,440
哦 我给你发错照片了 
Oh, I sent you the wrong picture.

340
00:19:45,460 --> 00:19:46,460
哦 上帝啊
Oh, my Lord.

341
00:19:46,640 --> 00:19:48,640
说得真好 
Well, that's a very good point.

342
00:19:48,660 --> 00:19:49,660
我会考虑的 
I'll consider it.

343
00:19:50,610 --> 00:19:51,630
威尔逊
Wilson.

344
00:19:52,660 --> 00:19:54,600
朋友们 你们能把房间让给我们吗？
Folks, can you give us the room?

345
00:19:56,620 --> 00:19:57,620
呃...
Uh...

346
00:19:59,680 --> 00:20:00,640
谢谢 
Thanks.

347
00:20:01,640 --> 00:20:03,500
医嘱
Doctor's orders.

348
00:20:03,640 --> 00:20:06,620
虽然算不上雪茄 但总比那该死的口香糖强 
Not quite a cigar, but better than that damn gum.

349
00:20:06,640 --> 00:20:07,640
嗯
Hmm.

350
00:20:07,660 --> 00:20:08,660
感谢您的到来 
Thanks for comin' in.

351
00:20:09,500 --> 00:20:10,570
欢迎来到白宫
Welcome to the White House.

352
00:20:10,590 --> 00:20:12,500
谢谢您的邀请 先生
Well, thank you for the invite, sir.

353
00:20:12,530 --> 00:20:15,620
不得不承认 我还在适应新的外观 
I have to admit, I'm still gettin' used to the new look.

354
00:20:15,640 --> 00:20:19,620
是啊 他们说把胡子去掉
Yeah, well, they said lose the mustache

355
00:20:19,640 --> 00:20:21,470
或落选 
or lose the election.

356
00:20:23,480 --> 00:20:25,490
谢谢你在墨西哥的帮助 
Thanks for your help down in Mexico.

357
00:20:25,520 --> 00:20:29,560
取回那个罐子也许就能挽救这个条约 
Retrieving that canister might just have saved this treaty.

358
00:20:29,580 --> 00:20:31,550
我只是在做我的工作 长官 
I was just doing my job, sir.

359
00:20:31,570 --> 00:20:32,630
你我并非总是意见一致
You and I haven't always agreed

360
00:20:32,650 --> 00:20:37,470
关于被提升的个人应享有多大的自由度 
on how much latitude enhanced individuals deserve.

361
00:20:37,490 --> 00:20:38,660
但你所取得的成就
But what you've accomplished

362
00:20:38,680 --> 00:20:41,450
让我有理由重新考虑 
has given me reason to reconsider.

363
00:20:42,490 --> 00:20:46,500
所以我想要你 美国队长
Which is why I want you, Captain America,

364
00:20:46,530 --> 00:20:49,550
帮我重建复仇者联盟 
to help me rebuild the Avengers.

365
00:20:50,650 --> 00:20:52,580
-复仇者？-是的 长官
-The Avengers? -Yes, sir.

366
00:20:56,660 --> 00:20:59,480
恕我直言 先生
Well, with all due respect, sir,

367
00:20:59,500 --> 00:21:01,620
当你们通过《索科维亚协定》时、
when you passed the Sokovia Accords,

368
00:21:01,640 --> 00:21:03,460
你把复仇者撕成碎片
you tore the Avengers apart.

369
00:21:03,480 --> 00:21:04,490
为何改变主意？
Why the change of heart?

370
00:21:04,520 --> 00:21:07,440
我现在代表所有美国人 
I represent all Americans now.

371
00:21:08,640 --> 00:21:12,660
见鬼 如果没有复仇者联盟 他们中的一半甚至都不会在这里 
Hell, half of 'em wouldn't even be here without the Avengers.

372
00:21:14,560 --> 00:21:15,680
国家需要它 
The country needs this.

373
00:21:17,450 --> 00:21:19,600
而当我们对如何处理某种情况产生分歧时......
And when we disagree on how to manage a situation...

374
00:21:21,540 --> 00:21:22,610
然后呢？
what happens then?

375
00:21:23,540 --> 00:21:24,580
我们一起想办法 
We figure it out together.

376
00:21:26,640 --> 00:21:28,650
听着 你不必现在给我答案 
Look, you don't have to give me an answer now.

377
00:21:29,560 --> 00:21:30,670
你想想看
Just think about it.

378
00:21:37,530 --> 00:21:38,620
尾崎首相 
Prime Minister Ozaki.

379
00:21:38,640 --> 00:21:40,530
-很高兴见到你 先生-还有你
-Great to see you, sir. -And you.

380
00:21:40,550 --> 00:21:41,600
感谢您的光临 
Thank you for being here.

381
00:21:44,560 --> 00:21:45,570
我们到了
Here we are.

382
00:21:45,590 --> 00:21:48,480
山姆-威尔逊 尾崎首相 
Sam Wilson, Prime Minister Ozaki.

383
00:21:51,580 --> 00:21:53,500
还不错 
Not bad.

384
00:21:53,530 --> 00:21:54,560
你想要一张照片吗？
Would you like a picture?

385
00:21:54,580 --> 00:21:55,560
当然 
Sure.

386
00:21:55,580 --> 00:21:56,630
萨姆 求你了
Sam, please.

387
00:21:58,660 --> 00:22:00,540
现在 站近一点 
Now, stand a little bit closer.

388
00:22:02,550 --> 00:22:04,460
-谢谢 先生们-谢谢
-Thank you, gentlemen. -Thank you.

389
00:22:04,480 --> 00:22:05,570
谢谢 
Thank you.

390
00:22:07,620 --> 00:22:08,620
跟我合作 山姆
Work with me, Sam.

391
00:22:09,620 --> 00:22:11,620
我们将向世界展示一条更好的前进之路 
We'll show the world a better way forward.

392
00:22:18,450 --> 00:22:19,630
这出乎我的意料 
That was unexpected.

393
00:22:19,650 --> 00:22:21,560
也许这是一个机会 
Maybe it's an opportunity.

394
00:22:27,550 --> 00:22:28,550
所以呢？
So?

395
00:22:28,670 --> 00:22:29,640
怎么样？
How was it?

396
00:22:29,660 --> 00:22:31,670
他让我重新启动复仇者联盟 
He asked me to restart the Avengers.

397
00:22:32,640 --> 00:22:34,470
等等 现在怎么办？
Wait, what now?

398
00:22:34,490 --> 00:22:35,630
-好大啊 伙计-我不知道
-That's huge, man. -I don't know.

399
00:22:36,630 --> 00:22:38,530
我们必须为他工作 
We'd have to work for him.

400
00:22:38,550 --> 00:22:39,570
女士们 先生们
Ladies and gentlemen,

401
00:22:39,590 --> 00:22:43,470
美国总统萨德斯-罗斯 
the President of the United States, Thaddeus Ross.

402
00:22:43,490 --> 00:22:45,610
大家晚上好大家晚上好
Good evening, everyone. Good evening.

403
00:22:47,500 --> 00:22:49,660
我非常荣幸能接待你们
It's my great privilege to host you

404
00:22:49,680 --> 00:22:53,490
在这个历史性的夜晚 在白宫 
at the White House on this historic evening.

405
00:22:53,520 --> 00:22:58,440
当天体出现在印度洋时、
When the celestial mass emerged in the Indian Ocean,

406
00:22:58,650 --> 00:23:01,570
我们做了我们经常做的事 
we did what we often do.

407
00:23:01,590 --> 00:23:03,590
我们为此争吵不休 
We squabbled over it.

408
00:23:03,610 --> 00:23:07,470
各国蜂拥而至 将其据为己有、
Countries rushed in to claim it as their own,

409
00:23:07,490 --> 00:23:12,450
建立研究设施 开发其资源 
setting up research facilities to exploit its resources.

410
00:23:13,500 --> 00:23:15,500
岛内发现了什么
What was found inside that island

411
00:23:15,530 --> 00:23:18,560
不啻为千年大发现 
is nothing short of the discovery of the millennium.

412
00:23:19,540 --> 00:23:23,440
它在科技和医学方面的潜在应用、
Its potential applications in tech, in medicine,

413
00:23:23,460 --> 00:23:25,650
在防御方面的作用不可估量 
in defense are immeasurable.

414
00:23:26,610 --> 00:23:30,600
它甚至比振金更坚不可摧 
It's even more indestructible than vibranium.

415
00:23:31,580 --> 00:23:34,680
它也不是由一个孤立主义国家控制的 
And it's not controlled by an isolationist nation.

416
00:23:36,530 --> 00:23:37,650
女士们 先生们
Ladies and gentlemen,

417
00:23:37,670 --> 00:23:39,560
我向你们介绍
I present to you...

418
00:23:40,520 --> 00:23:41,480
adamantium.
adamantium.

419
00:23:45,660 --> 00:23:49,530
第一个也是唯一一个精制样本
The first and only refined sample

420
00:23:49,550 --> 00:23:51,620
是在日本的一个采矿场被盗的 
was stolen from a Japanese mining site.

421
00:23:51,640 --> 00:23:56,530
不过令人欣慰的是 它已经被找回来 并被放在一个安全的地方 
But happily, it's been recovered and is in a secure location.

422
00:23:56,550 --> 00:24:01,500
为此 我们要感谢两位无比勇敢的人 
And we have two incredibly brave men to thank for that.

423
00:24:01,530 --> 00:24:05,680
华金-托雷斯（Joaquin Torres）和我们的美国队长山姆-威尔逊（Sam Wilson） 
Joaquin Torres and our own Captain America, Sam Wilson.

424
00:24:17,480 --> 00:24:20,570
我们下一步将如何处理这一发现
What we do next with this discovery

425
00:24:21,440 --> 00:24:24,480
将决定历史如何评价我们 
will determine how history judges us.

426
00:24:24,590 --> 00:24:26,490
如果我们批准这项条约
If we ratify this treaty,

427
00:24:26,520 --> 00:24:29,630
我们就能生产出足够多的金刚砂
together we can produce enough adamantium

428
00:24:29,650 --> 00:24:32,670
在全世界公平合理地分配 
to fairly and equitably distribute it around the world.

429
00:24:36,590 --> 00:24:37,660
先生 你需要坐下 
Sir, you need to sit down.

430
00:24:40,550 --> 00:24:43,440
以赛亚你在干什么？
Isaiah! What are you doing?

431
00:24:51,560 --> 00:24:52,560
山姆
Sam!

432
00:24:59,450 --> 00:25:00,560
-先生 你中枪了吗？-没有
-Sir, are you hit? -No.

433
00:25:00,580 --> 00:25:02,480
快 快 快
Go, go, go!

434
00:25:23,460 --> 00:25:24,680
总统先生 请跟我来 
Mr. President, come with me.

435
00:25:56,650 --> 00:25:57,650
妈的
Shit.

436
00:26:12,570 --> 00:26:13,560
以赛亚书
Isaiah!

437
00:26:30,650 --> 00:26:32,650
-马上趴在地上-别动
-Get on the ground now! -Do not move.

438
00:26:37,580 --> 00:26:38,680
发生了什么事？
What's happening?

439
00:26:39,600 --> 00:26:42,520
我不知道但你得停下来
I don't know. But you gotta stop.

440
00:26:45,520 --> 00:26:46,640
- 停下！
- Stop! - Don't!

441
00:26:50,640 --> 00:26:53,650
我不能再进去了 山姆
I can't go back inside, Sam.

442
00:26:53,670 --> 00:26:56,530
跑吧 情况会更糟 
Run, and it'll be worse than that.

443
00:27:00,530 --> 00:27:02,440
求你了 以赛亚
Please, Isaiah.

444
00:27:17,480 --> 00:27:18,550
嘿 别紧张
Hey, take it easy!

445
00:27:18,570 --> 00:27:20,670
小心我的西装
Watch my suit.

446
00:27:21,440 --> 00:27:24,450
请看我的西装
Please, watch my suit.

447
00:27:38,440 --> 00:27:39,590
队长 我不能让你进去 Cap, I can't let you in.
Cap, I can't let you in.

448
00:27:40,670 --> 00:27:42,490
嘿！
Hey!

449
00:27:42,520 --> 00:27:43,580
山姆
Sam!

450
00:27:43,600 --> 00:27:46,470
先生 你不能 你不能
Sir, you can't-- you can't--

451
00:27:47,450 --> 00:27:47,660
先生
Sir!

452
00:27:48,550 --> 00:27:50,590
- 对不起 总统先生- 嘿 嘿 嘿
- Sorry, Mr. President. - Hey, hey, hey.

453
00:27:50,610 --> 00:27:51,660
他没走
He stays.

454
00:27:51,680 --> 00:27:53,550
其他人都出去
Everybody else, out.

455
00:28:00,470 --> 00:28:01,640
泰勒探员 你也是
Agent Taylor, you too.

456
00:28:08,550 --> 00:28:09,590
你还好吗？
Are you okay?

457
00:28:10,550 --> 00:28:12,500
我应该问你这个问题 先生 
I should be asking you that, sir.

458
00:28:12,530 --> 00:28:13,680
我不是第一次被枪击 
Not my first time being shot at.

459
00:28:14,450 --> 00:28:15,560
听着 我知道这看起来会怎样 但是...
Look, I know how this must look, but...

460
00:28:18,590 --> 00:28:19,650
我们能单独谈谈吗？
Can we have a minute?

461
00:28:21,610 --> 00:28:22,610
她没走
She stays.

462
00:28:24,600 --> 00:28:28,470
这是露丝-蝙蝠-瑟拉夫 我的安全顾问 
Meet Ruth Bat-Seraph, my security advisor.

463
00:28:31,460 --> 00:28:33,500
先生 以赛亚不可能做到这一点 
Sir, there's no way Isaiah could have done this.

464
00:28:33,530 --> 00:28:35,450
-除了他-也许有人找到他了
-Except he did. -Maybe somebody got to him.

465
00:28:35,470 --> 00:28:36,530
你真是在为一个男人辩护
You're really defending a man

466
00:28:36,550 --> 00:28:38,590
谁刚刚试图杀死总统在前面...
who just tried to kill the President in front...

467
00:28:38,610 --> 00:28:41,590
-我们不知道发生了什么事 -够了
-We don't know what happened. -Enough.

468
00:28:43,630 --> 00:28:44,600
我们知道什么？
What do we know?

469
00:28:45,470 --> 00:28:45,680
共有五名射手 
There were five shooters.

470
00:28:46,450 --> 00:28:47,640
以赛亚是其中之一 
Isaiah was one of them.

471
00:28:47,660 --> 00:28:49,680
特勤局和现役军人也是如此 
As was Secret Service and active military.

472
00:28:50,450 --> 00:28:52,590
这是一次有组织的恐怖袭击 长官
This was a coordinated terrorist attack, sir.

473
00:28:58,580 --> 00:28:59,580
你还有什么？
What else do you have?

474
00:29:00,460 --> 00:29:01,540
枪击案发生前的那首歌
The song that preceded the shooting,

475
00:29:01,560 --> 00:29:03,480
我们认为这是袭击的线索 
we think it was a cue for the attack.

476
00:29:03,500 --> 00:29:05,450
长官 以赛亚看起来好像没有控制住自己 
Sir, Isaiah looked like he wasn't in control.

477
00:29:05,470 --> 00:29:06,620
他不知道自己身在何处 
He had no idea where he was.

478
00:29:06,640 --> 00:29:08,580
那你的意思是什么？
So you're suggesting what?

479
00:29:08,600 --> 00:29:09,650
让我来调查一下 
Let me investigate.

480
00:29:10,680 --> 00:29:13,490
你不觉得你离这件事太近了吗？
Don't you think you're a little too close to this?

481
00:29:13,520 --> 00:29:15,520
长官 您的核心圈子已经暴露 
Sir, your inner circle has been compromised.

482
00:29:15,540 --> 00:29:17,560
现在有可能发生另一次袭击 
There's possibility of another attack now.

483
00:29:17,580 --> 00:29:19,450
你到底能提供什么
And what exactly do you have to offer

484
00:29:19,470 --> 00:29:21,670
而我们的整个情报和国防机构却做不到？
that our entire intelligence and defense apparatus can't?

485
00:29:22,440 --> 00:29:23,580
我不会坐视以赛亚...
Well, I won't sit around and let Isaiah...

486
00:29:23,600 --> 00:29:27,490
听着 我知道布拉德利对你很重要
Look, I know how important Bradley is to you.

487
00:29:27,520 --> 00:29:29,470
但要考虑到视觉效果 
But consider the optics.

488
00:29:30,550 --> 00:29:33,660
美国队长进行个人调查
Captain America conducts a personal investigation

489
00:29:33,680 --> 00:29:37,600
的朋友试图刺杀总统 
of a friend who tried to assassinate the President.

490
00:29:37,620 --> 00:29:40,610
以赛亚为这个国家牺牲了一切 
Isaiah sacrificed everything for this country.

491
00:29:40,630 --> 00:29:42,680
他是一名军人 一个爱国者
He's a soldier. A patriot.

492
00:29:43,450 --> 00:29:44,550
他没有理由这样做 
He had no reason to do this.

493
00:29:44,570 --> 00:29:46,520
他有充分的理由 
He had every reason.

494
00:29:46,540 --> 00:29:48,610
布拉德利因为营救自己的部下而入狱、
Bradley was in prison for rescuing his own men,

495
00:29:48,630 --> 00:29:51,480
实验了 30 年 
experimented on for 30 years.

496
00:29:51,500 --> 00:29:53,650
对他所做的一切足以让任何人崩溃 
The things done to him are enough to make anyone snap.

497
00:29:54,590 --> 00:29:56,590
先生 您邀请我来这里共事 
Sir, you invited me here to work together.

498
00:29:56,610 --> 00:29:59,560
-让我们合作吧-恐怕这个提议已经过期了
-So let's work together. -I'm afraid that offer expired

499
00:29:59,580 --> 00:30:01,530
当你的朋友想杀我时
when your friend tried to kill me.

500
00:30:06,470 --> 00:30:10,570
山姆 你根本不应该出现在这种情况下 
Sam, you shouldn't even be in these situations.

501
00:30:11,520 --> 00:30:14,460
你不是史蒂夫-罗杰斯
You're not Steve Rogers.

502
00:30:16,620 --> 00:30:17,650
露丝
Ruth,

503
00:30:17,670 --> 00:30:20,530
你可以全权处理这件事 
you have my full authority to put this thing to bed.

