﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:01,600
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

2
00:00:01,600 --> 00:00:15,000
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

3
00:00:15,800 --> 00:00:20,500
翻译： 弓潭 Cinnamon Bri-tin 南瓜大福 雨莯

4
00:00:20,800 --> 00:00:30,500
 校对：  车厘子团子 小聪明    压制： Lucia   时间轴： 黑白

5
00:00:48,110 --> 00:00:49,010
欢迎两位
Welcome.

6
00:00:50,050 --> 00:00:52,210
各位贵宾 今日我们齐聚一堂
Dearly beloved, we are here today

7
00:00:52,290 --> 00:00:54,160
来见证这位先生
to join this man

8
00:00:54,240 --> 00:00:55,730
和这位女士
and this woman

9
00:00:55,810 --> 00:00:57,760
步入婚姻殿堂的神圣时刻
in holy matrimony.

10
00:01:35,340 --> 00:01:36,590
早上好
Good morning.

11
00:01:36,670 --> 00:01:38,610
为了纪念这个难熬的周一
Uh, in honor of this slow Monday,

12
00:01:38,690 --> 00:01:42,260
我们来干些拖了很久的文书工作
I thought we could catch up on some long overdue paperwork.

13
00:01:42,340 --> 00:01:44,140
我知道 但这也是必须完成的任务
I know, I know, but it's got to get done.

14
00:01:44,220 --> 00:01:45,150
这些是你的
Here's for you.

15
00:01:45,230 --> 00:01:47,280
行动汇报
Oh, after action reports. Yummy.

16
00:01:47,360 --> 00:01:49,790
这是你的 麦基
And here's for you, McGee.

17
00:01:49,870 --> 00:01:50,900
非常感谢
Much obliged.

18
00:01:50,980 --> 00:01:53,710
这是你的 托...
And here's for you, Tor...

19
00:02:00,130 --> 00:02:02,540
文书嘛 我们正在干这个
Oh! Uh, yeah, paperwork, we're on it.

20
00:02:02,620 --> 00:02:03,820
你还好吗
Hey, you okay?

21
00:02:03,900 --> 00:02:06,020
我没事 就是有点累
Yeah, I'm just, uh, just a little tired.

22
00:02:06,100 --> 00:02:07,010
恐怕是累透了
More like exhausted.

23
00:02:07,090 --> 00:02:09,180
你最近总是这样
That's been happening a lot lately.

24
00:02:09,260 --> 00:02:12,800
你经常熬夜吗
You, uh, pulling some late nights, are you?

25
00:02:12,880 --> 00:02:14,480
我能猜到是跟谁一起
Bet I can guess with who.

26
00:02:16,060 --> 00:02:17,600
说吧
What? Just saying.

27
00:02:18,220 --> 00:02:20,350
不好意思 我们在说什么
I'm sorry, what are we talking about here?

28
00:02:20,430 --> 00:02:22,620
尼克在跟奈特的妹妹罗宾约会
Nick's been dating Knight's sister Robin.

29
00:02:22,700 --> 00:02:24,430
好吧
Oh. Right.

30
00:02:25,260 --> 00:02:27,250
很显然有人对此颇有微词
And, apparently, someone isn't cool with it,

31
00:02:27,330 --> 00:02:28,850
即使她说她没有
even though she said she was.

32
00:02:28,930 --> 00:02:31,010
我没有不高兴
Oh, I am cool with it.

33
00:02:31,090 --> 00:02:32,380
别骗我了
Yeah, well, could have fooled me.

34
00:02:32,460 --> 00:02:33,810
我只是想说
I'm just pointing out that

35
00:02:33,890 --> 00:02:35,490
你最近跟她在一起的时间太长了
you've been spending a lot of time with her lately

36
00:02:35,570 --> 00:02:37,620
以至于忽视了你的工作职责
and that's why you've been neglecting your work duties.

37
00:02:38,720 --> 00:02:40,560
我就睡了五秒钟
I closed my eyes for five seconds.

38
00:02:40,640 --> 00:02:41,660
你都打鼾了
You were snoring.

39
00:02:41,740 --> 00:02:44,380
我们能跳过这个话题 先去看看文书吗
Can we drop this, please, and get back to the paperwork?

40
00:02:44,460 --> 00:02:46,100
可是这个有意思多了
But this is so much more interesting.

41
00:02:47,890 --> 00:02:49,780
我们在华盛顿的公园里发现了一具尸体
All right, we got a body in a park in D.C.

42
00:02:49,860 --> 00:02:50,850
该死
Thank God.

43
00:02:52,180 --> 00:02:53,380
她不高兴了
She's not cool with it.

44
00:02:58,130 --> 00:03:00,370
晨跑的市民发现了尸体 并报了警
Morning jogger found the body, called it in.

45
00:03:00,450 --> 00:03:01,840
他的身份证件显示
According to his ID,

46
00:03:01,920 --> 00:03:04,610
他叫大卫·弗里普 是名海军上尉
he was Navy Lieutenant David Fripp.

47
00:03:04,690 --> 00:03:06,430
在附近的草丛里找到的
Found this stuff in the grass nearby.

48
00:03:06,510 --> 00:03:08,750
唇膏 酒壶和打火机
ChapStick, hip flask and a lighter.

49
00:03:08,830 --> 00:03:10,510
可能是凶手的
They might belong to our, uh, killer.

50
00:03:10,590 --> 00:03:12,260
拿给凯斯做指纹鉴定
Have Kasie check it for prints.

51
00:03:12,980 --> 00:03:14,980
抱歉我来晚了
Hey, guys. Sorry I'm late.

52
00:03:15,060 --> 00:03:16,640
早上起不来
Had a little trouble getting started this morning.

53
00:03:16,720 --> 00:03:19,020
昨天弄到很晚
I had quite the late night last night.

54
00:03:19,100 --> 00:03:20,720
大家都会这么说
Well, I heard that's going around.

55
00:03:21,650 --> 00:03:23,970
维多利亚的学校在组织爸爸跟女儿的舞会
Yeah, Victoria's school is having a daddy-daughter dance.

56
00:03:24,050 --> 00:03:25,020
我不想让她没面子
I don't want to embarrass her,

57
00:03:25,100 --> 00:03:27,020
所以我去上舞蹈课了
so I'm taking dance lessons.

58
00:03:27,580 --> 00:03:28,860
或许你们有所不知
I don't know if you guys know this about me:

59
00:03:28,940 --> 00:03:31,420
我并不是最优秀的舞者
I am not the strongest dancer.

60
00:03:31,500 --> 00:03:32,400
- 是吗 - 别这么…
- Is that right? - Don't be so

61
00:03:32,480 --> 00:03:33,070
我从来没注意到 你呢
I never noticed that, did you?

62
00:03:33,150 --> 00:03:33,740
别对自己这么严格
Hard on yourself.

63
00:03:33,820 --> 00:03:36,020
- 不 这不可能 - 是真的
- No, that's impossible. - No, it-it's true, it's true.

64
00:03:36,100 --> 00:03:37,540
不过我的老师说
But my instructor said

65
00:03:37,620 --> 00:03:39,260
我是班里最好的学生
I'm the best student in the class.

66
00:03:39,340 --> 00:03:40,620
也是最年轻的
The youngest, too.

67
00:03:40,700 --> 00:03:41,920
大多数都是老年人
Mostly senior citizens.

68
00:03:42,000 --> 00:03:44,180
你们想看我来一段恰恰吗
Do you guys want to see me do the cha-cha slide?

69
00:03:44,260 --> 00:03:46,060
我们能言归正传吗
Uh, can we get to the body, please?

70
00:03:46,140 --> 00:03:47,760
好 开始吧
Right. Uh, let's see.

71
00:03:47,840 --> 00:03:50,350
上半身多处枪伤
Multiple GSWs in his upper torso.

72
00:03:50,430 --> 00:03:51,870
子弹从这一侧射出
They're all exit wounds,

73
00:03:51,950 --> 00:03:54,750
来看看另一侧
so let's take a look at the other side.

74
00:04:00,130 --> 00:04:02,660
根据尸僵程度判断 死亡时间是
Rigor mortis tells us that he has been dead between

75
00:04:02,740 --> 00:04:04,560
八到十二个小时前
eight and 12 hours.

76
00:04:04,640 --> 00:04:06,740
尸体周围没有太多血迹
Not a lot of blood around the body.

77
00:04:08,220 --> 00:04:09,950
所以他很可能是在其他地方被杀的
So, most likely, he was killed elsewhere,

78
00:04:10,030 --> 00:04:11,490
然后尸体被扔到这
his body dumped here.

79
00:04:13,680 --> 00:04:14,740
你还好吗 尼克
Hey. You okay, Nick?

80
00:04:14,820 --> 00:04:15,920
你还好吗
You all right?

81
00:04:16,000 --> 00:04:16,940
我不知道
I don't know, man.

82
00:04:17,440 --> 00:04:18,540
我觉得你们说的对
I think you were right.

83
00:04:18,620 --> 00:04:20,340
我已经累到透支了
I think my exhaustion is catching up to me.

84
00:04:20,420 --> 00:04:22,960
我大概是生病了
I think I'm... I'm coming down with something.

85
00:04:23,040 --> 00:04:23,950
你发烧了吗
Feel like you have a fever?

86
00:04:24,030 --> 00:04:25,170
要量一下体温吗
You want me to take your temperature?

87
00:04:25,250 --> 00:04:27,870
不用 我只是需要回家休息一下
No, I think I just need to go home and get some rest.

88
00:04:27,950 --> 00:04:29,470
没问题
Yeah, sure. Okay.

89
00:04:31,500 --> 00:04:32,670
早点康复
Feel better.

90
00:04:35,390 --> 00:04:37,410
他以前会这样吗
Has he ever done that before?

91
00:04:37,490 --> 00:04:38,900
离开犯罪现场
Left a crime scene?

92
00:04:38,980 --> 00:04:40,060
这是第一次
First time.

93
00:04:40,140 --> 00:04:41,300
很奇怪
That was weird.

94
00:04:41,980 --> 00:04:43,340
你们看
You know what, so's this.

95
00:04:43,420 --> 00:04:45,200
证件上的数据芯片有问题
Data chip inside the ID is wrong.

96
00:04:45,280 --> 00:04:47,410
这是个六边形 应该是个网格状图案
It's a hex pattern. Should be a grid pattern.

97
00:04:47,490 --> 00:04:48,900
身份证是假的
ID's fake.

98
00:04:48,980 --> 00:04:51,060
- 所以他不是军人 -没错
- So he wasn't military? - No.

99
00:04:51,730 --> 00:04:52,960
那他是谁
Then who was he?

100
00:04:53,040 --> 00:04:55,410
文斯·凯尔索 巴尔的摩的职业罪犯
Vince Kelso, a career criminal out of Baltimore

101
00:04:55,490 --> 00:04:56,830
前科累累
with a long rap sheet.

102
00:04:56,910 --> 00:04:59,310
袭击 抢劫 偷盗
Assault, robbery, petty theft.

103
00:05:00,050 --> 00:05:01,580
在他尸体周围发现的东西呢
What about the items we found near the body--

104
00:05:01,660 --> 00:05:02,430
有什么线索吗
any hits on them?

105
00:05:02,510 --> 00:05:04,370
这三件东西上都有凯尔索的指纹
Uh, all three had Kelso's prints on them,

106
00:05:04,450 --> 00:05:06,590
可能是从他口袋里掉出来的
which means they probably fell out of his pocket,

107
00:05:06,670 --> 00:05:09,710
不过那只酒瓶上还有另一个人的指纹
but the hip flask had a second set of prints.

108
00:05:09,790 --> 00:05:12,140
还在比对中 可能是凶手的
Running them now. Might belong to our killer.

109
00:05:12,220 --> 00:05:13,340
- 谢谢 凯斯 - 不客气
- Thanks, Kase. - Yeah.

110
00:05:13,420 --> 00:05:15,330
尼克怎么样了
Oh, hey, uh, how's Nick feeling?

111
00:05:15,410 --> 00:05:17,680
吉米跟我说了现场的事
Jimmy told me about what happened at the crime scene.

112
00:05:17,760 --> 00:05:20,400
- 他没事 - 你耸肩了
- Sure he's fine. - Uh-oh. You shrugged.

113
00:05:20,480 --> 00:05:21,550
怎么了
What's the matter--

114
00:05:21,630 --> 00:05:23,490
你们俩还在闹别扭吗
things still chilly between you two?

115
00:05:23,570 --> 00:05:24,770
是冷战
More like arctic.

116
00:05:24,850 --> 00:05:26,460
你说过你不会让这件事影响你们的关系
You said you were not gonna let this bother you.

117
00:05:26,540 --> 00:05:29,840
我也尽力了 但他的约会对象是我妹妹
I'm trying not to. But he's dating my sister.

118
00:05:29,920 --> 00:05:31,100
你知道她是个什么人
And you know how she is.

119
00:05:31,180 --> 00:05:33,700
我知道罗宾的德行
Oh, yes, I know how Robin is.

120
00:05:33,780 --> 00:05:35,900
她换男人如换衣服
I means, he goes through boyfriends like they're water.

121
00:05:35,980 --> 00:05:37,650
我不希望他们分手的时候
And I don't want to have to choose between her and Torres

122
00:05:37,730 --> 00:05:38,690
我还要从她和托雷斯之间选一个
when they break up.

123
00:05:38,770 --> 00:05:40,240
你知道我被夹在中间
Do you know how awkward that's gonna be,

124
00:05:40,320 --> 00:05:41,360
有多尴尬吗
me being in the middle?

125
00:05:41,440 --> 00:05:44,240
我不知道
No. I have no idea.

126
00:05:45,900 --> 00:05:46,790
很好
Fair enough.

127
00:05:46,870 --> 00:05:49,700
你跟托雷斯聊过你的想法吗
Have you talked to Torres about how you feel?

128
00:05:49,780 --> 00:05:51,340
聊过
I tried.

129
00:05:51,420 --> 00:05:53,920
他说我小题大做了
He told me that I am overreacting

130
00:05:54,000 --> 00:05:55,810
他们俩只是随便玩玩
and that the two of them were just casual.

