1
00:00:11,110 --> 00:00:13,780
[Henry] 不管是谁干的
希望我们找到尸体。


2
00:00:15,200 --> 00:00:18,020
很可能是从另一个地方搬来的
位置并转储到这里。


3
00:00:18,120 --> 00:00:21,190
-谁会这么做？
——来自 Birch Creek 的人。


4
00:00:21,290 --> 00:00:22,920
你怎么看？


5
00:00:24,130 --> 00:00:25,840
就称之为预感吧。


6
00:00:28,630 --> 00:00:30,870
不完全是
“斑点带案”。


7
00:00:30,970 --> 00:00:32,750
嗯？


8
00:00:32,850 --> 00:00:35,310
众所周知的困难
夏洛克·福尔摩斯之谜。


9
00:00:35,930 --> 00:00:37,710
我想，这不是一个读书的群体。


10
00:00:37,810 --> 00:00:39,670
所以你要
去看重要的比赛吗，格伦？


11
00:00:39,770 --> 00:00:41,800
没错。加油，老鹰队！


12
00:00:41,900 --> 00:00:43,650
—加油，老鹰队！
-啊，是的！


13
00:00:45,320 --> 00:00:46,950
加油，老鹰队。


14
00:00:49,070 --> 00:00:50,520
-好吧，再见。
-是的，当然。


15
00:00:50,620 --> 00:00:52,850
我忘了足球有多疯狂
这个小镇就是。


16
00:00:52,950 --> 00:00:56,230
是的，老鹰队确实如此
这季看上去棒极了。


17
00:00:56,330 --> 00:00:59,230
全新 QB 转入
来自德克萨斯州的一所高中。


18
00:00:59,330 --> 00:01:02,150
用大炮当手臂。
桦树溪水位正在下降！


19
00:01:02,250 --> 00:01:04,410
他们认为
他们那边很棒


20
00:01:04,510 --> 00:01:06,780
因为他们有
一家山姆会员店和一家好市多。


21
00:01:06,880 --> 00:01:09,370
快点。
你的校园精神在哪里？


22
00:01:09,470 --> 00:01:10,910
这是竞争周。


23
00:01:11,010 --> 00:01:13,500
我应该感到兴奋
关于不公平的城市划分线


24
00:01:13,600 --> 00:01:15,540
决定什么
我们应该喜欢彩色运动衫


25
00:01:15,640 --> 00:01:17,500
为另一个城镇欢呼
孩子会得脑震荡吗？


26
00:01:17,600 --> 00:01:19,380
原因显而易见


27
00:01:19,480 --> 00:01:21,470
你午餐时独自坐着
在高中。


28
00:01:21,570 --> 00:01:23,010
说到以前的日子，


29
00:01:23,110 --> 00:01:24,930
捷径
去警察局


30
00:01:25,030 --> 00:01:26,640
没有发生
还在那儿，是吗？


31
00:01:26,740 --> 00:01:28,140
栅栏上的洞
在巷子里？


32
00:01:28,240 --> 00:01:30,100
不，他们修复了这个问题，
大约五年前。


33
00:01:30,200 --> 00:01:32,200
最后一个到车站的人
买午餐！


34
00:01:34,410 --> 00:01:36,330
我并没有同意这个赌注！


35
00:01:40,380 --> 00:01:43,380
[主题音乐]


36
00:01:51,180 --> 00:01:53,790
很棒的地方。你经常来这里吗？


37
00:01:53,890 --> 00:01:58,340
不。这就是重点，
由于......


38
00:01:58,440 --> 00:02:01,090
敏感的天性
此次交易。对！


39
00:02:01,190 --> 00:02:02,990
[叹气，抽泣]


40
00:02:05,030 --> 00:02:07,740
您尝试过洗鼻壶吗？
改变了我的生活。


41
00:02:08,870 --> 00:02:11,270
-什么？
-针对你的鼻窦。


42
00:02:11,370 --> 00:02:13,060
你知道吗，现在是豚草季节？


43
00:02:13,160 --> 00:02:14,610
我注意到你
经常擦鼻子。


44
00:02:14,710 --> 00:02:17,570
-不要留意我的事情。
-正确的。


45
00:02:17,670 --> 00:02:20,630
—带照片吗？
-是的。


46
00:02:21,960 --> 00:02:23,470
这就是那个家伙。


47
00:02:24,180 --> 00:02:26,410
-那是杰克·威尔逊。
-你认识他吗？


48
00:02:26,510 --> 00:02:28,580
老鹰队，明星四分卫。


49
00:02:28,680 --> 00:02:30,620
这孩子真是货真价实。


50
00:02:30,720 --> 00:02:32,540
是的，我希望他离开。


51
00:02:32,640 --> 00:02:36,090
我是说没死。好吗？
只是...走了。


52
00:02:36,190 --> 00:02:38,730
嗯，那是你的钱。


53
00:02:40,440 --> 00:02:42,700
-你拿到燃烧器了吗？
-是的。


54
00:02:47,030 --> 00:02:48,980
-它们是粉红色的。
-是的，对不起。


55
00:02:49,080 --> 00:02:51,350
这就是他们所拥有的一切。
那和...海绵宝宝。


56
00:02:51,450 --> 00:02:53,690
想想看，海绵宝宝
更像是一部对讲机……


57
00:02:53,790 --> 00:02:55,150
你说得太多了。


58
00:02:55,250 --> 00:02:57,150
是的，抱歉。
当我紧张的时候就会发生这种情况。


59
00:02:57,250 --> 00:02:59,530
我也会饿。我在想
关于订购东西。


60
00:02:59,630 --> 00:03:01,740
你想要
来份科布沙拉吗？


61
00:03:01,840 --> 00:03:04,120
一、二、三、四，


62
00:03:04,220 --> 00:03:06,540
五、六、七、八。


63
00:03:06,640 --> 00:03:09,180
[男孩咕哝声，口哨声]


64
00:03:19,860 --> 00:03:23,200
兄弟，发现了这个
贴在你的储物柜上。


65
00:03:29,410 --> 00:03:32,320
哦，那没什么。
那只是……一个糟糕的笑话。


66
00:03:32,420 --> 00:03:33,750
哦。


67
00:03:38,380 --> 00:03:40,720
[说俄语]


68
00:03:45,510 --> 00:03:50,210
我伟大导师的话，
首席芭蕾舞演员安娜·莫拉佐娃。


69
00:03:50,310 --> 00:03:52,170
您可以使用谷歌翻译。


70
00:03:52,270 --> 00:03:54,840
今晚是她的生日，


71
00:03:54,940 --> 00:03:59,390
我们将以最美好的祝愿向她致敬
这是这座小镇有史以来最大规模的演奏会。


72
00:03:59,490 --> 00:04:02,510
为什么是一张悲伤的小丑脸，
佩奇？


73
00:04:02,610 --> 00:04:05,100
没人会来。
今晚的 Birch Creek 比赛。


74
00:04:05,200 --> 00:04:07,350
这就是为什么没有一个
其他女孩正在排练。


75
00:04:07,450 --> 00:04:09,940
我们还会做演出。


76
00:04:10,040 --> 00:04:13,530
-你现在是第一舞者。
-凉爽的！


77
00:04:13,630 --> 00:04:15,710
并不代表你很好。


78
00:04:17,460 --> 00:04:20,450
好的，大家都听好了。
两个重大公告。


79
00:04:20,550 --> 00:04:22,870
首先 -
亨利正在买午餐。


80
00:04:22,970 --> 00:04:26,040
莉莉，找到最贵的
订购地点。


81
00:04:26,140 --> 00:04:28,380
那将是新的
道格拉斯的意大利餐厅。


82
00:04:28,480 --> 00:04:31,300
我不会用优惠券，
即使我有一个。


83
00:04:31,400 --> 00:04:32,840
今天是我尝试鱿鱼的日子吗？


84
00:04:32,940 --> 00:04:34,130
不。


85
00:04:34,230 --> 00:04:35,890
你作弊了
你已经领先了。


86
00:04:35,990 --> 00:04:37,430
你仍然会失败。


87
00:04:37,530 --> 00:04:39,350
你很高
但你跑得像科学怪人。


88
00:04:39,450 --> 00:04:43,060
弗兰肯斯坦是医生。
他的步速尚不清楚。


89
00:04:43,160 --> 00:04:45,270
是的。我
我正要这么说。


90
00:04:45,370 --> 00:04:47,560
同母异父的兄弟。
[咔哒牙齿]


91
00:04:47,660 --> 00:04:49,320
你是一个成年人了
穿着校队夹克。


92
00:04:49,420 --> 00:04:53,320
[笑]
这是竞争周，宝贝！哟！


93
00:04:53,420 --> 00:04:55,610
布拉德利是唯一一名球员
伊甸谷历史


94
00:04:55,710 --> 00:04:57,120
在对阵桦树溪队的比赛中进球。


95
00:04:57,220 --> 00:04:59,590
- 两点糟糕之处。
-完美的安全。


96
00:04:59,760 --> 00:05:02,660
四分卫就在我的视线里，
时钟的时间快到了。


97
00:05:02,760 --> 00:05:05,080
他们的 O 线
根本就没碰我，哥们。


98
00:05:05,180 --> 00:05:08,350
我就像一个幽灵一样！
我刚跑进去然后...