504
00:30:21,530 --> 00:30:23,660
在条约进一步受到损害之前
Before this treaty gets compromised any further.

505
00:30:27,560 --> 00:30:28,560
就这样？
So that's it?

506
00:30:29,640 --> 00:30:30,640
我说完了？
I'm done?

507
00:30:31,560 --> 00:30:32,600
你完了
You're done.

508
00:30:32,620 --> 00:30:34,620
这是胡扯 你知道的 
This is bullshit, and you know it.

509
00:30:34,640 --> 00:30:36,480
这就是政治 
This is politics.

510
00:30:36,670 --> 00:30:38,660
所以你最好清醒点 孩子 
So you better wise up, son.

511
00:30:41,490 --> 00:30:42,660
"儿子"你叫谁 "儿子"？
"Son." Who you calling "son"?

512
00:30:42,680 --> 00:30:44,650
山姆你到底在干什么？
Sam. What the hell are you doing?

513
00:30:44,670 --> 00:30:46,460
我要清除以赛亚 
I'm going to clear Isaiah.

514
00:30:46,480 --> 00:30:47,620
冲进去也帮不了他 
Storming in there ain't gonna help him.

515
00:30:47,640 --> 00:30:49,630
-你需要罗斯站在你这边-罗斯？
-You need Ross on your side. -Ross?

516
00:30:50,530 --> 00:30:51,590
睁开眼睛
Open your eyes.

517
00:30:51,610 --> 00:30:53,480
我想帮忙 他却让我打包走人 
I offer to help, and he sends me packin'.

518
00:30:53,500 --> 00:30:55,680
罗斯是站在自己一边的 他一向如此 
Ross is on his own side. He always has been.

519
00:30:56,450 --> 00:30:58,460
要么你看不到 要么你不想看到 
Either you can't see that, or you don't want to.

520
00:30:58,480 --> 00:30:59,440
嘿 
Hey.

521
00:31:00,470 --> 00:31:01,480
不要成为那样的人 
Don't be that guy.

522
00:31:01,500 --> 00:31:02,670
那是什么人？
And what guy is that?

523
00:31:03,440 --> 00:31:04,590
那个不得不硬着头皮去做的人 
The one who has to do it the hard way.

524
00:31:10,670 --> 00:31:12,610
看来我就是那个人 
Looks like I am that guy.

525
00:31:35,640 --> 00:31:38,450
全国仍处于高度戒备状态 
The nation remains on high alert.

526
00:31:38,470 --> 00:31:41,490
司法部已发出死刑案件的信号
The Justice Department has signaled a death penalty case

527
00:31:41,520 --> 00:31:43,680
将对以赛亚-布拉德利进行追捕 
will be pursued against Isaiah Bradley.

528
00:31:44,450 --> 00:31:45,630
就五分钟 队长
Just five minutes, Cap.

529
00:31:48,620 --> 00:31:50,670
我可能会因此被送上军事法庭 
I could be court-martialed for this.

530
00:31:51,440 --> 00:31:52,490
谢谢你 帕尤莫 
I appreciate it, Payumo.

531
00:31:52,520 --> 00:31:53,520
是的 先生 
Yes, sir.

532
00:32:19,650 --> 00:32:21,550
你还好吗？
How you holdin' up?

533
00:32:22,500 --> 00:32:24,470
不太好 山姆兄弟
Not so good, brother Sam.

534
00:32:25,530 --> 00:32:26,530
以赛亚书
Isaiah.

535
00:32:27,550 --> 00:32:28,550
看着我的眼睛
Look me in the eye.

536
00:32:28,570 --> 00:32:30,630
告诉我你没有密谋杀害罗斯 
Tell me you didn't conspire to kill Ross.

537
00:32:30,650 --> 00:32:31,670
我当然没有 
Of course I didn't.

538
00:32:32,440 --> 00:32:33,460
到底发生了什么
What in the world happened

539
00:32:33,480 --> 00:32:34,610
让你向总统开枪？
to make you shoot at the President?

540
00:32:34,630 --> 00:32:35,630
我不知道 
I don't know.

541
00:32:35,650 --> 00:32:37,630
你不能只说 "我不知道" 
You gotta give me more than "I don't know."

542
00:32:38,580 --> 00:32:40,540
你还记得什么吗？
Is there anything you remember?

543
00:32:40,670 --> 00:32:42,550
我理发了
I got a haircut,

544
00:32:42,570 --> 00:32:44,640
我在洗衣店取了衣服就来找你了 
picked my suit up at the cleaners and came to you.

545
00:32:46,560 --> 00:32:48,480
我们坐上了豪华轿车、
We rode in the limo,

546
00:32:49,650 --> 00:32:51,540
给我们拍了照 
took our photo.

547
00:32:51,560 --> 00:32:54,680
但我的手机坏了 
But my phone was on the fritz.

548
00:32:55,450 --> 00:32:58,610
然后 我们去了东厅 
And then, we went over to the East Room.

549
00:33:00,490 --> 00:33:01,630
前一刻 我还坐在那里、
One moment I'm sittin' there,

550
00:33:01,650 --> 00:33:03,650
下一秒我就会站在公园里 
the next I'm standin' in that park.

551
00:33:05,630 --> 00:33:08,550
我应该待在我那该死的房子里、
I should have stayed in my damn house,

552
00:33:08,570 --> 00:33:09,680
管我的事
minded my business.

553
00:33:10,450 --> 00:33:11,440
不 这不是你的责任 
No, this isn't on you.

554
00:33:11,460 --> 00:33:12,590
有人在幕后操纵这一切
Someone's behind all this.

555
00:33:12,610 --> 00:33:16,610
山姆 我最不希望的就是你受到伤害 
Sam, the last thing I want is for this to touch you.

556
00:33:24,600 --> 00:33:25,650
此外...
Besides...

557
00:33:30,590 --> 00:33:33,680
听着 这次我是逃不掉了 
Look, there ain't no escapin' for me this time.

558
00:33:35,650 --> 00:33:37,610
我会死在这里的
I'm gonna die in here.

559
00:33:37,630 --> 00:33:39,560
不 你没有 
No, you're not.

560
00:33:39,580 --> 00:33:40,640
我会救你出来的
I'm gonna get you out.

561
00:33:45,540 --> 00:33:47,600
- 你想帮我吗？- 当然想
- You wanna help me? - Of course.

562
00:33:49,660 --> 00:33:51,480
别再回来了
Don't come back.

563
00:33:56,520 --> 00:33:57,520
警卫
Guard.

564
00:34:15,490 --> 00:34:17,680
帕尤莫中士 给我一份对话副本 
Sergeant Payumo, get me a copy of that conversation.

565
00:34:19,490 --> 00:34:20,540
我想再看看 
I wanna take another look.

566
00:34:20,560 --> 00:34:21,570
是的 夫人 
Yes, ma'am.

567
00:34:21,590 --> 00:34:23,580
威尔逊也干得不错 
And good work with Wilson.

568
00:34:23,600 --> 00:34:26,440
如果他再次造访 请告诉我 
Let me know if he pays another visit.

569
00:34:26,460 --> 00:34:27,460
收到 
Roger that.

570
00:34:30,520 --> 00:34:31,520
你能进去吗？
You get in?

571
00:34:31,540 --> 00:34:33,550
我想我犯了叛国罪和间谍罪、
I think I committed treason and espionage,

572
00:34:33,570 --> 00:34:36,630
但我进入了白宫的闭路电视系统 
but I made it into the White House's CCTV system.

573
00:34:36,650 --> 00:34:38,480
我在找什么？
What am I lookin' for?

574
00:34:38,500 --> 00:34:40,450
当以赛亚在白宫爆炸时
When Isaiah went off in the White House,

575
00:34:40,470 --> 00:34:41,680
这让我想起了我的一个朋友 
it made me think of a friend of mine.

576
00:34:42,450 --> 00:34:44,490
他被触发词控制了 
He was being controlled by trigger words.

577
00:34:44,520 --> 00:34:46,550
你看到有陌生人和以赛亚说话吗？
Do you see any strangers talkin' to Isaiah?

578
00:34:46,570 --> 00:34:49,500
不 好吧 我们到了那里 拍了一张照片、
No, well, we got there, took a picture,

579
00:34:49,530 --> 00:34:51,530
我把它空投给了他 但并不疯狂 
I AirDropped it to him, but nothin' crazy.

580
00:34:51,550 --> 00:34:53,590
是的 但他说他的手机坏了 
Yeah, but he said his phone was on the fritz.

581
00:34:53,610 --> 00:34:54,630
啊哇 哇 哇
Ah. Whoa, whoa, whoa.

582
00:34:54,650 --> 00:34:56,450
山姆 我想我有发现了
Sam, I think I got something.

583
00:34:57,530 --> 00:34:58,620
是什么？
What is it?

584
00:34:58,640 --> 00:35:01,450
他的手机就像在向他闪光 
His phone is like flashing at him.

585
00:35:03,600 --> 00:35:05,470
哦 该死 我也遇到了同样的情况
Oh, shit, I got the same thing happening

586
00:35:05,490 --> 00:35:06,570
给其他一名射手 
to one of the other shooters.

587
00:35:29,550 --> 00:35:31,520
搞什么鬼？
What the hell?

588
00:35:35,610 --> 00:35:37,660
库珀典狱长 我是罗斯
Warden Cooper, Ross here.

589
00:35:37,680 --> 00:35:39,620
犯人安全吗？
The prisoner, he's secure?

590
00:35:39,640 --> 00:35:42,650
我可以确认犯人在牢房里 
I can confirm the prisoner is in his cell.

591
00:35:42,670 --> 00:35:44,560
我们看到那个混蛋了吗？
Do we have eyes on the bastard?

592
00:35:44,580 --> 00:35:45,570
我个人
Personally.

593
00:35:45,590 --> 00:35:47,520
我正在看着他 长官 
I'm looking at him right now, sir.

594
00:35:47,540 --> 00:35:48,570
谢谢你 库珀 
Thank you, Cooper.

595
00:35:50,490 --> 00:35:51,680
谢谢您 主席先生 
Thank you, Mr. President.

596
00:35:58,520 --> 00:36:00,570
我一直在回墨西哥 
I keep goin' back to Mexico.

597
00:36:00,590 --> 00:36:01,620
我们在白宫
We were at the White House

598
00:36:01,640 --> 00:36:03,460
因为买方从未露面 
because the buyer never showed.

599
00:36:04,470 --> 00:36:07,620
如果您不打算收款 为什么还要雇用 SERPENT？
Why hire SERPENT if you have no intention on collecting?

600
00:36:07,640 --> 00:36:09,610
也许他们期待着美国队长的到来 
Maybe they were expecting Captain America to come.

601
00:36:09,630 --> 00:36:11,680
如果买家希望美国队长来呢？
What if the buyer wanted Captain America to come?

602
00:36:12,450 --> 00:36:13,620
如果他们想让我们去白宫呢？
And what if they wanted us at the White House?

603
00:36:13,640 --> 00:36:15,470
但买方如何预测
But how would the buyer predict

604
00:36:15,490 --> 00:36:18,650
是我们收到邀请 还是你邀请以赛亚？
that we'd get the invite, or that you would invite Isaiah?

605
00:36:18,670 --> 00:36:20,660
买家一定在监视我们 
The buyer must be watching us somehow.

606
00:36:21,540 --> 00:36:22,650
还有一件事
Another thing.

607
00:36:22,670 --> 00:36:26,560
露丝-巴特-瑟拉夫 罗斯的安全顾问、
Ruth Bat-Seraph, Ross's security advisor,

608
00:36:27,550 --> 00:36:28,660
尽可能多地了解她 
find out what you can about her.

609
00:36:28,680 --> 00:36:30,460
收到 
Copy that.

610
00:36:30,480 --> 00:36:31,550
我稍后再打给你 
I'll call you back later.

611
00:37:02,610 --> 00:37:04,450
目标已消除 
Target eliminated.

612
00:37:04,590 --> 00:37:06,590
等待死亡证明 
Stand by for proof of death.

613
00:37:10,500 --> 00:37:11,500
嗯
Hmm.

614
00:37:31,640 --> 00:37:33,630
你不可能从墨西哥远道而来
No way you came all the way from Mexico

615
00:37:33,650 --> 00:37:35,500
只是为了炸毁我的车
just to blow up my car.

616
00:37:35,530 --> 00:37:37,530
所以你一定是和买主和好了 
So you must have made up with the buyer.

617
00:37:38,680 --> 00:37:40,520
给他打电话
Get him on the phone.

618
00:37:40,540 --> 00:37:42,450
让我看看能否解决这个问题 
Let me see if I can resolve this.

619
00:37:42,470 --> 00:37:44,480
"解决这个问题"？
"Resolve this"?

620
00:37:46,530 --> 00:37:47,680
买家告诉了我一切 
The buyer told me everything.

621
00:37:48,630 --> 00:37:52,570
他提到 如果你从手榴弹中幸存下来、
He mentioned that if you survived the grenade,

622
00:37:52,590 --> 00:37:58,550
你有 77% 的可能会劝我放弃 
there was a 77% chance you'd try to talk me down.

623
00:37:59,460 --> 00:38:00,440
嗯
Hmm.

624
00:38:00,460 --> 00:38:01,500
看看这个 
Look at that.

625
00:38:33,560 --> 00:38:35,660
实际上 买家告诉了我很多 
The buyer told me a lot actually.

626
00:38:35,680 --> 00:38:37,650
在他没有出现在墨西哥之后
After he didn't show in Mexico,

627
00:38:37,670 --> 00:38:40,580
他同意付双倍的钱让我带你出去 
he agreed to pay me double to take you out.

628
00:38:40,600 --> 00:38:45,500
他不知道的是 我会免费杀了你 
What he doesn't know is that I would kill you for free.

629
00:38:45,620 --> 00:38:50,550
你有多少机会杀死美国队长？
How often do you get a chance to kill Captain America?

630
00:39:02,500 --> 00:39:04,530
没有装备 你会绝望的
You're desperate without your gear.

631
00:39:09,660 --> 00:39:11,530
没有 
Nope.

632
00:39:11,550 --> 00:39:12,640
只是稍微刻薄了一点 
Just a little meaner.

633
00:39:21,540 --> 00:39:22,500
你好
Hello.

634
00:39:22,530 --> 00:39:23,650
干得好 船长 
Well done, Captain.

635
00:39:23,670 --> 00:39:26,540
但你不会喜欢接下来的内容 
But you're not going to like what's coming next.

636
00:39:26,560 --> 00:39:27,600
你是谁？
Who is this?

637
00:39:35,660 --> 00:39:38,520
我们如何相信你能领导
How can we trust you to lead

638
00:39:38,540 --> 00:39:41,590
连自己的家都管不好？
when you can't even keep your own house in order?

639
00:39:43,490 --> 00:39:45,490
枪手已被拘留
We have the shooters in custody.

640
00:39:45,640 --> 00:39:48,460
我所要求的只是耐心 
All I'm asking for is patience.

641
00:39:48,480 --> 00:39:49,620
耐心？
Patience?

642
00:39:49,640 --> 00:39:51,540
来自绿巨人猎人？
From the Hulk Hunter?

643
00:39:52,640 --> 00:39:54,540
那是很久以前的事了 
That was a long time ago.

644
00:39:54,560 --> 00:39:56,520
好吧 总统先生、
Well, Mr. President,

645
00:39:56,540 --> 00:39:59,670
昨天我差点在你家被杀 
I was almost killed in your home yesterday.

646
00:40:00,440 --> 00:40:03,560
而今天 你还被锁在你的碉堡里 
And today, you are still locked in your bunker.

647
00:40:03,580 --> 00:40:06,650
你没有资格要求任何东西 
You are not in a position to be asking for anything.

648
00:40:06,670 --> 00:40:07,670
我同意 
I agree.

649
00:40:08,440 --> 00:40:10,610
我们下次再继续谈吧 
We should continue this conversation another time.

650
00:40:10,630 --> 00:40:12,600
先生们 等等
Gentlemen, wait.

651
00:40:12,620 --> 00:40:13,670
请 
Please.

652
00:40:14,600 --> 00:40:17,620
这项条约太重要了 现在不能让它分崩离析 
This treaty is too important to let it fall apart now.

653
00:40:17,640 --> 00:40:20,560
我们向人民做出了承诺 
We made a promise to our people.

654
00:40:20,580 --> 00:40:22,620
我们向世界承诺
We made a promise to the world.

655
00:40:23,650 --> 00:40:25,530
我们必须取得胜利 
We must prevail.

656
00:40:26,680 --> 00:40:29,490
我们需要日本的支持 
We'll need Japan to proceed.

657
00:40:29,520 --> 00:40:32,500
尾崎首相缺席
And Prime Minister Ozaki's absence

658
00:40:32,530 --> 00:40:33,610
不言而喻 
speaks volumes.

659
00:40:33,630 --> 00:40:35,660
我会让日本回到谈判桌上 
I'll get Japan back to the table.

660
00:40:35,680 --> 00:40:38,470
尾崎和我是老相识了 
Ozaki and I go back a long way.

661
00:40:38,640 --> 00:40:40,630
他正在竞选连任 
He's running for re-election.

662
00:40:40,650 --> 00:40:43,670
他需要在这项条约上发挥领导作用 
He needs to assert leadership on this treaty.

663
00:40:44,610 --> 00:40:48,550
好吧 总统先生 我们将保持耐心
All right, Mr. President, we'll remain patient

664
00:40:48,570 --> 00:40:51,500
在你努力让日本加入的同时 
while you try to get Japan on board.

665
00:40:51,600 --> 00:40:53,470
但如果你不这样做、
But if you don't,

666
00:40:53,490 --> 00:40:56,590
我们必须自己采取措施 
we'll have to take measures into our own hands.

667
00:41:01,650 --> 00:41:03,500
我得离开这里
I've gotta get out of here.

668
00:41:03,530 --> 00:41:04,500
请坐
Sit down.

669
00:41:04,530 --> 00:41:05,630
长官 清查工作还没有完成 
Sir, the sweep's not complete.

670
00:41:06,580 --> 00:41:08,560
我在这里呆得越久
The longer I stay here,

671
00:41:09,490 --> 00:41:10,630
我看起来越虚弱 
the weaker I look.

672
00:41:21,460 --> 00:41:22,500
你怎么了？
The hell happened to you?

673
00:41:23,680 --> 00:41:25,650
侧翼追踪到了我
Sidewinder tracked me down.