131
00:05:55,890 --> 00:05:58,000
那不就行了 不要太认真
Oh, well, then there you go. Don't sweat it so much.

132
00:05:58,080 --> 00:05:59,890
也许他俩一周就散了
This whole thing could be over in a week.

133
00:05:59,970 --> 00:06:01,700
最多两周
Like, two, tops.

134
00:06:02,530 --> 00:06:03,810
好吧 也许是我太蠢了
Maybe I'm just being silly.

135
00:06:06,110 --> 00:06:08,820
托雷斯跟你妹妹勾搭上这件事
Ooh, I think Torres dating your sister

136
00:06:08,900 --> 00:06:11,280
已经不值一提了
might be the least of our worries.

137
00:06:11,360 --> 00:06:14,270
酒壶上那枚指纹的比对结果出来了
The prints on the hip flask-- results just came in.

138
00:06:18,580 --> 00:06:20,030
指纹是托雷斯的
The prints belong to Torres?

139
00:06:20,110 --> 00:06:23,200
就是那个离开犯罪现场的托雷斯
The same Torres that just bailed on the crime scene.

140
00:06:32,830 --> 00:06:35,940
托雷斯 我是帕克 收到留言后立马打给我
Torres. Parker. Call me as soon as you get this.

141
00:06:36,700 --> 00:06:37,390
怎么样
Anything?

142
00:06:37,470 --> 00:06:39,570
联系过他姐姐和罗宾了
No. Talked to his sister and to Robin.

143
00:06:39,650 --> 00:06:41,170
没有人知道他在哪
Nobody's heard from him.

144
00:06:41,250 --> 00:06:43,060
公寓里也没找到人
Well, no sign of Nick at his apartment.

145
00:06:43,140 --> 00:06:44,620
邻居们也没看到他
Neighbors haven't heard from him either.

146
00:06:44,700 --> 00:06:46,500
- 他到底在哪 - 我们也不知道
- Where the hell is he? - We don't know.

147
00:06:46,580 --> 00:06:47,500
他的指纹出现在犯罪现场
His prints are at the scene,

148
00:06:47,580 --> 00:06:49,540
他却消失了 大事不妙啊
he disappears. Doesn't look good.

149
00:06:50,100 --> 00:06:53,230
我们现在怎么办 发布通缉令吗
So, what do we do-- put out a BOLO?

150
00:06:53,310 --> 00:06:54,910
还没到那一步
We're not there yet.

151
00:06:54,990 --> 00:06:56,770
还有一种合理的解释
There's got to be a reasonable explanation.

152
00:06:59,020 --> 00:07:00,100
死者凯尔索呢
What about our victim, Kelso--

153
00:07:00,180 --> 00:07:02,220
他和托雷斯之间有什么联系吗
is there any connection between him and Torres?

154
00:07:02,300 --> 00:07:03,230
我们还在查
We're still looking.

155
00:07:03,310 --> 00:07:04,770
凯斯正在查凯尔索的通话记录
Kasie's going through Kelso's phone records

156
00:07:04,850 --> 00:07:06,540
看能不能找到两个人之间的联系
to see if they ever communicated.

157
00:07:07,460 --> 00:07:08,640
继续找人
Keep trying to find him.

158
00:07:09,330 --> 00:07:11,140
有情况给我打电话
I'll be on my cell if you need me.

159
00:07:11,220 --> 00:07:12,030
你去哪
Where you going?

160
00:07:13,070 --> 00:07:14,190
验证一下我的猜测
Playing a hunch.

161
00:07:20,900 --> 00:07:22,530
我知道这不是个简单的决定
I understand it was a difficult decision,

162
00:07:22,610 --> 00:07:24,720
但你做的对 你别无选择
but you made the right play. You had no choice.

163
00:07:25,700 --> 00:07:26,960
不对
Yeah, it still doesn't sit right.

164
00:07:27,040 --> 00:07:28,800
我不应该对我的团队撒谎
You know, lying to my team, I...

165
00:07:28,880 --> 00:07:30,320
我应该告诉他们我在做什么
I should have just told them what I was doing.

166
00:07:30,400 --> 00:07:32,700
我觉得他们已经知道了
I have a feeling they already know.

167
00:07:32,780 --> 00:07:35,700
我能一起吗
Hey, guys. Mind if I join?

168
00:07:35,780 --> 00:07:37,620
没想到我会出现在这吧
This isn't what it looks like?

169
00:07:37,700 --> 00:07:39,310
- 帕克探员 - 很好
- Agent Parker... - That's good, because,

170
00:07:39,390 --> 00:07:41,060
看上去你们是在讨论
uh, what it looks like is you guys

171
00:07:41,140 --> 00:07:45,090
托雷斯是怎么参与到这次秘密卧底行动中的
are discussing how Torres is on a secret undercover op.

172
00:07:46,030 --> 00:07:48,100
我猜公园里的那名死者就跟这次任务有关
I figured the dead guy in the park was part of it,

173
00:07:48,180 --> 00:07:49,410
所以你逃走了
that's why you split.

174
00:07:49,490 --> 00:07:51,580
以防其他参与行动的人看到你
In case, uh, someone connected to the op

175
00:07:51,660 --> 00:07:54,290
导致身份暴露
saw you and your cover was blown.

176
00:07:54,370 --> 00:07:55,360
谁告诉你的
Who told you?

177
00:07:55,440 --> 00:07:57,700
没人告诉我 我自己发现的
Nobody. I put it together myself.

178
00:07:57,780 --> 00:07:58,820
这不是你第一次
This isn't the first time

179
00:07:58,900 --> 00:08:00,800
背着我私自行动了
that you've kept a side hustle from me.

180
00:08:00,880 --> 00:08:02,460
告诉我
So you tell me,

181
00:08:02,540 --> 00:08:05,150
你现在手上有多少任务
exactly how many ops do you have running?

182
00:08:05,230 --> 00:08:07,220
总共多少 还是只算北美的
In total or just in North America?

183
00:08:07,810 --> 00:08:08,580
救命
Unbelievable.

184
00:08:08,660 --> 00:08:11,850
如果你想责怪那个瞒着你的人
All right, if you're looking to blame someone for keeping you in the dark,

185
00:08:11,850 --> 00:08:13,390
帕克 怪我吧
Parker, you can blame me.

186
00:08:13,470 --> 00:08:15,200
这次任务是海军部长派下来的
This op came straight from SECNAV,

187
00:08:15,280 --> 00:08:17,120
你只需要知道这个
need-to-know only.

188
00:08:17,200 --> 00:08:18,830
现在停尸间里
Well, considering that we now have

189
00:08:18,910 --> 00:08:20,540
躺着一具尸体
a dead body in our morgue,

190
00:08:20,620 --> 00:08:22,530
我认为我有知情权 对吧
I guess I need to know, don't I?

191
00:08:22,610 --> 00:08:24,900
这段时间我一直在做卧底
All right, for a while now, I've been undercover,

192
00:08:24,980 --> 00:08:28,740
试图打入巴尔的摩的一个犯罪团伙
trying to infiltrate this, uh, criminal gang out of Baltimore.

193
00:08:28,820 --> 00:08:30,180
什么团伙
Who's the gang?

194
00:08:30,260 --> 00:08:32,990
首领叫罗曼·索布恰克
It's run by Roman Sobchek.

195
00:08:33,070 --> 00:08:34,240
是个厉害角色
Real piece of work.

196
00:08:34,320 --> 00:08:37,140
他利用假的军方证件
Yeah, he's, uh, using fake military IDs

197
00:08:37,220 --> 00:08:39,340
从海军基地偷东西
to steal goods off, uh, Navy bases

198
00:08:39,420 --> 00:08:41,260
并拿到黑市上卖
and selling them on the black market.

199
00:08:41,340 --> 00:08:43,940
那公园里的死者凯尔索是
And the dead guy in the park-- Kelso?

200
00:08:44,020 --> 00:08:46,480
索布恰克最得力的手下之一
One of, uh, Sobchek's top guys.

201
00:08:47,220 --> 00:08:48,050
我上周见过他
I saw him last weekend.

202
00:08:48,130 --> 00:08:50,430
所以他的酒壶上有我的指纹
That's why my prints were on his flask.

203
00:08:50,510 --> 00:08:51,980
你知道是谁杀了他吗
Any idea who killed him?

204
00:08:52,540 --> 00:08:53,520
不知道
Not yet.

205
00:08:53,600 --> 00:08:56,820
如果你们已经打入了索布恰克他们内部
So, if you've infiltrated this Sobchek already,

206
00:08:56,900 --> 00:08:58,660
为什么不逮捕他 是哪里耽搁了
why haven't you busted him? What's the hold-up?

207
00:08:58,740 --> 00:09:00,720
因为索布恰克还不是老大
'Cause Sobchek's just the middleman.

208
00:09:00,800 --> 00:09:02,450
我们还不知道他的老板是谁
We still don't know who his boss is.

209
00:09:02,530 --> 00:09:05,650
我们只知道他叫威尔克
All that we have is that he goes by the name Wilk.

210
00:09:05,730 --> 00:09:07,200
是的 那在波兰语里是"狼"的意思
Yeah, which is Polish for "Wolf."

211
00:09:07,280 --> 00:09:09,200
还有他可能住在华盛顿
And that he might live in D.C.

212
00:09:09,280 --> 00:09:11,010
所以你觉得是这个恶狼除掉了凯尔索
And you think this Wolf took out Kelso?

213
00:09:11,090 --> 00:09:13,060
那就等你们去一探究竟了
Well, that's what you're gonna find out.

214
00:09:13,140 --> 00:09:14,730
由你的团队处理谋杀案 
Your team will work the murder case,

215
00:09:14,730 --> 00:09:17,120
托雷斯就回归全天候的
Torres will go back undercover, full-time,

216
00:09:17,200 --> 00:09:18,690
索布恰克帮派的卧底角色
into Sobchek's gang.

217
00:09:19,440 --> 00:09:20,670
有什么问题吗
Any questions?

218
00:09:21,960 --> 00:09:22,800
好的
Okay.

219
00:09:25,900 --> 00:09:28,290
现在他们一个自己人被杀害了
Things might be a little frosty over there,

220
00:09:28,370 --> 00:09:29,380
那边的情况可能有些棘手了
with one of their own killed,

221
00:09:29,460 --> 00:09:31,580
所以你自己多加小心
so just watch yourself.

222
00:09:31,660 --> 00:09:32,660
一直都是 长官
Always do, sir.

223
00:09:47,870 --> 00:09:48,990
难以相信
No way!

224
00:09:49,070 --> 00:09:50,930
多尼·里科 我的好兄弟
Donny Rico. My man.

225
00:09:51,010 --> 00:09:52,450
怎么样 莱尼
What up, Lenny?

226
00:09:52,530 --> 00:09:55,490
你去哪了 我们一直试图联系你
Where were you? We tried calling.

227
00:09:55,570 --> 00:09:56,560
我在忙些事情
I was busy.

228
00:09:56,640 --> 00:09:57,940
忙什么呢
Doing what?

229
00:09:58,020 --> 00:09:59,410
不关你的事
None of your damn business.

230
00:10:00,580 --> 00:10:02,290
问这么多干什么
What's with the 20 questions?

231
00:10:02,370 --> 00:10:03,390
你没听说吗
Didn't you hear?

232
00:10:04,140 --> 00:10:05,730
凯尔索昨晚被杀害了
Kelso was killed last night.

233
00:10:06,530 --> 00:10:07,340
真的吗
For real?

234
00:10:07,940 --> 00:10:09,220
你们都知道是谁干的吗
Y'all know who did it?

235
00:10:09,300 --> 00:10:10,260
不知道呢 老兄
Nah, man.

236
00:10:11,760 --> 00:10:14,340
我们觉得可能是在高地镇的那伙
We're thinking maybe that Venezuelan crew

237
00:10:14,420 --> 00:10:15,860
委内瑞拉帮派
up in Highlandtown.

238
00:10:17,820 --> 00:10:18,910
不过真是可惜
It's a shame, though.

239
00:10:19,620 --> 00:10:21,060
凯尔索是个好人
Kelso was good people.

240
00:10:21,630 --> 00:10:23,040
真是个损失
A real loss.

241
00:10:23,120 --> 00:10:24,800
那是一种看法
That's one way to look at it.

242
00:10:24,880 --> 00:10:27,490
是吗 那另一种看法是什么
Oh, yeah? What's the other way?

243
00:10:28,980 --> 00:10:30,060
机会
Opportunity.

244
00:10:30,800 --> 00:10:32,450
你知道 凯尔索不在了...
You know, with Kelso gone...

245
00:10:33,650 --> 00:10:34,940
就空出了一个位置
... it opens up a spot

246
00:10:36,020 --> 00:10:37,540
别人就有机会晋升
for somebody to move on up.

247
00:10:37,620 --> 00:10:38,940
那这个人是谁呢
And that somebody's who?

248
00:10:39,950 --> 00:10:40,700
是你吗
You?

249
00:10:40,780 --> 00:10:41,950
我想我比其他人都强点吧
Well, I could think of worse.

250
00:10:42,030 --> 00:10:43,200
你是认真的吗 伙计
You serious, man?

251
00:10:43,980 --> 00:10:45,380
凯尔索是我的朋友
Kelso was my friend.

252
00:10:45,460 --> 00:10:46,610
拜托 弗兰克 他没那个意思
Come on, Frank, he didn't mean nothing.

253
00:10:46,690 --> 00:10:47,860
他还没入土呢
He ain't even in the ground yet

254
00:10:47,940 --> 00:10:49,230
你就已经开始打着自己升官的主意了
and you're already making a move.

255
00:10:49,310 --> 00:10:50,530
是因为你的小兄弟死了
Just because your little friend died,

256
00:10:50,610 --> 00:10:52,610
我才放过你一次 但如果再碰我...
I'm gonna give you a pass, but if you touch me again...

257
00:10:52,690 --> 00:10:54,940
你要干什么呢 里科
You're gonna do what, Rico? Huh?

258
00:10:59,100 --> 00:11:00,690
怎么了
What the hell is going on?