99
00:05:10,980 --> 00:05:13,300
是的。我有点希望
你们都会...加入进来。


100
00:05:13,400 --> 00:05:14,860
对不起，布拉德利。


101
00:05:15,110 --> 00:05:16,760
第二项重大公告——


102
00:05:16,860 --> 00:05:19,680
Szczepkowski 警官已
工作三个月


103
00:05:19,780 --> 00:05:21,980
是时候了
他接听了第一个单独电话。


104
00:05:22,080 --> 00:05:24,480
哎！Szczepkowski！


105
00:05:24,580 --> 00:05:26,110
哇。真的吗？


106
00:05:26,210 --> 00:05:27,610
哦，不。


107
00:05:27,710 --> 00:05:30,150
我觉得这个馅饼还没做好
还没从烤箱里出来。


108
00:05:30,250 --> 00:05:32,780
这是一次很好的首次单独通话。


109
00:05:32,880 --> 00:05:34,990
恼人的旧金山
里奇蒙特 (Ridgemont) 上的情侣


110
00:05:35,090 --> 00:05:36,410
要求巡逻车停下来。


111
00:05:36,510 --> 00:05:39,040
他们发现了一些东西
他们院子里“令人担忧”。


112
00:05:39,140 --> 00:05:41,000
是的，上周
他们让我过来


113
00:05:41,100 --> 00:05:43,040
因为有一只山羊
他们看上去很有趣。


114
00:05:43,140 --> 00:05:45,710
前一周，一个气球
被困在了树上。


115
00:05:45,810 --> 00:05:47,500
你明白了。


116
00:05:47,600 --> 00:05:49,010
是的。


117
00:05:49,110 --> 00:05:50,730
是的。我明白了。


118
00:05:53,610 --> 00:05:56,050
谢谢你陪我来
这是我第一次单独通话。


119
00:05:56,150 --> 00:05:59,060
我的存在否定了
独奏部分，不过别客气。


120
00:05:59,160 --> 00:06:01,640
现在，假装我不在这里。


121
00:06:01,740 --> 00:06:04,310
建立控制，
维护你的权威。


122
00:06:04,410 --> 00:06:05,730
-要坚定。
-好的。


123
00:06:05,830 --> 00:06:07,420
我来了。


124
00:06:10,210 --> 00:06:12,590
[笑]


125
00:06:14,260 --> 00:06:16,030
[大声敲门]


126
00:06:16,130 --> 00:06:19,810
红色皮革，黄色皮革。
红色皮革，黄色皮革。


127
00:06:21,270 --> 00:06:23,920
你好。我是 Szczepkowski 警官。
我是雷警官。


128
00:06:24,020 --> 00:06:26,170
-她不在这里。
-哦。


129
00:06:26,270 --> 00:06:28,170
我是埃本。这是我的妻子安迪。


130
00:06:28,270 --> 00:06:31,550
哇。听起来
非常古老且激进。


131
00:06:31,650 --> 00:06:33,640
“我的妻子”？
就像你是一件财物一样？


132
00:06:33,740 --> 00:06:35,010
我原谅你。


133
00:06:35,110 --> 00:06:36,180
[叹气]


134
00:06:36,280 --> 00:06:38,770
我们搬到这里是为了花更多的钱
与孩子们一起度过的有意义的时光。


135
00:06:38,870 --> 00:06:40,480
他们在哪里？


136
00:06:40,580 --> 00:06:43,560
-今天星期几？
-星期五。你为什么打电话……


137
00:06:43,660 --> 00:06:45,530
Finn 在踢足球，
Levi 正在从事电影制作


138
00:06:45,630 --> 00:06:47,530
还有 Luci 的烧制罐。


139
00:06:47,630 --> 00:06:50,110
-不不不。那是……
-不，抱歉，那是星期四。


140
00:06:50,210 --> 00:06:53,050
先生，你为什么
打电话让我们到您住处吗？


141
00:06:54,260 --> 00:06:56,910
没有“人类遗骸”
在我的宾果卡上。


142
00:06:57,010 --> 00:06:58,960
你认为这会延迟
我们的游泳池完工了吗？


143
00:06:59,060 --> 00:07:00,920
当然，这不是
这里什么是重要的。


144
00:07:01,020 --> 00:07:03,210
当然，
我不是这么说的。


145
00:07:03,310 --> 00:07:04,960
好啦，请不要打架啦。


146
00:07:05,060 --> 00:07:06,800
路易丝、亨利？


147
00:07:06,900 --> 00:07:09,380
谢谢你来看我。


148
00:07:09,480 --> 00:07:11,300
你做得对，儿子。


149
00:07:11,400 --> 00:07:13,640
-[打喷嚏]
-祝福你。


150
00:07:13,740 --> 00:07:15,470
快开门，伙计。


151
00:07:15,570 --> 00:07:17,980
注意到他打电话
一个完全陌生的“儿子”


152
00:07:18,080 --> 00:07:19,650
和他自己的儿子‘哥们’？


153
00:07:19,750 --> 00:07:22,190
这是一种修辞手法。
他正在和我说话。


154
00:07:22,290 --> 00:07:24,690
那个年轻人是队友
杰克·威尔逊 (Jake Wilson) 的。


155
00:07:24,790 --> 00:07:26,570
马克是一名跑卫


156
00:07:26,670 --> 00:07:28,700
格雷迪教练
转换为外接手。


157
00:07:28,800 --> 00:07:30,740
哦。我不讨厌那样。


158
00:07:30,840 --> 00:07:32,780
孩子有轮子
对于他这种体型的人来说。


159
00:07:32,880 --> 00:07:34,370
-他跑出了4.6秒的40
-该死。


160
00:07:34,470 --> 00:07:36,910
-他每次接球的码数是多少？
-我可以离开然后再回来。


161
00:07:37,010 --> 00:07:38,330
哦，抱歉。


162
00:07:38,430 --> 00:07:39,960
你知道怎么做
我和卢谈论足球。


163
00:07:40,060 --> 00:07:41,960
有点像你和星际迷航。


164
00:07:42,060 --> 00:07:43,560
记得你小时候


165
00:07:43,810 --> 00:07:45,380
你有所有的玩具
和床单。


166
00:07:45,480 --> 00:07:47,760
那是星际开拓者队，
美国改编


167
00:07:47,860 --> 00:07:50,720
日本动画的先驱
宇宙战舰大和号。


168
00:07:50,820 --> 00:07:53,100
-《星际迷航》是给小孩子看的。
-是的，当然。


169
00:07:53,200 --> 00:07:54,180
好的，抱歉。


170
00:07:54,280 --> 00:07:56,690
无论如何，我有一个新案子
给你们。


171
00:07:56,790 --> 00:07:59,440
噢！部分人类遗骸。


172
00:07:59,540 --> 00:08:01,360
嗯，不。我们要
把别针插在那里。


173
00:08:01,460 --> 00:08:02,900
我找到了更好的东西。


174
00:08:03,000 --> 00:08:06,990
现在，显然有人打破了
进入杰克寄宿家庭的家，


175
00:08:07,090 --> 00:08:09,070
给他拍了一张照片
当他睡觉的时候


176
00:08:09,170 --> 00:08:12,620
然后用胶带把它贴在他的储物柜上
还附有一张威胁性的纸条。


177
00:08:12,720 --> 00:08:14,790
那怎么更好呢？


178
00:08:14,890 --> 00:08:16,540
可能只是一对
桦树溪 (Birch Creek) 的笨蛋。


179
00:08:16,640 --> 00:08:18,580
你知道该怎么做。
他们捉弄我们，我们也捉弄他们。


180
00:08:18,680 --> 00:08:20,500
是的，但我的意思是，同样地，


181
00:08:20,600 --> 00:08:22,510
这个游戏
对城镇来说很重要


182
00:08:22,610 --> 00:08:24,010
和格雷迪教练
是一位亲密的私人朋友。


183
00:08:24,110 --> 00:08:25,720
所以我要抛弃一切
我们已经在这件事上。


184
00:08:25,820 --> 00:08:27,510
[笑] 当然了。


185
00:08:27,610 --> 00:08:29,140
-有什么问题吗？
-不，不。


186
00:08:29,240 --> 00:08:31,930
重新分配警务资源
调查人类遗骸


187
00:08:32,030 --> 00:08:34,520
因为有人开了个玩笑
你朋友的足球运动员，


188
00:08:34,620 --> 00:08:36,400
感觉正好。


189
00:08:36,500 --> 00:08:37,810
好吧，你看，
我们都是同一支队伍。


190
00:08:37,910 --> 00:08:38,980
这叫做优先排序。


191
00:08:39,080 --> 00:08:40,860
验尸官的最佳初步猜测


192
00:08:40,960 --> 00:08:42,400
那些骨头
已有 100 多年历史。


193
00:08:42,500 --> 00:08:45,280
所以我要求你优先考虑


194
00:08:45,380 --> 00:08:49,200
实际的死亡威胁
目前还活着的人。


195
00:08:49,300 --> 00:08:50,790
在这种领导下


196
00:08:50,890 --> 00:08:54,310
阿尔戈号将被摧毁
由 Desslok 和 Prince Zordar 创作。


197
00:08:57,180 --> 00:08:58,670
如果你看过《星际开拓者》


198
00:08:58,770 --> 00:09:00,400
你会知道
那是一次完美的燃烧。


199
00:09:05,820 --> 00:09:08,350
[Henry] 我不敢相信他
我们做这个 BS 作业


200
00:09:08,450 --> 00:09:10,060
为了他的老好孩子们。


201
00:09:10,160 --> 00:09:12,060
我们是侦探，
不是学校交通协管员。


202
00:09:12,160 --> 00:09:14,020
这不公平。
我们是来当侦探的。


203
00:09:14,120 --> 00:09:16,150
哦。没关系。你可以过去。


204
00:09:16,250 --> 00:09:18,110
杯子半满，


205
00:09:18,210 --> 00:09:20,190
我们可以重新审视
我们的旧地盘。


206
00:09:20,290 --> 00:09:21,690
当然
你很高兴来到这里。


207
00:09:21,790 --> 00:09:24,160
-你喜欢高中。
—高中同学也都很喜欢我。


208
00:09:24,260 --> 00:09:25,820
班长，
年鉴编辑。


209
00:09:25,920 --> 00:09:27,370
校队控球后卫。


210
00:09:27,470 --> 00:09:29,240
临时女友
鲍比·“The Doogs”·道根 (Bobby Dougan) 的作品。


211
00:09:29,340 --> 00:09:31,080
你看上他什么了？


212
00:09:31,180 --> 00:09:33,080
Doogs 有一个令人钦佩的
思考品质我很棒


213
00:09:33,180 --> 00:09:35,880
我就是忍不住
他那青少年时期的混蛋气质。


214
00:09:35,980 --> 00:09:37,750
机械工作服，
工作靴……


215
00:09:37,850 --> 00:09:39,460
确切地。
你为什么提到他？


216
00:09:39,560 --> 00:09:40,940
因为他就在那儿。


217
00:09:42,190 --> 00:09:43,970
啊！杜格！


218
00:09:44,070 --> 00:09:45,350
趴下！


219
00:09:45,450 --> 00:09:47,350
抱歉。弗兰肯斯坦。很高。


220
00:09:47,450 --> 00:09:49,120
我知道我会后悔的。


221
00:09:50,700 --> 00:09:53,770
-嘿，亨利！
-Doogs 一家。很棒的旅程！


222
00:09:53,870 --> 00:09:56,830
谢谢，老兄。做了一些修改。


223
00:09:58,540 --> 00:09:59,610
嘿，性感。


224
00:09:59,710 --> 00:10:01,860
呃！不。


225
00:10:01,960 --> 00:10:04,160
你们想嗨起来
在管理员的棚子里？


226
00:10:04,260 --> 00:10:07,410
-你知道我们是警察，对吧？
-你不会像警察那样接吻。


227
00:10:07,510 --> 00:10:08,930
好的，我们完成了。


228
00:10:12,930 --> 00:10:14,480
[咕哝声]