674
00:41:25,670 --> 00:41:28,470
看来他做的远不止这些 
Well, it looks like he did a lot more than that.

675
00:41:29,520 --> 00:41:30,650
他现在已被警方拘留 
He's in police custody now.

676
00:41:33,590 --> 00:41:35,570
-妈的 你还好吗？-我会的
-Shit, you good? -I will be.

677
00:41:35,590 --> 00:41:37,550
最后一次呼叫 追踪它 
Last call, trace it.

678
00:41:38,620 --> 00:41:39,620
好吧
All right.

679
00:41:46,440 --> 00:41:47,450
哟 听好了
Yo, get this.

680
00:41:47,620 --> 00:41:49,540
罗斯的顾问露丝-巴特-瑟拉夫、
Ross' advisor, Ruth Bat-Seraph,

681
00:41:49,670 --> 00:41:52,590
她出生在以色列 在红房子接受培训 
she was born in Israel and trained in the Red Room.

682
00:41:52,610 --> 00:41:53,600
她是前寡妇
She's ex-Widow.

683
00:41:53,620 --> 00:41:55,640
这基本上意味着别挡她的路 
That basically means stay the hell out of her way.

684
00:41:55,660 --> 00:41:56,640
相信我
Trust me.

685
00:41:56,660 --> 00:41:57,680
是的 
Yep.

686
00:42:04,660 --> 00:42:06,450
这就奇怪了 
Now, this is weird.

687
00:42:06,470 --> 00:42:09,550
以赛亚盯上了罗斯 
Isaiah had Ross in his crosshairs.

688
00:42:09,680 --> 00:42:11,490
不能错过
Couldn't miss.

689
00:42:11,520 --> 00:42:12,500
我不明白 
I don't get it.

690
00:42:12,530 --> 00:42:14,610
为什么大费周章只为不杀罗斯？
Why go through all that trouble just to not kill Ross?

691
00:42:15,490 --> 00:42:16,480
我不知道 
I don't know.

692
00:42:17,440 --> 00:42:18,460
哦 该死
Oh, shit.

693
00:42:18,480 --> 00:42:20,540
我想我找到了 "边锋 "的最后一个呼叫者 
I think I located Sidewinder's last caller.

694
00:42:20,680 --> 00:42:22,610
它位于西弗吉尼亚州的荒郊野外 
It's in the middle of nowhere, West Virginia.

695
00:42:22,630 --> 00:42:25,520
就在森林附近 
It's just, like, near some forest.

696
00:42:25,540 --> 00:42:27,530
数据库只显示一个名字 
Database only shows one name.

697
00:42:27,550 --> 00:42:29,440
回声一号营地
Camp Echo One.

698
00:42:30,550 --> 00:42:31,680
没有卫星图像 
No satellite imagery.

699
00:42:32,640 --> 00:42:34,530
远离空中交通
Away from air traffic.

700
00:42:35,540 --> 00:42:37,610
该地区没有基础设施 
No infrastructure in the area.

701
00:42:38,490 --> 00:42:39,600
-你觉得它是军用的吗？-是的
-Do you think it's military? -Yep.

702
00:42:39,620 --> 00:42:41,670
他们把你送到那里 你就再也离不开了 
It's a place they send you and you never leave.

703
00:42:49,650 --> 00:42:51,600
罗斯让我别插手
Ross told me stay out of this.

704
00:42:52,480 --> 00:42:54,600
他只是美国总统 
Eh, he's just the President of the United States.

705
00:43:09,480 --> 00:43:10,640
你不必跟我一起去 
You don't have to come with me.

706
00:43:11,640 --> 00:43:14,470
咄 我知道 这就是它的高贵之处 
Duh, I know. That's what makes it so noble.

707
00:43:15,680 --> 00:43:17,560
携带尽可能多的装备 
Pack as much gear as you can carry.

708
00:43:17,580 --> 00:43:19,480
我不知道我们什么时候回来 
I don't know when we'll be back.

709
00:43:20,560 --> 00:43:22,630
什么 你是说 "现在"？
What, you mean like, "right now" right now?

710
00:43:22,650 --> 00:43:24,440
是啊
Yeah.

711
00:43:24,680 --> 00:43:26,460
哦 该死好吧
Oh, shit. Okay.

712
00:43:26,620 --> 00:43:28,580
去西弗吉尼亚的路可远着呢
Well, it's a long-ass drive to West Virginia,

713
00:43:28,600 --> 00:43:29,670
所以我们需要一些零食 
so we're gonna need some snacks.

714
00:43:30,440 --> 00:43:31,590
我为什么邀请你？
Why did I invite you?

715
00:43:31,610 --> 00:43:33,460
什么？等等 等等 等等
What? Wait, wait, wait.

716
00:43:36,460 --> 00:43:37,460
等等我
Wait up!

717
00:43:37,600 --> 00:43:38,670
露丝-蝙蝠-瑟拉夫
Ruth Bat-Seraph.

718
00:43:39,440 --> 00:43:41,470
以赛亚-布拉德利在14号拘留室
Isaiah Bradley's in holding cell 14.

719
00:43:41,490 --> 00:43:43,460
-其他射手都在15区-好吧
-The other shooters are in 15. -Okay.

720
00:43:43,480 --> 00:43:44,520
您需要护卫吗？
Do you need an escort?

721
00:43:45,470 --> 00:43:46,630
我想我会没事的 
Think I'll be just fine.

722
00:43:46,650 --> 00:43:48,470
-谢谢-是的 女士
-Thanks. -Yes, ma'am.

723
00:43:56,470 --> 00:43:57,600
我想一个一个说 
I'd like to speak to them one at a time.

724
00:43:57,620 --> 00:43:59,580
你能...打扰一下？
Can you... Excuse me?

725
00:43:59,600 --> 00:44:01,680
帕尤莫我在跟你说话我在跟你说话
Payumo. I'm talking to you. Hey.

726
00:44:04,490 --> 00:44:05,640
住手！放下武器
Stop! Drop your weapon!

727
00:44:07,650 --> 00:44:09,580
帕尤莫 你在干什么？
Payumo, what are you doing?

728
00:44:10,460 --> 00:44:11,530
放下枪
Drop it.

729
00:44:32,490 --> 00:44:33,590
提高节奏
Increase that cadence

730
00:44:33,610 --> 00:44:34,640
和抵抗 
and resistance.

731
00:44:34,660 --> 00:44:36,490
或者不惜一切代价达到目的、
Or do whatever the hell you need to do to get there,

732
00:44:36,520 --> 00:44:37,520
好吗？
all right?

733
00:44:37,640 --> 00:44:40,640
走你的路各就各位开始了
Just stay in your lane. Stay in your lane. Here we go.

734
00:44:41,540 --> 00:44:42,540
出局到三垒！
Out to third!

735
00:44:42,560 --> 00:44:44,540
盯住奖品盯住目标 宝贝
Eye on the prize. Eye on the target, baby.

736
00:44:44,560 --> 00:44:46,600
- 够了- 现在别想速度了
- That's enough. - Don't think about speed now.

737
00:44:46,620 --> 00:44:48,520
思考方向 思考意图 
Think about direction. Think about intention.

738
00:44:48,670 --> 00:44:51,460
如果埃克斯医生问
If Doctor Eccles asks,

739
00:44:51,640 --> 00:44:55,660
你告诉她我跑了整整五英里 
you tell her I did the whole five miles.

740
00:44:58,640 --> 00:45:01,450
那表情
That look.

741
00:45:01,550 --> 00:45:03,660
我们于 6 时在东京着陆 
We touch down in Tokyo at 0600.

742
00:45:05,560 --> 00:45:08,490
你还认为这是个坏主意吗？
You still think this is a bad idea?

743
00:45:08,520 --> 00:45:09,610
长官 不管是谁策划了这次袭击
Sir, whoever orchestrated the attack

744
00:45:09,630 --> 00:45:11,630
关于白宫的消息仍在流传 
on the White House is still in the wild.

745
00:45:11,650 --> 00:45:13,670
国际旅行带来的安全风险
International travel brings security risks

746
00:45:14,440 --> 00:45:15,490
我们无法预料 
we can't anticipate.

747
00:45:16,490 --> 00:45:19,460
我们好不容易才把国会召集起来
We barely got Congress together on this thing.

748
00:45:19,640 --> 00:45:22,500
如果我们失去了国际合作伙伴
If we lose our international partners,

749
00:45:23,440 --> 00:45:24,610
这个条约的祝酒词 
this treaty's toast.

750
00:45:26,460 --> 00:45:27,650
我必须让它成功 
I have to make this work.

751
00:45:29,530 --> 00:45:30,630
三英里和变化 
Three miles and change.

752
00:45:30,650 --> 00:45:32,560
我会告诉埃克斯医生的
I'll let Dr. Eccles know.

753
00:45:32,680 --> 00:45:34,440
五个
Five.

754
00:45:34,460 --> 00:45:35,640
-五个-五 
-Five. -Five.

755
00:45:35,660 --> 00:45:37,530
我们看到威尔逊了吗？
Do we have eyes on Wilson?

756
00:45:37,550 --> 00:45:39,660
几个小时前 他和华金-托雷斯一起离开了基地 
He left the base a few hours ago with Joaquin Torres.

757
00:45:39,680 --> 00:45:41,440
他们抛弃了智能手机 
They ditched their smartphones.

758
00:45:41,460 --> 00:45:42,560
它们是离网的 
They're off-grid.

759
00:45:42,580 --> 00:45:44,460
我不希望有变量存在
Well, I don't want a variable out there

760
00:45:44,480 --> 00:45:45,620
我无法控制 
that I can't control.

761
00:45:45,640 --> 00:45:48,480
找一支队伍 把他接过来 带回去 
Get a team, pick him up, bring him in.

762
00:45:48,500 --> 00:45:49,600
-是的 先生-是的
-Yes, sir. -Yeah.

763
00:45:50,470 --> 00:45:51,660
来自华盛顿的爆炸性新闻
Breaking news out of Washington,

764
00:45:51,680 --> 00:45:53,630
罗斯总统正前往日本
President Ross is on his way to Japan

765
00:45:53,650 --> 00:45:55,680
就在一次未遂暗杀后的第二天...
just a day after surviving an assassination attempt...

766
00:45:56,450 --> 00:45:58,500
我打赌你以前经常玩这种老掉牙的游戏 
Bet you used to play this old-ass game all the time.

767
00:45:58,530 --> 00:45:59,530
该死的这太难了
Damn it. This is hard.

768
00:45:59,550 --> 00:46:00,530
对
Right.

769
00:46:00,550 --> 00:46:01,630
这次高风险的外交访问...
The high-stakes diplomatic visit...

770
00:46:01,650 --> 00:46:03,520
我们离回声一号营地还有多远？
How far are we from Camp Echo One?

771
00:46:04,450 --> 00:46:06,610
......争夺天体岛的控制权 
...over control of Celestial Island.

772
00:46:06,630 --> 00:46:09,440
我们大概有一个小时的路程 
We're about, like, an hour away.

773
00:46:14,680 --> 00:46:17,500
山姆 该死他们刚打爆了以赛亚的监狱
Sam, shit. They just shot up Isaiah's prison.

774
00:46:17,630 --> 00:46:19,470
他还好吗？
Is he okay?

775
00:46:19,490 --> 00:46:20,660
是的 以赛亚不错 但其他人...
Yeah, Isaiah's good, but the others...

776
00:46:21,530 --> 00:46:22,550
他们死了
they're dead.

777
00:46:22,570 --> 00:46:23,610
妈的
Shit.

778
00:46:24,560 --> 00:46:25,650
我们要回去吗？
Should we go back?

779
00:46:28,440 --> 00:46:29,480
不
No.

780
00:46:29,500 --> 00:46:30,490
我们继续前进 
We keep going.

781
00:46:30,520 --> 00:46:33,490
买家很聪明 但我们不会上钩 
The buyer is pretty smart, but we're not taking the bait.

782
00:46:33,520 --> 00:46:36,530
帮助以赛亚的唯一办法就是找出幕后黑手 
Only way to help Isaiah is to figure out who's behind this.

783
00:46:36,550 --> 00:46:37,660
以及幕后黑手、
And whoever is behind it,

784
00:46:38,570 --> 00:46:40,560
他们不想让我们靠近 
they do not want us getting closer.

785
00:46:46,490 --> 00:46:47,470
库珀
Cooper.

786
00:46:47,600 --> 00:46:48,600
发生了什么事？
What's happening?

787
00:46:48,620 --> 00:46:51,560
主席先生 作为一项预防措施、
Mr. President, as a precautionary measure,

788
00:46:51,580 --> 00:46:53,450
我已经把犯人转移到
I have moved the prisoner to--

789
00:46:55,440 --> 00:46:59,480
罗斯总统 我很怀念我们的小聚 
President Ross, I miss our little visits.

790
00:46:59,610 --> 00:47:00,650
告诉我
Tell me something.

791
00:47:00,670 --> 00:47:03,500
你有没有停下来问问自己
Do you ever stop to ask yourself

792
00:47:03,530 --> 00:47:04,660
谁在放音乐？
who's playing the music?

793
00:47:04,680 --> 00:47:06,480
是你
It's you.

794
00:47:06,640 --> 00:47:08,530
白宫、
The White House,

795
00:47:08,550 --> 00:47:09,650
暗杀未遂 
the assassination attempt.

796
00:47:09,670 --> 00:47:11,650
这是一种说法 
That's a way of putting it.

797
00:47:11,670 --> 00:47:14,680
我对你的帮助比任何人都多 
I helped you more than anyone else.

798
00:47:15,450 --> 00:47:16,590
只为得到你想要的 
Only to get what you want.

799
00:47:16,610 --> 00:47:17,610
你想要什么？
What do you want?

800
00:47:17,630 --> 00:47:21,540
我想要回我的生活 但现在为时已晚 
I wanted my life back, but it's too late for that now.

801
00:47:21,560 --> 00:47:22,600
你得
You've gotta--

802
00:47:22,620 --> 00:47:24,620
你得理解我的立场 
You gotta understand my position.

803
00:47:24,640 --> 00:47:26,590
-I...-我知道
-I... -Oh, I do.

804
00:47:27,460 --> 00:47:30,520
你让我在这监狱里腐烂 
You let me rot in this prison.

805
00:47:30,540 --> 00:47:32,630
看着你的背叛是我的诅咒
And it was my curse to watch your betrayal

806
00:47:32,650 --> 00:47:34,600
用概率表示 
written in probabilities.

807
00:47:35,610 --> 00:47:38,570
我现在要做出自己的选择 
I'm making my own choices now.

808
00:47:38,590 --> 00:47:41,440
还有很多惊喜
So many surprises left.

809
00:47:41,460 --> 00:47:42,460
当我完成时
When I'm done,

810
00:47:42,480 --> 00:47:45,470
每个人都会知道你是谁、
everyone will know just who you are,

811
00:47:45,490 --> 00:47:48,490
贝蒂就会更加鄙视你 
and Betty will despise you even more.

812
00:47:49,460 --> 00:47:50,550
再见 总统先生 
Goodbye, Mr. President.

813
00:47:54,470 --> 00:47:55,530
这到底是怎么回事？
The hell is going on?

814
00:47:55,660 --> 00:47:57,570
我要把你关禁闭
I'm putting you in solitary.

815
00:47:57,590 --> 00:47:58,590
是啊
Yeah.

816
00:47:59,460 --> 00:48:01,560
再也不会有人把我关禁闭了
Nobody's gonna put me in solitary ever again.

817
00:48:01,580 --> 00:48:02,660
这是为了保护你 
It's for your protection.

818
00:48:03,620 --> 00:48:06,620
为了保护你 我再告诉你一次、
I'll tell you this one more time for your protection,

819
00:48:06,640 --> 00:48:09,550
我再也不会被关在盒子里了 
I ain't goin' in a box ever again.

820
00:48:10,550 --> 00:48:12,630
我无法保证你的安全 
I won't be able to guarantee your safety.

821
00:48:12,650 --> 00:48:14,640
安全并不是它的全部 
Safety ain't all it's cracked up to be.

822
00:48:16,500 --> 00:48:17,460
你仍然认为
You still think

823
00:48:17,480 --> 00:48:18,590
我和这一切有关系吗？
I had somethin' to do with all of this?

824
00:48:19,590 --> 00:48:20,570
我不知道 
I don't know.

825
00:48:26,640 --> 00:48:27,600
主席先生
Mr. President.

826
00:48:27,620 --> 00:48:29,570
我需要你放下手头的事
I need you to drop whatever you're doin'.

827
00:48:29,590 --> 00:48:31,490
回声一号营地被入侵了
Camp Echo One's been compromised.

828
00:48:31,650 --> 00:48:33,440
是的 总统先生 
Yes, Mr. President.

829
00:49:00,660 --> 00:49:01,660
就是这里
This is it.

830
00:49:02,620 --> 00:49:03,650
回声一号营地
Camp Echo One.

831
00:49:06,450 --> 00:49:08,540
望远镜一定是个门面 
Telescopes must be a facade.

832
00:49:08,560 --> 00:49:10,440
我们得看看下面有什么 
We gotta see what's underneath.

833
00:49:13,670 --> 00:49:15,660
我们有摄像头和警卫
We've got cameras and guards.

834
00:49:15,680 --> 00:49:18,500
红翼 切断栅栏 绕道进食 
Redwing, cut the fence and go loop the feed.

835
00:49:23,590 --> 00:49:26,660
是的 我们有28秒的时间通过守卫
Yeah, we got a 28-second window to get past the guards.

836
00:49:26,680 --> 00:49:28,610
我们得手动开门
We gotta do the door manually.

837
00:49:30,590 --> 00:49:32,650
三、二、一
Three, two, one,

838
00:49:33,540 --> 00:49:34,490
去 
go.

839
00:49:48,460 --> 00:49:48,670
15 秒
15 seconds.

840
00:49:49,440 --> 00:49:50,590
我在努力
I'm trying, man!

841
00:49:51,570 --> 00:49:52,580
妈的
Shit!

842
00:50:40,520 --> 00:50:41,620
这里没有囚犯
There's no prisoners in here.

843
00:51:30,540 --> 00:51:32,620
为什么监狱里会有实验室？
Why is there a lab in this prison?

844
00:51:40,650 --> 00:51:42,520
这是什么鬼地方？
What the hell is this place?

845
00:52:55,460 --> 00:52:56,570
搞什么鬼？
What the hell?