259
00:11:01,650 --> 00:11:04,320
如果有人要用台球杆揍人
If anybody's gonna beat somebody's ass with a pool cue,

260
00:11:04,400 --> 00:11:06,240
那也是我来 明白吗
it's gonna be me, do you understand?

261
00:11:08,540 --> 00:11:10,830
他不尊重凯尔索 老爹
He was disrespecting Kelso, Pop.

262
00:11:10,910 --> 00:11:12,400
他想取代他的位置
He's trying to take his spot.

263
00:11:12,480 --> 00:11:13,410
是这样吗
Is that true?

264
00:11:14,300 --> 00:11:16,290
文森特·凯尔索是我们这里最能搞钱的人之一
Vincent Kelso was one of our top earners.

265
00:11:16,370 --> 00:11:17,660
你知道的 对吧
You know that, right?

266
00:11:17,740 --> 00:11:20,130
索布恰克先生 恕我直言
All due respect, Mr. Sobchek,

267
00:11:20,210 --> 00:11:21,550
凯尔索已经不中用了
Kelso was slipping.

268
00:11:22,270 --> 00:11:23,760
对生意没什么好处
Wasn't good for business.

269
00:11:24,380 --> 00:11:25,540
您知道 我也知道
You know it and I know it.

270
00:11:25,620 --> 00:11:27,090
现在 他死了是很遗憾
Now, it's a shame that he's dead,

271
00:11:27,170 --> 00:11:28,510
但更遗憾的是 您没有
but the real shame is that you didn't

272
00:11:28,590 --> 00:11:30,540
在他活着的时候炒掉他
fire his ass when you had the chance.

273
00:11:39,430 --> 00:11:40,180
你看
See?

274
00:11:40,770 --> 00:11:42,580
这就是我喜欢这小子的原因
See, that's why I like this guy.

275
00:11:43,360 --> 00:11:44,700
他是个直爽人
He's a straight shooter.

276
00:11:44,780 --> 00:11:45,940
你知道吗 我打算拓展新地盘
You know what, I'm branching out

277
00:11:46,020 --> 00:11:47,100
进军新领域
into a new territory

278
00:11:47,180 --> 00:11:48,560
我需要像你这样
and I could use

279
00:11:48,640 --> 00:11:49,950
有活力的新人
some fresh talent like you.

280
00:11:50,030 --> 00:11:50,880
但是 老爹...
But, Pop...

281
00:11:53,730 --> 00:11:55,200
你明天来找我吧 多尼
You come back tomorrow, Donny.

282
00:11:56,160 --> 00:11:57,660
看看我能给你安排点什么活
We'll see what I have for you.

283
00:11:58,190 --> 00:11:59,470
谢谢您 索布恰克先生
Thank you, Mr. Sobchek.

284
00:12:03,180 --> 00:12:05,460
♪我想变得像你一样酷♪
I want to be cool just like you

285
00:12:05,540 --> 00:12:08,050
♪我知道这很傻 但这是真话♪
I know it's stupid but it's true

286
00:12:08,130 --> 00:12:11,390
♪我希望能成为酷孩子中的一员♪
I wish I could be one of the cool kids

287
00:12:11,470 --> 00:12:13,730
♪我太局限于自己的世界 不像你♪
Too stuck in my pool, not like you

288
00:12:13,810 --> 00:12:16,350
♪我知道这很傻 但这是真话...♪
I know it's stupid but it's true...

289
00:12:16,430 --> 00:12:17,710
吉米
Wow, Jimmy.

290
00:12:17,790 --> 00:12:19,140
跳得很棒
Getting down.

291
00:12:19,220 --> 00:12:20,820
我在练习那什么
I'm practicing for the, uh,

292
00:12:20,900 --> 00:12:22,180
父女舞
daddy-daughter dance.

293
00:12:22,260 --> 00:12:23,090
我觉得我掌握到技巧了 你知道吗
I think I'm getting it, you know?

294
00:12:23,170 --> 00:12:24,900
就像是我终于有了舞感
Like, I finally got the boogie in me.

295
00:12:24,980 --> 00:12:27,180
对 舞感 完全正确
Right, the boogie. Totally.

296
00:12:30,670 --> 00:12:31,820
好吧 有什么线索了吗
All right, so what do we got?

297
00:12:31,900 --> 00:12:33,710
文森特·凯尔索的死因
Uh, Vincent Kelso's cause of death

298
00:12:33,790 --> 00:12:34,830
是多处枪伤
was massive blood loss

299
00:12:34,910 --> 00:12:36,690
导致的大出血
due to multiple gunshot wounds.

300
00:12:36,770 --> 00:12:37,950
他是被近距离射击的
He was shot at close range,

301
00:12:38,030 --> 00:12:38,860
没有防御性伤口
no defensive wounds.

302
00:12:38,940 --> 00:12:40,350
所以他可能认识凶手
So he could have known his killer.

303
00:12:40,430 --> 00:12:42,020
是的 我还从他的肋骨里
Yeah. I also pulled a bullet

304
00:12:42,100 --> 00:12:42,700
取出了一颗子弹
from his rib cage,

305
00:12:42,780 --> 00:12:44,660
已经送去给凯斯做分析了
sent it to Kasie for analysis.

306
00:12:47,540 --> 00:12:48,430
一切还好吗
Everything okay?

307
00:12:49,060 --> 00:12:50,030
只是我妹妹
It's just my sister

308
00:12:50,110 --> 00:12:52,240
一直打听托雷斯的情况 一遍又一遍
calling about Torres. Again.

309
00:12:52,320 --> 00:12:53,790
她可能只是担心
She's probably just worried.

310
00:12:53,870 --> 00:12:54,850
我告诉她他没事
I told her that he's fine,

311
00:12:54,930 --> 00:12:56,210
但她还是不停地来骚扰我
but she won't stop bugging me.

312
00:12:56,290 --> 00:12:57,470
对于一段并不正式的关系
For a casual relationship,

313
00:12:57,550 --> 00:12:59,230
她也太认真了
she's not taking this casually.

314
00:12:59,310 --> 00:13:00,700
可不是不正式
Oh, it is not casual.

315
00:13:00,780 --> 00:13:02,370
尼克告诉我 她已经在他的公寓里
Nick told me that she already has a drawer

316
00:13:02,450 --> 00:13:03,550
拥有一个抽屉了
at his apartment.

317
00:13:04,480 --> 00:13:05,440
你说什么
Excuse me?

318
00:13:06,320 --> 00:13:07,660
我可能不该告诉你这个
Probably shouldn't have told you that.

319
00:13:08,450 --> 00:13:09,310
一个抽屉
A drawer?

320
00:13:10,960 --> 00:13:11,980
什么时候的事
When did this happen?

321
00:13:12,480 --> 00:13:14,290
都这个时候了呀
Uh... Oh, that's the time?

322
00:13:14,370 --> 00:13:16,420
我刚想起来 我现在必须……
I just remembered, I have to be...

323
00:13:16,500 --> 00:13:18,290
马上离开这里 所以...
anywhere but here right now, so...

324
00:13:18,370 --> 00:13:19,710
哦 不 不 不
Oh, no, no, no.

325
00:13:20,490 --> 00:13:22,020
在你把话说清楚前
You're not getting out of this room alive

326
00:13:22,100 --> 00:13:23,220
你别想活着离开这个房间
until you start talking.

327
00:13:23,300 --> 00:13:25,470
好吧 尼克告诉我他大概两周前
Okay, Nick told me that he gave her a drawer

328
00:13:25,550 --> 00:13:27,650
给她安排一个抽屉 我想说 这应该没什么
about two weeks ago. I mean, it's probably not a big deal.

329
00:13:27,730 --> 00:13:28,930
哦 这是件大事
Oh, it's a big deal.

330
00:13:29,680 --> 00:13:30,750
那可是个抽屉啊
It is a drawer.

331
00:13:30,830 --> 00:13:32,670
那代表着承诺
That is a commitment.

332
00:13:32,750 --> 00:13:33,550
在六个月之后
We waited six months

333
00:13:33,630 --> 00:13:35,090
我才在你家拥有了一个抽屉
until I even had a drawer at your place.

334
00:13:35,170 --> 00:13:36,770
那是真的 我的意思是 我在你家
That-that's true. I mean, I didn't even have a drawer

335
00:13:36,850 --> 00:13:38,110
甚至都没有一个抽屉 直到...
at your place until, like...

336
00:13:38,940 --> 00:13:40,910
想到这里 我好像从来都没有在你家拥有一个抽屉
Come to think of it, I never had a drawer at your place.

337
00:13:43,260 --> 00:13:45,020
这简直难以置信 因为他们两个
I can't believe this, because they are both

338
00:13:45,100 --> 00:13:46,820
都在瞒着我这件事
deliberately keeping that from me.

339
00:13:46,900 --> 00:13:48,420
为什么我从来没在你家有个抽屉
Why didn't I have a drawer at your place?

340
00:13:49,040 --> 00:13:50,240
你现在得告诉我关于这段关系
You need to tell me everything you know

341
00:13:50,320 --> 00:13:52,210
你所知道的全部情况
about this relationship now.

342
00:13:54,780 --> 00:13:55,900
我见面要迟到了
I'm late for a meeting.

343
00:13:55,980 --> 00:13:57,890
- 谢天谢地 - 是见托雷斯
- Thank God. - With Torres.

344
00:13:57,970 --> 00:13:59,200
也许可以不提是我告诉你...
Maybe don't mention that it was me

345
00:13:59,280 --> 00:14:00,610
关于那个...
who told you about the...

346
00:14:01,650 --> 00:14:02,500
抽屉的事
drawer?

347
00:14:06,300 --> 00:14:07,300
他们几乎和我们一样
They're as much in the dark

348
00:14:07,380 --> 00:14:08,740
对谁杀了凯尔索一无所知
as we are about who killed Kelso.

349
00:14:08,820 --> 00:14:10,940
他们觉得是敌对帮派之类的干的
They think it was a rival gang or something.

350
00:14:11,020 --> 00:14:12,510
帮派 好吧
Gangs, right.

351
00:14:13,090 --> 00:14:13,980
还有...
Also...

352
00:14:14,590 --> 00:14:16,030
我在团伙里的地位...
I just moved up in the...

353
00:14:16,110 --> 00:14:17,120
提升了
in the crew.

354
00:14:17,200 --> 00:14:18,300
这是好事 因为索布恰克
Which is good, because Sobchek

355
00:14:18,380 --> 00:14:19,680
正在扩大他的行动范围
is escalating his operations.

356
00:14:19,760 --> 00:14:21,470
你... 你在听我说话吗 杰西
Are you... are you listening, Jess?

357
00:14:22,180 --> 00:14:23,870
你给罗宾安排了一个抽屉
You gave Robin a drawer.

358
00:14:23,950 --> 00:14:27,060
- 什么 - 你说过你和罗宾只是随便交往一下
- What? - You told me that you and Robin were casual.

359
00:14:27,140 --> 00:14:28,850
我们真的要谈这个吗
Are we really gonna talk about this?

360
00:14:28,930 --> 00:14:30,610
我的意思是 我正在执行任务呢
I mean, I'm in the middle of an op.

361
00:14:30,690 --> 00:14:31,660
那你为什么不告诉我
Why didn't you tell me?

362
00:14:31,740 --> 00:14:32,740
就因为这个 因为我知道
Because of this. Because I knew

363
00:14:32,820 --> 00:14:34,860
- 你会大惊小怪 - 尼克
- you were gonna freak out. - Nick,

364
00:14:34,940 --> 00:14:38,190
你给了罗宾一个抽屉 那可是承诺
you gave Robin a drawer. That is a commitment.

365
00:14:38,270 --> 00:14:39,440
那只是一个很小的...
It was like a little...

366
00:14:39,520 --> 00:14:41,840
很小的抽屉 我... 这不算什么大事
like a small, little drawer. I... It's not a big deal.

367
00:14:41,920 --> 00:14:43,730
好吧 也许对你来说不算什么 但很显然
Okay, maybe to you it is, but you obviously

368
00:14:43,810 --> 00:14:45,630
你不像我一样了解罗宾 好吗
don't know Robin the way that I do, okay?

369
00:14:45,710 --> 00:14:47,540
她已经订过五次婚了
She has been engaged five times.

370
00:14:47,620 --> 00:14:48,940
她对这个上瘾了
She is addicted to this,

371
00:14:49,020 --> 00:14:50,620
事情总是这样开始的 好吗
and this is how it always starts, okay?

372
00:14:50,700 --> 00:14:52,350
你给她一个抽屉
You give her a little drawer,

373
00:14:52,430 --> 00:14:53,300
然后你知道接下来
and the next thing you know, you give her

374
00:14:53,380 --> 00:14:54,750
你会给她你公寓的钥匙
a key to your apartment,

375
00:14:54,830 --> 00:14:56,530
然后你就会给她买婚戒
and then you're buying her a wedding ring.

376
00:14:57,230 --> 00:14:59,440
索布恰克的手下 他们一定是跟踪我了
Sobchek's men. They must have tailed me.

377
00:15:00,320 --> 00:15:01,420
里科
Rico.

378
00:15:02,700 --> 00:15:04,780
真是个惊喜 出来散步呢
Nice surprise. Out for a stroll?

379
00:15:04,860 --> 00:15:06,930
- 你现在跟踪我了 弗兰克 - 没有
- Oh, you following me now, Frank? - Nah.

380
00:15:07,010 --> 00:15:08,270
我只是在享受这座城市的美景
I'm just enjoying our fair city,

381
00:15:08,350 --> 00:15:09,420
和你一样
same as you.

382
00:15:10,180 --> 00:15:11,170
这是谁
Who's this?

383
00:15:12,700 --> 00:15:13,740
我可不需要向你汇报
I don't answer to you.

384
00:15:13,820 --> 00:15:15,010
我觉得你需要的
Oh, I think you do.

385
00:15:16,780 --> 00:15:19,600
首先 你独自一人离开台球厅
First, you leave the pool hall all alone,

386
00:15:19,680 --> 00:15:20,770
现在我又在这里找到你
and now I find you out here,

387
00:15:20,850 --> 00:15:22,830
和她偷偷会面
having a secret powwow with her?