229
00:10:16,060 --> 00:10:17,050
嗯。


230
00:10:17,150 --> 00:10:18,710
你能停下来吗？


231
00:10:18,810 --> 00:10:20,630
他相当
你的骄傲。


232
00:10:20,730 --> 00:10:22,130
好的，那是高中。


233
00:10:22,230 --> 00:10:23,720
他说
你接吻的方式不能像警察那样。


234
00:10:23,820 --> 00:10:25,260
那是现在时。
这意味着...


235
00:10:25,360 --> 00:10:27,390
— 路易丝·希克曼！
—布兰奇夫人？！


236
00:10:27,490 --> 00:10:29,310
噢，我最好的学生。


237
00:10:29,410 --> 00:10:31,310
见到你真是太好了。


238
00:10:31,410 --> 00:10:33,650
你知道吗我仍然使用
你关于梭罗的文章


239
00:10:33,750 --> 00:10:35,230
在我的 AP 英语课上？


240
00:10:35,330 --> 00:10:36,650
[楼大笑]


241
00:10:36,750 --> 00:10:38,040
亨利。


242
00:10:39,840 --> 00:10:40,950
布兰奇夫人。


243
00:10:41,050 --> 00:10:43,410
很高兴看到
你还在 EVHS


244
00:10:43,510 --> 00:10:44,910
塑造年轻人的思想。


245
00:10:45,010 --> 00:10:46,910
是的，毫无疑问


246
00:10:47,010 --> 00:10:48,870
不能发表异议
或原创的想法。


247
00:10:48,970 --> 00:10:51,250
我看你还是不高兴
我在班上得了 C- 的成绩。


248
00:10:51,350 --> 00:10:53,460
你在文章中写了规则
关于公民抗命。


249
00:10:53,560 --> 00:10:55,090
这实在毫无意义！


250
00:10:55,190 --> 00:10:57,010
好吧。（笑）


251
00:10:57,110 --> 00:10:59,550
-很高兴见到你。
-你也是。


252
00:10:59,650 --> 00:11:02,720
从根本上来说
那个女人有毛病。


253
00:11:02,820 --> 00:11:04,430
你真是一个绝对主义者。


254
00:11:04,530 --> 00:11:07,060
只是因为你不喜欢她
这并不会让她成为一个坏人。


255
00:11:07,160 --> 00:11:11,310
我有没有告诉过你
在高中时我传播过谣言


256
00:11:11,410 --> 00:11:13,320
贝基·辛普森
和她表妹搞上了？


257
00:11:13,420 --> 00:11:15,380
这是否意味着我是一个坏人？


258
00:11:16,580 --> 00:11:17,990
-是的。
-[嘲笑]


259
00:11:18,090 --> 00:11:20,030
她以前常常折磨我！


260
00:11:20,130 --> 00:11:21,110
七年级


261
00:11:21,210 --> 00:11:22,910
她让车上的每个人都
叫我‘Poo’ Hickman。


262
00:11:23,010 --> 00:11:24,720
为她辩护
这很有趣。


263
00:11:25,390 --> 00:11:26,830
别评判我。


264
00:11:26,930 --> 00:11:28,580
这不像
你的记录完美


265
00:11:28,680 --> 00:11:30,000
和你过去认识的人。


266
00:11:30,100 --> 00:11:33,350
[铃声响起]


267
00:11:46,990 --> 00:11:51,060
那么，有没有迹象
强行闯入你家？


268
00:11:51,160 --> 00:11:52,570
我们正在想办法


269
00:11:52,670 --> 00:11:54,690
有人给你拍了照片
当你睡觉的时候。


270
00:11:54,790 --> 00:11:56,490
我的寄宿家庭是明顿一家。


271
00:11:56,590 --> 00:11:57,740
他们真的很贴心


272
00:11:57,840 --> 00:11:59,530
但他们没有
晚上锁门。


273
00:11:59,630 --> 00:12:01,240
可能只是
一些孩子在嬉戏。


274
00:12:01,340 --> 00:12:03,660
你能想到任何人吗
想要伤害你？


275
00:12:03,760 --> 00:12:05,790
除了每一个
该州的 D 线？


276
00:12:05,890 --> 00:12:06,710
[笑]


277
00:12:06,810 --> 00:12:09,460
[笑] 看透你的伎俩
对阵米尔布鲁克。


278
00:12:09,560 --> 00:12:11,630
看到你扔了那个后卫
像布娃娃一样。


279
00:12:11,730 --> 00:12:13,460
-打断了那家伙的锁骨。
-[打喷嚏]


280
00:12:13,560 --> 00:12:14,590
祝福你。


281
00:12:14,690 --> 00:12:17,130
说实话，我唯一
担心的是我的过敏。


282
00:12:17,230 --> 00:12:19,010
你们有不同的树
比我在德克萨斯州得到的还要多。


283
00:12:19,110 --> 00:12:20,890
非常感谢您能来。


284
00:12:20,990 --> 00:12:22,810
我相信这张纸条
只不过是


285
00:12:22,910 --> 00:12:25,310
一些人的得力助手
过度热情的 Birch Creek 粉丝。


286
00:12:25,410 --> 00:12:27,190
是的，因为他们知道我们
今晚我要踢他们的屁股！


287
00:12:27,290 --> 00:12:28,400
[人群] 是啊！


288
00:12:28,500 --> 00:12:31,190
嗯，不过，
非常谨慎，


289
00:12:31,290 --> 00:12:33,280
大汉克正在增加警力
出席今晚的比赛。


290
00:12:33,380 --> 00:12:34,860
非常感谢。


291
00:12:34,960 --> 00:12:36,570
并感谢你的父亲
他的关心。


292
00:12:36,670 --> 00:12:39,120
很高兴有
位高权重的朋友。


293
00:12:39,220 --> 00:12:41,160
这是我们的座右铭 -
保护和服务……


294
00:12:41,260 --> 00:12:42,930
大汉克的朋友们。


295
00:12:44,220 --> 00:12:46,080
怎么回事
警方会介入吗？


296
00:12:46,180 --> 00:12:47,630
我没有打电话给他们，教练。


297
00:12:47,730 --> 00:12:50,170
你需要保持
在镇上很低调。


298
00:12:50,270 --> 00:12:53,460
不喝酒，不聚会，
甚至没有停车罚单。


299
00:12:53,560 --> 00:12:56,050
我们不需要
警方将进一步关注此事。


300
00:12:56,150 --> 00:12:59,260
—嘿，格雷迪教练！
——布拉德利！


301
00:12:59,360 --> 00:13:01,870
-抱歉打扰了。
-进来！


302
00:13:03,620 --> 00:13:05,640
啊啊啊！[笑]


303
00:13:05,740 --> 00:13:08,520
杰克，你需要见见
乔布拉德利。


304
00:13:08,620 --> 00:13:10,070
完美无瑕的安全。
我听说过你。


305
00:13:10,170 --> 00:13:12,150
嘿，前老鹰队传奇人物


306
00:13:12,250 --> 00:13:14,150
保护
现任老鹰队传奇人物。


307
00:13:14,250 --> 00:13:15,570
那是什么，布拉德利？


308
00:13:15,670 --> 00:13:17,570
大汉克指派我
担任杰克的保镖。


309
00:13:17,670 --> 00:13:19,120
保证不让他
离开我的视线。


310
00:13:19,220 --> 00:13:22,120
我会
就像，你的保镖来自...


311
00:13:22,220 --> 00:13:23,620
...出自《保镖》。


312
00:13:23,720 --> 00:13:25,370
[两人笑了]


313
00:13:25,470 --> 00:13:27,140
啊哈！[笑]


