1
00:00:04,220 --> 00:00:06,090
辛威尔： 华生医生。
你是最好的朋友{\i0}


2
00:00:06,180 --> 00:00:08,260
夏洛克·福尔摩斯曾经有过。{\i0}
福尔摩斯！


3
00:00:08,390 --> 00:00:09,740
[枪声]
辛威尔：三个人{\i0}


4
00:00:09,920 --> 00:00:11,350
越过了瀑布。{\i0}


5
00:00:11,480 --> 00:00:12,530
你自己，夏洛克·福尔摩斯{\i0}


6
00:00:12,660 --> 00:00:14,360
还有我们一直在追捕的那个人。{\i0}


7
00:00:14,490 --> 00:00:16,190
沃森：
詹姆斯·莫里亚蒂。{\i0}


8
00:00:16,320 --> 00:00:17,660
辛威尔:
你的头受到撞击了。{\i0}


9
00:00:17,750 --> 00:00:19,580
创伤性脑损伤。{\i0}


10
00:00:19,710 --> 00:00:22,500
夏洛克·福尔摩斯资助
一个由你经营的诊所。{\i0}


11
00:00:22,670 --> 00:00:24,150
我们有一个新案子。


12
00:00:24,280 --> 00:00:26,200
谁想让我们惊叹
他们的见解？


13
00:00:26,330 --> 00:00:27,280
代表：
辛威尔·约翰逊。{\i0}


14
00:00:27,370 --> 00:00:28,680
我们不容忽视。{\i0}


15
00:00:28,810 --> 00:00:31,500
命令到达，
命令被执行。


16
00:00:31,640 --> 00:00:33,420
玛丽：
你是个更好的医生
现在，约翰。{\i0}


17
00:00:33,550 --> 00:00:37,250
但“旧我们”
再也不会回来


18
00:00:37,380 --> 00:00:38,510
沃森：卢伯克博士，
你已经


19
00:00:38,640 --> 00:00:39,820
你的左手在同一个位置


20
00:00:39,900 --> 00:00:41,170
整个会议。


21
00:00:41,340 --> 00:00:42,390
我的天啊！
你为什么不告诉我们？


22
00:00:42,560 --> 00:00:43,820
亚当：
我可以庆祝一下。


23
00:00:43,950 --> 00:00:44,430
萨莎：
抱歉，我不是有意偷窥。


24
00:00:44,560 --> 00:00:46,000
没关系，宝贝。


25
00:00:46,130 --> 00:00:47,040
很快。


26
00:00:50,130 --> 00:00:52,570
♪ ♪


27
00:00:52,700 --> 00:00:54,750
信噪比练习是


28
00:00:54,880 --> 00:00:56,490
其中之一
我们所做的重要的事情。


29
00:00:56,570 --> 00:00:58,180
好吧，所以你一直说，


30
00:00:58,270 --> 00:01:00,010
但结果总是
浪费时间。


31
00:01:00,140 --> 00:01:01,800
这就是为什么
它非常有价值。


32
00:01:01,970 --> 00:01:05,190
世界上的噪音越来越多
有信号。


33
00:01:05,320 --> 00:01:10,630
三个案例
非常有趣的细节


34
00:01:10,800 --> 00:01:13,680
来到UHOP
在过去 72 小时内。


35
00:01:13,810 --> 00:01:16,160
在信噪比练习中，


36
00:01:16,250 --> 00:01:20,120
我们确定其中哪些
具有诊断意义——


37
00:01:21,990 --> 00:01:24,640
没有。答案是，
毫无疑问，没有。


38
00:01:24,820 --> 00:01:26,780
沃森：
到目前为止，答案是


39
00:01:26,910 --> 00:01:29,870
一直都没有。
正确。到目前为止。


40
00:01:30,000 --> 00:01:31,650
埃伦·塞缪尔森。


41
00:01:31,780 --> 00:01:34,180
她来拜访
她昨天刚出生的孙子


42
00:01:34,310 --> 00:01:36,180
当她开始感到晕眩的时候。


43
00:01:36,310 --> 00:01:39,270
护士去了
检查她的血糖{\i0}


44
00:01:39,440 --> 00:01:43,230