388
00:15:24,350 --> 00:15:25,860
所以我要再问你一次
So I'm gonna ask you again.

389
00:15:26,690 --> 00:15:30,020
她是谁
Who is this?

390
00:15:31,080 --> 00:15:32,320
我是他的未婚妻
I'm his fiancee.

391
00:15:37,500 --> 00:15:38,880
我们订婚了
We are engaged.

392
00:15:47,330 --> 00:15:49,380
订婚 你在开玩笑吧
Engaged? You're kidding.

393
00:15:51,620 --> 00:15:52,960
你怎么想出来的
How'd you come up with that?

394
00:15:53,040 --> 00:15:54,020
我也不知道
I don't know.

395
00:15:54,100 --> 00:15:55,540
我们那会在谈论我妹妹
We were talking about my sister

396
00:15:55,620 --> 00:15:57,250
还有她订过了无数次婚
and how she's been engaged a million times,

397
00:15:57,330 --> 00:16:00,240
然后就突然... 说出来了
and it just kinda... popped out.

398
00:16:00,320 --> 00:16:02,560
所以 你们计划婚礼日期了吗
So, you guys have a-a date planned for the wedding?

399
00:16:02,560 --> 00:16:03,920
你们去哪里登记了吗
You registered anywhere?

400
00:16:04,000 --> 00:16:05,630
下次和托雷斯见面交换进展
Next time there's an update meeting with Torres,

401
00:16:05,710 --> 00:16:06,880
得由你们俩其中一个人去了
one of you two are gonna go.

402
00:16:06,960 --> 00:16:08,300
好吧 说到进展
Okay, speaking of updates,

403
00:16:08,380 --> 00:16:11,500
我们调查的受害者凯尔索那边 有什么线索吗
where are we at with our, uh, victim, Kelso... any leads?

404
00:16:11,580 --> 00:16:12,420
很不幸 没有
Unfortunately, no.

405
00:16:12,500 --> 00:16:13,790
凯西检测了
Kasie analyzed the bullet

406
00:16:13,870 --> 00:16:15,650
我们从他尸体里取出的子弹 但查不到凶手
that we pulled out of his body, couldn't trace it.

407
00:16:15,730 --> 00:16:16,880
那么我们得把关注点放在
All right, we need to focus then

408
00:16:16,960 --> 00:16:19,070
凯尔索在华盛顿做的事情上了
on what Kelso was doing in D.C.

409
00:16:19,150 --> 00:16:20,800
他是要去见这个老大吗
Was he meeting with the big boss,

410
00:16:20,880 --> 00:16:22,820
这个 被称为"恶狼"的人
this, uh, Wolf guy?

411
00:16:23,360 --> 00:16:24,240
杰西
Jess.

412
00:16:26,270 --> 00:16:27,920
我担心得不行
I've been worried sick.

413
00:16:28,000 --> 00:16:28,980
你有他的消息吗
Have you heard from him?

414
00:16:29,060 --> 00:16:29,870
你怎么来了
What are you doing here?

415
00:16:29,950 --> 00:16:31,380
我还想着晚点给你回电话
I thought I was gonna call you later.

416
00:16:31,460 --> 00:16:33,280
我等不了了
Well, I couldn't sit at home any longer.

417
00:16:33,360 --> 00:16:34,270
那我们可以...
Yeah, we c...

418
00:16:36,350 --> 00:16:39,020
各位 还记得吧 这是我妹妹罗宾
Guys, you remember my... my sister, Robin, right?

419
00:16:39,100 --> 00:16:40,380
当然 又见面啦
Yeah, nice to see you again.

420
00:16:40,460 --> 00:16:41,250
你俩应该
Uh, you two probably

421
00:16:41,330 --> 00:16:42,270
有很多话聊
have a lot to catch up on,

422
00:16:42,350 --> 00:16:45,860
你们在这儿聊吧
we'll give you the room.

423
00:16:45,940 --> 00:16:47,710
不 你不用... 这...
No, you don't have to... It's...

424
00:16:48,350 --> 00:16:50,270
你们如果想留下也...
If you just want to stay, it's...

425
00:16:50,350 --> 00:16:52,850
尼克到底怎么了 他还好吗
So, how is Nick? Is he okay?

426
00:16:55,520 --> 00:16:57,410
我跟你说过 他很好
Like I told you earlier, he is fine,

427
00:16:57,490 --> 00:17:00,110
听到了吗 他只是在忙一个案子
okay? He's just busy working a case.

428
00:17:00,190 --> 00:17:02,140
那他为什么不回我电话
But why won't he return my calls?

429
00:17:02,220 --> 00:17:03,820
他也不在家
And why isn't he at his apartment?

430
00:17:03,900 --> 00:17:05,760
我本不该告诉你这些的
I am not supposed to tell you this, okay?

431
00:17:05,840 --> 00:17:08,260
所以你得保密
So you have to promise to keep this quiet.

432
00:17:09,920 --> 00:17:12,030
尼克正在执行一项卧底任务
Nick is working an undercover op.

433
00:17:13,520 --> 00:17:14,910
卧底
Undercover?

434
00:17:14,990 --> 00:17:16,130
对
Yeah.

435
00:17:16,210 --> 00:17:17,970
就是用假身份
Like, with a fake identity

436
00:17:18,050 --> 00:17:18,980
之类的吗
and everything?

437
00:17:19,890 --> 00:17:20,780
是的
Yeah.

438
00:17:21,730 --> 00:17:23,180
那可真是...
That is so...

439
00:17:24,320 --> 00:17:25,330
太来劲了
...hot.

440
00:17:25,410 --> 00:17:27,730
- 嗯 - 我是说 我知道他喜欢角色扮演
- Okay. - I mean, I knew he was into role play, but...

441
00:17:27,810 --> 00:17:29,390
噢 停 停下 我们说完了 就此打住
Oh. No, no, no. No, no. We're done, we're done.

442
00:17:29,470 --> 00:17:30,340
不好意思啦
I'm sorry.

443
00:17:30,420 --> 00:17:31,700
哎呀 你别走嘛
I'm sorry. Come back.

444
00:17:31,780 --> 00:17:32,620
不了 我们聊完了
No, we're done.

445
00:17:32,700 --> 00:17:34,450
谢谢你告诉我
Thank you for telling me.

446
00:17:34,530 --> 00:17:35,410
他之前对我的不理不睬
Him ghosting me now

447
00:17:35,490 --> 00:17:37,410
现在可算说得通了
makes so much more sense.

448
00:17:37,490 --> 00:17:38,640
听着 罗宾
Okay, Robin.

449
00:17:39,580 --> 00:17:41,200
关于你和尼克
About you and Nick...

450
00:17:41,280 --> 00:17:43,070
你真的想清楚
have you actually thought this relationship

451
00:17:43,150 --> 00:17:44,250
你们的这段感情了吗
all the way through?

452
00:17:46,060 --> 00:17:47,180
我就知道又是这套
I knew this was coming.

453
00:17:48,140 --> 00:17:50,670
他是我最好的朋友之一 我很爱他
He's one of my best friends and I love him very much,

454
00:17:50,750 --> 00:17:52,960
但他身上背负了很多
but he is a man that comes with a lot of baggage,

455
00:17:53,040 --> 00:17:56,190
我不确定你是否可以承受
and I'm just not sure that you can handle that.

456
00:17:56,270 --> 00:17:58,610
首先 你不知道我可以承受什么
Well, first of all, you don't know what I can handle.

457
00:17:58,690 --> 00:18:01,230
其次 这件事与你无关
Second, it's none of your business.

458
00:18:01,310 --> 00:18:03,140
你是我妹 他是我搭档
Well, you're my sister and he's my partner,

459
00:18:03,220 --> 00:18:04,560
所以还是和我有点关系吧
so, yeah, it kind of is.

460
00:18:06,540 --> 00:18:07,360
罗宾
Robin...

461
00:18:09,010 --> 00:18:10,420
我只是在替你着想
I'm just looking out for you.

462
00:18:11,020 --> 00:18:13,580
不 你又企图对我指手画脚
No. You're trying to parent me again,

463
00:18:13,660 --> 00:18:15,230
你总是这样
like you always do.

464
00:18:16,980 --> 00:18:18,850
杰西 我是个成年人了
I am an adult, Jess.

465
00:18:18,930 --> 00:18:20,800
你迟早要相信
Sooner or later, you're gonna have to trust me

466
00:18:20,880 --> 00:18:22,400
我可以自己做决定
to make my own choices.

467
00:18:28,720 --> 00:18:30,350
来嘛 宝贝
Come on, baby.

468
00:18:30,430 --> 00:18:31,440
就一晚
One night.

469
00:18:31,520 --> 00:18:33,940
我保证让你大吃一惊
I'll rock your world, I promise.

470
00:18:34,020 --> 00:18:35,650
让我吃惊
You'll rock my world?

471
00:18:36,340 --> 00:18:38,300
宝贝 真的
Baby, come on.

472
00:18:38,380 --> 00:18:39,810
包你满意
I'm a closer.

473
00:18:39,890 --> 00:18:42,080
莱尼 算了吧
Lenny, she ain't the one.

474
00:18:42,160 --> 00:18:43,630
她并不感兴趣
She's not interested.

475
00:18:44,340 --> 00:18:46,400
你这位可爱的朋友说得对
You should listen to your cute friend here.

476
00:18:48,000 --> 00:18:48,740
谢了
Thanks.

477
00:18:48,820 --> 00:18:50,060
不客气
Don't mention it.

478
00:18:50,980 --> 00:18:52,620
我叫拉娜 你呢
I'm Lana, by the way. And you are?

479
00:18:52,700 --> 00:18:53,950
他订婚了
Engaged.

480
00:18:54,640 --> 00:18:55,700
真遗憾哦 这位女士
Sorry, lady.

481
00:18:56,300 --> 00:18:58,580
真可惜 好男人都有主了
Shame. All the good ones are taken.

482
00:18:59,180 --> 00:19:00,140
如果你恢复单身
Let me know

483
00:19:00,220 --> 00:19:02,240
来找我哦
if your situation changes.

484
00:19:06,750 --> 00:19:08,990
兄弟 你怎么做到的
Man. How do you do it?

485
00:19:09,070 --> 00:19:11,340
- 啥 - 妞儿怎么就看上你了
- Hmm? - Chicks love you.

486
00:19:12,270 --> 00:19:13,390
罗曼在哪
Where's Roman?

487
00:19:13,470 --> 00:19:14,450
后面
In the back.

488
00:19:16,480 --> 00:19:20,020
你教教我怎么和女的搭讪吧
Hey, maybe you could teach me how to pick up women.

489
00:19:20,100 --> 00:19:21,550
给点儿建议
Give me some advice?

490
00:19:21,630 --> 00:19:23,630
尽量少说话
Try not opening your mouth as much.

491
00:19:28,980 --> 00:19:30,400
有事吗 里科
Help you with something, Rico?

492
00:19:30,480 --> 00:19:31,980
罗曼说有事让我做
Roman said to show up for work.

493
00:19:32,060 --> 00:19:33,310
哦 对
Oh, that's right.

494
00:19:33,390 --> 00:19:34,530
他说
He told me

495
00:19:35,410 --> 00:19:37,550
他有个很重要的工作要你和莱尼去做
he had a real important job for you and Lenny.

496
00:19:38,620 --> 00:19:39,410
这是什么
What is this?

497
00:19:39,490 --> 00:19:42,270
凯尔索的车就在后面 弄干净然后弃车
Kelso's car's out back. Scrub it and dump it.

498
00:19:42,350 --> 00:19:45,010
罗曼不希望我们和凯尔索有任何牵连
Roman doesn't want anything tying us to Kelso.

499
00:19:45,090 --> 00:19:46,510
粗活也要我来
That's grunt work.

500
00:19:46,590 --> 00:19:49,200
很遗憾 这是罗曼的命令
Sorry. Roman's orders.

501
00:19:55,150 --> 00:19:57,010
在离台球厅十六公里的废弃停车场
Found Kelso's car in an abandoned lot

502
00:19:57,090 --> 00:19:58,430
找到了凯尔索的车
about ten miles from the pool hall.

503
00:19:58,510 --> 00:19:59,870
和托雷斯提供的地点一样
Right where Torres said it would be.

504
00:19:59,950 --> 00:20:02,270
感谢托雷斯 车里有发现吗
Thank you, Torres. Was there anything in it?

505
00:20:02,350 --> 00:20:04,620
除了这些 啥也没有
Empty, except for these.

506
00:20:06,060 --> 00:20:07,060
自制手枪
Ghost guns?

507
00:20:07,140 --> 00:20:08,670
是的 我们在后备箱里找到的
Yeah. We found them in the trunk,

508
00:20:08,750 --> 00:20:10,350
塞在备胎下面
stuffed under the spare tire.

509
00:20:10,430 --> 00:20:14,020
纯自制 没有序列号 完全无法追踪
All homemade, unserialized and completely untraceable.

510
00:20:14,100 --> 00:20:16,480
所以索布恰克是在卖自制手枪吗
So, Sobchek's selling ghost guns now?

511
00:20:16,560 --> 00:20:18,740
托雷斯确实说过他们在升级行动
Well, Torres did say that they were escalating their operation.

512
00:20:18,820 --> 00:20:20,590
但为什么要把枪留在车里
Yeah, but why leave the guns in the car

513
00:20:20,670 --> 00:20:21,980
让别人发现
for someone to find?

514
00:20:22,060 --> 00:20:23,790
也许索布恰克不知道
Maybe Sobchek didn't know.

515
00:20:23,870 --> 00:20:25,340
凯尔索把它们藏起来的
Kelso could have hid them.

516
00:20:25,420 --> 00:20:26,910
好吧 但为什么
Okay. Why?

517
00:20:26,990 --> 00:20:29,020
因为他在替我搜集证据
Because he was collecting evidence for me.

518
00:20:30,350 --> 00:20:33,440
我是马丁·阿朗佐警探 巴尔的摩警察局的
Detective Martin Alonzo. Baltimore P.D.