314
00:13:28,520 --> 00:13:31,840
好的。这些都是骨头
我从现场恢复过来。


315
00:13:31,940 --> 00:13:33,930
警长部门
正在检查院子的其余部分


316
00:13:34,030 --> 00:13:36,090
凭借其穿透地面的
雷达機。


317
00:13:36,190 --> 00:13:37,930
他们有最好的东西。


318
00:13:38,030 --> 00:13:40,020
我们甚至没有
一个正常运行的微波炉


319
00:13:40,120 --> 00:13:41,850
唯一有效的按钮
是‘土豆’。


320
00:13:41,950 --> 00:13:44,940
是的，诀窍是加热东西
以“土豆”为增量。


321
00:13:45,040 --> 00:13:47,160
比如爆米花
是两个半土豆。


322
00:13:47,330 --> 00:13:49,320
哦，我要尝试一下。


323
00:13:49,420 --> 00:13:51,320
此外，还有
一些服装纤维


324
00:13:51,420 --> 00:13:53,780
和一个塑料袋
情人节爱心


325
00:13:53,880 --> 00:13:55,370
在同一深度。


326
00:13:55,470 --> 00:13:57,280
可能是一条线索
至受害人死亡为止。


327
00:13:57,380 --> 00:13:58,990
第一次单独通话，相当丰富多彩。


328
00:13:59,090 --> 00:14:00,410
嗯嗯。


329
00:14:00,510 --> 00:14:03,830
呃，我今天没有自己去。
我请雷来。


330
00:14:03,930 --> 00:14:06,290
-我知道。
-她告诉你的？


331
00:14:06,390 --> 00:14:08,590
不，你不小心
打开了对讲机


332
00:14:08,690 --> 00:14:10,630
当你掉进坑里的时候
并开始尖叫。


333
00:14:10,730 --> 00:14:12,840
[结巴] 非常多
那里有很多蚯蚓。


334
00:14:12,940 --> 00:14:15,050
让我大吃一惊，
就这些。


335
00:14:15,150 --> 00:14:17,060
你确定没有
和你有关系


336
00:14:17,160 --> 00:14:20,100
再次猜测
你决定当一名警察吗？


337
00:14:20,200 --> 00:14:22,310
对讲机也接收到了它，是吧？


338
00:14:22,410 --> 00:14:27,280
呃...我不知道
如果我有能力的话。


339
00:14:27,380 --> 00:14:29,650
我感觉自己有点像个骗子。


340
00:14:29,750 --> 00:14:32,610
是的，我明白了。
当一名警察很难。


341
00:14:32,710 --> 00:14:34,990
当我在工作的时候
三个月


342
00:14:35,090 --> 00:14:37,410
我感觉就像穿着


343
00:14:37,510 --> 00:14:38,870
万圣节服装
每天上班。


344
00:14:38,970 --> 00:14:40,120
完全。


345
00:14:40,220 --> 00:14:44,560
但我亲手挑选了你
因为我知道你能做到。


346
00:14:45,900 --> 00:14:47,670
—谢谢，卢。
-不客气。


347
00:14:47,770 --> 00:14:50,650
下次我发给你
单独执行任务时，独自行动。


348
00:14:56,160 --> 00:14:57,180
纳迪！嗨。


349
00:14:57,280 --> 00:14:59,440
哦，我们有吗
今天的午餐有计划吗？


350
00:14:59,540 --> 00:15:01,100
我做了馅饼。


351
00:15:01,200 --> 00:15:03,310
哦！
这些东西就像这里的黄金一样。


352
00:15:03,410 --> 00:15:05,320
我抓到了莉莉
试图窃取这些


353
00:15:05,420 --> 00:15:07,070
我的午餐
在办公室的冰箱里。


354
00:15:07,170 --> 00:15:11,110
你要来听我的独奏会
为了纪念我的英雄，可以吗？


355
00:15:11,210 --> 00:15:12,780
——不会错过的。
——是今晚。


356
00:15:12,880 --> 00:15:15,490
-一定很想念它。
-汉克。你答应过。


357
00:15:15,590 --> 00:15:18,120
我知道，而且我是认真的。
但任何其他夜晚。


358
00:15:18,220 --> 00:15:20,080
今晚是桦树溪。


359
00:15:20,180 --> 00:15:22,630
我知道你想要那些孩子
享受他们的时刻。


360
00:15:22,730 --> 00:15:24,130
只需移动演奏会
到另一天。


361
00:15:24,230 --> 00:15:27,090
我不能移动
安娜·莫拉佐娃 (Anna Morazova) 的生日。


362
00:15:27,190 --> 00:15:29,130
也许他们转移了游戏。


363
00:15:29,230 --> 00:15:30,800
这是一场重要的比赛。


364
00:15:30,900 --> 00:15:33,050
噢！噢。


365
00:15:33,150 --> 00:15:35,520
是冠军吗？


366
00:15:35,620 --> 00:15:38,020
嗯，不，但这是一场重要的比赛。


367
00:15:38,120 --> 00:15:41,730
如果他们赢了，他们将会
能参加冠军联赛吗？


368
00:15:41,830 --> 00:15:44,610
嗯，他们是......我是说，
现在正值季节初期。


369
00:15:44,710 --> 00:15:46,940
有很多因素，
就像日程安排的强度


370
00:15:47,040 --> 00:15:48,570
这有点政治化
有时...


371
00:15:48,670 --> 00:15:50,700
听起来不像是大型游戏。


372
00:15:50,800 --> 00:15:53,450
楠迪、伊甸谷
是一个足球城。


373
00:15:53,550 --> 00:15:56,010
我要把它打造成一座舞蹈之城。


374
00:16:02,270 --> 00:16:06,670
[拨号，电话铃响]


375
00:16:06,770 --> 00:16:08,990
我给他留了另一张纸条。


376
00:16:10,950 --> 00:16:14,140
只是为了确保
他确实明白了，


377
00:16:14,240 --> 00:16:16,200
我要去飞越塔顶。


378
00:16:20,660 --> 00:16:23,170
“离开城镇。
这是对你的最后一次警告。”


379
00:16:26,460 --> 00:16:28,550
-不！
-[碰撞！]


380
00:16:36,520 --> 00:16:38,480
你救了我。


381
00:16:39,100 --> 00:16:41,130
这没什么大不了的，杰克。


382
00:16:41,230 --> 00:16:45,050
安全是一种什么
我因这个地方而出名。


383
00:16:45,150 --> 00:16:46,930
你知道，因为...


384
00:16:47,030 --> 00:16:48,650
-不，是的，我明白了。
-你明白了。


385
00:16:48,780 --> 00:16:52,020
[警察谈话]


386
00:16:52,120 --> 00:16:53,720
好，好，好。


387
00:16:53,820 --> 00:16:56,520
仍然认为这是一堆
高中生玩游戏？


388
00:16:56,620 --> 00:16:57,810
我们得到了什么？


389
00:16:57,910 --> 00:16:59,770
杰克没有受伤，谢谢
布拉德利的思维敏捷。


390
00:16:59,870 --> 00:17:01,320
这是一个句子
我不认为我会说


391
00:17:01,420 --> 00:17:03,030
当我今天早上醒来的时候。


392
00:17:03,130 --> 00:17:05,360
嗯嗯。我们
了解司机的情况？


393
00:17:05,460 --> 00:17:07,420
-已故。白人男性。30 多岁。
-[男人] 卢！


394
00:17:08,720 --> 00:17:10,470
我马上回来。


395
00:17:12,510 --> 00:17:14,210
-嘿。
-嘿。


396
00:17:14,310 --> 00:17:16,210
你在这里干什么？


397
00:17:16,310 --> 00:17:18,670
我们真的不需要县
警长对此表示支持。


398
00:17:18,770 --> 00:17:20,210
哦不，是的。


399
00:17:20,310 --> 00:17:22,130
我只是，呃…
在收音机里听到的


400
00:17:22,230 --> 00:17:23,920
和思想
我会确保你一切安好。


401
00:17:24,020 --> 00:17:26,300
哦。嗯，太好了。


402
00:17:26,400 --> 00:17:29,220
呃...嗯...[清嗓子]


403
00:17:29,320 --> 00:17:30,970
你去过 Birch Creek 吧？
今晚你要去看比赛吗？


404
00:17:31,070 --> 00:17:33,770
不，我的……
前妻将会在那儿。


405
00:17:33,870 --> 00:17:35,520
所以会有
场上铲球足够多。


406
00:17:35,620 --> 00:17:37,770
啊。[笑]


407
00:17:37,870 --> 00:17:39,020
是啊。嗯……


408
00:17:39,120 --> 00:17:41,070
死者
是达斯汀·克罗维蒂。


409
00:17:41,170 --> 00:17:42,490
曾在州立监狱服刑一段时间。


410
00:17:42,590 --> 00:17:44,150
最后已知居住地
是桦树溪。


411
00:17:44,250 --> 00:17:46,910
我猜他想要
伊甸谷今晚将输掉比赛。


412
00:17:47,010 --> 00:17:48,490
跑过去
你的明星四分卫


413
00:17:48,590 --> 00:17:49,990
是其中一种方法。


414
00:17:50,090 --> 00:17:51,830
——你们进去了吗？
-不。呃……


415
00:17:51,930 --> 00:17:53,540
这是你的犯罪现场。


416
00:17:53,640 --> 00:17:55,580
嗯，确实如此。


417
00:17:55,680 --> 00:17:58,550
县政府刚刚
引导交通并且看起来很漂亮。


418
00:17:58,650 --> 00:18:00,460
并不是说你看上去很漂亮。
但这并不意味着你不这么做。


419
00:18:00,560 --> 00:18:03,010
-唔？
-我对你的外表很中立。


420
00:18:03,110 --> 00:18:04,760
[叹气]


421
00:18:04,860 --> 00:18:07,140
伙计们！
我们来打开车子吧！


422
00:18:07,240 --> 00:18:09,520
嘿，嗯…


423
00:18:09,620 --> 00:18:11,600
很高兴遇见你。


424
00:18:11,700 --> 00:18:13,500
会很好
以便更多地了解你。


425
00:18:16,290 --> 00:18:17,650
-侦探？
-哦。


426
00:18:17,750 --> 00:18:20,960
酋长。[笑]


427
00:18:21,170 --> 00:18:22,400
[叹气]


428
00:18:22,500 --> 00:18:24,450
你发现了什么？


429
00:18:24,550 --> 00:18:26,450
关于司机？


430
00:18:26,550 --> 00:18:27,950
已获得阳性身份证明


431
00:18:28,050 --> 00:18:29,660
我要回办公室
拉他的夹克，


432
00:18:29,760 --> 00:18:31,120
检查所有最后已知的信息。


433
00:18:31,220 --> 00:18:33,460
太好了。与此同时，小
我会搜查车辆。


434
00:18:33,560 --> 00:18:35,420
再说一遍，不要叫我小辈。


435
00:18:35,520 --> 00:18:37,670
—爸爸不是这个意思。
-不，不。他说得对。


436
00:18:37,770 --> 00:18:39,710
对不起，亨利。


437
00:18:39,810 --> 00:18:41,930
好的...我会再回头的。


438
00:18:42,030 --> 00:18:43,340
玩得开心。


439
00:18:43,440 --> 00:18:44,970
手套？


440
00:18:45,070 --> 00:18:46,890
相比乳胶，我更喜欢丁腈橡胶。


441
00:18:46,990 --> 00:18:48,640
卓越保护


442
00:18:48,740 --> 00:18:50,730
远离腐蚀性化学品
和穿刺。


443
00:18:50,830 --> 00:18:53,060
嗯，腈纶不能
堪比乳胶


444
00:18:53,160 --> 00:18:55,230
当
到运动范围。


445
00:18:55,330 --> 00:18:57,290
祝最好的手套获胜。


446
00:19:05,010 --> 00:19:06,640
嗯。


447
00:19:08,140 --> 00:19:10,710
呃。如果你揉搓它
你有三个愿望。


448
00:19:10,810 --> 00:19:12,890
这是洗鼻壶。豚草季节。


449
00:19:16,850 --> 00:19:18,630
有东西卡在这下面。


450
00:19:18,730 --> 00:19:20,050
我们将
必须拆掉座椅。


451
00:19:20,150 --> 00:19:21,760
不，不，不，不。
让我尝试一下。


452
00:19:21,860 --> 00:19:23,600
这里。


453
00:19:23,700 --> 00:19:25,430
你将无法把它取出来。


454
00:19:25,530 --> 00:19:26,720
这里......[咕哝声]