846
00:53:03,580 --> 00:53:04,580
尾崎先生
Ozaki-san,

847
00:53:04,600 --> 00:53:06,460
我向你们保证
I want to assure you

848
00:53:06,480 --> 00:53:09,520
美国仍致力于分享我们的金刚砂
America remains committed to sharing our adamantium

849
00:53:09,540 --> 00:53:11,490
与世界其他地区进行交流 
with the rest of the world.

850
00:53:11,520 --> 00:53:14,600
我相信日本也有同样的承诺 
I trust Japan shares that commitment.

851
00:53:15,480 --> 00:53:17,460
世界需要这项条约 
The world needs this treaty.

852
00:53:20,570 --> 00:53:22,550
外交对你来说一定很难
Diplomacy must be hard for you

853
00:53:23,490 --> 00:53:24,640
一个国家的男人
A man in a country

854
00:53:24,660 --> 00:53:27,530
习惯于强取豪夺 
so used to taking whatever he wants by force.

855
00:53:28,440 --> 00:53:29,550
你说什么？
Excuse me?

856
00:53:29,570 --> 00:53:31,670
不然你怎么解释你偷了我们的金刚石？
How else to explain your theft of our adamantium,

857
00:53:32,440 --> 00:53:35,460
只是为了在华盛顿把它还给我们 
only to return it to us in Washington.

858
00:53:35,590 --> 00:53:38,590
你对我们的指责毫无根据
What you're accusing us of is baseless

859
00:53:38,610 --> 00:53:40,630
和侮辱 
and insulting.

860
00:53:40,650 --> 00:53:44,560
因此 我的情报小组收到的信息
So, the information my intelligence team received

861
00:53:44,580 --> 00:53:45,680
并核实
and verified

862
00:53:46,450 --> 00:53:47,630
不正确？
is incorrect?

863
00:53:52,660 --> 00:53:54,460
什么
Wh--

864
00:54:00,480 --> 00:54:01,480
我是个傻瓜 
I'm a fool.

865
00:54:03,540 --> 00:54:06,650
跟这么天真的人谈判 我真是个傻瓜
I'm a fool to negotiate with someone so naive

866
00:54:06,670 --> 00:54:09,530
他们不知道自己被耍了 
they don't realize they're being played.

867
00:54:10,490 --> 00:54:11,490
天真？
Naive?

868
00:54:12,600 --> 00:54:14,540
如果我偷了样品
If I'd stolen the sample,

869
00:54:14,670 --> 00:54:18,630
我为什么要命令美国队长把它找回来？
why would I order Captain America to retrieve it?

870
00:54:18,650 --> 00:54:21,580
我想我们永远不会知道真相了 
I suppose we'll never know the truth.

871
00:54:27,610 --> 00:54:30,620
无论你们在玩什么游戏 日本都不想参与 
Whatever game you're playing, Japan wants no part in it.

872
00:54:31,580 --> 00:54:33,490
不要考验我们 总统先生 
Don't test us, Mr. President.

873
00:54:40,600 --> 00:54:42,640
他有很多人的光遗传学数据 
He's got optogenetic data on a lot of people.

874
00:54:43,580 --> 00:54:45,550
别逼我查字典 华金 
Don't make me look up words, Joaquin.

875
00:54:45,570 --> 00:54:47,490
我想他找到了植入命令的方法
I think he's figured out a way to plant commands

876
00:54:47,520 --> 00:54:48,520
进入人们的潜意识
into people's subconscious

877
00:54:48,540 --> 00:54:50,440
使用闪光 
using flashes of light.

878
00:54:50,580 --> 00:54:53,470
这首 "蓝先生 "的歌似乎是某种触发器 
This "Mr. Blue" song seems to be some kind of trigger.

879
00:54:53,490 --> 00:54:54,530
精神控制
Mind control.

880
00:54:55,450 --> 00:54:56,450
是啊
Yeah.

881
00:54:56,470 --> 00:54:57,630
这就是以赛亚的解释 
That explains Isaiah.

882
00:55:03,660 --> 00:55:05,640
这一点更为重要 
And that's more important.

883
00:55:06,530 --> 00:55:07,530
承担风险 
Take risks.

884
00:55:07,680 --> 00:55:10,520
用你的聪明才智
Use those incredible brains of yours.

885
00:55:10,540 --> 00:55:12,560
我长得还不错吧？
Wasn't half bad-looking, was I?

886
00:55:18,660 --> 00:55:20,520
塞缪尔-斯特恩斯
Samuel Sterns.

887
00:55:23,560 --> 00:55:26,460
你知道 要让我感到惊讶 需要付出很大的代价 
You know, it takes an awful lot to surprise me.

888
00:55:28,530 --> 00:55:31,590
你有 89% 的机会回头
There was an 89% chance you'd turn around

889
00:55:31,610 --> 00:55:33,670
如果我把以赛亚-布拉德利置于危险之中、
if I put Isaiah Bradley at risk,

890
00:55:34,650 --> 00:55:36,620
但你却站在这里 
yet here you stand.

891
00:55:38,500 --> 00:55:39,530
你是买家
You're the buyer.

892
00:55:39,550 --> 00:55:40,550
的确如此 
Indeed.

893
00:55:40,570 --> 00:55:43,450
雇用 SERPENT 是必要的步骤
Hiring SERPENT was a necessary step

894
00:55:43,470 --> 00:55:46,490
以创建统计确定性链 
to create a chain of statistical certainties.

895
00:55:46,520 --> 00:55:48,470
也许你没有自己想象的那么聪明 
Maybe you're not as smart as you think you are.

896
00:55:48,680 --> 00:55:51,470
事实上 我就是 
I am, actually.

897
00:55:51,490 --> 00:55:54,440
我的大脑看到了这一切 看到了每一种可能的结果 
My mind sees it all, every probable outcome.

898
00:55:54,660 --> 00:55:57,640
所以你雇了蛇蝎美人去偷金刚不坏之身
So you hire SERPENT to steal the adamantium,

899
00:55:57,660 --> 00:56:00,490
在罗斯的峰会上宣布这一消息
shoot up Ross' summit announcing it

900
00:56:00,520 --> 00:56:02,540
而现在 你只是坐在这里等待 
and now you're just sitting here, waiting.

901
00:56:03,530 --> 00:56:05,450
你为什么要杀罗斯？
Why do you wanna kill Ross?

902
00:56:05,470 --> 00:56:09,440
为什么每个人都认为我想杀了罗斯？
Why does everyone think that I wanna kill Ross?

903
00:56:09,570 --> 00:56:13,570
是因为他未经审判就把我囚禁在这里吗？
Is it because he imprisoned me here without a trial

904
00:56:13,590 --> 00:56:16,530
在注入伽马射线后 结构发生扭曲
after an infusion of gamma warped the structure

905
00:56:16,550 --> 00:56:17,550
我的大脑？
of my brain?

906
00:56:21,570 --> 00:56:23,500
该死
Damn.

907
00:56:23,530 --> 00:56:26,460
有一次 罗斯发现了我的作用、
Once Ross discovered how useful I could be,

908
00:56:26,480 --> 00:56:29,490
他让我在这里呆了 16 年、
he kept me here for 16 years,

909
00:56:29,520 --> 00:56:32,460
把我的心思转到解决他的问题上 
turning my mind to solving his problems.

910
00:56:32,570 --> 00:56:35,680
我的解决方案为他带来了国家最高职位 
My solutions brought him the highest office in the country.

911
00:56:37,600 --> 00:56:40,670
如果我要罗斯死 他早就死了 
If I wanted Ross dead, he'd be dead.

912
00:56:41,600 --> 00:56:43,440
好吧 不管你在做什么、
Well, whatever you're doing,

913
00:56:43,570 --> 00:56:46,540
你伤害了很多人 包括我的朋友 
you're hurting a lot of people, including my friend.

914
00:56:46,560 --> 00:56:49,490
这是我给你的最后一次机会了
So this is the last chance I'm gonna give you to stop it.

915
00:56:49,520 --> 00:56:51,480
你为什么要保护他？
Why are you protecting him?

916
00:56:51,590 --> 00:56:54,520
罗斯知道我负责白宫、
Ross knows I'm responsible for the White House,

917
00:56:54,540 --> 00:56:57,500
但他仍然让以赛亚因此坐牢 
yet he's still letting Isaiah sit in prison for it.

918
00:56:57,530 --> 00:56:58,620
你知道他永远不会改变 
You know he'll never change.

919
00:56:59,530 --> 00:57:00,570
让我完成我的工作 
Let me finish my work.

920
00:57:00,590 --> 00:57:02,450
恐怕我做不到 
I'm afraid I can't do that.

921
00:57:07,550 --> 00:57:10,530
请不要无聊！
Please don't be boring!

922
00:57:17,660 --> 00:57:19,550
你认为他们会阻止我们吗？
You think they'll stop us?

923
00:57:19,570 --> 00:57:20,660
足够长的时间
For long enough.

924
00:57:20,680 --> 00:57:22,600
你是个有趣的问题
You're a fascinating problem.

925
00:57:23,580 --> 00:57:25,670
但很快你就会离开董事会、
But soon you'll be off the board,

926
00:57:26,440 --> 00:57:27,680
这样你就不会再让我吃惊了 
so you don't surprise me again.

927
00:57:29,530 --> 00:57:31,540
真是一团糟这根本不是他们的选择
This is messed up, man. It's not even their choice.

928
00:57:31,560 --> 00:57:33,480
我知道只是试着中和一下 
I know. Just try and neutralize.

929
00:58:40,650 --> 00:58:41,650
朋克屁股 
Punk-ass.

930
00:58:57,560 --> 00:58:59,530
退下
Stand down!

931
00:59:01,550 --> 00:59:02,660
我要带他们进去
I'm taking them in.

932
00:59:03,540 --> 00:59:04,650
我来处理这两个问题 
I'll deal with these two.

933
00:59:06,660 --> 00:59:08,620
好的
Okay.

934
00:59:33,590 --> 00:59:35,490
你们在这里干什么？
What the hell are you guys doing here?

935
00:59:35,520 --> 00:59:37,520
这才是我应该问你的 
Well, that's what I should be asking you.

936
00:59:37,620 --> 00:59:38,640
斯特恩斯在哪里？
Where's Sterns?

937
00:59:40,550 --> 00:59:42,620
如果斯特恩斯在风中 我们就得设置警戒线、
If Sterns is in the wind, we need to set a perimeter,

938
00:59:42,640 --> 00:59:44,490
路障、空中支援 
roadblocks, air support.

939
00:59:44,520 --> 00:59:45,610
他不会走远的
He can't have gone far.

940
00:59:45,630 --> 00:59:46,680
你为什么要帮我们？
Why are you helping us?

941
00:59:47,600 --> 00:59:49,640
因为你是对的我觉得这很明显
'Cause you were right. I thought that was obvious.

942
00:59:50,590 --> 00:59:51,630
- 不许动- 哦 Oh.没事了 It's okay.
- Freeze! - Oh. It's okay.

943
00:59:51,650 --> 00:59:54,450
我们奉命拘留美国队长
We have orders to take Captain America into custody.

944
00:59:54,470 --> 00:59:55,660
你们已经关押了一个美国队长
You already have one Captain America in custody.

945
00:59:55,680 --> 00:59:57,470
还要吗？
You want another?

946
00:59:57,490 --> 00:59:58,600
你因非法入侵被捕了
You're under arrest for trespassing

947
00:59:58,620 --> 01:00:00,550
在受限制的政府财产上 
on restricted government property.

948
01:00:01,670 --> 01:00:03,480
正确总是这样的吗？
Being right always go like this?

949
01:00:03,500 --> 01:00:04,560
大多数时候
Most of the time.

950
01:00:07,450 --> 01:00:09,520
我拿到许可证了今天真是漫长的一天 
I have the clearances. It's been a long day.

951
01:00:09,540 --> 01:00:11,650
她是前寡妇把他电死吧
She's ex-Widow. Just zap the guy.

952
01:00:11,670 --> 01:00:14,470
这些命令来自总统本人 
These orders come from the President himself.

953
01:00:14,490 --> 01:00:15,580
把他们赶出去
Get them out of here.

954
01:00:15,600 --> 01:00:16,670
那我们就打电话给他
Then we'll just call him.

955
01:00:19,550 --> 01:00:20,570
露丝 快解开手铐
Ruth, uncuff us now!

956
01:00:23,520 --> 01:00:24,620
哦 该死 该死 该死 该死 又来了
Oh, shit, shit, shit, shit. Not again.

957
01:00:24,640 --> 01:00:26,630
- 快跑- 快 快 快 Go, go, go.快跑！
- Run! - Go, go, go. Come on.

958
01:00:34,630 --> 01:00:35,610
走吧
Go!

959
01:00:40,600 --> 01:00:41,600
主席先生
Mr. President,

960
01:00:41,620 --> 01:00:44,450
日本的说法似乎是真的 
Japan's claim seems to be true.

961
01:00:44,580 --> 01:00:46,660
我们正试图确定入侵点 
We're trying to determine the point of the breach.

962
01:00:47,600 --> 01:00:49,650
长官 我们得告诉尾崎的队伍一些事
Sir, we have to tell Ozaki's team something.

963
01:00:49,670 --> 01:00:51,480
我们必须止血 
We've got to stop the bleeding.

964
01:00:51,500 --> 01:00:52,610
我需要一些独处的时间 
I need some time alone.

965
01:00:52,630 --> 01:00:54,460
我们时间不多了 长官 
We don't have much time, sir.

966
01:00:54,480 --> 01:00:57,460
尾崎刚刚决定在天岛上推进他的海军 
Ozaki just decided to advance his navy on Celestial Island.

967
01:00:57,640 --> 01:00:59,610
他打算把金刚石据为己有 
He intends to secure the adamantium for himself.

968
01:00:59,630 --> 01:01:00,630
天啊
Jesus.

969
01:01:00,650 --> 01:01:02,640
法国和印度正在制定占领战略...
France and India are drawing up occupation strategies...

970
01:01:02,660 --> 01:01:05,450
主席先生 我建议我们立即返回特区 
Mr. President, I suggest that we return to DC immediately.

971
01:01:05,470 --> 01:01:06,500
-不 我不同意-马上
-No, I disagree. -Immediately.

972
01:01:06,530 --> 01:01:07,640
我们将失去与尾崎合作的机会 
We are going to lose our opportunity with Ozaki.

973
01:01:07,660 --> 01:01:09,600
我们需要重整旗鼓 找出不同的解决方案 
We need to regroup and figure out a different solution.

974
01:01:09,620 --> 01:01:11,540
我们不能这么做 绝对不行
We can't do that. No, absolutely not!

975
01:01:11,560 --> 01:01:12,570
我们需要再开一次会 长官 
We need to ask for another meeting, sir.

976
01:01:12,590 --> 01:01:13,560
如果我们现在去找尾崎
If we call on Ozaki now,

977
01:01:13,580 --> 01:01:15,590
并尝试联系他 我们可以...
and try to reach out to him, we can...

978
01:01:15,610 --> 01:01:17,490
我们不会错失良机 
We're not gonna miss the opportunity.

979
01:01:17,520 --> 01:01:18,680
我们必须再开一次会！
We have to have another meeting!

980
01:01:32,560 --> 01:01:37,550
我要求立即部署第五航母打击群 
I want Carrier Strike Group Five deployed immediately.

981
01:01:37,570 --> 01:01:39,440
告诉他们我现在就过去 
Tell 'em I'm on my way there now.

982
01:01:39,460 --> 01:01:41,620
先生 我们是在认真讨论控制权的问题吗？
Sir, are we seriously talking about taking control

983
01:01:41,640 --> 01:01:42,650
日本的金刚砂？
of Japan's adamantium?

984
01:01:42,670 --> 01:01:45,600
我不会空手而归 
I'm not going home empty-handed.

985
01:01:45,620 --> 01:01:49,480
如果只有一个国家能控制金刚石、
If only one country is going to control adamantium,

986
01:01:49,500 --> 01:01:50,670
是我们
it's going to be us.

987
01:01:55,650 --> 01:01:57,610
打电话吧
Make the call!

988
01:02:00,560 --> 01:02:01,610
泰勒
Taylor!

989
01:02:01,630 --> 01:02:02,650
主席通知我
The President has informed me

990
01:02:02,670 --> 01:02:04,480
我们需要调动第五攻击群
that we need to move Strike Group Five

991
01:02:04,500 --> 01:02:05,640
立即前往天岛 
to Celestial Island immediately.

992
01:02:05,660 --> 01:02:09,650
我要在一小时内赶到印度洋 
I want to be en route to the Indian Ocean within the hour.

993
01:02:09,670 --> 01:02:13,560
主席先生 这是极其危险的 
Mr. President, this is extremely dangerous.

994
01:02:14,560 --> 01:02:15,580
如果战争爆发
If a war breaks out...

995
01:02:15,600 --> 01:02:17,490
我曾是一名战时将军 
I was a wartime general.

996
01:02:18,470 --> 01:02:20,530
现在我是战时总统了 
Now I'm a wartime president.

997
01:02:23,530 --> 01:02:24,670
是的 主席先生 
Yes, sir, Mr. President.

998
01:02:49,490 --> 01:02:50,530
我们在这里做什么？
What are we doing here?

999
01:02:50,550 --> 01:02:52,640
你说罗斯的命令是拘留我们
You say Ross' orders was to take us into custody

1000
01:02:52,660 --> 01:02:54,600
所以我找人帮了个忙 
so I called in a favor.

1001
01:02:55,560 --> 01:02:56,590
感谢您这样做 
Thanks for doing this.

1002
01:02:56,610 --> 01:02:59,530
没问题 队长黄铜从来没到过这里
No problem, Cap. Brass never makes it down here.

1003
01:02:59,550 --> 01:03:01,440
终端已安装完毕 随时可以使用 
Terminal's set up, ready to go.

1004
01:03:01,670 --> 01:03:04,440
你确定能解除斯特恩的精神控制？
You sure you can knock out Sterns' mind control?

1005
01:03:04,460 --> 01:03:05,540
我应该可以运行一个程序
I should be able to run a program

1006
01:03:05,560 --> 01:03:06,610
阻挡光信号
that blocks the light signals

1007
01:03:06,630 --> 01:03:09,520
斯特恩斯为控制人们而发出的信息 
that Sterns has been sending out to control people.