519
00:20:34,980 --> 00:20:35,920
请原谅我的不请自来
Yeah, sorry to drop in unannounced,

520
00:20:36,000 --> 00:20:37,540
但我听说
but, uh, when I heard

521
00:20:37,620 --> 00:20:40,180
你们在追凯尔索的案子
that you guys caught the Kelso case, I, uh,

522
00:20:40,260 --> 00:20:41,900
我寻思我得来一趟
I thought I'd swing by and...

523
00:20:43,200 --> 00:20:44,860
- 跟你们说说情况 - 谢谢
- fill you in. - We appreciate it.

524
00:20:44,940 --> 00:20:47,380
所以文森特·凯尔索曾是你的线人
So, uh, Vincent Kelso was your informant?

525
00:20:47,460 --> 00:20:49,820
大概三个月前逮到他
Busted him about three months ago

526
00:20:49,900 --> 00:20:50,720
然后让他当了线人
and flipped him.

527
00:20:50,800 --> 00:20:54,340
他负责传递索布恰克及其团伙的信息
He was feeding us info on, uh, Sobchek and his crew.

528
00:20:54,420 --> 00:20:56,780
你什么时候知道他们卖自制手枪的
How long have you known that they were selling ghost guns?

529
00:20:56,860 --> 00:20:58,000
就最近
Not until recently.

530
00:20:58,080 --> 00:21:01,060
凯尔索从运来的货物中偷了一些
Kelso, uh, stole some from an incoming shipment,

531
00:21:01,140 --> 00:21:03,090
但在我们见面之前他就被杀了
but before we could meet, he was killed.

532
00:21:03,170 --> 00:21:05,760
索布恰克一定发现了凯尔索是线人
Sobchek must have figured out that, uh,

533
00:21:05,840 --> 00:21:07,710
然后把他除掉了
Kelso was an informant and took him out.

534
00:21:07,790 --> 00:21:10,370
凯尔索有没有跟你提到过索布恰克的上线
Kelso ever give you anything on Sobchek's boss?

535
00:21:10,450 --> 00:21:14,160
没有 凯尔索不知道那个上线是谁
No. Kelso had no clue who that guy was.

536
00:21:15,220 --> 00:21:17,780
怎么了 你们有掌握关于他的线索吗
Why? Uh, what do you know about him?

537
00:21:17,860 --> 00:21:20,240
不太多 但我们正在跟进
Not much, yet, but we're learning.

538
00:21:20,930 --> 00:21:22,640
怎么跟进
Uh, how? Oh.

539
00:21:23,180 --> 00:21:24,980
你派了卧底
You got a man on the inside.

540
00:21:28,420 --> 00:21:30,450
好吧 祝你们好运
All right, well, then I wish you luck.

541
00:21:30,530 --> 00:21:32,780
告诉你们的人当心点
And tell your man to watch his back.

542
00:21:33,280 --> 00:21:35,810
索布恰克很精明
Sobchek is not someone that you want to fool with.

543
00:21:39,890 --> 00:21:40,910
绝了
This is crap.

544
00:21:41,630 --> 00:21:42,740
一开始让我们去弃车
First they got us dumping a car,

545
00:21:42,820 --> 00:21:44,860
现在又叫我们搬东西
and now we're making deliveries?

546
00:21:44,940 --> 00:21:47,580
之前你说我搭讪的时候要闭嘴
When you say I shouldn't open my mouth with women,

547
00:21:47,660 --> 00:21:49,630
是永远不说话吗
do you mean, like, never?

548
00:21:49,710 --> 00:21:51,630
你知道吗 罗曼这是在大材小用
You know, Roman is wasting my talents.

549
00:21:52,350 --> 00:21:53,310
我就应该越过他
I should go over his head

550
00:21:53,390 --> 00:21:55,440
和上头真正说了算的人谈
and talk to the guy who's really in charge.

551
00:21:55,520 --> 00:21:59,090
不可能的 兄弟 没人可以直接和威尔克谈
No way, man. No one talks to Wilk.

552
00:21:59,170 --> 00:22:01,150
他不会轻易现身
He keeps himself totally private.

553
00:22:01,230 --> 00:22:03,310
我都不确定罗曼到底见没见过他
I'm not even sure Roman has ever met him.

554
00:22:03,390 --> 00:22:06,660
他们可能是通过线上联系之类的
Supposedly they communicate remotely or something.

555
00:22:07,460 --> 00:22:08,310
嗯
Hmm.

556
00:22:10,060 --> 00:22:11,920
行了 活干完了
Okay, you're done.

557
00:22:12,450 --> 00:22:13,200
回吧
Go home.

558
00:22:14,430 --> 00:22:15,700
不是说你 里科
Not you, Rico.

559
00:22:16,460 --> 00:22:17,970
老爹想见你
Pop wants to see you.

560
00:22:18,050 --> 00:22:19,010
什么事
What about?

561
00:22:33,600 --> 00:22:35,540
索布恰克先生 您找我什么事
You wanted to talk to me, Mr. Sobchek?

562
00:22:37,710 --> 00:22:39,890
多尼 你有事瞒着我
Something you're not telling me, Donny?

563
00:22:42,590 --> 00:22:43,900
我不知道您指什么
I don't know what you're talking about.

564
00:22:46,180 --> 00:22:47,460
你知道
I think you do.

565
00:22:51,760 --> 00:22:54,260
你不老实
I think you're hiding something from me.

566
00:22:54,340 --> 00:22:55,170
你在说...
What are you...

567
00:22:56,910 --> 00:22:57,920
这是个玩笑吗
Is this a joke?

568
00:22:58,640 --> 00:23:01,410
你觉得还能瞒我多久
How long did you think you could keep this from me?

569
00:23:03,360 --> 00:23:05,520
你以为我发现不了吗
Did you think I wouldn't find out?

570
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
你要结婚啦
You're getting married?

571
00:23:13,040 --> 00:23:15,070
恭喜
Congratulations.

572
00:23:15,620 --> 00:23:17,230
把你吓到了吧
Oh, I had you going there, though, right?

573
00:23:17,310 --> 00:23:18,140
可不嘛
Yeah, you did.

574
00:23:18,220 --> 00:23:20,670
你看不到自己的表情简直可惜了
Well, you should have seen the look on your face.

575
00:23:21,470 --> 00:23:23,760
你怎么没告诉我你要结婚了
Why didn't you tell me about the wedding?

576
00:23:23,840 --> 00:23:25,360
大概是一不小心忘了
Guess it just kind of slipped my mind.

577
00:23:25,440 --> 00:23:27,700
婚姻棒极了
Marriage is a wonderful thing.

578
00:23:27,780 --> 00:23:29,420
它体现了稳定和忠诚
It shows stability and loyalty.

579
00:23:29,500 --> 00:23:30,680
让你成为一个真正的男人
Makes you a real man,

580
00:23:30,680 --> 00:23:33,550
不像那些整天追女孩的花花公子
not some playboy chasing girls all day.

581
00:23:33,630 --> 00:23:34,990
所以婚礼在哪天啊
So, when is the big date?

582
00:23:35,070 --> 00:23:36,800
呃 你懂的
Uh, well, you know how it is.

583
00:23:36,880 --> 00:23:38,370
我和我未婚妻还在商量
My girl and I are still planning it.

584
00:23:38,450 --> 00:23:40,240
我爱参加婚礼
Oh, I love weddings.

585
00:23:40,320 --> 00:23:41,120
你们日期定了
So, when you know the date,

586
00:23:41,200 --> 00:23:42,740
告诉我 我会去一趟
you tell me, I'm going to stop by,

587
00:23:42,820 --> 00:23:44,750
给你们送上结婚贺礼
going to bring you a beautiful wedding gift.

588
00:23:44,830 --> 00:23:46,050
谢谢您
Oh, well, thank you.

589
00:23:46,130 --> 00:23:47,080
但我更想
I'd rather be cut in

590
00:23:47,160 --> 00:23:49,090
在您一直说的大生意里分杯羹
in that big score you keep talking about, though.

591
00:23:50,130 --> 00:23:51,700
你小子有种
The jajkas on this kid.

592
00:23:52,510 --> 00:23:54,060
跟你说
Hey, I tell you what.

593
00:23:54,140 --> 00:23:56,190
有一大批货要到
I'm expecting a big shipment soon.

594
00:23:56,270 --> 00:23:58,640
这批货会让我们大赚一笔
It's going to make all of us very rich.

595
00:23:58,720 --> 00:23:59,810
我们到时候细说
We'll talk.

596
00:24:06,450 --> 00:24:07,890
都出去
Everybody out.

597
00:24:13,460 --> 00:24:14,380
除了一台传呼机
Along with his pager,

598
00:24:14,460 --> 00:24:16,900
他还有个老式手持设备 奔迈掌上电脑
he had this older handheld device, a PalmPilot.

599
00:24:16,980 --> 00:24:17,860
绝对的老派作风
Definitely old-school.

600
00:24:17,940 --> 00:24:19,100
所以他就是用这个
So this is what he used

601
00:24:19,180 --> 00:24:20,980
联系威尔克的吗
when he communicated with Wilk?

602
00:24:21,060 --> 00:24:22,940
过时的设备
Well, it's outdated equipment.

603
00:24:23,020 --> 00:24:24,140
无法追踪或黑进去
Can't trace it or hack it.

604
00:24:24,220 --> 00:24:25,360
自制手枪也一样
Same with the ghost guns.

605
00:24:25,440 --> 00:24:27,300
他们显然在掩盖罪行
These guys sure are covering their asses.

606
00:24:27,380 --> 00:24:29,420
我们得想办法拿到罗曼的设备
We need to get our hands on Roman's device.

607
00:24:29,500 --> 00:24:32,610
里面可能有运输路线 钱款记录或威尔克的身份
It's probably got delivery routes, payments, Wilk's identity.

608
00:24:32,690 --> 00:24:34,380
这些证据足够把他们拿下
Enough evidence to take 'em down.

609
00:24:34,460 --> 00:24:35,330
这事有难度
It's not gonna be easy.

610
00:24:35,410 --> 00:24:38,060
这个设备索布恰克整天都不离身
Sobchek keeps it with him at all times,

611
00:24:38,140 --> 00:24:40,380
他身边全天有保镖
surrounded by bodyguards 24-7.

612
00:24:40,460 --> 00:24:42,450
我们可以悄悄克隆这个设备吗
Can we clone it without him knowing?

613
00:24:42,530 --> 00:24:44,770
也许 但我们得靠近设备
Possibly. But we'd have to get near the device

614
00:24:44,850 --> 00:24:45,920
并保持一段时间
for a period of time.

615
00:24:46,000 --> 00:24:47,360
他可能会起疑心
He might get suspicious.

616
00:24:47,950 --> 00:24:49,380
我们得放个烟雾弹
We would need a distraction.

617
00:24:50,610 --> 00:24:51,810
比如说一场婚礼
Like, say, a wedding?

618
00:24:52,340 --> 00:24:54,590
- 你在说什么 - 什么
- What are you talking about? - What?

619
00:24:54,670 --> 00:24:58,050
我们可以给你们办场假婚礼
Suppose we stage a wedding between the two of you

620
00:24:58,130 --> 00:25:01,460
邀请索布恰克参加 趁机拿到他的通讯器
and invite Sobchek and then get access to his device

621
00:25:01,540 --> 00:25:03,200
铲除他的整个团伙
and take down his entire crew.

622
00:25:03,280 --> 00:25:05,060
你在说笑吧 帕克 假结婚
You can't be serious, Parker. A fake wedding?

623
00:25:05,140 --> 00:25:07,010
这是我听过最疯的主意
Yeah. It's the craziest idea I've ever heard.

624
00:25:07,090 --> 00:25:10,000
怎么了 索布恰克已经认定你俩要结婚了
Why? Sobchek already thinks you two are getting married.

625
00:25:10,080 --> 00:25:11,250
而且你自己说的
And you said it yourself--

626
00:25:11,330 --> 00:25:12,770
他喜欢你 他很可能会来
he likes you, he'll probably come.

627
00:25:12,850 --> 00:25:15,040
- 但这招行不通的 - 其实它可能行
- But it will never work. - Actually, it might.

628
00:25:15,120 --> 00:25:16,640
有过先例
Been done before.

629
00:25:16,720 --> 00:25:18,510
1990年的密歇根警方
Michigan police force in 1990

630
00:25:18,590 --> 00:25:20,560
和2009年的联邦调查局
and the FBI in 2009.

631
00:25:20,640 --> 00:25:23,150
都用了假婚礼抓获了罪犯
Both staged weddings to catch criminals.

632
00:25:23,230 --> 00:25:25,410
看看 我们有成功案例
There you go. We have precedent.

633
00:25:25,490 --> 00:25:27,780
- 都怪你 - 怪我什么
- That is all your - fault, you know. - Mine?

634
00:25:27,860 --> 00:25:30,690
如果你没胡说八道说什么我们订婚了
Yeah, if you hadn't made up that whole story about us being engaged.

635
00:25:30,770 --> 00:25:31,860
拜托 我当时在帮你打掩护
Well, I saved your cover.

636
00:25:31,940 --> 00:25:34,690
而且我会这么说正是因为你给罗宾留了抽屉
And it only came up because you gave Robin a drawer.

637
00:25:34,770 --> 00:25:36,220
就是个小抽屉而已
It was a small drawer.

638
00:25:36,300 --> 00:25:39,200
那么 谁想举办一场婚礼
So, who wants to throw a wedding?

639
00:25:49,730 --> 00:25:51,460
你们要干什么
You want to do what?

640
00:25:51,540 --> 00:25:54,110
给托雷斯和奈特举办一场假婚礼
Stage a fake wedding between Torres and Knight.

641
00:25:54,190 --> 00:25:54,990
不 我听到这个了
No, I heard you.

642
00:25:55,070 --> 00:25:56,500
我只是不敢相信你们是认真的
I just can't believe that you're serious.

643
00:25:56,580 --> 00:25:59,020
如果海军部长想要我们拿下索布恰克
If SECNAV wants us to take down Sobchek's

644
00:25:59,100 --> 00:26:01,070
和威尔克的团伙 相信我 这是我们最好的方案
and Wilk's crew, trust me, this is our best play.