并意识到 Samuelson 奶奶
没有指纹。{\i0}


45
00:01:43,360 --> 00:01:44,840
进一步检查
孙子的透露{\i0}


46
00:01:44,970 --> 00:01:46,360
他也有同样的情况。{\i0}


47
00:01:46,450 --> 00:01:48,490
他们应该
猫盗贼团队。


48
00:01:48,630 --> 00:01:49,580
沃森：
记住这个想法。


49
00:01:49,760 --> 00:01:52,060
以沃恩·蒂姆斯 (Vaughn Timms) 为例。


50
00:01:52,240 --> 00:01:56,150
蒂姆斯先生是受害者
经常发生骨折。{\i0}


51
00:01:56,240 --> 00:01:58,460
最近，
他的手腕骨折了{\i0}


52
00:01:58,640 --> 00:01:59,980
打开腌菜坛子。


53
00:02:00,120 --> 00:02:02,470
什么样的泡菜？
这有关系吗？


54
00:02:02,640 --> 00:02:04,770
我们先暂时搁置这个问题。


55
00:02:04,900 --> 00:02:05,730
还有问题


56
00:02:05,860 --> 00:02:08,780
威廉·贝当古。


57
00:02:08,910 --> 00:02:10,520
昨晚11点29分，{\i0}


58
00:02:10,650 --> 00:02:13,040
他进入了急诊室
用被刺穿的舌头。{\i0}


59
00:02:13,220 --> 00:02:15,700
患者正在使用
牙线穿引器


60
00:02:15,780 --> 00:02:18,570
那么，什么是信号？


61
00:02:18,740 --> 00:02:20,350
那么噪音是什么？


62
00:02:20,480 --> 00:02:22,090
萨莎：存在
身体检查结果


63
00:02:22,220 --> 00:02:24,100
在祖母
孙子建议


64
00:02:24,230 --> 00:02:25,790
遗传的基因特性。


65
00:02:25,880 --> 00:02:28,010
沃森：是的，它是遗传的；
但这也是微不足道的。


66
00:02:28,140 --> 00:02:31,100
皮纹病。噪音。


67
00:02:37,540 --> 00:02:39,500
[安静地]：为什么
这些标记是绿色的吗？


68
00:02:39,630 --> 00:02:40,980
反复骨折
一致


69
00:02:41,070 --> 00:02:43,380
与成骨作用
不完美。


70
00:02:43,460 --> 00:02:46,940
是的，除了 Vaughn Timms
没有蓝色巩膜。


71
00:02:47,030 --> 00:02:49,160
他有
危险的暴露


72
00:02:49,290 --> 00:02:51,780
发生
以惊人的频率


73
00:02:51,910 --> 00:02:53,390
在他同代的人中。


74
00:02:54,470 --> 00:02:55,470
匹克球。


75
00:02:55,650 --> 00:02:58,040
他的所有 X 光检查
已执行


76
00:02:58,130 --> 00:03:00,180
在几小时内
上午 9 点至 11 点


77
00:03:00,310 --> 00:03:03,270
你第一次可以
预留公共球场有八张。


78
00:03:04,610 --> 00:03:06,660
这是一次令人振奋的锻炼。


79
00:03:06,790 --> 00:03:08,050
萨莎：好的，那么，


80
00:03:08,230 --> 00:03:10,140
为什么他不
说实话？


81
00:03:10,320 --> 00:03:11,970
因为他在玩
和一个不是他妻子的女人在一起。


82
00:03:12,100 --> 00:03:13,750
沃森：
非常好，德里安博士。


83
00:03:13,880 --> 00:03:15,710
很高兴您决定加入。


84
00:03:17,320 --> 00:03:21,890
这就剩下我们
与贝当古先生一起。


85
00:03:26,030 --> 00:03:27,250
卢伯克博士。


86
00:03:27,330 --> 00:03:29,330
你看到了一些东西
就像以前一样。


87
00:03:29,470 --> 00:03:31,990
也许吧。我不知道。


88
00:03:32,080 --> 00:03:33,340
就是它的质感...