455
00:19:26,820 --> 00:19:28,740
好了！


456
00:19:30,370 --> 00:19:33,020
啊，看到了吗？活动范围。


457
00:19:33,120 --> 00:19:35,730
可能是一次性手机。


458
00:19:35,830 --> 00:19:38,030
是的。


459
00:19:38,130 --> 00:19:39,030
唔。


460
00:19:39,130 --> 00:19:41,240
仍然有效。


461
00:19:41,340 --> 00:19:42,820
并且根据
最后几段文字


462
00:19:42,920 --> 00:19:44,470
这是一份受雇的工作。


463
00:19:44,680 --> 00:19:46,290
无论是谁雇佣的
已超过 40 岁。


464
00:19:46,390 --> 00:19:48,790
—您怎么看出来的？
-他们发短信很差劲。


465
00:19:48,890 --> 00:19:50,170
除非他的意思
派出杀手


466
00:19:50,270 --> 00:19:52,340
三个茄子和一个桃子。


467
00:19:52,440 --> 00:19:55,510
他们去了一家叫
老地方。你去过吗？


468
00:19:55,610 --> 00:19:57,510
是的，很久以前。


469
00:19:57,610 --> 00:19:59,680
这个地方已经死了。
茫茫荒野。


470
00:19:59,780 --> 00:20:02,150
我和卢会检查一下。


471
00:20:10,290 --> 00:20:12,480
让我们放弃吧
送给布拉德利警官。


472
00:20:12,580 --> 00:20:15,780
谢谢大家。
但我只是在做我的工作。


473
00:20:15,880 --> 00:20:18,030
就像格雷迪教练常说的那样，


474
00:20:18,130 --> 00:20:20,030
你是为了名声而战
在你的制服前面


475
00:20:20,130 --> 00:20:21,740
不是背面的名字。


476
00:20:21,840 --> 00:20:24,540
虽然，这可能是
有点混乱


477
00:20:24,640 --> 00:20:26,710
因为我的名字
在这件制服的前面。


478
00:20:26,810 --> 00:20:29,000
-[笑声]
— 重点是，这是一个团队的努力。


479
00:20:29,100 --> 00:20:30,560
不是吗，杰克？


480
00:20:33,810 --> 00:20:34,860
噢，天哪。


481
00:20:36,270 --> 00:20:38,220
那么进展如何？
爸爸在那儿吗？


482
00:20:38,320 --> 00:20:39,720
你们
相处得更好一点？


483
00:20:39,820 --> 00:20:41,220
我们相处得很好
以及我们需要的。


484
00:20:41,320 --> 00:20:43,180
我们永远不会意见一致
但一切都很好。


485
00:20:43,280 --> 00:20:45,560
-不好。
-执行副总裁……


486
00:20:45,660 --> 00:20:47,270
EVPD。


487
00:20:47,370 --> 00:20:49,750
你见过……这个男人吗？


488
00:20:50,120 --> 00:20:52,280
嗯嗯。他之前来过这里。


489
00:20:52,380 --> 00:20:54,400
-你确定吗？
-噢，是的。


490
00:20:54,500 --> 00:20:56,700
他和另外一个男人在一起
他点了一份科布沙拉。


491
00:20:56,800 --> 00:20:59,280
我是说，谁下令
去酒吧吃一份科布沙拉？


492
00:20:59,380 --> 00:21:01,700
你不想知道
这些蛋有多老了？


493
00:21:01,800 --> 00:21:04,010
那个安全摄像头能用吗？


494
00:21:04,810 --> 00:21:06,390
是的。


495
00:21:07,850 --> 00:21:09,980
[呂]
等一下，就把它冻结在那里。


496
00:21:11,480 --> 00:21:14,130
那是卡尔·布兰奇。
布兰奇夫人的丈夫！


497
00:21:14,230 --> 00:21:15,590
[亨利] 我很震惊。


498
00:21:15,690 --> 00:21:17,840
某人
会娶那个可怕的女人。


499
00:21:17,940 --> 00:21:19,300
好吧。


500
00:21:19,400 --> 00:21:21,140
谢谢，我们分手吧。


501
00:21:21,240 --> 00:21:22,640
你去他家


502
00:21:22,740 --> 00:21:24,310
我会去他工作的地方
在 Apple Store。


503
00:21:24,410 --> 00:21:26,620
-这个镇上有一家苹果商店吗？
-他们上个月开业了。


504
00:21:27,870 --> 00:21:30,820
-欢迎来到苹果商店。
-你好。


505
00:21:30,920 --> 00:21:34,340
卡尔·布兰奇在吗？
有吗？


506
00:21:35,710 --> 00:21:37,450
抱歉，他不在。


507
00:21:37,550 --> 00:21:39,700
哦。我可以问你吗
那么，还有几个问题？


508
00:21:39,800 --> 00:21:41,250
快点。


509
00:21:41,350 --> 00:21:42,790
我只有三个。


510
00:21:42,890 --> 00:21:44,500
你们俩都是足球迷吗？


511
00:21:44,600 --> 00:21:46,040
你的丈夫
押注今晚的比赛吗？


512
00:21:46,140 --> 00:21:48,590
最后，你有没有给我
英语成绩为 C-


513
00:21:48,690 --> 00:21:50,840
因为你暗自知道
我比你聪明吗？


514
00:21:50,940 --> 00:21:52,220
[窃笑]


515
00:21:52,320 --> 00:21:55,510
我将用你的方式回答
在我的班上从来都不能这样做。


516
00:21:55,610 --> 00:21:57,550
简洁地说。不。


517
00:21:57,650 --> 00:21:59,200
哦！


518
00:22:00,280 --> 00:22:03,020
布兰奇先生。Lou Hickman，EVPD。


519
00:22:03,120 --> 00:22:04,980
-如果你只是有一个...
— 路易丝·希克曼？


520
00:22:05,080 --> 00:22:08,610
我们一起上高中。
贝基。贝基·辛普森。


521
00:22:08,710 --> 00:22:11,030
贝基·辛普森。贝基！


522
00:22:11,130 --> 00:22:14,110
哇！我好久没见过你了……
永远。


523
00:22:14,210 --> 00:22:15,620
是的，我离开了小镇


524
00:22:15,720 --> 00:22:18,030
在有人传播之后
有关我的恶意谣言。


525
00:22:18,130 --> 00:22:19,410
我的整个生活都崩溃了。


526
00:22:19,510 --> 00:22:22,080
我没有...不。
没有听到任何传闻。


527
00:22:22,180 --> 00:22:24,680
当然不是。
你是一个好人。


528
00:22:26,020 --> 00:22:27,340
我的礼貌哪去了？


529
00:22:27,440 --> 00:22:30,810
这些都是我的宝贝，
可可和布茨夫人。


530
00:22:31,520 --> 00:22:34,590
-[猫咆哮]
-哦，天啊。哦！


531
00:22:34,690 --> 00:22:38,160
我救了他们。
但事实上，他们救了我。


532
00:22:41,540 --> 00:22:43,200
打扰一下！


533
00:22:45,160 --> 00:22:46,270
[皱眉]


534
00:22:46,370 --> 00:22:48,880
普希克曼。


535
00:22:49,330 --> 00:22:50,900
我需要评分。


536
00:22:51,000 --> 00:22:53,050
所以除非你有更多的
问题是时候该解决了。


537
00:22:54,720 --> 00:22:56,030
还有一件事。


538
00:22:56,130 --> 00:22:58,450
你的
与杰克的关系


539
00:22:58,550 --> 00:23:01,290
课堂之外
你没告诉我？


540
00:23:01,390 --> 00:23:02,830
你建议


541
00:23:02,930 --> 00:23:05,340
我正在经历不恰当的
和学生的关系？


542
00:23:05,440 --> 00:23:06,960
嗯，就是这样
我之前问过


543
00:23:07,060 --> 00:23:09,300
如果你或布兰奇先生
都是足球迷。


544
00:23:09,400 --> 00:23:12,130
而您‘简洁地’回答说没有。


545
00:23:12,230 --> 00:23:14,800
然而，你拥有一切
圈出的足球比赛


546
00:23:14,900 --> 00:23:17,390
在你的日历上
就挂在那里的墙上。


547
00:23:17,490 --> 00:23:18,730
-[砰！]
-[男人咕哝声]


548
00:23:18,830 --> 00:23:22,540
怎么，那不是杰克·威尔逊吗？


549
00:23:24,410 --> 00:23:26,290
我不知道
他来自哪里。


550
00:23:27,290 --> 00:23:31,300
你的意思是你不知道
他来自哪里。


551
00:23:32,470 --> 00:23:34,580
您是一个掠食者，布兰奇女士。


552
00:23:34,680 --> 00:23:36,850
还有一位糟糕的英语老师。


553
00:23:41,930 --> 00:23:43,850
啊啊！


554
00:23:44,520 --> 00:23:46,420
嘿！


555
00:23:46,520 --> 00:23:49,070
住手！警察！


556
00:23:59,240 --> 00:24:01,060
你被捕了。


557
00:24:01,160 --> 00:24:03,410
你是怎么在这里打败我的？


558
00:24:04,750 --> 00:24:06,030
捷径。


559
00:24:06,130 --> 00:24:07,780
回转。


560
00:24:07,880 --> 00:24:11,320
我还参加了校队田径比赛。
加油，老鹰队。


561
00:24:11,420 --> 00:24:14,890
加油，老鹰队。[叹气]