645
00:26:01,150 --> 00:26:01,980
万无一失的方案
It's foolproof.

646
00:26:02,060 --> 00:26:03,420
对对对 我有所耳闻
Yeah, I've heard that before.

647
00:26:03,500 --> 00:26:04,980
我们的探员会在现场
Our agents will be there undercover,

648
00:26:05,060 --> 00:26:05,980
全程便衣布控
in control the whole time.

649
00:26:06,060 --> 00:26:08,320
只要索布恰克一出现 我们就会接近他
As soon as Sobchek shows up, we get close enough

650
00:26:08,400 --> 00:26:11,020
复制他的手持设备 结束行动
to clone his handheld device and then we pack it up.

651
00:26:11,100 --> 00:26:12,290
他永远不会知道自己经历了什么
He'll never know what hit him.

652
00:26:12,370 --> 00:26:13,440
你和托雷斯探员
And you and Agent Torres--

653
00:26:13,520 --> 00:26:14,700
你们对此感觉自在吗
you're comfortable with all this?

654
00:26:14,780 --> 00:26:16,850
我不会说"自在"
I wouldn't use the word "comfortable."

655
00:26:17,410 --> 00:26:18,750
该说"恐怖"
"Horrified," maybe.

656
00:26:19,520 --> 00:26:20,990
而你真的觉得这一切值得吗
And you really think all this is worth it,

657
00:26:21,070 --> 00:26:22,000
就为了一个通讯器
just for this device?

658
00:26:22,080 --> 00:26:25,090
如果它里面有我们推测的内容 是的
It is if it contains what we think it does, yes.

659
00:26:25,170 --> 00:26:26,720
但为什么复制它
But why clone it?

660
00:26:26,800 --> 00:26:28,990
为什么不在索布恰克现身时
Why don't you just arrest Sobchek when he shows up

661
00:26:29,070 --> 00:26:30,300
当场追捕他 直接获取物证
at the wedding and take it from him?

662
00:26:30,380 --> 00:26:32,210
太冒进了 如果威尔克发现了
Too risky. If Wilk finds out,

663
00:26:32,290 --> 00:26:33,970
他会逃走的 我们别想再找到他
he'll run and we'll never find him.

664
00:26:34,050 --> 00:26:36,940
但如果我们能神不知鬼不觉地复制它
But if we can clone it and have nobody notice

665
00:26:37,020 --> 00:26:37,900
从中获取下次
and get the details

666
00:26:37,980 --> 00:26:39,580
自制手枪运输的具体信息
of the next ghost gun shipment...

667
00:26:39,660 --> 00:26:41,300
你们能直接在交易现场将他们一网打尽
You'll be there to take them all down.

668
00:26:41,380 --> 00:26:42,290
万无一失
Foolproof.

669
00:26:45,890 --> 00:26:48,240
好吧 这场婚礼要花我多少钱
All right, so, how much is this wedding gonna cost me?

670
00:26:48,320 --> 00:26:49,490
肯定便宜不到哪去
Well, it's not gonna be cheap.

671
00:26:49,570 --> 00:26:50,740
得 图穷匕见
Okay, here we go.

672
00:26:50,820 --> 00:26:53,490
我们得动真格的 对不对
We need to make it convincing, don't we?

673
00:26:53,570 --> 00:26:56,590
那就意味着餐饮服务 音乐 酒水 所有一切
So, that means catering, music, drinks, everything.

674
00:26:56,670 --> 00:26:58,300
你们可以有个自费酒吧
You can have a cash bar,

675
00:26:58,380 --> 00:27:00,830
自助餐和一个DJ
you can have a buffet and a DJ.

676
00:27:00,910 --> 00:27:03,360
别请乐队 我不是印钞机
No live music. I'm not made of money.

677
00:27:03,440 --> 00:27:05,950
- 所有人都讨厌DJ - 帕克 我是认真的
- Everybody hates DJs. - Parker, I'm serious.

678
00:27:06,030 --> 00:27:07,550
如果让我发现婚礼上有乐队
If I find out that there was a band

679
00:27:07,630 --> 00:27:10,000
现场表演《她是个了不起的女人》 我会发飙
playing "She's a Bad Mama Jama," I'm going to lose it.

680
00:27:10,080 --> 00:27:10,990
好吧
Fine.

681
00:27:13,060 --> 00:27:14,220
你们的时间范围有多长
What's your timeframe?

682
00:27:14,300 --> 00:27:15,970
时间紧迫 索布恰克告诉托雷斯
Tight. Sobchek told Torres

683
00:27:16,050 --> 00:27:16,900
下周末会有一批
that there was a big shipment

684
00:27:16,980 --> 00:27:18,820
大宗自制手枪运抵港口
of ghost guns coming in at the end of next week.

685
00:27:18,900 --> 00:27:20,220
所以如果我们想赶上
So if we want to be there,

686
00:27:20,300 --> 00:27:23,180
这场婚礼就要尽快办
this wedding needs to happen ASAP.

687
00:27:23,260 --> 00:27:25,600
一周计划一场婚礼
One week to plan a whole wedding?

688
00:27:26,300 --> 00:27:27,120
祝你好运
Good luck.

689
00:27:27,920 --> 00:27:29,200
你们需要帮手
You'll need help.

690
00:27:29,280 --> 00:27:31,630
我或许认识专业人士
I might know of someone.

691
00:27:31,710 --> 00:27:35,780
不 我要象牙白桌布配绿色餐巾 好吗
No. I want the ivory tablecloth with the green napkins, okay?

692
00:27:40,240 --> 00:27:42,530
太甜了 还是选红色绒蛋糕吧
Too sweet. Let's go with the red velvet, please.

693
00:27:43,950 --> 00:27:45,150
哦 我需要看下座位安排
Oh, I need those seating arrangements.

694
00:27:45,230 --> 00:27:48,180
罗宾 这位是彼得探员
Uh, Robin, this is, uh, Agent Piotter.

695
00:27:48,260 --> 00:27:51,420
他是婚礼的神父
He's gonna be playing the part of the priest at the ceremony.

696
00:27:51,500 --> 00:27:54,800
我在大学修过神学 那些词我都知道
I studied theology in college, so I know all the lingo.

697
00:27:54,880 --> 00:27:56,050
去找奥利维娅帮你量体裁衣
Go see Olivia to get fitted.

698
00:27:56,130 --> 00:27:58,850
来吧 我想到个藏枪的好地方
Come on. I thought of the perfect place where you can hide your gun.

699
00:28:00,350 --> 00:28:02,080
你妹妹很专业啊
Hey, your sister's pretty good at this.

700
00:28:02,160 --> 00:28:04,770
情理之中 她订婚经验丰富
Well, I mean, she should be. She's been engaged enough times.

701
00:28:04,850 --> 00:28:07,180
显然也准备过很多次婚礼
Planned enough weddings, obviously.

702
00:28:09,620 --> 00:28:10,990
真不可思议 对不对
Pretty crazy, huh?

703
00:28:11,070 --> 00:28:12,020
谁能想到我竟在筹备
Whoever thought I'd be planning

704
00:28:12,100 --> 00:28:13,810
我姐姐和我男朋友的婚礼
my sister's wedding to my own boyfriend?

705
00:28:15,570 --> 00:28:18,560
要去选选婚服吗
So, want to go check out wedding dress options?

706
00:28:18,640 --> 00:28:20,660
既然是你的婚服 我想我们可以一起去
Considering it's your dress, I thought we could go together.

707
00:28:20,740 --> 00:28:21,390
会很好玩
Could be fun.

708
00:28:21,470 --> 00:28:22,820
哦 不用了 没事的
Oh. No, it's fine. You just

709
00:28:22,900 --> 00:28:24,460
你决定就好 我都行
pick up whatever and I'll be fine with that.

710
00:28:24,540 --> 00:28:25,520
- 好吧 - 嗯
- Uh, okay. - Yeah.

711
00:28:26,960 --> 00:28:29,150
各位 沙拉叉选的怎么样了
Okay, people, where are we with the salad forks?

712
00:28:29,230 --> 00:28:32,320
我认为她在向你抛橄榄枝呢
You know, I think she was trying to extend an olive branch there.

713
00:28:32,400 --> 00:28:34,180
- 是吗 - 动动脑子 杰西
- Was she? - Come on, Jess.

714
00:28:34,260 --> 00:28:35,260
婚礼本就是充满趣味的
Weddings are supposed to be fun.

715
00:28:35,340 --> 00:28:36,860
你知道我对婚礼毫无抵抗之力
You know I'm a total sucker for 'em.

716
00:28:36,940 --> 00:28:39,580
只要她和托雷斯别动这个念头
As long as she and Torres don't get any ideas from this.

717
00:28:39,660 --> 00:28:41,170
如果他们想呢
Eh, so what if they do?

718
00:28:41,250 --> 00:28:42,960
拜托别
Ugh, please, no.

719
00:28:43,040 --> 00:28:46,190
杰西 你在怕什么呢
Jess, come on. What are you so afraid of here?

720
00:28:46,270 --> 00:28:48,080
没什么 只是
Nothing. I mean, besides the fact

721
00:28:48,160 --> 00:28:50,500
他们完全不适合彼此
that they're completely wrong for each other.

722
00:28:50,580 --> 00:28:53,500
我只是在保护他们不要受伤
I'm just trying to protect them from getting hurt.

723
00:28:53,580 --> 00:28:55,120
又或者你是在担心
Or could it be maybe you're afraid

724
00:28:55,200 --> 00:28:56,480
如果他们没有修成正果
that if it doesn't work out for them,

725
00:28:56,560 --> 00:28:57,920
你就不得不选边站队
that you'll have to pick sides?

726
00:28:58,000 --> 00:28:59,470
而如果他们修成正果了
And if it does work out for them,

727
00:28:59,550 --> 00:29:01,060
你就会被他们冷落在一旁
that you'll be left out in the cold?

728
00:29:01,140 --> 00:29:02,500
别傻了
Don't be ridiculous.

729
00:29:03,120 --> 00:29:04,400
你见过他们在一起吗
Have you seen them together?

730
00:29:05,200 --> 00:29:06,560
他们真的很幸福 杰西
They're really happy, Jess.

731
00:29:08,300 --> 00:29:10,110
所以你究竟在保护谁呢
So, who are you really trying to protect here?

732
00:29:20,860 --> 00:29:21,660
我愿意
I do.

733
00:29:22,350 --> 00:29:23,170
我愿意
I do.

734
00:29:23,820 --> 00:29:26,580
我宣布你们结为夫妻
I now pronounce you husband and wife.

735
00:29:27,180 --> 00:29:28,400
你可以亲吻新娘了
You may kiss the bride.

736
00:29:52,260 --> 00:29:54,560
先上蟹肉饼 再上小汉堡
Bring out the crab cakes first, then the mini sliders.

737
00:29:57,890 --> 00:29:59,150
谢谢你来参加我们的婚礼
Thank you for coming.

738
00:29:59,230 --> 00:30:00,960
- 谢谢你 玩得开心 - 很高兴见到你
- Hey, thank you. Enjoy. - Nice meeting you.

739
00:30:01,040 --> 00:30:03,170
- 恭喜你 多尼 - 谢谢 兰尼
- Congratulations, Donny. - Thank you, Lenny.

740
00:30:03,250 --> 00:30:04,110
你还记得拉娜吗
You remember Lana?

741
00:30:04,190 --> 00:30:04,930
我记得
I do.

742
00:30:05,010 --> 00:30:06,140
你的建议太有用了
Your advice worked.

743
00:30:06,220 --> 00:30:08,820
我一整天和她说的话不超过三个词
I've barely said three words to her all day.

744
00:30:10,690 --> 00:30:12,260
恭喜 多尼
Congrats, Donny.

745
00:30:12,340 --> 00:30:14,980
抱歉 这位是 呃 我妻子
Sorry. This is, uh, my wife.

746
00:30:15,650 --> 00:30:16,880
百听不厌呢
Can't get over hearing that.

747
00:30:18,540 --> 00:30:19,820
谢谢你来
Thank you for coming.

748
00:30:19,900 --> 00:30:22,010
酒吧在那边
Uh, the bar's that way.

749
00:30:22,940 --> 00:30:24,830
要改主意还来得及哦
There's still time to change your mind.

750
00:30:28,380 --> 00:30:29,970
我只是站在这里
I was just standing here.

751
00:30:31,700 --> 00:30:32,770
恭喜
Congratulations.

752
00:30:32,850 --> 00:30:34,510
弗兰克 谢谢你能来
Frank, thanks for making it, man.

753
00:30:34,590 --> 00:30:35,460
你老爹呢
Where's your pops?

754
00:30:35,540 --> 00:30:37,900
他要晚点才到 他说很快就来
He's running late. Said he'd be, uh, here soon.

755
00:30:37,980 --> 00:30:39,480
你知道什么时候吗 
You have an ETA? 'Cause, uh,

756
00:30:39,480 --> 00:30:41,170
我不想让他错过蛋糕
I don't want him to miss out on the cake.

757
00:30:41,250 --> 00:30:43,520
他到的时候就到了 懂吗
He'll get here when he gets here, hmm?

758
00:30:54,960 --> 00:30:55,680
很棒的派对
Nice party.

759
00:30:55,760 --> 00:30:57,340
阿隆索 你怎么在这里
Alonzo? What are you doing here?

760
00:30:57,420 --> 00:31:00,220
你部门的一个朋友告诉我你们的计划
A friend in your department told me what you were up to

761
00:31:00,300 --> 00:31:02,720
我觉得我要亲眼见证才行
and, uh, I figured I had to see this for myself.

762
00:31:02,800 --> 00:31:04,580
你低调点 好吗
You just keep a low profile, okay?

763
00:31:04,660 --> 00:31:07,150
如果索布恰克的手下认出你
Because if any of Sobchek's guys recognize you,

764
00:31:07,230 --> 00:31:10,080
- 那可不... - 别紧张 好吗 不会的
- this is not gonna... - Relax, all right? They won't.