1008
01:03:09,540 --> 01:03:11,560
如果他已经得到了某人呢？
What if he's already gotten someone?

1009
01:03:12,540 --> 01:03:13,590
说得好 
That's a good point.

1010
01:03:18,440 --> 01:03:18,680
你疯了吗？
Are you crazy?

1011
01:03:26,540 --> 01:03:27,590
至少在这里我们是清楚的 
We're clear here, at least.

1012
01:03:27,610 --> 01:03:29,490
你信任的人
You have anybody that you trust

1013
01:03:29,520 --> 01:03:31,530
谁能看看这些东西 告诉我里面有什么？
that can take a look at these and tell me what's in 'em?

1014
01:03:31,550 --> 01:03:32,650
当然 我找到人了 
Sure, I got someone.

1015
01:03:32,670 --> 01:03:34,440
我这就去办 
I'll get on it.

1016
01:03:34,460 --> 01:03:36,470
-谢谢我们的人？-通过那里 
-Thanks. Our guy here? -Through there.

1017
01:03:37,470 --> 01:03:38,470
请收听
Listen in.

1018
01:03:42,490 --> 01:03:44,610
我很惊讶你还能站着 嗯 Hmm.
I'm amazed you're still standing. Hmm.

1019
01:03:44,630 --> 01:03:47,640
大多数男人都活不过斧头砍中内脏的那一刻 
Most men don't survive an axe to the gut.

1020
01:03:47,660 --> 01:03:49,540
我猜是凯夫拉纤维编织的？
Kevlar weave, I presume?

1021
01:03:49,560 --> 01:03:50,610
工作的好处
Perks of the job.

1022
01:03:51,600 --> 01:03:54,520
你说过要找到那个浪费你时间的人
You said you were gonna find the man who wasted your time.

1023
01:03:54,650 --> 01:03:56,450
我想知道你学到了什么 
I wanna know what you learned.

1024
01:03:56,470 --> 01:03:57,530
塞缪尔-斯特恩斯
Samuel Sterns.

1025
01:03:57,550 --> 01:03:59,540
你不觉得这家伙很可怕吗？
Gruesome fella, don't you think?

1026
01:03:59,560 --> 01:04:01,440
我见过更糟的 
I've seen worse.

1027
01:04:01,460 --> 01:04:02,530
没有复仇者联盟就不行
Not without your Avengers.

1028
01:04:04,560 --> 01:04:05,680
完全豁免权 我就说 
Full immunity and I'll talk.

1029
01:04:06,450 --> 01:04:07,500
你疯了
You're crazy.

1030
01:04:07,530 --> 01:04:08,530
你在跟谁开玩笑？
Who you kiddin'?

1031
01:04:08,550 --> 01:04:10,450
你们来这里是因为你们别无选择 
You're here because you're all out of options.

1032
01:04:10,470 --> 01:04:11,650
你也听到他对那些枪手做了什么 
You heard what he did to those shooters.

1033
01:04:12,530 --> 01:04:14,620
像斯特恩斯这样的人不喜欢活着的人 
A guy like Sterns doesn't like loose ends alive.

1034
01:04:16,520 --> 01:04:19,640
减刑 艾伦伍德 我自己的牢房 
Reduced sentence, Allenwood, my own cell.

1035
01:04:20,640 --> 01:04:22,480
让我先听听你有什么发现 
Lemme hear what you got first.

1036
01:04:24,670 --> 01:04:27,630
要知道 是我的老部下找到了斯特恩斯
You know, it was my old unit that found Sterns

1037
01:04:27,650 --> 01:04:28,660
在哈莱姆的残垣断壁中
in the wreckage of Harlem.

1038
01:04:29,630 --> 01:04:32,470
他们说他感染了布鲁斯-班纳的血液
They said he'd been infected with Bruce Banner's blood,

1039
01:04:32,490 --> 01:04:33,660
但这并没有给他力量 
but it didn't give him strength.

1040
01:04:33,680 --> 01:04:34,660
它给了他什么？
What did it give him?

1041
01:04:34,680 --> 01:04:38,450
能够进行不可能的计算的头脑 
A mind capable of impossible calculations.

1042
01:04:38,660 --> 01:04:40,620
罗斯就是罗斯
Ross being Ross,

1043
01:04:40,640 --> 01:04:42,470
他看到了机会 
he saw an opportunity.

1044
01:04:42,610 --> 01:04:45,590
而不是从斯特恩斯的血液中清除伽马射线、
Instead of removing the gamma from Sterns' blood,

1045
01:04:45,610 --> 01:04:47,660
他加大了剂量 
he upped the dose.

1046
01:04:48,610 --> 01:04:51,600
让斯特恩斯成为自己的私人智囊团、
Made Sterns his own personal think tank,

1047
01:04:52,480 --> 01:04:55,520
为国家创造技术和武器 
creating technology and weapons for the state.

1048
01:04:55,650 --> 01:04:57,600
我的妈呀
Holy shit.

1049
01:04:57,620 --> 01:04:59,640
斯特恩斯为什么会同意呢？
Why did Sterns go along with it?

1050
01:04:59,660 --> 01:05:02,560
回声一号营地就是那根棍子 
Camp Echo One was the stick.

1051
01:05:02,580 --> 01:05:05,520
我想赦免就是胡萝卜 
I imagine a pardon was the carrot.

1052
01:05:07,550 --> 01:05:11,560
罗斯告诉斯特恩斯 一旦他成为总统 就会让他走人 
Ross told Sterns he'd let him go once he became president.

1053
01:05:11,580 --> 01:05:13,680
然而 我们还是来了 
And yet, here we are.

1054
01:05:16,470 --> 01:05:19,620
所以斯特恩斯雇你去偷日本的金刚砂
So Sterns hired you to steal Japan's adamantium

1055
01:05:19,640 --> 01:05:21,660
明知这会分裂两国 
knowing it would divide the two countries.

1056
01:05:24,600 --> 01:05:26,680
他通过中央情报局的一个黑基金付给我们钱 
He paid us through a CIA black fund.

1057
01:05:27,450 --> 01:05:29,610
这可能会破坏条约 引发战争 
That could kill the treaty and start a war.

1058
01:05:30,480 --> 01:05:32,570
而罗斯则会因混乱而受到指责 
And Ross would be blamed for the chaos.

1059
01:05:33,480 --> 01:05:35,540
你认为像罗斯这样性格的人
How do you think a man with Ross' temperament

1060
01:05:35,560 --> 01:05:38,580
将如何应对陷阱？
will deal with being caught in a trap?

1061
01:05:40,440 --> 01:05:43,530
如果你逃出艾伦伍德 我会找到你的 
If you break out of Allenwood, I'll find you.

1062
01:05:43,550 --> 01:05:46,520
当我爆发的时候 上尉
When I break out, Captain,

1063
01:05:46,640 --> 01:05:48,600
你将无法活着离开 
you won't walk away alive.

1064
01:05:50,560 --> 01:05:51,680
-你知道吗？-当然不知道
-Did you know? -Of course not.

1065
01:05:52,450 --> 01:05:54,470
但罗斯不再是那个人了 
But Ross is not that man anymore.

1066
01:05:54,490 --> 01:05:56,560
我们都不必被自己的过去所定义 
None of us have to be defined by our past.

1067
01:05:56,580 --> 01:05:59,490
队长 我的人需要吃 24 小时的药 
Cap, my guy needs 24 hours on the pills.

1068
01:05:59,520 --> 01:06:00,580
好的我们要去华盛顿
Okay. We need to get to DC

1069
01:06:00,600 --> 01:06:02,560
并告诉罗斯斯特恩斯的计划 
and tell Ross what Sterns is planning.

1070
01:06:02,580 --> 01:06:03,660
罗斯总统不在华盛顿
President Ross isn't in DC.

1071
01:06:04,550 --> 01:06:05,670
他在米利厄斯号上
He's on the USS Milius.

1072
01:06:06,440 --> 01:06:07,630
它们刚刚进入印度洋 
They just moved into the Indian Ocean.

1073
01:06:07,650 --> 01:06:09,640
日本的军舰也在附近 
Japan's warships are also in proximity.

1074
01:06:09,660 --> 01:06:12,480
妈的穿好衣服我们得走了
Shit. Suit up. We need to move.

1075
01:06:19,450 --> 01:06:20,450
有什么事吗？
May I help you?

1076
01:06:20,470 --> 01:06:21,520
你好 将军
Hello, Admiral.

1077
01:06:21,540 --> 01:06:23,470
我能用一下你的电话吗？
May I use your phone?

1078
01:06:23,490 --> 01:06:25,450
嘿 亲爱的谁在门口？
Hey, honey. Who's at the door?

1079
01:06:30,440 --> 01:06:31,500
我的妈呀
Holy shit.

1080
01:06:31,530 --> 01:06:32,670
你见过这样的事情吗？
You ever see anything like this?

1081
01:06:33,440 --> 01:06:34,500
不 我没有 
No, I haven't.

1082
01:07:01,520 --> 01:07:03,480
让我来说吧 否则他不会听的 
Let me do the talking or he'll never listen.

1083
01:07:03,500 --> 01:07:05,550
自从参军以来 我还没见过罗斯这样 
I haven't seen Ross like this since the army.

1084
01:07:05,570 --> 01:07:06,590
他最好振作起来
He better snap out of it.

1085
01:07:06,610 --> 01:07:09,600
因为无论斯特恩斯在计划什么 它很快就会发生 
Because whatever Sterns is planning, it's happening soon.

1086
01:07:11,530 --> 01:07:13,640
我想要一支 F-18 战斗机舰队 随时准备弹射 
I want a fleet of F-18s ready to catapult.

1087
01:07:13,660 --> 01:07:16,440
如果他们能扭转局面 我想...
If they turn that ship around, I want...

1088
01:07:17,620 --> 01:07:19,440
他在这里做什么？
What's he doing here?

1089
01:07:19,460 --> 01:07:21,440
我告诉过你别插手 Wilson
I told you not to get involved, Wilson.

1090
01:07:21,460 --> 01:07:22,520
我把他带来了 先生
I brought him, sir.

1091
01:07:22,540 --> 01:07:23,540
我要他离开这里
I want him outta here!

1092
01:07:23,560 --> 01:07:25,590
长官 你让我负责这次调查
Sir, you asked me to run this investigation,

1093
01:07:25,610 --> 01:07:28,590
-别找借口了
-and the situation is-- -Don't bother with excuses.

1094
01:07:28,610 --> 01:07:31,450
你的工作很简单 但你失败了 
You had a simple job and you failed.

1095
01:07:31,470 --> 01:07:32,470
主席先生
Mr. President,

1096
01:07:33,490 --> 01:07:35,600
我们发现了回声一号营地的情报
we've uncovered intel at Camp Echo One

1097
01:07:35,620 --> 01:07:38,500
这可能会危及数百万人的生命 
that could put millions of lives at risk.

1098
01:07:38,530 --> 01:07:40,540
你我都知道以赛亚是无辜的
Now, you and I both know Isaiah's innocent.

1099
01:07:41,610 --> 01:07:44,480
我很高兴能在公开场合进行这样的对话、
I'm happy to have this conversation in public,

1100
01:07:44,500 --> 01:07:45,500
如果你喜欢
if you like.

1101
01:07:52,630 --> 01:07:55,480
这太疯狂了日本应该是我们的
This is crazy. Japan's supposed to be our--

1102
01:07:55,500 --> 01:07:57,550
豺狼？
Jackal?

1103
01:07:57,570 --> 01:07:58,620
豺狼 收到了吗？
Jackal, do you copy?

1104
01:08:04,550 --> 01:08:05,650
快点 威尔逊
Make it quick, Wilson.

1105
01:08:07,590 --> 01:08:09,580
日本舰队已经盯上我了
I've got Japan's fleet on my ass

1106
01:08:09,600 --> 01:08:11,580
试图赶在我们之前到达那个小岛 
trying to make it to that island before we do.

1107
01:08:11,600 --> 01:08:13,440
这正是他想要的 
That's exactly what he wants.

1108
01:08:13,460 --> 01:08:16,440
斯特恩斯一直在幕后操纵一切 
Sterns has been pulling the strings on everything.

1109
01:08:16,460 --> 01:08:17,670
蛇蝎美人偷走了金刚石、
SERPENT's theft of the adamantium,

1110
01:08:18,440 --> 01:08:19,570
袭击白宫 
the attack on the White House.

1111
01:08:19,590 --> 01:08:21,520
中情局向日本泄密
The CIA leak to Japan.

1112
01:08:22,500 --> 01:08:24,530
他在让你和日本对立
He's pitting you and Japan against each other

1113
01:08:24,550 --> 01:08:26,530
以确保这一刻的到来 
to ensure that this moment happens.

1114
01:08:26,550 --> 01:08:28,580
他在监狱里是怎么做到这些的？
How the hell did he do all that from prison?

1115
01:08:28,600 --> 01:08:31,610
精神控制 他创造了一种技术
Mind control. He created a technology

1116
01:08:31,630 --> 01:08:33,520
使他能够控制
that allowed him to control the minds

1117
01:08:33,540 --> 01:08:34,650
的人 
of anyone he targeted.

1118
01:08:35,490 --> 01:08:36,640
也许还包括你 先生 
Including maybe you, sir.

1119
01:08:42,590 --> 01:08:44,640
你最近感觉像自己吗？
Have you been feelin' like yourself lately?

1120
01:08:51,490 --> 01:08:52,620
当然有 
Of course I have.

1121
01:08:52,640 --> 01:08:54,630
但他有你的数据 长官为什么？
But he has your data, sir. Why?

1122
01:08:54,650 --> 01:08:55,660
我不知道 
I don't know.

1123
01:08:56,600 --> 01:09:00,480
如果他能控制思想 肯定也能入侵文件 
If he can control minds, surely he can hack files.

1124
01:09:00,500 --> 01:09:03,520
日志显示 你曾多次访问回声一号营地 
The logs show that you visited Camp Echo One numerous times.

1125
01:09:03,540 --> 01:09:07,650
确保高价值囚犯的安全 
To ensure a high-value prisoner was secure.

1126
01:09:07,670 --> 01:09:09,490
是的 但扫描 心电图、
Yeah, but the scans, the EKG,

1127
01:09:09,520 --> 01:09:11,470
血样都是在那里采集的 长官
the blood work was all taken there, sir.

1128
01:09:11,490 --> 01:09:12,500
这太荒谬了 
This is ridiculous.

1129
01:09:12,530 --> 01:09:14,440
主席先生 请回答问题 
Mr. President, answer the question.

1130
01:09:14,460 --> 01:09:16,480
我没必要回答你！
I don't have to answer you!

1131
01:09:16,500 --> 01:09:17,540
为什么要访问黑人网站、
Why visit a Black Site,

1132
01:09:17,560 --> 01:09:19,490
-在荒无人烟的地方...-威尔逊 停下
-in the middle of nowhere... -Wilson, stop!

1133
01:09:19,520 --> 01:09:20,570
我命令你停下来！
I order you to stop!

1134
01:09:20,590 --> 01:09:22,470
-......进行这些测试？-我命令你停止
-...to conduct these tests? -I order you to stop!

1135
01:09:22,490 --> 01:09:24,560
-为什么？-因为我快死了
-Why? -Because I was dying,

1136
01:09:24,580 --> 01:09:25,620
该死的
goddamn it!

1137
01:09:30,470 --> 01:09:32,680
因为我的心脏衰竭了！
Because my heart was failing!

1138
01:09:34,650 --> 01:09:37,460
在他弄明白之前 没人能弄明白 
No one could figure it out until he did.

1139
01:09:41,660 --> 01:09:45,470
这些东西让我活了下来 
These things have kept me alive.

1140
01:09:46,530 --> 01:09:49,470
作为回报 我给了他希望
And in return, I gave him hope

1141
01:09:49,490 --> 01:09:51,460
他可能会重获新生 
that he might get his life back.

1142
01:09:52,520 --> 01:09:55,580
他找了一个实验室来做这项工作 
He got a lab to do the work.

1143
01:09:56,540 --> 01:09:58,550
我甚至想让他搬走 但是 --
I even tried to get him moved but--

1144
01:09:58,570 --> 01:10:00,490
但你不能冒失去药丸的风险 
But you couldn't risk losing the pills.

1145
01:10:06,470 --> 01:10:08,660
在你的朋友绿巨人和憎恶之后
After your friend the Hulk and the Abomination

1146
01:10:08,680 --> 01:10:12,650
哈莱姆被毁 总得有人背黑锅 
destroyed Harlem, someone had to take the fall.

1147
01:10:13,540 --> 01:10:14,600
斯特恩斯只是...
Sterns was just...

1148
01:10:15,590 --> 01:10:17,530
附带损害 
collateral damage.

1149
01:10:20,670 --> 01:10:23,540
我毕生致力于
I have dedicated my entire life

1150
01:10:24,520 --> 01:10:26,470
为国效力 
to serving this country.

1151
01:10:30,470 --> 01:10:32,470
最重要的人
The one person that matters...

1152
01:10:33,600 --> 01:10:35,650
似乎还不明白 
doesn't seem to understand.

1153
01:10:36,670 --> 01:10:43,540
贝蒂一直无法原谅我派兵追击班纳 
Betty never forgave me for sending the army after Banner.

1154
01:10:46,460 --> 01:10:48,450
我必须活下去...
I had to survive...

1155
01:10:52,670 --> 01:10:55,550
......让我的女儿知道
...so that my daughter knew

1156
01:10:55,570 --> 01:10:57,660
她的父亲还有很多事情要做 
that there was more to her father.

1157
01:10:58,680 --> 01:11:00,670
我就是那个曾经带走她的男人
That I'm the same man that used to take her

1158
01:11:01,440 --> 01:11:02,610
去看樱花
to see the cherry blossoms.

1159
01:11:04,580 --> 01:11:06,550
她还是可以的 先生 
She still can, sir.

1160
01:11:08,670 --> 01:11:10,560
我知道那种感觉...
I know what it's like...

1161
01:11:12,650 --> 01:11:15,440
觉得自己有东西要证明 
to feel you have somethin' to prove.

1162
01:11:16,580 --> 01:11:18,590
每个人都只看到一件事 
Everyone only seeing one thing.

1163
01:11:20,550 --> 01:11:22,590
但当你展示出更多的东西时、
But when showing there's more to you,

1164
01:11:23,550 --> 01:11:25,600
这与日子好过与否无关 
it's not about when times are easy.