562
00:24:15,140 --> 00:24:16,830
加油，老鹰队！


563
00:24:16,930 --> 00:24:18,390
[人群欢呼]


564
00:24:21,140 --> 00:24:22,940
老鹰！老鹰！


565
00:24:23,690 --> 00:24:25,270
[哨声响起]


566
00:24:25,940 --> 00:24:27,690
我们走吧！


567
00:24:29,690 --> 00:24:31,240
纳迪在哪儿？


568
00:24:31,650 --> 00:24:32,970
我不知道。


569
00:24:33,070 --> 00:24:35,810
我们有点
有点不同意。


570
00:24:35,910 --> 00:24:37,850
我没去
参加她的舞蹈表演。


571
00:24:37,950 --> 00:24:40,410
出色地，
我确信她会释怀的。


572
00:24:41,250 --> 00:24:43,320
-你这么认为吗？
-不。


573
00:24:43,420 --> 00:24:45,240
我是在讽刺。


574
00:24:45,340 --> 00:24:47,360
我没有全系列
面部表情


575
00:24:47,460 --> 00:24:48,910
因为肉毒杆菌。


576
00:24:49,010 --> 00:24:50,490
[哨声响起]


577
00:24:50,590 --> 00:24:51,780
[播音员] 这是
上半场结束


578
00:24:51,880 --> 00:24:53,800
我们没有得分。


579
00:24:54,720 --> 00:24:56,460
女士们，先生们，
请就座


580
00:24:56,560 --> 00:24:58,750
对于特殊的
中场休息表演。


581
00:24:58,850 --> 00:25:01,770
[吉他演奏]


582
00:25:05,690 --> 00:25:08,090
纳迪亚在球场上做什么？


583
00:25:08,190 --> 00:25:10,600
我不知道。


584
00:25:10,700 --> 00:25:13,520
纪念
伟大的俄罗斯舞蹈家，


585
00:25:13,620 --> 00:25:15,600
安娜·莫拉佐娃！


586
00:25:15,700 --> 00:25:17,190
[玛吉·罗杰斯的《新歌》
和 Del Water Gage 剧]


587
00:25:17,290 --> 00:25:19,770
她是否说过要向俄罗斯致敬？


588
00:25:19,870 --> 00:25:24,860
♪ 当夜晚火光四射时
而且很重♪


589
00:25:24,960 --> 00:25:31,260
♪ 独自一人待在房间里
我准备好了♪


590
00:25:33,640 --> 00:25:37,100
♪ 休息一会儿 ♪


591
00:25:39,020 --> 00:25:42,650
♪ 哦，休息一会儿


592
00:25:47,280 --> 00:25:52,870
♪ 我不介意 ♪


593
00:25:53,080 --> 00:25:58,610
♪ 我不介意 ♪


594
00:25:58,710 --> 00:26:03,570
♪ 我并不介意 ♪


595
00:26:03,670 --> 00:26:06,620
♪ 我会等待并倾听 ♪


596
00:26:06,720 --> 00:26:09,450
♪ 我不介意 ♪


597
00:26:09,550 --> 00:26:11,950
♪ 再见
穿过厨房♪


598
00:26:12,050 --> 00:26:15,210
♪ 我不介意 ♪


599
00:26:15,310 --> 00:26:17,960
♪ 我不会收回 ♪


600
00:26:18,060 --> 00:26:22,800
♪ 我不介意 ♪


601
00:26:22,900 --> 00:26:28,660
♪ 我不介意。♪


602
00:26:32,790 --> 00:26:35,190
-[音乐结束]
-[掌声]


603
00:26:35,290 --> 00:26:37,420
[笑]


604
00:26:37,580 --> 00:26:40,360
[欢呼和掌声]


605
00:26:40,460 --> 00:26:41,880
哇喔！哇喔！


606
00:26:43,250 --> 00:26:45,920
[说俄语]


607
00:26:51,510 --> 00:26:53,370
你说什么？


608
00:26:53,470 --> 00:26:56,500
手臂举得更高。笑容更灿烂。


609
00:26:56,600 --> 00:26:58,560
好吧！


610
00:27:01,440 --> 00:27:03,050
嘿，卢，你有时间吗？


611
00:27:03,150 --> 00:27:04,850
是的，我让
我的嫌疑犯有点出汗


612
00:27:04,950 --> 00:27:06,640
在我问她之前。


613
00:27:06,740 --> 00:27:08,520
嘿，我正在重新加热咖啡。


614
00:27:08,620 --> 00:27:10,230
你认为
两个土豆够吗？


615
00:27:10,330 --> 00:27:12,600
-我会去三次。
-嗯。好的。


616
00:27:12,700 --> 00:27:14,400
-[微波炉嗡嗡声]
-这是怎么回事？


617
00:27:14,500 --> 00:27:15,940
嗯…


618
00:27:16,040 --> 00:27:18,150
当我在编目的时候
骨头成为证据


619
00:27:18,250 --> 00:27:19,940
我注意到
骨头断裂


620
00:27:20,040 --> 00:27:21,570
呈45度角。


621
00:27:21,670 --> 00:27:22,910
放大后


622
00:27:23,010 --> 00:27:24,950
我发现这些，
像锯齿状的痕迹。


623
00:27:25,050 --> 00:27:27,330
我认为身体
被肢解了。


624
00:27:27,430 --> 00:27:29,620
嗯。为了什么目的？


625
00:27:29,720 --> 00:27:33,040
嗯...也许会让它变得更难
辨认尸体？


626
00:27:33,140 --> 00:27:34,960
我不知道。只是一种理论。


627
00:27:35,060 --> 00:27:37,420
肯定是冒名顶替者
我根本没想到这一点。


628
00:27:37,520 --> 00:27:39,480
-[微波炉嘟嘟声]
—干得好，警官。


629
00:27:44,950 --> 00:27:46,620
热土豆！热土豆！


630
00:27:47,950 --> 00:27:49,850
我只是看看
在您的银行记录中。


631
00:27:49,950 --> 00:27:54,960
您最近提取了 5,000 美元。


632
00:27:55,500 --> 00:27:56,940
所以？


633
00:27:57,040 --> 00:27:58,440
这可是一大笔钱
对于一个小镇来说。


634
00:27:58,540 --> 00:28:02,200
你可以买一艘鲈鱼船
或建造一个凉亭。


635
00:28:02,300 --> 00:28:04,870
或者雇人
杀死杰克·威尔逊。


636
00:28:04,970 --> 00:28:07,330
我不知道那是谁。


637
00:28:07,430 --> 00:28:08,830
那好吧，
让我给你一个提示。


638
00:28:08,930 --> 00:28:11,210
你的妻子
和他有染。


639
00:28:11,310 --> 00:28:12,680
[叹气]


640
00:28:12,810 --> 00:28:14,670
曾经去过地下酒吧
叫做“老地方”吗？


641
00:28:14,770 --> 00:28:16,170
不。


642
00:28:16,270 --> 00:28:18,090
这是一个屏幕截图


643
00:28:18,190 --> 00:28:20,890
来自酒吧监控视频
和达斯汀·克罗维蒂一起。


644
00:28:20,990 --> 00:28:23,680
职业罪犯
有着相当糟糕的犯罪记录。


645
00:28:23,780 --> 00:28:26,180
很确定他不在那儿
卖给你一艘船，


646
00:28:26,280 --> 00:28:27,770
为你建一个凉亭，


647
00:28:27,870 --> 00:28:30,330
所以...
还剩下第三件事。


648
00:28:30,580 --> 00:28:31,940
布兰奇女士，


649
00:28:32,040 --> 00:28:34,860
这个社区里的人们
把他们的孩子托付给你。


650
00:28:34,960 --> 00:28:37,320
我不敢相信你会
利用未成年人。


651
00:28:37,420 --> 00:28:39,320
-我们的情况不是这样的。
-为什么？


652
00:28:39,420 --> 00:28:41,370
因为他是个男孩？
您认为这样会更好吗？


653
00:28:41,470 --> 00:28:43,330
他不再是个男孩，他是一个男人！


654
00:28:43,430 --> 00:28:45,160
从法律上看，这并非如此。


655
00:28:45,260 --> 00:28:47,330
好的，看一下。


656
00:28:47,430 --> 00:28:50,880
我只是想
把杰克吓出城去。


657
00:28:50,980 --> 00:28:52,750
好吗？我不想他死。


658
00:28:52,850 --> 00:28:54,380
我希望他离开伊甸谷


659
00:28:54,480 --> 00:28:56,470
在消息传出之前
关于这件事


660
00:28:56,570 --> 00:28:58,720
毁了
我妻子的名誉。


661
00:28:58,820 --> 00:29:01,680
我要把它打出来
并且你将签署它。


662
00:29:01,780 --> 00:29:03,060
[打喷嚏]


663
00:29:03,160 --> 00:29:05,350
豚草季节。


664
00:29:05,450 --> 00:29:07,350
[打喷嚏]


665
00:29:07,450 --> 00:29:08,790
[打喷嚏]