765
00:31:10,900 --> 00:31:12,350
你觉得这行得通吗
You think all this is gonna work?

766
00:31:12,430 --> 00:31:14,830
它最好行 否则我就麻烦了
Well, it better, or else it's my ass.

767
00:31:16,160 --> 00:31:18,510
不管怎么说 超棒的派对
Either way, hell of a party.

768
00:31:24,990 --> 00:31:26,060
我应该在现场的 凯斯
I should be out there, Kase.

769
00:31:26,140 --> 00:31:28,030
舞池在呼唤我的名字
That dance floor is calling my name.

770
00:31:28,110 --> 00:31:29,100
冷静点
Cool your Capezios.

771
00:31:29,180 --> 00:31:31,540
我们的职责是盯着监控
Our job is here, behind the monitors.

772
00:31:31,620 --> 00:31:33,520
太折磨人了
Oh, this is torture.

773
00:31:33,600 --> 00:31:35,540
埋没人才啊
Really caging a peacock here.

774
00:31:36,340 --> 00:31:37,660
看到罗曼了吗
Hey. Any sign of Roman?

775
00:31:37,740 --> 00:31:39,460
还没有 他真的在重新定义
No, not yet. He is giving new meaning

776
00:31:39,540 --> 00:31:41,020
"故意迟到"这个词
to the term "fashionably late."

777
00:31:41,100 --> 00:31:42,770
他一旦出现 你能确定
Yeah, and when he does show up, are you sure that that thing

778
00:31:42,850 --> 00:31:44,400
你的小玩意儿可以复制他的设备吗
is gonna be able to clone his device?

779
00:31:44,480 --> 00:31:45,520
理想状态下是的
That's the idea.

780
00:31:45,600 --> 00:31:47,650
但我需要捕捉到蓝牙信号
No, I should be able to pick up the Bluetooth signal,

781
00:31:47,730 --> 00:31:49,280
才能复制上面的内容
copy over the contents.

782
00:31:49,360 --> 00:31:50,340
不幸的是
Unfortunately...

783
00:31:50,420 --> 00:31:51,900
罗曼的设备是三十年前的古董机
Roman's device is 30 years old

784
00:31:51,980 --> 00:31:53,600
使用的是古老的蓝牙技术
with old Bluetooth technology.

785
00:31:53,680 --> 00:31:55,460
没错 所以为了确保它能顺利复制
Exactly. So, in order for it to work,

786
00:31:55,540 --> 00:31:57,180
我必须要和他靠得很近才行
I'm gonna have to get pretty close to him.

787
00:31:57,260 --> 00:31:59,310
你的机会快到了
Uh, you're about to get your chance,

788
00:31:59,390 --> 00:32:01,440
看看谁来了
'cause look who just showed up.

789
00:32:05,360 --> 00:32:06,720
谢谢你们能来
Thank you for coming.

790
00:32:07,380 --> 00:32:08,880
多尼
Donnie!

791
00:32:10,110 --> 00:32:12,530
谢谢你能来 索布恰克先生
Oh, well, thank you for coming, Mr. Sobchek.

792
00:32:12,610 --> 00:32:13,520
这位就是我妻子
There she is.

793
00:32:13,600 --> 00:32:14,930
多尼和我说了很多关于你的事
Donny has told me so much about you.

794
00:32:15,010 --> 00:32:16,980
他也说了不少关于你的事
Oh, likewise, except he did not tell me

795
00:32:17,060 --> 00:32:18,420
但他没告诉我你这么美丽
you were this gorgeous.

796
00:32:19,630 --> 00:32:21,630
我差点忘了
Oh. I almost forgot.

797
00:32:21,710 --> 00:32:22,850
这是给你们的
This is for you.

798
00:32:22,930 --> 00:32:24,780
- 哦 我们 我们不能收 - 来吧 拿着
- Oh. We-we can't accept this. - Oh, no, take it.

799
00:32:24,860 --> 00:32:26,030
一点小心意
It's just a little something

800
00:32:26,110 --> 00:32:27,920
就当是你们家庭的启动资金
for you to start your family together.

801
00:32:28,500 --> 00:32:31,260
你们两个 你们一定会有超美的宝宝
You two-- you're going to make beautiful babies together.

802
00:32:33,550 --> 00:32:35,840
但今天 今天是你们的日子 对不对
But today is-is about the two of you, uh?

803
00:32:35,920 --> 00:32:38,800
敬新人
To, uh, to the happy couple.

804
00:32:39,390 --> 00:32:41,140
没错 来吧
Yes, yes, come on.

805
00:32:41,220 --> 00:32:44,130
不 别这样 不用...
No, it's fine. It's... No, it's... Come on.

806
00:32:44,210 --> 00:32:45,650
- 您不必如此 - 我 我就是
- You don't have to do that. - I... I-I just

807
00:32:45,730 --> 00:32:47,500
好吧 他们不会轻易坐下
Okay, they're not sitting down.

808
00:32:48,560 --> 00:32:50,580
他们不会坐下了
Okay, they're not sitting down.

809
00:32:56,620 --> 00:32:57,600
- 靠近点 - 坐下吧
- You know what, jump in there. - Sit down.

810
00:32:57,680 --> 00:32:59,600
- 我给你们拍张合照 - 不许拍照
- I'll get-I'll get - one of the three of you. - No photos. No.

811
00:32:59,680 --> 00:33:01,730
- 别这么扫兴嘛 给纪念册留点素材 - 不行
- Oh, come on. Something for the memory book. - No, no.

812
00:33:01,810 --> 00:33:02,860
各位笑得开心点
Big smiles, everyone.

813
00:33:02,940 --> 00:33:04,510
我说了不许拍照
I said no photos.

814
00:33:05,300 --> 00:33:06,670
好的 听劝
All right, never mind.

815
00:33:06,750 --> 00:33:07,570
听劝
Never mind.

816
00:33:09,670 --> 00:33:11,170
蓝牙连接失败

817
00:33:12,900 --> 00:33:14,590
女士们先生们 请将你们的注意力
Ladies and gentlemen, please direct

818
00:33:14,670 --> 00:33:16,370
你们的目光转向舞池
your attention to the dance floor

819
00:33:16,450 --> 00:33:19,140
我们的新人将献上作为夫妻的
as our newlyweds will share their first dance

820
00:33:19,220 --> 00:33:20,990
第一支舞
as husband and wife.

821
00:33:23,200 --> 00:33:25,010
好吧 让我们快点结束
All right, let's get this over with.

822
00:33:28,220 --> 00:33:32,500
♪终于...♪
At last...

823
00:33:34,080 --> 00:33:36,900
说真的 我和你一样讨厌这个
By the way, I'm hating this as much as you are.

824
00:33:36,980 --> 00:33:39,650
♪我的爱情姗姗来迟...♪
My love has come along...

825
00:33:43,280 --> 00:33:44,560
不管怎么说
For whatever it's worth,

826
00:33:45,390 --> 00:33:46,720
你今晚看起来很棒
you look great tonight.

827
00:33:47,820 --> 00:33:48,740
谢了
Thanks.

828
00:33:50,130 --> 00:33:51,330
你也不赖
You too.

829
00:33:51,410 --> 00:33:52,720
我得去趟洗手间
I got to go to the head.

830
00:33:53,520 --> 00:33:56,190
我的肚子有点... 不舒服
Something, uh, funny happening with my stomach.

831
00:34:00,080 --> 00:34:02,440
我自己能搞定 好吗
I can do this by myself, all right?

832
00:34:03,250 --> 00:34:04,900
♪终于♪
At last

833
00:34:08,720 --> 00:34:11,060
♪头顶天空♪
The skies above

834
00:34:11,140 --> 00:34:12,270
♪重现湛蓝...♪
Are blue...

835
00:34:15,300 --> 00:34:16,180
收到
Got it.

836
00:34:16,260 --> 00:34:17,680
太好了
Oh, great.

837
00:34:17,760 --> 00:34:20,180
你是说派对要结束了吗
Oh. You mean the party's over?

838
00:34:20,260 --> 00:34:21,280
怎么 你还没玩够吗
Why, haven't you had enough?

839
00:34:21,360 --> 00:34:22,350
呃 你也知道 主要是
Well, it's just that, you know,

840
00:34:22,430 --> 00:34:23,570
我们被关在这破地方一整天了
we've been cooped up this whole time.

841
00:34:23,650 --> 00:34:24,910
我想着我和凯斯或许可以
I was thinking Kasie and I might be able

842
00:34:24,990 --> 00:34:26,210
偷偷溜到舞池里
to sneak out on the dance floor,

843
00:34:26,290 --> 00:34:27,970
跟尼克和杰西一较高下
give Nick and Jess a run for their money.

844
00:34:28,050 --> 00:34:30,020
呃 你最好先等等
Uh, you may want to hold off there,

845
00:34:30,100 --> 00:34:31,950
闪电舞 我们有麻烦了
Flashdance. We got a problem.

846
00:34:32,030 --> 00:34:33,200
嗅探器是空的
Sniffer's empty.

847
00:34:37,120 --> 00:34:38,220
等等 克隆没成功吗
Wait, the cloning didn't work?

848
00:34:38,300 --> 00:34:39,900
不 成功了 只是罗曼的设备上
No, it did, there were just no files

849
00:34:39,980 --> 00:34:42,270
没有留下可以克隆的文件
left on Roman's device left to clone.

850
00:34:42,350 --> 00:34:44,240
它们最近被清空了
They've been recently wiped clean.

851
00:34:44,320 --> 00:34:45,090
最近多久
How recently?

852
00:34:45,170 --> 00:34:46,980
唉 就在过去十分钟
Ugh. Within the past ten minutes.

853
00:34:47,060 --> 00:34:48,770
有人抢先下手了
Somebody got there before we did.

854
00:34:48,850 --> 00:34:50,620
谁会删掉 罗曼自己吗
Well, who could have deleted 'em... Roman?

855
00:34:51,300 --> 00:34:52,400
不可能
I doubt that.

856
00:34:52,480 --> 00:34:53,250
为什么
Why?

857
00:34:53,330 --> 00:34:54,510
因为罗曼已经死了
Because Roman's lying dead

858
00:34:54,590 --> 00:34:55,890
死在厕所地板上
on the bathroom floor.

859
00:35:05,070 --> 00:35:06,220
情况不妙
This is bad.

860
00:35:06,300 --> 00:35:07,740
非常 非常不妙
Very, very bad.

861
00:35:07,820 --> 00:35:09,060
还有谁看见尸体了
Has anyone else seen this?

862
00:35:09,140 --> 00:35:10,880
只有我 我跟着他进去
Only me. I followed him in

863
00:35:10,960 --> 00:35:13,220
本想盯梢 结果发现他死了
to keep an eye on him, then I found him like this.

864
00:35:13,300 --> 00:35:15,520
瞳孔扩散 舌头发紫
Dilated pupils, discoloration of the tongue.

865
00:35:15,600 --> 00:35:16,910
可能是中毒
This could be poison.

866
00:35:16,990 --> 00:35:18,220
先是设备被清空
First Roman's device gets wiped clean,

867
00:35:18,300 --> 00:35:20,670
再是罗曼中毒身亡在地上
now we find him dead, poisoned on the floor?

868
00:35:20,750 --> 00:35:21,900
绝非巧合
This can't be a coincidence.

869
00:35:21,980 --> 00:35:25,380
肯定是恶狼 他还在这里收尾
Got to be the Wolf. He's here, tying up loose ends.

870
00:35:25,460 --> 00:35:26,620
他肯定盯上我们了
He's got to be on to us.

871
00:35:26,700 --> 00:35:28,430
就算现在还没 马上也会
If he isn't, he will be soon.

872
00:35:28,510 --> 00:35:29,470
这里是帕克
This is Parker.

873
00:35:30,220 --> 00:35:31,870
我需要探员守住接待处的门
I want agents guarding the reception doors.

874
00:35:31,950 --> 00:35:32,500
谁也不许离开
Nobody leaves.

875
00:35:32,580 --> 00:35:34,510
谁也不许离开
I repeat it. Nobody leaves.

876
00:35:34,590 --> 00:35:35,710
那我们现在怎么办 我们...
S-So, what do we do now? We...

877
00:35:35,790 --> 00:35:37,820
直接终止派对 逮捕所有人吗
Want to just, uh, shut down the party, arrest everyone?

878
00:35:37,900 --> 00:35:39,630
不行 现场太多持枪歹徒
No way. Too many bad guys with guns.

879
00:35:39,710 --> 00:35:41,440
我们必须要保持低调
We need to keep this quiet for now,

880
00:35:41,520 --> 00:35:43,420
直到我们可以查监控录像
until we can review the surveillance cams.

881
00:35:43,500 --> 00:35:45,680
看谁接近过罗曼下毒
Find out who got close enough to Roman to poison him.

882
00:35:45,760 --> 00:35:46,880
我去通知奈特和托雷斯
All right, I'll tell Knight and Torres

883
00:35:46,960 --> 00:35:48,240
帮我们拖延时间
to buy us some more time.

884
00:35:50,640 --> 00:35:55,520
♪终于♪
At last

885
00:35:55,600 --> 00:35:57,410
他们非要选这么长的歌吗
Could they have picked a longer song?

886
00:35:58,000 --> 00:36:00,860
这是什么 加长版混音带吗
What is this, the extended remix?

887
00:36:05,980 --> 00:36:07,780
有件事我想和你谈谈
I wanted to talk to you about something.

888
00:36:09,070 --> 00:36:10,800
现在邀请各位宾客
Now I'd like to welcome all of our guests

889
00:36:10,880 --> 00:36:13,200
进入舞池与新婚夫妇一起
to join the happy couple on the dance floor

890
00:36:13,280 --> 00:36:14,980
尽情跳舞
and get down!

891
00:36:18,990 --> 00:36:20,370
换我陪新郎跳可以吗
Mind if I cut in?

892
00:36:20,450 --> 00:36:21,300
请便
Please.

893
00:36:24,260 --> 00:36:26,990
♪让音乐♪
Let the music

894
00:36:27,070 --> 00:36:30,990
♪释放你的灵魂...♪
Set you free...