89
00:03:33,510 --> 00:03:35,430
沃森：
你仔细观察一下是对的。


90
00:03:35,600 --> 00:03:37,820
病变令人担忧
治疗考登综合症。


91
00:03:37,910 --> 00:03:39,390
哪一个是...？


92
00:03:39,560 --> 00:03:40,910
两者：遗传
癌症易感性。


93
00:03:41,040 --> 00:03:42,520
沃森：
您的风险不仅


94
00:03:42,700 --> 00:03:44,650
患癌症的可能性更高，


95
00:03:44,740 --> 00:03:46,310
但你更有可能得到它
年纪轻轻


96
00:03:46,480 --> 00:03:48,750
并且不止一种类型。


97
00:03:48,830 --> 00:03:51,970
该患者需要筛查
这应该是例行公事，


98
00:03:52,100 --> 00:03:54,660
但没人发现他的考登氏病。


99
00:03:55,670 --> 00:03:56,930
谁愿意处理这个？


100
00:03:59,890 --> 00:04:00,890
亚当和……


101
00:04:01,020 --> 00:04:03,020
英格丽德。


102
00:04:03,150 --> 00:04:04,800
追踪病人，


103
00:04:04,940 --> 00:04:06,890
安排放映。


104
00:04:07,070 --> 00:04:09,110
你呢？


105
00:04:09,240 --> 00:04:13,290
我负责此案
绿色标记。


106
00:04:14,860 --> 00:04:17,120
辛威尔:
不，我明白，我明白
问题，老板。


107
00:04:17,250 --> 00:04:19,990
这只是绿色墨水。
这—这冒犯了感官。


108
00:04:20,170 --> 00:04:22,690
正如你所说。很长。


109
00:04:22,820 --> 00:04:25,430
您已经询问过了？
坚持不懈的询问。


110
00:04:25,560 --> 00:04:28,220
看来预算
办公用品已涵盖


111
00:04:28,390 --> 00:04:30,570
由医院本身决定，
而不是钱


112
00:04:30,700 --> 00:04:32,790
福尔摩斯抛在一边
为诊所提供资金。


113
00:04:32,920 --> 00:04:34,490
有人在黄铜


114
00:04:34,620 --> 00:04:36,140
放话：


115
00:04:36,230 --> 00:04:37,790
我们只能使用绿色墨水。


116
00:04:37,970 --> 00:04:40,710
现在我可以买新的
有零用现金的。


117
00:04:40,840 --> 00:04:42,490
不。


118
00:04:42,580 --> 00:04:45,110
我赞赏这一举措。


119
00:04:45,240 --> 00:04:47,150
我将尽我所能处理此案。


120
00:04:47,280 --> 00:04:49,850
很高兴看到你的感觉
又辣了，老板。


121
00:04:49,980 --> 00:04:51,200
英格丽德：
稍等...{\i0}


122
00:04:51,330 --> 00:04:53,420
你不
贝当古先生的助手？


123
00:04:54,330 --> 00:04:57,160
他的第二助手得到了它。


124
00:04:57,290 --> 00:04:59,640
嗯...[笑]我能谈谈吗
无论是哪一个处理


125
00:04:59,820 --> 00:05:02,820
重要事项
对他的健康至关重要？


126
00:05:02,950 --> 00:05:05,170
是的，我会坚持。


127
00:05:05,300 --> 00:05:07,170
我想我要等待
与第一号。


128
00:05:11,130 --> 00:05:13,440
地球属于萨沙。


129
00:05:14,220 --> 00:05:15,880
哦，你好。


130
00:05:16,050 --> 00:05:18,400
我正在和先生说话吗？
贝当古的第一助理？


131
00:05:18,490 --> 00:05:21,010
我的名字是亚当克罗夫特博士。
你好嗎？


132
00:05:21,140 --> 00:05:22,490
亚当：
当然，我会坚持下去。


133
00:05:22,670 --> 00:05:24,880
就像那舌头
使你陷入恍惚状态。


134
00:05:25,890 --> 00:05:27,540
你们有没有想过
你的尸体？


135
00:05:27,670 --> 00:05:29,540
亚当：你的意思是，
来自医学院？


136
00:05:29,630 --> 00:05:31,020
当然。


137
00:05:31,150 --> 00:05:32,760
你不会想到
你解剖的尸体


138
00:05:32,940 --> 00:05:34,420
在解剖实验室里。


139
00:05:34,550 --> 00:05:35,630
亚当：
我也是。


140
00:05:35,770 --> 00:05:37,290
他捐献了他的
身体到科学。


141
00:05:37,420 --> 00:05:38,720