666
00:29:09,710 --> 00:29:11,360
我个人
要确保


667
00:29:11,460 --> 00:29:13,320
你会受到最高惩罚，


668
00:29:13,420 --> 00:29:15,400
因为我不喜欢
人们利用孩子。


669
00:29:15,500 --> 00:29:17,570
他不再是个小孩了。


670
00:29:17,670 --> 00:29:20,300
他今年 25 岁
假装自己是一名青少年。


671
00:29:25,260 --> 00:29:27,290
-杰克二十五岁了！
-杰克已经是一个成年人了！


672
00:29:27,390 --> 00:29:28,880
我先想到的。


673
00:29:28,980 --> 00:29:31,380
看起来好像是平局。
您是怎麼做到的？


674
00:29:31,480 --> 00:29:33,670
当我们采访他时
他打了个喷嚏，


675
00:29:33,770 --> 00:29:35,090
这意味着
他已经辍学了


676
00:29:35,190 --> 00:29:36,340
至少六年。


677
00:29:36,440 --> 00:29:38,010
2017年
疾病预防控制中心推动


678
00:29:38,110 --> 00:29:39,470
拥有全部
学龄儿童打喷嚏


679
00:29:39,570 --> 00:29:41,770
在他们的肘弯里
阻止细菌传播。


680
00:29:41,870 --> 00:29:43,980
这是一个孩子。这是一个成年人。
杰克已经成年了！


681
00:29:44,080 --> 00:29:45,060
[叹气]


682
00:29:45,160 --> 00:29:47,230
嗯。相当不错！


683
00:29:47,330 --> 00:29:50,170
-你是怎么想出来的？
—还有打喷嚏的事情。


684
00:29:56,760 --> 00:29:58,700
-暂停。
-[吹口哨声]


685
00:29:58,800 --> 00:30:00,620
[播音员]
比赛还剩30秒。


686
00:30:00,720 --> 00:30:02,250
我明白了，教练。
让我去万福玛利亚。


687
00:30:02,350 --> 00:30:03,810
冷静下来。


688
00:30:03,930 --> 00:30:05,290
[播音员]
伊甸谷叫了暂停。


689
00:30:05,390 --> 00:30:07,170
我收到了你的短信。是什么内容？


690
00:30:07,270 --> 00:30:08,630
我们说好见面
在停车场。


691
00:30:08,730 --> 00:30:11,710
儿子，这是第四季度。
我从看台上走下来。


692
00:30:11,810 --> 00:30:13,300
这是我最接近的
到停车场。


693
00:30:13,400 --> 00:30:15,800
我们逮捕了布兰奇先生
谋杀未遂


694
00:30:15,900 --> 00:30:18,680
并逮捕了布兰奇夫人
腐蚀未成年人。


695
00:30:18,780 --> 00:30:19,680
但我们不得不放开她


696
00:30:19,780 --> 00:30:22,390
因为未成年人
原来并非未成年人。


697
00:30:22,490 --> 00:30:23,390
什么？


698
00:30:23,490 --> 00:30:28,020
杰克·威尔逊是一名 25 岁的
假扮青少年


699
00:30:28,120 --> 00:30:29,440
这样他就可以玩了
高中足球。


700
00:30:29,540 --> 00:30:31,820
这太疯狂了！我们
必须把他赶出球场！


701
00:30:31,920 --> 00:30:34,160
伊甸谷 (Eden Vale) 已退出比赛。


702
00:30:34,260 --> 00:30:35,530
让我们看看杰克·威尔逊


703
00:30:35,630 --> 00:30:37,450
可以创建
最后一秒的一点魔法。


704
00:30:37,550 --> 00:30:39,010
我们胜利之后。


705
00:30:40,430 --> 00:30:41,580
好啦，小伙子们，加油！


706
00:30:41,680 --> 00:30:43,720
[口哨声]


707
00:30:49,400 --> 00:30:50,980
[像狼一样嚎叫]


708
00:30:55,610 --> 00:30:58,010
39、我会让你的妈妈成为我的。


709
00:30:58,110 --> 00:31:00,680
好的，蓝色42，蓝色42！


710
00:31:00,780 --> 00:31:01,940
放！


711
00:31:02,040 --> 00:31:03,700
[打喷嚏]


712
00:31:05,910 --> 00:31:06,920
不！


713
00:31:18,970 --> 00:31:20,180
抓住...


714
00:31:25,310 --> 00:31:28,440
[人群呻吟]


715
00:31:32,990 --> 00:31:35,740
— 解决掉他！
-阻止他！


716
00:31:37,200 --> 00:31:38,950
杰克！扑倒他！


717
00:31:40,330 --> 00:31:42,230
-[咕哝声]
-[人群嘘声]


718
00:31:42,330 --> 00:31:44,000
我的天啊！


719
00:31:57,180 --> 00:31:59,120
[呻吟]


720
00:31:59,220 --> 00:32:02,230
妈妈？是你吗？


721
00:32:02,730 --> 00:32:07,010
所以，我会见到你
下周在我的演播室


722
00:32:07,110 --> 00:32:08,470
第一课。


723
00:32:08,570 --> 00:32:10,050
粉丝啊？


724
00:32:10,150 --> 00:32:12,340
新生。


725
00:32:12,440 --> 00:32:15,180
我已经签了五个了。


726
00:32:15,280 --> 00:32:16,220
[笑声]