1165
01:11:26,540 --> 01:11:28,680
就是这样的时刻 
It's about moments like this.

1166
01:11:31,460 --> 01:11:34,460
现在 我们在这里是因为斯特恩斯想要复仇
Now, we're here because Sterns wants revenge

1167
01:11:34,480 --> 01:11:36,570
并不在乎他是否会煽动战争 
and doesn't care if he incites a war.

1168
01:11:36,590 --> 01:11:38,660
我们正中他下怀 
We're playing right into his hand.

1169
01:11:39,550 --> 01:11:41,550
总统先生 我们的两架 F-18
Mr. President, two of our F-18s

1170
01:11:41,570 --> 01:11:43,630
刚刚向日本舰队开火
just fired on the Japanese fleet.

1171
01:11:46,610 --> 01:11:48,610
继续呼叫那些飞行员 
Keep hailing those pilots.

1172
01:11:49,630 --> 01:11:52,450
日本舰队的损失微乎其微 
Damage to Japanese fleet minimal.

1173
01:11:52,610 --> 01:11:54,520
防空系统准备就绪 
Ready air defense systems.

1174
01:11:54,540 --> 01:11:56,540
那些飞行员到底在干什么？
What the hell are those pilots doing?

1175
01:11:56,560 --> 01:11:57,560
把他们叫回来 
Call them back in.

1176
01:11:57,580 --> 01:11:58,580
我们尽力了 先生 
We tried, sir.

1177
01:11:58,600 --> 01:12:00,460
Jackal 和 Whiskey 没有回应 
Jackal and Whiskey won't respond.

1178
01:12:00,480 --> 01:12:02,470
我们得让鸟儿飞起来
We gotta get our birds in the air.

1179
01:12:02,490 --> 01:12:04,490
有两架可以起飞了 长官 
You have two ready to fly now, sir.

1180
01:12:06,440 --> 01:12:06,650
走吧
Go.

1181
01:12:21,670 --> 01:12:23,520
斯特恩斯找到了我们的飞行员
Sterns got to our pilots

1182
01:12:23,540 --> 01:12:24,610
在我关闭系统之前 
before I shut down the system.

1183
01:12:25,570 --> 01:12:27,630
我们必须把日本人从空中赶走 
We need to get the Japanese out of the air.

1184
01:12:28,480 --> 01:12:30,500
跟紧点 别送命 
Stay close and don't get yourself killed.

1185
01:12:30,530 --> 01:12:31,670
没有死亡 收到 
No dying, copy that.

1186
01:12:38,450 --> 01:12:39,640
返回你的舰队 
Return to your fleet.

1187
01:12:57,630 --> 01:12:59,660
豺狼号正驶向日本舰队 
Jackal's headed towards the Japanese fleet.

1188
01:13:01,500 --> 01:13:03,440
妈的他刚向他们开火了
Shit! He just fired on them.

1189
01:13:03,640 --> 01:13:06,470
总统先生 不要再派战士上去了 
Mr. President, do not send more fighters up.

1190
01:13:06,490 --> 01:13:08,600
我们需要日本看到我们在努力缓和局势 
We need Japan to see we're trying to deescalate.

1191
01:13:23,530 --> 01:13:25,610
长官 六枚日本导弹接近中
Sir, six Japanese missiles inbound.

1192
01:13:28,580 --> 01:13:29,680
发射拦截导弹 
Launch intercept missiles.

1193
01:13:42,520 --> 01:13:44,550
该死 有两个人通过了
Damn, two got through.

1194
01:13:44,570 --> 01:13:45,670
走右边那条路
Take the one on the right.

1195
01:13:52,540 --> 01:13:53,660
红翼 帮个小忙 
Redwing, a little help.

1196
01:14:13,620 --> 01:14:16,490
先生 你需要说服日本停飞他们的飞机 
Sir, you need to convince Japan to ground their planes.

1197
01:14:20,520 --> 01:14:22,440
这就是我们所期望的
This is what we expected

1198
01:14:22,460 --> 01:14:23,440
从罗斯总统任期开始 
from a Ross presidency.

1199
01:14:23,460 --> 01:14:26,640
首相先生 我们有两名飞行员叛逃了 
Mr. Prime Minister, two of our pilots have gone rogue.

1200
01:14:26,660 --> 01:14:29,470
叫停你们的飞机我们被操纵了
Call off your planes. We're being manipulated.

1201
01:14:29,490 --> 01:14:30,450
当然 
Certainly.

1202
01:14:30,590 --> 01:14:31,550
由你来做
By you.

1203
01:14:31,570 --> 01:14:33,660
把你的刺客藏在美国队长身后
Hiding your assassins behind Captain America.

1204
01:14:35,460 --> 01:14:38,580
他正试图把他们放下来 长官
He's trying to bring them down now, sir.

1205
01:14:38,600 --> 01:14:41,600
如果那些飞行员不听你的命令、
If those pilots are not taking orders from you,

1206
01:14:41,620 --> 01:14:45,450
那么是谁给他们下达命令的？
then who gives them their commands?

1207
01:14:46,640 --> 01:14:47,660
我也是这么想的 
That's what I thought.

1208
01:14:52,590 --> 01:14:53,640
总统先生？
Mr. President?

1209
01:14:58,500 --> 01:15:01,530
啊 现在我们有进展了 
Ah, now we're getting somewhere.

1210
01:15:01,550 --> 01:15:05,440
腹中之火 愤怒
That fire in the belly. The rage.

1211
01:15:05,460 --> 01:15:07,460
你为什么不发泄出来呢？
Why don't you just let it out?

1212
01:15:07,480 --> 01:15:08,560
你还好吗 先生？
Are you all right, sir?

1213
01:15:10,520 --> 01:15:12,610
我需要一点时间
I just need a moment.

1214
01:15:18,620 --> 01:15:20,550
Joaquin Whiskey朝你来了 
Joaquin, Whiskey's coming at you.

1215
01:15:20,570 --> 01:15:21,680
收到 
Copy that.

1216
01:15:29,440 --> 01:15:32,520
山姆 一旦我们完成了 你得教我你的动作
Sam, once we're done, you gotta teach me your moves!

1217
01:15:39,470 --> 01:15:41,490
海拔高度 高度
Altitude. Altitude.

1218
01:15:44,680 --> 01:15:45,650
海拔
Altitude.

1219
01:15:48,520 --> 01:15:49,670
威士忌走了发送救援 
Whiskey's away. Send rescue.

1220
01:15:50,440 --> 01:15:51,550
收到 发送救援 
Roger, sending rescue.

1221
01:15:51,570 --> 01:15:53,550
有两架日本战斗机正尾随你们 
You have two Japanese fighters coming up on your tail.

1222
01:15:53,570 --> 01:15:55,540
他们到底为什么还在追我们？
Why the hell are they still chasing us?

1223
01:15:55,560 --> 01:15:56,560
我们正在努力帮助他们 
We're trying to help them.

1224
01:15:56,580 --> 01:15:59,480
因为罗斯不会告诉他们谁是真正的幕后黑手 
Because Ross won't tell them who's really behind this.

1225
01:16:02,610 --> 01:16:05,470
你试图隐藏的所有仇恨
All that hatred you try to hide,

1226
01:16:05,610 --> 01:16:09,570
所有的丑陋 它仍然存在 罗斯、
all the ugliness, it's still there, Ross,

1227
01:16:10,450 --> 01:16:12,640
眼睛后面冒着烟 
smoldering behind the eyes.

1228
01:16:29,600 --> 01:16:31,560
华金 我要去找杰克尔 
Joaquin, I'm goin' after Jackal.

1229
01:16:33,480 --> 01:16:35,550
收到我会让这些家伙忙起来的
Roger that. I'll keep these guys busy.

1230
01:16:40,600 --> 01:16:42,600
你对我做了什么 你这个混蛋？
What have you done to me, you bastard?

1231
01:16:42,620 --> 01:16:46,470
我们达成了一致 也许再多一点
What we agreed on. Maybe a hair more.

1232
01:16:46,600 --> 01:16:47,630
你毒害了我
You poisoned me!

1233
01:16:47,650 --> 01:16:49,670
那就别再吃药了 
Stop taking the pills then.

1234
01:16:50,440 --> 01:16:52,490
但我们都知道你不会
But we both know you won't.

1235
01:16:52,520 --> 01:16:56,500
给我我想要的 别再反抗了
Give me what I want. Stop fighting it.

1236
01:16:56,530 --> 01:16:57,600
不
No!

1237
01:17:28,500 --> 01:17:30,590
山姆 豺狼刚刚发射了最后一枚导弹！
Sam, Jackal just fired his last missiles!

1238
01:17:35,640 --> 01:17:37,600
我得到了一个 去追另一个
I got one. Going after the another.

1239
01:17:37,620 --> 01:17:39,660
- 退后我来接- 不 不 我来 No, no！我来
- Back off! I'll get it! - No, no! I got it.

1240
01:17:39,680 --> 01:17:41,500
-退后-我知道了
-Back off! -I got it.

1241
01:17:44,580 --> 01:17:45,660
华金
Joaquin!

1242
01:17:53,640 --> 01:17:55,550
华金倒下了我去追他
Joaquin's down! I'm goin' after him.

1243
01:17:55,570 --> 01:17:56,620
我们会派出搜救人员
We'll send search and rescue.

1244
01:17:56,640 --> 01:17:58,560
你必须阻止杰科尔
You have to stop Jackal.

1245
01:17:58,580 --> 01:17:59,600
该死的
Damn it!

1246
01:17:59,620 --> 01:18:01,680
我现在就要结束这一切 
I'm putting an end to this now.

1247
01:18:02,450 --> 01:18:03,670
屈服于你的愤怒
Give in to your rage.

1248
01:18:04,630 --> 01:18:07,660
我正在接受你的遗产 
I'm taking your legacy as we speak.

1249
01:18:07,680 --> 01:18:10,550
加油 罗斯你快到了
Come on, Ross. You're almost there.

1250
01:18:10,680 --> 01:18:15,590
你可以徒手撕碎他们的舰队、
You can rip their fleet apart with your bare hands,

1251
01:18:15,610 --> 01:18:17,500
并杀死美国队长 
and kill Captain America.

1252
01:18:22,650 --> 01:18:23,620
哦 该死
Oh, shit.

1253
01:18:30,550 --> 01:18:32,670
让你内心的怪物出来吧
Let the monster inside you out.

1254
01:18:41,460 --> 01:18:43,560
高度、高度、高度
Altitude, altitude, altitude.

1255
01:18:44,440 --> 01:18:46,610
高度、高度、高度
Altitude, altitude, altitude.

1256
01:18:47,490 --> 01:18:49,500
释放你的愤怒
Unleash your anger.

1257
01:18:49,530 --> 01:18:51,450
释放你的仇恨
Unleash your hatred.

1258
01:18:51,470 --> 01:18:52,590
红翼 稳住
Redwing, stabilize!

1259
01:18:57,680 --> 01:19:00,520
没有什么能阻止你 罗斯
Nothing can stop you, Ross.

1260
01:19:00,540 --> 01:19:02,460
你可以把它们全部粉碎 
You can crush them all.

1261
01:19:17,480 --> 01:19:18,530
总统先生？
Mr. President?

1262
01:19:19,650 --> 01:19:22,520
先生你还好吗？
Sir. Are you okay?

1263
01:19:22,540 --> 01:19:24,650
美国队长制服了叛逃的飞行员 
Captain America neutralized the rogue pilots.

1264
01:19:24,670 --> 01:19:26,670
日本召回飞机
Japan's recalling their planes.

1265
01:19:28,640 --> 01:19:30,580
让尾崎回到线上
Get Ozaki back on the line.

1266
01:19:30,600 --> 01:19:32,480
我们可以解决这个问题 
We can fix this.

1267
01:19:50,470 --> 01:19:51,520
华金在哪里？
Where's Joaquin?

1268
01:19:51,540 --> 01:19:53,440
医疗直升机刚刚到达
Med-evac just got to him.

1269
01:19:53,460 --> 01:19:54,550
感谢上帝
Thank God.

1270
01:20:02,660 --> 01:20:04,600
勉强避免了一场危机
A crisis was narrowly avoided

1271
01:20:04,620 --> 01:20:06,530
当短暂的空战爆发时
when a brief dogfight broke out

1272
01:20:06,550 --> 01:20:08,580
日军和美军之间
between Japanese and US military forces

1273
01:20:08,600 --> 01:20:10,560
天岛上空 
over Celestial Island.

1274
01:20:10,580 --> 01:20:12,570
美国空军中尉 Joaquin Torres
US Air Force Lieutenant Joaquin Torres

1275
01:20:12,590 --> 01:20:14,570
在冲突中被击落、
was shot down during the skirmish,

1276
01:20:14,590 --> 01:20:15,640
目前正在
and is now in surgery at

1277
01:20:15,660 --> 01:20:18,560
沃尔特里德国家军事医疗中心 
Walter Reed National Military Medical Center.

1278
01:20:18,580 --> 01:20:20,580
他的情况十分危急 
His condition is critical.

1279
01:20:20,600 --> 01:20:21,650
把夹子给我
Here, give me that clamp.

1280
01:20:21,670 --> 01:20:23,460
我得把这个打包！
Gonna need to pack this!

1281
01:20:23,600 --> 01:20:24,600
压力稳定
The pressure's stable.

1282
01:20:24,620 --> 01:20:26,440
吸力
Suction!

1283
01:20:27,550 --> 01:20:29,520
我什么也看不见 再吸一点
I can't see anything. More suction.

1284
01:20:30,460 --> 01:20:31,480
卷收器 
Retractors.

1285
01:20:36,450 --> 01:20:37,590
这是一个单间 
It's a private room.

1286
01:20:39,620 --> 01:20:40,680
走开
Go away.

1287
01:20:47,470 --> 01:20:48,480
我也想你
I missed you, too.

1288
01:20:55,440 --> 01:20:59,600
我不想承认 我很高兴你来了 
I hate to admit it, I'm glad you're here.

1289
01:21:06,630 --> 01:21:09,440
你在六点钟方向看起来不错 
You looked good out there on that six o'clock.

1290
01:21:09,650 --> 01:21:11,520
但后来我看到了这个 
But then I saw this.

1291
01:21:12,570 --> 01:21:14,620
医生不得不重新启动他的心脏 
The doctors had to restart his heart.

1292
01:21:16,630 --> 01:21:18,440
他们不知道是否...
They don't know if...

1293
01:21:21,480 --> 01:21:22,550
这不是你的错 
This isn't your fault.

1294
01:21:23,640 --> 01:21:25,570
这让我想起了史蒂夫 
It makes me think of Steve.

1295
01:21:26,680 --> 01:21:29,670
他又阻止了多少次外星人入侵？
How many alien invasions did he stop again?

1296
01:21:30,440 --> 01:21:31,490
两个
Two.

1297
01:21:31,520 --> 01:21:32,500
两个
Two.

1298
01:21:34,470 --> 01:21:35,480
哇
Wow.

1299
01:21:37,570 --> 01:21:39,660
是什么让我觉得我可以这样做？
What made me think I could follow that?

1300
01:21:42,670 --> 01:21:47,480
我应该注射血清的就像史蒂夫和你一样
I should've took the serum. Like Steve, like you.

1301
01:21:48,650 --> 01:21:49,650
为什么？
Why?

1302
01:21:52,680 --> 01:21:56,550
因为这一切开始变得比我还重要 
Because this is all startin' to seem much bigger than me.

1303
01:21:58,480 --> 01:22:03,480
罗斯 他让我重启复仇者联盟 巴克
Ross, he asked me to restart the Avengers, Buck.

1304
01:22:03,500 --> 01:22:05,440
但是华金在这里、
But Joaquin's in here,

1305
01:22:05,460 --> 01:22:08,460
以赛亚在监狱里 斯特恩斯...
Isaiah's in prison, and Sterns...

1306
01:22:09,500 --> 01:22:13,500
他在我手里斯特恩斯就在我手里
I had him. I had Sterns right in my hands.

1307
01:22:14,540 --> 01:22:15,600
他逃走了
And he got away.

1308
01:22:16,480 --> 01:22:18,580
他差点把我们推向战争的边缘、
He damn near pushed us to the brink of war,

1309
01:22:18,600 --> 01:22:20,440
因为我不是...
because I wasn't...

1310
01:22:22,520 --> 01:22:23,680
有话直说
Say what you need to say.

1311
01:22:29,600 --> 01:22:31,590
史蒂夫犯了一个错误 
Steve made a mistake.

1312
01:22:32,660 --> 01:22:34,490
不 他没有 
No, he didn't.

1313
01:22:34,520 --> 01:22:36,470
他给了你盾牌
He gave you that shield

1314
01:22:36,660 --> 01:22:39,440
不是因为你是最强的
not because you're the strongest,

1315
01:22:39,460 --> 01:22:40,540
而是因为你就是你
but because you're you.

1316
01:22:44,600 --> 01:22:46,580
你想 如果你有这种血清
You think if you had that serum

1317
01:22:46,600 --> 01:22:49,450
你就能保护所有你关心的人 
you'd be able to protect all the people you care about.

1318
01:22:49,590 --> 01:22:52,440
史蒂夫拿到了 但他做不到 
Steve had it, and he couldn't.

1319
01:22:53,440 --> 01:22:55,580
你是一个人 你已经尽力了 
You're a human being, and you're doing your best.

1320
01:22:56,650 --> 01:22:58,600
史蒂夫让人们有了信仰 
Steve gave people something to believe in.

1321
01:22:58,620 --> 01:22:59,620
但你...
But you...

1322
01:23:00,600 --> 01:23:03,440
你给了他们向往的东西 
you give 'em something to aspire to.

1323
01:23:06,680 --> 01:23:08,640
你的演讲稿撰写人帮你写了吗？
Did your speechwriters help you with that?

1324
01:23:08,660 --> 01:23:10,550
是的结尾有一点
They did, yeah. The ending, a little bit.

1325
01:23:10,570 --> 01:23:11,550
喜欢吗？
Well, did you like it?

1326
01:23:11,570 --> 01:23:13,600
不 不 这很好 实打实的 B+ 
No, no, it was good. Solid B-plus.

1327
01:23:13,620 --> 01:23:15,680
-情绪化-是的 非常动情我感觉到了
-Emotional. -Yeah, very. I felt it.

1328
01:23:16,450 --> 01:23:17,480
但刚刚好 
But just enough.

1329
01:23:17,500 --> 01:23:18,470
是啊
Yeah.