895
00:36:31,950 --> 00:36:33,710
保持微笑 听我说
Just keep smiling as I talk.

896
00:36:33,790 --> 00:36:35,460
罗曼·索布恰克死了
Roman Sobchek is dead.

897
00:36:35,540 --> 00:36:37,660
死因不明 需要调查
We don't know how. We need to figure it out.

898
00:36:37,740 --> 00:36:39,440
你和尼克负责拖时间
So you and Nick, stall.

899
00:36:39,520 --> 00:36:41,100
确保没人离场
Make sure no one leaves.

900
00:36:41,180 --> 00:36:41,980
明白
Okay.

901
00:36:42,800 --> 00:36:45,660
♪如此漫长的等待...♪
For such a long time...

902
00:36:47,860 --> 00:36:49,040
看见我爸了吗
You seen my dad?

903
00:36:49,120 --> 00:36:51,040
没
Uh, no.

904
00:36:58,940 --> 00:37:00,580
我想简单地敬...
I just wanted to give a...

905
00:37:00,660 --> 00:37:02,930
我的新婚丈夫...
a little toast to my new husband...

906
00:37:04,590 --> 00:37:05,710
多尼
...Donny.

907
00:37:05,790 --> 00:37:07,390
当父亲第一次知道
You know, when my father first found out

908
00:37:07,470 --> 00:37:09,900
多尼和我正在约会时
that Donny and I were dating,

909
00:37:11,150 --> 00:37:12,910
他很不高兴
he wasn't very happy.

910
00:37:12,990 --> 00:37:14,860
他觉得我们不合适
He didn't think we were right for each other,

911
00:37:14,940 --> 00:37:18,160
认为这段感情不会长久
he thought this was never gonna work out.

912
00:37:18,240 --> 00:37:21,780
他自以为是地觉得
He had fooled himself into thinking

913
00:37:21,860 --> 00:37:24,830
这是在保护我们免受伤害
that he was just protecting us from heartbreak.

914
00:37:26,720 --> 00:37:29,140
但其实 他只是在保护自己
But really, all he was doing was protecting himself.

915
00:37:31,200 --> 00:37:32,800
因为他害怕
Because he was afraid.

916
00:37:32,880 --> 00:37:35,600
他害怕他会失去两个
He was afraid that he was gonna lose two of the people

917
00:37:35,680 --> 00:37:38,690
在这个世界上最爱的人
that he loves most in this world.

918
00:37:40,370 --> 00:37:41,540
但关键是...
But the point is...

919
00:37:46,210 --> 00:37:47,570
如果你真的爱一个人
...if you love someone,

920
00:37:48,450 --> 00:37:49,940
就要学会放手和相信
you got to let them go and trust

921
00:37:50,020 --> 00:37:51,660
他们会一直在那里
that they are always gonna be there.

922
00:37:52,990 --> 00:37:55,870
如果父亲今天在场...
And if my father were here today...

923
00:37:57,250 --> 00:37:58,830
他会想给你们
...he would want to give both of you...

924
00:37:58,910 --> 00:38:00,540
呃 我们
uh, both of us...

925
00:38:01,620 --> 00:38:02,700
最美好的祝愿
his blessing.

926
00:38:03,940 --> 00:38:05,560
祝愿
And wish

927
00:38:05,640 --> 00:38:07,100
你们 我们
both of you... both of us...

928
00:38:08,770 --> 00:38:10,190
永远幸福
...nothing but happiness.

929
00:38:12,540 --> 00:38:14,020
我说完了
That's it.

930
00:38:14,100 --> 00:38:15,250
好 大家继续跳舞吧
Great, let's keep dancing.

931
00:38:15,330 --> 00:38:16,450
派对才刚刚开始
Party's just starting.

932
00:38:21,870 --> 00:38:23,980
♪我喜欢这个 来吧来吧♪
I like this one, let get it, let get it

933
00:38:24,060 --> 00:38:25,460
♪来吧来吧♪
Let get it, let get it

934
00:38:25,540 --> 00:38:26,220
♪你今晚在外面吗♪
Are you outside tonight...

935
00:38:27,660 --> 00:38:29,100
- 有什么情况吗 - 还没有
- Anything? - No, not yet.

936
00:38:29,180 --> 00:38:30,460
我们查了这一期间的所有监控
We have scrubbed through all the footage

937
00:38:30,540 --> 00:38:32,300
从罗曼进场开始
from the time Roman entered the reception

938
00:38:32,380 --> 00:38:33,340
到去洗手间为止
to when he went to the bathroom,

939
00:38:33,420 --> 00:38:35,210
但是人太多了
but there's just too many people.

940
00:38:35,290 --> 00:38:36,500
随便谁都有可能
Any one of them could have gotten

941
00:38:36,580 --> 00:38:37,760
靠近他 给他下毒
close enough to poison him.

942
00:38:37,840 --> 00:38:39,420
我们连他怎么中毒都不知道
And since we don't know how he was poisoned,

943
00:38:39,500 --> 00:38:41,390
简直大海捞针
it's like looking for a needle in a haystack.

944
00:38:41,920 --> 00:38:43,010
等等
Wait, wait.

945
00:38:46,460 --> 00:38:47,380
那是什么
What's that?

946
00:38:48,980 --> 00:38:50,270
看起来像威士忌
Looks like whiskey.

947
00:38:50,350 --> 00:38:52,300
我们宴会不供应烈酒
We're not serving hard liquor at the reception.

948
00:38:52,380 --> 00:38:54,430
只有啤酒和葡萄酒 万斯不会买的
Only beer and wine. Vance wouldn't pay for it.

949
00:38:54,510 --> 00:38:55,940
好吧 毒药可能在威士忌里
Okay, so maybe the poison's in the whiskey,

950
00:38:56,020 --> 00:38:57,790
如果我们没有供应 他从哪里弄到的
but if we didn't serve it, where'd he get it?

951
00:38:57,870 --> 00:39:00,260
凯斯 你能调出吧台的监控录像吗
Kasie, can you pull up the camera footage from the bar?

952
00:39:00,340 --> 00:39:01,660
早就想到了
Way ahead of you.

953
00:39:02,430 --> 00:39:03,440
就是这个
There it is.

954
00:39:08,980 --> 00:39:10,030
这么快就要走了
Leaving so soon?

955
00:39:10,980 --> 00:39:11,970
我还有事
I have somewhere to be.

956
00:39:12,050 --> 00:39:12,880
但你现在不能走
But you can't leave now,

957
00:39:12,960 --> 00:39:14,880
你会错过蛋糕的 拉娜
you're gonna miss the cake, Lana.

958
00:39:16,180 --> 00:39:18,060
或者该叫你 呃 威尔克
Or is it, uh, Wilk?

959
00:39:18,140 --> 00:39:19,020
还是恶狼
Or the Wolf?

960
00:39:19,570 --> 00:39:21,550
你更喜欢哪个 我记不清了
Which one do you prefer? 'Cause I can't keep track.

961
00:39:21,630 --> 00:39:23,300
你是罗曼·索布恰克的老板
You're Roman Sobchek's boss.

962
00:39:23,380 --> 00:39:25,500
在你得知内部有告密者后
After you learned there was an informant in your midst,

963
00:39:25,580 --> 00:39:27,180
你决定撤资
you decided to pull up stakes.

964
00:39:27,260 --> 00:39:28,980
但首先你必须掩盖你的行踪
But first you had to cover your tracks.

965
00:39:29,060 --> 00:39:31,180
也就是 删除信息
Which meant, uh, deleting the info

966
00:39:31,260 --> 00:39:33,620
在罗曼的手持设备上 然后…
on Roman's handheld device and then...

967
00:39:33,700 --> 00:39:35,390
删除罗曼本人
deleting Roman himself.

968
00:39:35,470 --> 00:39:37,340
唯一的问题是如何接近他
Only problem was how to get close to him.

969
00:39:37,420 --> 00:39:40,180
婚礼给你提供了绝佳的机会
The wedding provided you the perfect opportunity.

970
00:39:40,260 --> 00:39:41,710
恶狼
The Wolf?

971
00:39:41,790 --> 00:39:44,320
别说了 我们有监控录像
Save it. We've got surveillance footage

972
00:39:44,400 --> 00:39:46,460
是你把一瓶威士忌给了酒保
of you giving the bartender a bottle of whiskey

973
00:39:46,540 --> 00:39:47,760
给罗曼喝
to serve to Roman.

974
00:39:47,840 --> 00:39:49,680
同样的威士忌掺了毒
Same whiskey that was laced with poison.

975
00:39:52,660 --> 00:39:54,450
帕克和麦基正在行动
Parker and McGee are making their move.

976
00:39:54,530 --> 00:39:55,550
他们是警察
They're cops!

977
00:39:57,500 --> 00:39:59,220
警察 他们是警察
Cops! They're cops!

978
00:39:59,300 --> 00:40:00,740
抓住她 她是恶狼
Stop her! She's the Wolf!

979
00:40:00,820 --> 00:40:02,110
趴下 快
On the ground, now!

980
00:40:02,980 --> 00:40:04,020
让开
Get out of the way!

981
00:40:05,550 --> 00:40:06,350
闪开
Move!

982
00:40:15,440 --> 00:40:16,690
你被逮捕了
You're under arrest.

983
00:40:20,190 --> 00:40:22,660
- 快走 - 走 动起来
- Come on. -Let's go, move it.

984
00:40:22,740 --> 00:40:23,980
收获不少啊
That's quite a haul.

985
00:40:24,660 --> 00:40:26,160
一天的工作成果还不错
Not bad for a day's work.

986
00:40:26,240 --> 00:40:28,210
我一直都知道你是个叛徒
I always knew you were a rat!

987
00:40:28,290 --> 00:40:29,660
从我认识你的那一刻起
From the moment I met you!

988
00:40:29,740 --> 00:40:31,300
不要停 走
Keep moving. Let's go.

989
00:40:31,380 --> 00:40:33,100
好 好吧 回头见
Great. All right, I'll see you later.

990
00:40:33,180 --> 00:40:35,200
那是麦基 拉娜给我们的地址
That was McGee. The location that Lana gave us

991
00:40:35,280 --> 00:40:37,890
就是存放自制手枪的地方 被查证了
for where the ghost guns are being stored checked out.

992
00:40:37,970 --> 00:40:40,080
我们已经控制住了 结案
They're safely in our hands, case closed.

993
00:40:40,080 --> 00:40:41,200
不完全是 还有
Well, not exactly. There's still

994
00:40:41,280 --> 00:40:42,830
婚礼账单这件小事
the little matter of the wedding bill.

995
00:40:42,910 --> 00:40:43,730
糟糕
Uh-oh.

996
00:40:44,240 --> 00:40:45,420
四层高的结婚蛋糕
A four-tiered wedding cake?

997
00:40:45,500 --> 00:40:46,580
我可没批准
I did not authorize that.

998
00:40:46,660 --> 00:40:48,820
做戏做全套 你指望我们上什么...
It had to look convincing. What did you expect us to serve...

999
00:40:48,900 --> 00:40:50,180
- 纸杯蛋糕吗 - 是的
- cupcakes? - Yes.

1000
00:40:50,260 --> 00:40:52,420
帕克 这场婚礼要让我破产了
This wedding is gonna bankrupt me, Parker.

1001
00:40:52,500 --> 00:40:55,200
放松点 来吧 我在休息室给你留了一块
Relax. Come on, I saved you a slice in the break room.

1002
00:40:55,280 --> 00:40:56,940
- 你会喜欢的 - 我不想吃蛋糕
- You'll love it. - I don't want cake.

1003
00:40:58,110 --> 00:40:59,900
- 是巧克力的吗 - 红丝绒的
- Is it chocolate? - Red velvet.

1004
00:41:00,580 --> 00:41:02,940
好吧 我付的钱 好歹尝一口
All right, well, since I paid for it, maybe I'll have a bite.

1005
00:41:03,020 --> 00:41:05,790
夜还长着呢 我还很兴奋
Well, night is still young and I'm still amped.

1006
00:41:05,870 --> 00:41:09,060
想喝一杯庆祝一下我们的婚姻破裂吗
Want to grab a drink and celebrate our marital separation?

1007
00:41:09,740 --> 00:41:12,240
伙计 我很想 但是呃 我已经和罗宾约好了
Man, I'd love to, but, uh, I already made plans with Robin.

1008
00:41:12,320 --> 00:41:14,540
自从我卧底以来 没怎么见过她
I haven't seen her a lot since I went undercover.

1009
00:41:14,620 --> 00:41:16,420
理解 没事
Yeah, totally get it. It's fine.

1010
00:41:16,500 --> 00:41:18,830
等等 其实你知道吗 我可以给她打电话取消
Wait, actually, you know what? I can just call her and cancel.

1011
00:41:18,910 --> 00:41:20,050
不用 去吧
No. Go.

1012
00:41:20,130 --> 00:41:22,000
玩得开心 我没事的
Have fun. I'm good.

1013
00:41:24,660 --> 00:41:25,500
真的
Really.

1014
00:41:28,510 --> 00:41:29,680
你要不一起过来呢
Why don't you just come with?

1015
00:41:30,820 --> 00:41:32,610
我想说 看得出来 我们很乐意让你来
I mean, obviously, we'd love to have you.

1016
00:41:35,340 --> 00:41:36,210
我很乐意
I'd love that.

1017
00:41:38,980 --> 00:41:40,960
- 你知道我们可以做什么吗 - 什么
- Oh, you know what we could do? - What?

1018
00:41:41,040 --> 00:41:43,340
我们可以看麦基发的婚礼照片
We could go through the wedding photos that McGee sent us.

1019
00:41:43,420 --> 00:41:44,450
听起来太扎心了
Ugh, sounds too painful.

1020
00:41:44,530 --> 00:41:46,160
我的意思是 刚离婚就看
I mean, it's too close to the divorce.

1021
00:41:50,780 --> 00:41:57,750
<b>深影字幕组微博 weibo.com/syfansub
更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip</b>

1022
00:41:58,040 --> 00:42:05,000
<b>关注深影字幕组
微信公众号，更
多影视资讯，等
你来发现</b>