727
00:32:16,320 --> 00:32:18,890
我告诉你了
伊甸谷是一座舞蹈之城。


728
00:32:18,990 --> 00:32:21,150
我们肯定
不是一个足球城。


729
00:32:21,250 --> 00:32:23,440
宝贝，我为你感到骄傲。


730
00:32:23,540 --> 00:32:26,650
让我们承诺
不再战斗。


731
00:32:26,750 --> 00:32:29,450
那不是战斗。
你不想看到战斗。


732
00:32:29,550 --> 00:32:31,320
不，女士，我不知道。


733
00:32:31,420 --> 00:32:34,700
尽管如此，
我需要向你道歉。


734
00:32:34,800 --> 00:32:38,210
我不知道我有多想家
直到我看到那支舞蹈，你才明白。


735
00:32:38,310 --> 00:32:41,590
你明白了
舞蹈的故事。


736
00:32:41,690 --> 00:32:44,230
是的，当然。
这难道不明显吗？


737
00:32:46,400 --> 00:32:48,880
这都是格雷迪教练的主意。


738
00:32:48,980 --> 00:32:50,470
我的寄宿家庭不知道
有关教练的计划的任何事？


739
00:32:50,570 --> 00:32:52,010
他们都是好人。


740
00:32:52,110 --> 00:32:54,680
格雷迪教练找到了我
看了我的视频后


741
00:32:54,780 --> 00:32:57,020
当我在玩我的
在普莱诺的初级学院时光。


742
00:32:57,120 --> 00:32:59,600
他伪造了所有文件
并让我入读高中。


743
00:32:59,700 --> 00:33:02,110
-我知道这是错的。
-那你为什么要这么做？


744
00:33:02,210 --> 00:33:04,150
我不知道。


745
00:33:04,250 --> 00:33:08,450
我想我想要一个机会
回来重读高中。


746
00:33:08,550 --> 00:33:10,820
我弄乱了
这是我第一次尝试。


747
00:33:10,920 --> 00:33:12,660
你永远不要
只是想回去吗？


748
00:33:12,760 --> 00:33:14,160
-是的。
-不。


749
00:33:14,260 --> 00:33:16,460
难以置信
格雷迪教练就是这么做的。


750
00:33:16,560 --> 00:33:18,580
—他是我最亲密的朋友之一。
-我想我们知道那是什么意思。


751
00:33:18,680 --> 00:33:20,920
不，亨利，那是什么意思？


752
00:33:21,020 --> 00:33:23,630
-唔？
- 你的记录仍然完好无损。


753
00:33:23,730 --> 00:33:26,380
唯一一位伊甸谷球员
对阵 Birch Creek 队时进球次数最多。


754
00:33:26,480 --> 00:33:29,190
你这是对制服的侮辱。


755
00:33:32,240 --> 00:33:35,680
我们应该成为
和格雷迪教练谈话，而不是和他谈话。


756
00:33:35,780 --> 00:33:37,020
我告诉过你，


757
00:33:37,120 --> 00:33:38,600
有些事
根本错误


758
00:33:38,700 --> 00:33:40,150
以布兰奇夫人为代表。


759
00:33:40,250 --> 00:33:42,690
好吧，你有预感
在遥远的未来


760
00:33:42,790 --> 00:33:44,400
她会有外遇
和一名学生


761
00:33:44,500 --> 00:33:45,650
结果是谁
成为一个成年男子？


762
00:33:45,750 --> 00:33:47,490
我不知道具体方法


763
00:33:47,590 --> 00:33:49,740
她缺乏道德品质
会显露出来，但是是的。


764
00:33:49,840 --> 00:33:53,370
[笑] 你真烦人。


765
00:33:53,470 --> 00:33:55,330
因为我
对女人的评判


766
00:33:55,430 --> 00:33:56,830
谁愿意
和未成年人一起睡觉？


767
00:33:56,930 --> 00:33:59,960
因为你有判断力
关于每个人！


768
00:34:00,060 --> 00:34:02,010
这是关于爸爸的吗？


769
00:34:02,110 --> 00:34:04,380
好吧，你真快
一直把他视为无足轻重之人。


770
00:34:04,480 --> 00:34:07,340
你知道，人们
复杂。他也是。


771
00:34:07,440 --> 00:34:09,560
你永远不欠他什么
怀疑的好处？


772
00:34:09,660 --> 00:34:12,560
——谁让你当他的守护者？
-你确实这么做了，笨蛋。当你离开的时候。


773
00:34:12,660 --> 00:34:14,140
我必须收拾残局。


774
00:34:14,240 --> 00:34:16,190
嗯，我没有
要求你这样做。


775
00:34:16,290 --> 00:34:19,420
好吧，我想在你的宇宙里
这就可以完全赦免你的罪了。


776
00:34:24,210 --> 00:34:26,820
你真的相信他会
在那里做正确的事？


777
00:34:26,920 --> 00:34:31,700
是的。如果我猜对了，我就可以
用尽全力打你。


778
00:34:31,800 --> 00:34:34,520
-如果我是对的呢？
-那你就不会被打。


779
00:34:35,270 --> 00:34:36,750
[格雷迪教练] 看……


780
00:34:36,850 --> 00:34:39,690
我知道我搞砸了
把杰克带到这里。


781
00:34:41,270 --> 00:34:44,050
桦树溪有
拥有我们这么久，


782
00:34:44,150 --> 00:34:45,640
我只是想知道
赢得比赛的感觉如何。


783
00:34:45,740 --> 00:34:47,970
我无法回头，
格雷迪。


784
00:34:48,070 --> 00:34:51,480
你把一个成年男人
和孩子们一起在球场上。


785
00:34:51,580 --> 00:34:53,190
有人可能会受伤。


786
00:34:53,290 --> 00:34:56,910
我请求你的帮助。
作为朋友。


787
00:35:03,000 --> 00:35:04,660
我会丢掉工作，汉克。


788
00:35:04,760 --> 00:35:06,830
对不起。


789
00:35:06,930 --> 00:35:09,080
所以现在你
太高傲了吗？


790
00:35:09,180 --> 00:35:14,520
大家都知道你有
对更糟糕的事情视而不见。


791
00:35:16,350 --> 00:35:18,000
是的，我知道他们会的。


792
00:35:18,100 --> 00:35:20,730
不是什么好事
为人所知。


793
00:35:23,230 --> 00:35:24,970
我要向你收费


794
00:35:25,070 --> 00:35:27,850
伪造文件
以及危害儿童。


795
00:35:27,950 --> 00:35:30,410
-[砰！]
-噢！来吧！


796
00:35:39,540 --> 00:35:41,880
-嘿嘿。
-怎么样了？


797
00:35:46,680 --> 00:35:49,700
我不敢相信
大汉克逮捕了格雷迪教练。


798
00:35:49,800 --> 00:35:52,500
我告诉过你，不是所有事情
是黑色和白色的。


799
00:35:52,600 --> 00:35:53,750
人是复杂的。


800
00:35:53,850 --> 00:35:55,380
就像你毁了
贝基辛普森的生活。


801
00:35:55,480 --> 00:35:56,880
我们不知道。


802
00:35:56,980 --> 00:36:00,070
我已多年没见过她了。
她可能做得很好。


803
00:36:00,900 --> 00:36:02,440
[敲门]


804
00:36:02,780 --> 00:36:04,430
现场已完工


805
00:36:04,530 --> 00:36:06,510
旧金山
家庭的房子。


806
00:36:06,610 --> 00:36:08,890
又发现几根骨头。
我想我应该把他们放下。


807
00:36:08,990 --> 00:36:11,310
噢！亲手递送。
这太奇特了。


808
00:36:11,410 --> 00:36:13,270
你为什么不直接
是某个代表把它丢下的吗？


809
00:36:13,370 --> 00:36:16,820
嗯。我本来可以的。但是
无论如何我都要来这儿。


810
00:36:16,920 --> 00:36:18,630
前往先驱者
去咬一口。


811
00:36:19,630 --> 00:36:21,200
先驱者，就是
在城镇的另一边。


812
00:36:21,300 --> 00:36:23,990
这完全
别挡住你的路。


813
00:36:24,090 --> 00:36:25,870
亨利，你为什么不
休息一晚


814
00:36:25,970 --> 00:36:28,330
我会将这些记录下来
和卡森侦探一起。


815
00:36:28,430 --> 00:36:30,870
当然。是的。回家见。


816
00:36:30,970 --> 00:36:34,550
仍然没有意义


817
00:36:34,650 --> 00:36:36,590
你觉得这个车站怎么样
正在路上。


818
00:36:36,690 --> 00:36:39,590
除非红钩桥
已关闭


819
00:36:39,690 --> 00:36:41,930
GPS 会将你的路线重新调整至此吗？


820
00:36:42,030 --> 00:36:42,970
-是的。
-是的。


821
00:36:43,070 --> 00:36:45,570
祝你有个美好的夜晚。


822
00:36:47,490 --> 00:36:49,950
这些肯定是……


823
00:36:52,210 --> 00:36:55,690
我的意思是，这显然不够
这里是整个骨架。


824
00:36:55,790 --> 00:36:58,400
我在想也许是腿和脚。


825
00:36:58,500 --> 00:36:59,860
看起来是对的。


826
00:36:59,960 --> 00:37:03,280
你寻找跖骨，
我将对胫骨进行治疗。


827
00:37:03,380 --> 00:37:06,370
-我想这些是你的。
-谢谢。


828
00:37:06,470 --> 00:37:10,420
我觉得拼图最好
从角落开始。


829
00:37:10,520 --> 00:37:12,670
[笑]


830
00:37:12,770 --> 00:37:16,130
-哦，指骨。
-噢！


831
00:37:16,230 --> 00:37:17,880
我正在寻找那些。
谢谢。


832
00:37:17,980 --> 00:37:23,100
那么，你通常会
周五晚上要做什么


833
00:37:23,200 --> 00:37:25,310
如果你不是
筛选旧骨头


834
00:37:25,410 --> 00:37:26,890
在阴暗发霉的房间里？


835
00:37:26,990 --> 00:37:29,100
诚实地？


836
00:37:29,200 --> 00:37:31,360
可能是在写。


837
00:37:31,460 --> 00:37:33,900
你是一位作家？


838
00:37:34,000 --> 00:37:35,690
哇！真的吗？


839
00:37:35,790 --> 00:37:37,240
我不知道。


840
00:37:37,340 --> 00:37:39,320
什么样的东西？


841
00:37:39,420 --> 00:37:42,200
-你保证不笑吗？
-是的，我保证。


842
00:37:42,300 --> 00:37:44,370
我正在写一本小说


843
00:37:44,470 --> 00:37:47,000
关于巫师的探险
追踪龙


844
00:37:47,100 --> 00:37:49,880
掌握着
精灵王国的生存。


845
00:37:49,980 --> 00:37:58,530
[笑]


846
00:37:58,820 --> 00:38:00,260
抱歉，抱歉。


847
00:38:00,360 --> 00:38:02,890
我不是在笑你，
或者你的书。


848
00:38:02,990 --> 00:38:04,560
我只是，嗯…


849
00:38:04,660 --> 00:38:07,350
我很惊讶地听到
就这些。


850
00:38:07,450 --> 00:38:08,440
为什么？


851
00:38:08,540 --> 00:38:11,440
因为。我的意思是，
你就像，如此... [咕哝]


852
00:38:11,540 --> 00:38:13,190
-...而且它是如此...
-书呆子？


853
00:38:13,290 --> 00:38:16,090
呃，没有。只是出乎意料而已。


854
00:38:20,760 --> 00:38:22,620
我可以读你的小说吗
当你完成的时候？


855
00:38:22,720 --> 00:38:24,210
[笑]


856
00:38:24,310 --> 00:38:27,130
-或许。
-或许？


857
00:38:27,230 --> 00:38:29,090
你没有
最好的记录。


858
00:38:29,190 --> 00:38:31,380
你答应过不笑的
然后立刻笑了。


859
00:38:31,480 --> 00:38:32,880
这很公平。


860
00:38:32,980 --> 00:38:35,680
但你知道...


861
00:38:35,780 --> 00:38:37,470
现在
我有时间去消化


862
00:38:37,570 --> 00:38:39,060
事实上，Shane Carson


863
00:38:39,160 --> 00:38:41,180
沃伦县
警长部门


864
00:38:41,280 --> 00:38:43,120
是一位幻想小说作家……


865
00:38:45,200 --> 00:38:46,790
我认为这很酷。


866
00:38:47,210 --> 00:38:48,480
是的。


867
00:38:48,580 --> 00:38:50,630
对不起。


868
00:38:51,210 --> 00:38:53,700
Szczepkowski 警官认为
那也许


869
00:38:53,800 --> 00:38:55,870
这是有人试图掩盖
100年前的谋杀案


870
00:38:55,970 --> 00:38:57,280
我认为他是对的。


871
00:38:57,380 --> 00:38:58,490
这意味着可能会


872
00:38:58,590 --> 00:39:00,240
其他身体部位
散布在那里。


873
00:39:00,340 --> 00:39:01,870
有趣的。


874
00:39:01,970 --> 00:39:04,040
是的。


875
00:39:04,140 --> 00:39:05,960
我的意思是，你会
可能觉得更酷


876
00:39:06,060 --> 00:39:08,000
就像是一个精灵
或者别的什么，但是仍然如此。


877
00:39:08,100 --> 00:39:09,760
[笑]


878
00:39:09,860 --> 00:39:12,340
我想我们今晚就结束了。


879
00:39:12,440 --> 00:39:18,320
我们没必要这么做。
想喝点东西吗？


880
00:39:20,910 --> 00:39:22,890
-[汉克]太棒了！
-我知道！


881
00:39:22,990 --> 00:39:26,690
♪ 亲爱的


882
00:39:26,790 --> 00:39:32,780
♪ 有治愈方法吗
饿了吗？♪


883
00:39:32,880 --> 00:39:38,240
♪ 可怕的诅咒 ♪


884
00:39:38,340 --> 00:39:44,890
♪ 我会带着它入睡 ♪


885
00:39:47,480 --> 00:39:50,610
♪ 这不是一件小事 ♪


886
00:39:51,110 --> 00:39:57,010
♪ 你会把我熏出来
用你自己的方式♪


887
00:39:57,110 --> 00:40:02,500
♪ 追着我跑
直到早晨♪


888
00:40:05,080 --> 00:40:09,420
♪ 跟我回去。♪


889
00:40:12,590 --> 00:40:18,640
♪ 噢，亲爱的，我不介意。♪


890
00:40:48,750 --> 00:40:51,820
我想我应该
叫你侦探。


891
00:40:51,920 --> 00:40:54,330
我想
我应该叫你医生。


892
00:40:54,430 --> 00:40:57,040
[婴儿哭声]


893
00:40:57,140 --> 00:40:59,010
记住这个想法。


894
00:41:18,160 --> 00:41:20,600
这是我的儿子，Jean-Marc。


895
00:41:20,700 --> 00:41:21,750
哦。


896
00:41:24,580 --> 00:41:25,610
你好。


897
00:41:25,710 --> 00:41:28,530
他的名字是法语，
他不会说法语。


898
00:41:28,630 --> 00:41:30,660
他还是个婴儿。


899
00:41:30,760 --> 00:41:33,050
对，当然了。


900
00:41:34,590 --> 00:41:36,140
很好。


901
00:41:37,260 --> 00:41:39,230
一个婴儿。


902
00:41:41,600 --> 00:41:43,190
你有一个孩子。