1330
01:23:19,610 --> 01:23:21,640
听着 我得去赶飞机了
Listen, I gotta catch a plane.

1331
01:23:21,660 --> 01:23:24,570
我有个竞选筹款活动太蠢了
I have a campaign fundraiser. It's so stupid.

1332
01:23:29,490 --> 01:23:31,440
会没事的 伙计
It's gonna be all right, man.

1333
01:23:37,480 --> 01:23:38,520
谢谢 巴克 
Thanks, Buck.

1334
01:23:39,580 --> 01:23:41,480
我爱你 兄弟
I love you, buddy.

1335
01:23:50,600 --> 01:23:52,500
-那是...-是的
-Was that... -Yep.

1336
01:23:52,650 --> 01:23:56,500
未来的众议员詹姆斯-布坎南-巴恩斯（James Buchanan Barnes） 
Future Congressman James Buchanan Barnes.

1337
01:24:00,540 --> 01:24:03,500
现实生活中的他更高 笑起来也很好看、
He's taller in real life, nice smile too,

1338
01:24:03,530 --> 01:24:05,660
牙齿整齐 姿势优美 
good amount of teeth, great posture.

1339
01:24:05,680 --> 01:24:07,640
他已经 110 岁了 
He's 110 years old.

1340
01:24:08,550 --> 01:24:09,520
我可以接受 
I can work with that.

1341
01:24:09,540 --> 01:24:10,610
虽然调查
While the investigation

1342
01:24:10,630 --> 01:24:12,640
白宫刺杀未遂案
into the White House assassination attempt

1343
01:24:12,660 --> 01:24:14,500
以及令人震惊的
and the shocking shooting at

1344
01:24:14,530 --> 01:24:17,500
Anacostia-Bolling 联合基地仍在建设之中、
Joint Base Anacostia-Bolling is still under way,

1345
01:24:17,530 --> 01:24:19,560
以赛亚-布拉德利准备上场
Isaiah Bradley is set to go

1346
01:24:19,580 --> 01:24:20,610
明天将接受军事法官的审判 
before a military judge tomorrow.

1347
01:24:20,630 --> 01:24:21,640
我需要新鲜空气
I need some air.

1348
01:24:21,660 --> 01:24:24,520
对一个男人来说 这是一次惊人的堕落
It's a stunning fall from grace for a man

1349
01:24:24,540 --> 01:24:27,480
被美国队长从阴影中拉了出来 
brought out from the shadows by Captain America.

1350
01:24:27,500 --> 01:24:29,570
无罪释放仅两年后
Just two years after being exonerated

1351
01:24:29,590 --> 01:24:30,650
不公正的指控、
for unjust charges,

1352
01:24:30,670 --> 01:24:34,470
布拉德利现在发现自己被单独监禁
Bradley now finds himself held in solitary confinement

1353
01:24:34,490 --> 01:24:37,550
并可能面临死刑判决 
and facing a possible death sentence.

1354
01:24:49,490 --> 01:24:51,560
好了 重启再来一次
Okay, reset. Let's go again.

1355
01:24:53,580 --> 01:24:54,590
跟我说话
Talk to me.

1356
01:24:54,610 --> 01:24:56,530
邓菲 你看了我的报告吗？
Dunphy, you check out my report?

1357
01:24:56,550 --> 01:24:57,570
好吧 我在看什么？
All right, what am I looking at?

1358
01:24:57,590 --> 01:24:59,500
你给我的那些药
Those pills you gave me,

1359
01:24:59,530 --> 01:25:00,580
它们含有伽马射线、
they're loaded with gamma radiation,

1360
01:25:00,600 --> 01:25:02,620
可被血液吸收 
engineered to be absorbed into the blood.

1361
01:25:02,640 --> 01:25:04,520
你从哪里搞到这些的？
Where the hell did you get these?

1362
01:25:04,540 --> 01:25:06,470
妈的我得打个电话
Shit. I gotta make a call.

1363
01:25:13,640 --> 01:25:17,650
这种声音正在影响你的平衡 
This sound is currently affecting your equilibrium.

1364
01:25:18,560 --> 01:25:20,460
当我转动这个转盘时
When I turn this dial,

1365
01:25:20,610 --> 01:25:22,640
它会扰乱你的心跳 
it will disrupt your heartbeat.

1366
01:25:23,600 --> 01:25:26,460
我对你的死并不感到高兴、
I take no pleasure in your death,

1367
01:25:26,590 --> 01:25:28,650
但我不能让你给船长打电话
but I can't have you calling the Captain.

1368
01:25:28,670 --> 01:25:31,600
你是谁？
Who are you?

1369
01:25:32,610 --> 01:25:34,550
这还不明显吗？
Isn't it obvious?

1370
01:25:35,500 --> 01:25:36,650
我是英雄
I'm the hero.

1371
01:25:59,470 --> 01:26:00,530
先生
Sir.

1372
01:26:02,560 --> 01:26:03,630
泰勒探员
Agent Taylor.

1373
01:26:04,520 --> 01:26:05,520
只是想让你知道
Just wanted to let you know

1374
01:26:05,540 --> 01:26:06,580
每位客人都经过筛选、
that every guest has been screened,

1375
01:26:06,600 --> 01:26:08,600
我们还对玫瑰园进行了三次清扫 
and we also did three sweeps of the Rose Garden.

1376
01:26:09,480 --> 01:26:10,480
谢谢 
Thank you.

1377
01:26:11,460 --> 01:26:12,630
-外面见-好的 先生
-See you out there. -Yes, sir.

1378
01:26:32,620 --> 01:26:34,500
喂？
Hello?

1379
01:26:34,680 --> 01:26:37,560
你好 你好
Hello. Hi.

1380
01:26:38,640 --> 01:26:40,560
我......你好吗？
I... how are you?

1381
01:26:42,610 --> 01:26:44,490
对不起 我应该打电话
I'm sorry, I should have called

1382
01:26:44,520 --> 01:26:46,540
在白宫遭到袭击之后 
after the attack at the White House.

1383
01:26:46,560 --> 01:26:47,640
你还好吗？
Are you okay?

1384
01:26:47,660 --> 01:26:48,660
哦...
Oh...

1385
01:26:49,570 --> 01:26:50,620
我没事
I'm fine.

1386
01:26:51,500 --> 01:26:53,530
听到你的声音真的很高兴 
It's really good to hear your voice.

1387
01:26:55,550 --> 01:26:57,440
我没想到你会回答 
I didn't think you'd answer.

1388
01:26:58,560 --> 01:27:02,640
贝蒂 我...我知道我犯了很多错误
Betty, I... I know I've made a lot of mistakes.

1389
01:27:04,560 --> 01:27:09,590
但我正在努力改变 成为一个更好的人 
But I'm trying to change, to be a better person.

1390
01:27:11,440 --> 01:27:12,440
嗯...
Um...

1391
01:27:13,490 --> 01:27:17,580
也许我们可以找个时间......散散步？
Maybe we could take a... a walk sometime?

1392
01:27:18,540 --> 01:27:23,560
看樱花 像过去一样 
See the cherry blossoms, like the old days.

1393
01:27:27,440 --> 01:27:30,630
是啊这样也不错
Yeah. That could be nice.

1394
01:27:32,680 --> 01:27:36,460
好吧 我爱你
Okay. I love you.

1395
01:27:37,440 --> 01:27:38,470
再见 爸爸
Bye, Dad.

1396
01:27:58,600 --> 01:27:59,620
请 
Please.

1397
01:28:00,640 --> 01:28:02,490
大家下午好
Good afternoon, everyone.

1398
01:28:05,590 --> 01:28:07,450
我上任时
When I took office,

1399
01:28:07,470 --> 01:28:12,540
我承诺过 我们将创造真正、持久的和平 
I promised we would create a true, lasting peace.

1400
01:28:13,560 --> 01:28:17,600
今天 我们开始实现这一承诺 
Today, we begin to realize that promise.

1401
01:28:19,480 --> 01:28:20,620
美国队长...
Captain America...

1402
01:28:23,610 --> 01:28:24,680
请问
would you do me the kindness

1403
01:28:25,450 --> 01:28:29,520
是在为一个穷途末路的苦命人提供咨询？
of counseling a bitter man at the end of his rope?

1404
01:28:29,540 --> 01:28:31,460
这就是你的工作 不是吗？
That's what you do, isn't it?

1405
01:28:32,540 --> 01:28:33,580
我猜我们有五分钟时间
Guess we have five minutes

1406
01:28:33,600 --> 01:28:35,610
直到议员们把你拖出去 
until the MPs drag your ass outta here.

1407
01:28:35,630 --> 01:28:39,480
你毁了我在印度洋上的压轴表演 
You ruined my grand finale on the Indian Ocean.

1408
01:28:39,500 --> 01:28:41,500
所以现在我不得不自首了
So now I'm forced to turn myself in

1409
01:28:41,530 --> 01:28:42,530
得到我想要的 
to get what I want.

1410
01:28:42,550 --> 01:28:44,610
如果你在等我道歉的话
Well, if you're waitin' for an apology,

1411
01:28:44,630 --> 01:28:46,440
我们会在这里待上一段时间
we'll be here awhile.

1412
01:28:46,460 --> 01:28:47,660
我在等你意识到
I'm waiting for you to realize

1413
01:28:47,680 --> 01:28:49,680
我们都想要同样的东西、
that we both want the same thing,

1414
01:28:50,560 --> 01:28:52,640
让世界看到罗斯真实的一面 
for the world to see Ross as he truly is.

1415
01:28:53,550 --> 01:28:58,450
我很自豪地说 我们的条约终于要签署了 
I'm proud to say our treaty will finally be signed.

1416
01:28:58,580 --> 01:29:00,490
我来回答几个问题 
I'll take a couple questions.

1417
01:29:00,630 --> 01:29:02,480
先生 您对报告怎么看？
Sir, what do you say to reports

1418
01:29:02,500 --> 01:29:03,680
与日本的关系破裂
that relations with Japan broke down

1419
01:29:04,450 --> 01:29:05,440
对你的处理
over your handling

1420
01:29:05,460 --> 01:29:06,630
白宫刺杀未遂？
of the White House assassination attempt?

1421
01:29:06,650 --> 01:29:09,600
尽管有些人捏造了
Despite fabrications that some have used

1422
01:29:09,620 --> 01:29:11,560
让我们反目成仇、
to turn us against each other,

1423
01:29:11,580 --> 01:29:14,590
事实证明 我们之间的联系是牢固的 
our bonds have proved strong.

1424
01:29:14,610 --> 01:29:17,440
你让罗斯活了好几年
You kept Ross alive for years.

1425
01:29:17,650 --> 01:29:20,580
你在白宫有机会杀他的时候却没杀他 
Didn't kill him when you had the chance at the White House.

1426
01:29:21,640 --> 01:29:23,520
我的看法是
The way I see it,

1427
01:29:24,570 --> 01:29:27,590
印度洋并不是要发动战争 
the Indian Ocean wasn't about starting a war.

1428
01:29:28,680 --> 01:29:30,640
你想毁掉他的遗产 
You wanted to destroy his legacy.

1429
01:29:31,650 --> 01:29:33,440
是的 
Yes.

1430
01:29:34,570 --> 01:29:36,520
但你还没想出办法 
But you haven't figured out how.

1431
01:29:36,540 --> 01:29:37,670
药丸
The pills.

1432
01:29:38,440 --> 01:29:39,550
我也有人在这上面 
I got somebody on that, too.

1433
01:29:40,480 --> 01:29:41,610
现在不会了
Not anymore, you don't.

1434
01:29:42,580 --> 01:29:44,590
印度洋的敌对行动是否属实
Is it true hostilities in the Indian Ocean

1435
01:29:44,610 --> 01:29:46,590
因为日本人发现
occurred because the Japanese discovered

1436
01:29:46,610 --> 01:29:48,490
事实上是贵国政府
it was, in fact, your government

1437
01:29:48,520 --> 01:29:50,470
谁为 SERPENT 雇佣军组织买单
who paid for the SERPENT mercenary group

1438
01:29:50,490 --> 01:29:51,640
去偷他们的金刚石？
to steal their adamantium?

1439
01:29:52,640 --> 01:29:54,540
我们没有付钱给他们 
We did not pay them.

1440
01:29:54,560 --> 01:29:56,530
罗斯把我变成了怪物
Ross turned me into a monster.

1441
01:29:56,650 --> 01:29:59,600
我对他做同样的事也是理所应当的 
It's only right that I do the same thing to him.

1442
01:30:00,610 --> 01:30:01,670
你为什么不笑？
Why aren't you smiling?

1443
01:30:02,550 --> 01:30:04,520
-在地上-别动
-On the ground! -Hold it!

1444
01:30:09,600 --> 01:30:11,500
你用过你的大脑袋吗？
You ever use that big brain of yours

1445
01:30:11,530 --> 01:30:14,530
也许你对罗斯的看法是错的？
to consider that maybe you're wrong about Ross?

1446
01:30:14,660 --> 01:30:15,660
想打赌吗？
Wanna bet?

1447
01:30:15,680 --> 01:30:16,650
是啊
Yeah.

1448
01:30:18,540 --> 01:30:20,530
-你要去哪儿？-去阻止这一切
-Where are you going? -To stop this.

1449
01:30:21,530 --> 01:30:22,670
马上趴下
Get on the ground, now.

1450
01:30:24,560 --> 01:30:25,620
你有权保持沉默...
You have the right to remain silent...

1451
01:30:25,640 --> 01:30:26,680
美国队长
Captain America!

1452
01:30:27,590 --> 01:30:31,560
如果我对罗斯的看法是对的 你就死定了
If I'm right about Ross, you're going to die.

1453
01:30:32,460 --> 01:30:33,570
你会死的
You're going to die!

1454
01:30:34,660 --> 01:30:37,480
主席先生 塞缪尔-斯特恩斯博士
Mr. President, Dr. Samuel Sterns

1455
01:30:37,500 --> 01:30:38,640
刚刚自首 
just turned himself in.

1456
01:30:39,540 --> 01:30:41,540
他声称你答应赦免他
He claims you promised him a pardon

1457
01:30:41,560 --> 01:30:44,480
如果他曾为你参与政府的秘密项目 
if he worked on secret government projects for you.

1458
01:30:44,500 --> 01:30:45,520
这是谎言 
That is a lie.

1459
01:30:45,540 --> 01:30:47,660
罗斯总统
President Ross,

1460
01:30:47,680 --> 01:30:48,680
我想念我们的小聚 
I miss our little visits.

1461
01:30:49,450 --> 01:30:50,610
你想要什么？
What do you want?

1462
01:30:50,630 --> 01:30:52,480
我想要回我的生活、
I wanted my life back,

1463
01:30:52,500 --> 01:30:53,580
但现在为时已晚 
but it's too late for that now.

1464
01:30:53,600 --> 01:30:54,610
先生...
Sir...

1465
01:30:54,630 --> 01:30:56,440
我比任何人都帮过你 
I helped you more than anyone.

1466
01:30:56,460 --> 01:30:57,560
好吧 让我来解释一下 
Well, let me explain.

1467
01:30:57,580 --> 01:30:58,620
他们必须知道 
They have to know.

1468
01:30:58,640 --> 01:31:00,580
你得理解我的立场 
You gotta understand my position.

1469
01:31:00,600 --> 01:31:04,480
哦 是的你让我在这监狱里腐烂
Oh, I do. You let me rot in this prison.

1470
01:31:04,500 --> 01:31:05,610
别烦我
Leave me alone!

1471
01:31:05,630 --> 01:31:07,580
- 放开我放开我- 先生！先生
- Leave me! Let me go! - Sir! Sir!

1472
01:31:07,600 --> 01:31:08,680
我不能让你这么做
I cannot let you.

1473
01:31:09,450 --> 01:31:11,450
-你不能让我？让我？-我不能...
-You can't let me? Let me? -I cannot...

1474
01:31:11,470 --> 01:31:14,660
每个人都会知道你是谁 
Everyone will know just who you are.

1475
01:31:14,680 --> 01:31:17,490
贝蒂会更加鄙视你 
And Betty will despise you even more.

1476
01:31:17,520 --> 01:31:18,680
先生 请
Sir, please.

1477
01:31:28,620 --> 01:31:29,630
先生
Sir.

1478
01:31:36,520 --> 01:31:37,640
我的天啊
Oh, my God.

1479
01:31:58,640 --> 01:32:00,540
它们什么时候变成红色的了？
Since when were they red?

1480
01:32:05,620 --> 01:32:07,450
罗斯总统？
President Ross?

1481
01:32:10,570 --> 01:32:11,630
泰勒特工 我们要开火吗？
Agent Taylor, do we fire?

1482
01:32:48,470 --> 01:32:49,660
这正是斯特恩斯想要的 
This is what Sterns wanted.

1483
01:32:59,650 --> 01:33:00,660
天啊
Jesus.

1484
01:33:06,670 --> 01:33:08,570
山姆 我得把这些人带走
Sam, I gotta get these people outta here.

1485
01:33:08,590 --> 01:33:09,630
在白宫周围设置警戒线
Set a perimeter around the White House.

1486
01:33:38,550 --> 01:33:39,590
不
No.

1487
01:33:39,610 --> 01:33:41,530
撤退后退
Fall back. Fall back!

1488
01:33:48,470 --> 01:33:49,480
趴下
Get down!

1489
01:33:51,670 --> 01:33:53,490
山姆 无人机来袭
Sam, drones incoming.

1490
01:34:38,500 --> 01:34:40,470
露丝 我需要你清理海恩斯角
Ruth, I need you to clear Hains Point.

1491
01:34:40,490 --> 01:34:41,610
我会把罗斯引过去
I'll lure Ross there.

1492
01:34:41,630 --> 01:34:43,680
山姆 你疯了吗？他会杀了你的
Sam, are you crazy? He'll kill you.

1493
01:34:44,450 --> 01:34:45,480
动手吧
Do it!

1494
01:35:42,500 --> 01:35:44,550
你还是可以抗争的 罗斯
You can still fight this, Ross.

1495
01:35:44,570 --> 01:35:46,450
你知道自己身在何处吗？
Do you see where you are?

1496
01:35:48,600 --> 01:35:50,460
你还记得这个地方吗？
You remember this place?

1497
01:35:51,490 --> 01:35:53,460
你以前经常和贝蒂一起来
You used to come here with Betty.

1498
01:35:56,540 --> 01:35:57,570
这招不管用 
That didn't work.

1499
01:36:06,520 --> 01:36:07,520
好的
Okay.

1500
01:36:07,540 --> 01:36:08,560
你想要我吗？
You want me?

1501
01:36:09,630 --> 01:36:11,470
来抓我啊
Come and get me!

1502
01:37:59,600 --> 01:38:01,630
山姆？山姆 你能听到我吗？
Sam? Sam, can you hear me?

1503
01:38:02,560 --> 01:38:03,640
山姆 你还好吗？
Sam, are you okay?

1504
01:38:10,610 --> 01:38:13,440
请告诉我 我把那个狗娘养的打晕了 
Please tell me I knocked that son of a bitch out.

1505
01:38:19,670 --> 01:38:20,670
妈的
Shit.

1506
01:38:26,580 --> 01:38:28,480
后援五分钟就到 
Backup's five minutes away.

1507
01:38:28,500 --> 01:38:30,500
不 让他们等等
No, tell them wait.

1508
01:38:30,530 --> 01:38:31,600
什么？
What?

1509
01:38:41,520 --> 01:38:42,640
早知道就注射血清了
Should've taken that serum.

1510
01:38:42,660 --> 01:38:44,620
巴奇在胡说八道
Bucky is full of shit.

1511
01:38:49,460 --> 01:38:50,580
我会输掉这场赌局的 
I'm gonna lose that bet.

1512
01:38:57,640 --> 01:38:58,650
罗斯
Ross.

1513
01:38:58,670 --> 01:39:01,640
我们都知道 你一拳就能把我打倒、
We both know you can take me out with one punch,

1514
01:39:02,550 --> 01:39:04,480
但我不认为你想这么做 
but I don't think you wanna do that.

1515
01:39:11,660 --> 01:39:14,670
我知道你做过一些可怕的事 
I know you've done some terrible things.

1516
01:39:16,650 --> 01:39:18,460
现在 我可能疯了...
Now, I might be crazy...

1517
01:39:19,530 --> 01:39:21,590
但我认为你正在努力改变 
but I think you're trying to change.

1518
01:39:22,600 --> 01:39:24,600
现在是向世界证明这一点的时候了 
Now's the time to prove it to the world.

1519
01:39:25,640 --> 01:39:27,440
证明给贝蒂看
Prove it to Betty.

1520
01:40:22,540 --> 01:40:25,440
军方正在将斯特恩斯转移到一个安全设施 
The army is transferring Sterns to a secure facility.

1521
01:40:26,560 --> 01:40:27,670
我们应该送你去医院
We should get you to the hospital.

1522
01:40:29,450 --> 01:40:31,450
我们得先去个地方
There's somewhere we gotta go first.

1523
01:40:43,560 --> 01:40:44,670
三个了 老头
That's three, old man.

1524
01:40:47,450 --> 01:40:48,560
我说过我会救你出来的
I told you I'd get you out.

1525
01:40:49,560 --> 01:40:50,620
花了这么长时间？
Took you so long?

1526
01:40:55,460 --> 01:40:56,500
谢谢你 萨姆 
Thank you, Sam.

1527
01:40:56,640 --> 01:40:58,470
我抓住你了
I got you.

1528
01:40:58,490 --> 01:41:00,440
我有几处骨折 所以...
I have a few broken bones, so...

1529
01:41:03,610 --> 01:41:05,450
来吧 布拉德利先生 
Come on, Mr. Bradley.

1530
01:41:05,470 --> 01:41:07,460
我们需要填写一些文件、
We got a little paperwork to fill out,

1531
01:41:07,480 --> 01:41:09,440
然后你就可以走了 
and then you're free to go.

1532
01:41:15,590 --> 01:41:17,460
全球会谈继续进行
Worldwide talks continue

1533
01:41:17,480 --> 01:41:20,490
在新元素的军备竞赛中
in the arms race for the new element

1534
01:41:20,520 --> 01:41:23,580
我们进入了勇敢的金刚新世界 
as we enter the brave new world of adamantium.

1535
01:41:23,600 --> 01:41:25,660
在我国首都破土动工
Back in our nation's capital, ground was broken

1536
01:41:25,680 --> 01:41:28,440
修复白宫、
on the restoration of the White House,

1537
01:41:28,460 --> 01:41:30,600
标志着向正常化迈出了重要一步
marking a significant step towards normalcy

1538
01:41:30,620 --> 01:41:31,590
为国家 
for the country.

1539
01:41:50,480 --> 01:41:51,500
这边请
Right this way.

1540
01:41:59,530 --> 01:42:03,480
总统先生你的住所怎么样？
Mr. President. How're your digs?

1541
01:42:10,660 --> 01:42:12,640
故意让人不舒服
Intentionally uncomfortable.

1542
01:42:14,520 --> 01:42:16,530
听说伙食也没变好 
I heard the food hasn't got any better either.

1543
01:42:16,550 --> 01:42:18,520
你没听错 
You heard right.

1544
01:42:19,450 --> 01:42:20,530
布拉德利出局了？
Bradley got out?

1545
01:42:20,550 --> 01:42:21,520
是的 先生 
Yes, sir.

1546
01:42:21,630 --> 01:42:22,660
很好
That's good.

1547
01:42:23,540 --> 01:42:25,540
总统先生 关于您的血液检查
Mr. President, about your blood work.

1548
01:42:25,560 --> 01:42:27,670
看来斯特恩斯提高了伽马射线的浓度 
It seems Sterns raised the level of gamma

1549
01:42:28,440 --> 01:42:29,670
随着时间的推移 这些药丸中的
in those pills over time.

1550
01:42:30,440 --> 01:42:32,570
多年来 它在你的体内不断积累 
It built up in your body over the years.

1551
01:42:32,590 --> 01:42:33,550
这导致你...
That led to your...

1552
01:42:33,570 --> 01:42:35,460
导致了我的小脾气 
Led to my little tantrum.

1553
01:42:35,600 --> 01:42:37,600
所以我必须来这里
Which is why I have to be in here.

1554
01:42:39,650 --> 01:42:41,670
坚固的墙壁
Good solid walls, these.

1555
01:42:42,440 --> 01:42:43,460
是啊
Yeah.

1556
01:42:43,640 --> 01:42:44,670
但我不得不说
But I have to say,

1557
01:42:45,550 --> 01:42:46,590
见到你并不是什么坏事
it wasn't nothin' to see you

1558
01:42:46,610 --> 01:42:49,550
对自己的行为负全责 
take full responsibility for your actions.

1559
01:42:50,460 --> 01:42:54,450
放弃你的职位 接受你的判决
Give up your office. Accept your sentence.

1560
01:42:54,470 --> 01:42:56,470
我必须让国家继续前进 
I had to let the country move on.

1561
01:42:57,540 --> 01:42:59,590
顺便说一句 日本决定遵守条约 
Japan decided to uphold the treaty, by the way.

1562
01:42:59,610 --> 01:43:00,570
我们也是 
Us too.

1563
01:43:01,560 --> 01:43:03,580
尾崎-罗斯协议
The Ozaki-Ross Accords.

1564
01:43:04,530 --> 01:43:05,540
你做到了
You did it.

1565
01:43:06,440 --> 01:43:07,600
山姆 你为什么在这里？
Sam, why are you here?

1566
01:43:08,630 --> 01:43:09,630
先生？
Sir?

1567
01:43:11,610 --> 01:43:13,570
我们在这件事上立场不同
We were on different sides of this thing

1568
01:43:13,590 --> 01:43:14,660
每一步 
every step of the way.

1569
01:43:16,630 --> 01:43:18,600
听着 如果我们不能看到对方的优点
Look, if we can't see the good in each other,

1570
01:43:20,440 --> 01:43:21,550
我们已经输掉了战斗 
we've already lost the fight.

1571
01:43:23,480 --> 01:43:26,540
此外 我想确保一名老兵没事 
Besides, I wanted to make sure an old soldier was okay.

1572
01:43:28,670 --> 01:43:32,550
我很想留下来 但看来你有别的客人了 
I'd love to stay, but looks like you have another visitor.

1573
01:43:41,600 --> 01:43:42,640
嗨 爸爸
Hi, Dad.

1574
01:43:46,630 --> 01:43:50,450
我想我得给你这次散步开张雨票了 
I guess I have to give you a raincheck on that walk.

1575
01:43:51,560 --> 01:43:52,600
没事的
It's all right.

1576
01:43:54,610 --> 01:43:56,680
我们可以坐下来聊会儿天 
We could just sit and talk for a little while.

1577
01:43:59,440 --> 01:44:00,490
我喜欢这样 
I'd like that.

1578
01:44:01,670 --> 01:44:03,470
我也是 
Me too.

1579
01:44:16,610 --> 01:44:18,450
孩子今天怎么样？
How's the kid doin' today?

1580
01:44:18,470 --> 01:44:21,480
他还有点不适应 但已经好多了 
He's still a little out of it but doin' better.

1581
01:44:22,550 --> 01:44:23,610
我让你们俩叙叙旧
I'm gonna let you two catch up.

1582
01:44:23,630 --> 01:44:25,680
嘿 你要去哪儿？回巴尔的摩？
Hey, where you headed? Back to Baltimore?

1583
01:44:26,570 --> 01:44:27,570
不
No.

1584
01:44:28,530 --> 01:44:31,570
我给露丝和我买了今晚比赛的门票 就在球场边上
I got Ruth and me tickets for tonight's game, courtside.

1585
01:44:32,450 --> 01:44:34,490
这是我能做的最起码的事 
It's the least I could do for gettin' me out.

1586
01:44:34,520 --> 01:44:35,650
我很高兴你找到了朋友
You know, I'm happy you found a friend

1587
01:44:35,670 --> 01:44:37,650
和你一起去看比赛 
as grumpy as you are to go to games with.

1588
01:44:40,490 --> 01:44:41,490
再说一遍
Say it again.

1589
01:44:44,600 --> 01:44:47,470
我在玩找到你了
I'm playing. Got you.

1590
01:44:53,470 --> 01:44:55,600
猎鹰苏醒了
The Falcon awakens.

1591
01:44:57,550 --> 01:44:58,630
不能让你独享乐趣 
Couldn't let you have all the fun.

1592
01:45:04,540 --> 01:45:06,550
对不起 我搞砸了 
I'm sorry I screwed up.

1593
01:45:06,570 --> 01:45:08,530
搞砸了？滚出去
Screwed up? Get out of here.

1594
01:45:08,550 --> 01:45:09,590
是的
I did.

1595
01:45:10,470 --> 01:45:11,580
你从没像我一样搞砸过
You never messed up like I have.

1596
01:45:12,650 --> 01:45:14,600
你从未被从天上打下来
You never got shot out of the sky

1597
01:45:14,620 --> 01:45:17,610
并冲入印度洋 
and nosedived into the Indian Ocean.

1598
01:45:18,600 --> 01:45:20,450
你总是说到点子上 
You're always on point.

1599
01:45:22,450 --> 01:45:23,450
是啊
Yeah.

1600
01:45:25,470 --> 01:45:26,680
因为如果我不在点上...
Because if I'm not on point...

1601
01:45:31,520 --> 01:45:32,560
我觉得我辜负了
I feel like I let down

1602
01:45:32,580 --> 01:45:35,520
其他所有人都在争夺那张桌子上的一个座位 
everyone else who was fightin' for a seat at that table.

1603
01:45:38,540 --> 01:45:40,450
这就是压力
That's pressure, man.

1604
01:45:42,470 --> 01:45:43,580
它让你感到沉重 
It weighs on you.

1605
01:45:46,660 --> 01:45:49,540
让你不禁怀疑 你是否永远只是......
Makes you wonder if you'll ever just be...

1606
01:45:51,540 --> 01:45:52,600
够了
enough.

1607
01:46:01,680 --> 01:46:03,440
我长大的地方
Where I grew up,

1608
01:46:04,540 --> 01:46:06,600
我只在网上见过英雄 
I only ever got to see heroes online.

1609
01:46:07,470 --> 01:46:08,560
或者在电视上 
Or on TV.

1610
01:46:10,450 --> 01:46:11,600
我总觉得它离我很遥远 
It always felt so far away.

1611
01:46:13,440 --> 01:46:15,540
我一直在想 如果我离开迈阿密
And I kept thinkin' maybe if I get out of Miami,

1612
01:46:16,640 --> 01:46:18,500
你知道 也许有一天我可以...
you know, maybe one day I could be...

1613
01:46:18,530 --> 01:46:20,440
不要说《蚁人》 
Don't say Ant-Man.

1614
01:46:23,530 --> 01:46:24,670
不 伙计
No, man.

1615
01:46:29,450 --> 01:46:30,490
我想成为你
I wanted to be you.

1616
01:46:31,630 --> 01:46:32,590
嗯...
Well...

1617
01:46:32,610 --> 01:46:34,440
山姆-威尔逊
Sam Wilson.

1618
01:46:35,530 --> 01:46:39,540
因为那家伙？那家伙永远不会放弃
Because that guy? That guy won't ever give up.

1619
01:46:41,560 --> 01:46:43,450
压力和责任
That pressure, that responsibility

1620
01:46:43,470 --> 01:46:44,480
你在说什么？
you talk about?

1621
01:46:44,650 --> 01:46:46,560
我也想这样
I want that too, man.

1622
01:46:56,440 --> 01:46:57,620
你知道时间很重要 对吧？
You know it's all about timin', right?

1623
01:46:58,680 --> 01:47:03,560
控制你的旋转 然后在踢腿前击打推进器 
Control your spin, then hit your thruster before you kick.

1624
01:47:07,680 --> 01:47:10,470
- 没有
- No. - Yeah.

1625
01:47:10,490 --> 01:47:11,590
不 那是...
No. That's...

1626
01:47:12,470 --> 01:47:13,480
就是这样 
That's it.

1627
01:47:14,480 --> 01:47:15,670
我应该经常被人从天上打下来 
I should get shot out of the sky more often.

1628
01:47:16,440 --> 01:47:17,520
你会的
Yeah, you will.

1629
01:47:17,540 --> 01:47:19,560
好的
Okay.

1630
01:47:20,550 --> 01:47:22,550
你知道 你会从这回来的 
You know, you're gonna come back from this.

1631
01:47:23,450 --> 01:47:24,450
我知道
I know.

1632
01:47:25,570 --> 01:47:29,630
到时候 一定要确保西装已经准备好了、
And when that time comes, make sure the suit's ready,

1633
01:47:29,650 --> 01:47:31,670
因为罗斯说对了一件事 
'cause Ross was right about one thing.

1634
01:47:32,660 --> 01:47:35,470
世界需要复仇者 
The world needs the Avengers.

1635
01:47:35,490 --> 01:47:37,550
-真的吗？-是的
-For real? -Yeah.

1636
01:47:37,570 --> 01:47:39,450
当然了
Hell, yeah.

1637
01:47:40,660 --> 01:47:42,460
我之前没想过这个问题、
I wasn't thinking about it before,

1638
01:47:42,480 --> 01:47:43,660
但既然你提出来了......
but now that you bring it up...

1639
01:47:43,680 --> 01:47:44,640
哦 天哪
Oh, boy.

1640
01:47:44,660 --> 01:47:46,540
......因为机翼已损坏、
...since the wings are damaged,

1641
01:47:46,560 --> 01:47:48,440
我在想 我想 是什么能让 --
I was thinking, I'm like, what could make--

1642
01:47:48,460 --> 01:47:49,460
不
No.

1643
01:47:49,480 --> 01:47:50,440
你没有听到
You didn't hear

1644
01:47:50,460 --> 01:47:52,440
-我想问你什么-不 不管你问什么 都不行
-what I was gonna ask you. -No. Whatever you ask, nope.

1645
01:47:52,460 --> 01:47:54,520
我只是说  也许你有一样 
I'm just saying, maybe you have, like,

1646
01:47:54,540 --> 01:47:55,650
瓦坎达人的快速拨号
the Wakandans on speed dial

1647
01:47:55,670 --> 01:47:57,480
并能给我一些...
and could get me some...

1648
01:47:57,500 --> 01:48:00,660
升级机翼的挂钩 
A hookup on an upgrade on the wings.

1649
01:48:02,480 --> 01:48:04,600
你要向瓦坎达人求婚？
You're gonna ask the Wakandans for a hookup?

1650
01:48:04,620 --> 01:48:05,590
是啊
Yeah.

1651
01:48:05,610 --> 01:48:07,530
这是世界上最迈阿密的事情 
That is the most Miami thing in the world.

1652
01:48:07,550 --> 01:48:10,470
开什么玩笑？他们会让我上钩的 伙计 They gonna hook me up, man.哟 Yo.
Are you kidding? They gonna hook me up, man. Yo.

1653
01:50:57,060 --> 01:50:58,990
我就说你会输的
Told you you were gonna lose that bet.

1654
01:51:00,240 --> 01:51:01,630
你想知道什么最有趣吗？
You wanna know what's funny?

1655
01:51:02,180 --> 01:51:04,550
我没心情听你的笑话 
I'm not in the mood for your jokes.

1656
01:51:04,680 --> 01:51:07,580
为了报仇 你杀了很多好人 
You killed a lot of good men trying to get your revenge.

1657
01:51:07,600 --> 01:51:10,540
相信我 我们的幽默感不一样 
Trust me, we don't share the same sense of humor.

1658
01:51:10,830 --> 01:51:13,660
我们共享同一个世界 不是吗？
We share the same world, don't we?

1659
01:51:14,290 --> 01:51:16,390
你愿意以死来拯救这个世界吗？
This world you would die to save?

1660
01:51:18,550 --> 01:51:19,600
来了
It's coming.

1661
01:51:20,530 --> 01:51:22,500
我在概率中看到过、
I've seen it in the probabilities,

1662
01:51:22,520 --> 01:51:24,500
看得一清二楚 
seen it plain as day.

1663
01:51:25,540 --> 01:51:28,490
所有保护这个世界的英雄们
All you heroes protecting this world...

1664
01:51:29,440 --> 01:51:31,040
你以为只有你们吗？
do you think you're the only ones?

1665
01:51:32,350 --> 01:51:34,460
你认为这是唯一的世界吗？
Do you think this is the only world?

1666
01:51:36,330 --> 01:51:37,530
我们拭目以待
We'll see what happens

1667
01:51:37,550 --> 01:51:42,060
当你必须保护这个地方不被其他人破坏时 
when you have to protect this place from the others.