这是第一人称
你切入的。


142
00:05:38,860 --> 00:05:40,340
你往往会记住它。
斯蒂芬斯：不。


143
00:05:40,510 --> 00:05:42,210
你希望别人认为
作为那种人


144
00:05:42,340 --> 00:05:43,470
谁欣赏
牺牲。


145
00:05:43,640 --> 00:05:45,210
你实际上没有
感谢。


146
00:05:45,340 --> 00:05:46,730
告诉我们
那么他长什么样子。


147
00:05:46,860 --> 00:05:48,430
那是私人的。


148
00:05:53,350 --> 00:05:55,310
我会说他是
一位英俊的男人。


149
00:05:55,440 --> 00:05:57,050
英格丽德：
贝当古先生。


150
00:05:58,960 --> 00:06:01,920
我们需要谈谈
关于你的舌头。


151
00:06:02,050 --> 00:06:04,840
抱歉。现在
这要花多少钱？


152
00:06:04,920 --> 00:06:07,270
英格丽德：
贝当古先生——
哦，叫我比尔。


153
00:06:07,450 --> 00:06:09,190
账单 - 
不。（笑）


154
00:06:09,320 --> 00:06:11,320
“叫我比尔。”
比如，叫我“叫我比尔”。


155
00:06:11,500 --> 00:06:14,280
那些律师
广告牌。你是叫我比尔。


156
00:06:14,410 --> 00:06:16,850
英格丽德：贝当古先生，
我们刚刚通知你


157
00:06:16,940 --> 00:06:19,370
你有一个遗传
癌症易感性。


158
00:06:19,550 --> 00:06:21,850
放映几个小时
感觉不是一个很大的要求——


159
00:06:21,940 --> 00:06:23,470
[电话铃响]
等一下，那…抱歉。


160
00:06:23,550 --> 00:06:25,600
这是我实际
必须回答。


161
00:06:25,730 --> 00:06:27,290
叫我比尔。


162
00:06:27,380 --> 00:06:28,990
不，玛格丽特，
我不是这么说的。


163
00:06:30,040 --> 00:06:32,080
我喜欢你工作的方式，沃森，
顺便一提。


164
00:06:33,130 --> 00:06:35,480
他策划了一场训练
你认为很愚蠢的练习，


165
00:06:35,610 --> 00:06:37,570
你就说，
“不用了，谢谢你。”


166
00:06:37,700 --> 00:06:39,570
瞧，我只是
保护我的时间。


167
00:06:39,740 --> 00:06:42,530
斯蒂芬斯和萨沙没有
“保护他们的时间。”


168
00:06:42,610 --> 00:06:44,700
你是他最爱的人。
你得让他保持警惕。


169
00:06:44,830 --> 00:06:46,880
叫我比尔：
好的，我来了。


170
00:06:46,970 --> 00:06:48,100
今天你拥有了我，


171
00:06:48,230 --> 00:06:49,490
呃，但是，
只有一件事——


172
00:06:49,620 --> 00:06:51,970
[电话铃响]
哦。


173
00:06:52,150 --> 00:06:54,150
玛格丽特，你好吗
得到这个号码吗？


174
00:06:54,280 --> 00:06:55,710
[继续含糊不清地说道]


175
00:06:55,850 --> 00:06:58,460
我不是沃森最喜欢的人。
噢，是的。


176
00:06:59,540 --> 00:07:02,110
嗯，你有我，我
都是你的，但是，呃


177
00:07:02,240 --> 00:07:03,590
你不能让我屈服，因为


178
00:07:03,720 --> 00:07:05,160
我要打电话
整天。


179
00:07:05,290 --> 00:07:07,730
嗯，第一个程序
不需要镇静。


180
00:07:07,900 --> 00:07:11,470
但大多数患者可能
觉得很不舒服。


181
00:07:11,600 --> 00:07:13,560
哦，那，那——[叹气]
[电话铃响]


182
00:07:13,690 --> 00:07:15,080
[笑声]


183
00:07:15,210 --> 00:07:16,470
叫我比尔。


184
00:07:16,560 --> 00:07:19,000
萨莎：
威廉·贝当古一直保持清醒


185
00:07:19,130 --> 00:07:20,090
在进行自己的结肠镜检查时？


186
00:07:20,170 --> 00:07:21,870
威廉·贝当古 (William Betancourt) 曾是……


187
00:07:22,000 --> 00:07:24,700
叫我比尔。


188
00:07:24,790 --> 00:07:27,440
从广告牌上？
那是“叫我比尔”的冒号吗？


189
00:07:27,570 --> 00:07:29,400
他不仅保持清醒，


190
00:07:29,530 --> 00:07:30,750
我很确定
他解决了一宗案件。


191
00:07:30,880 --> 00:07:32,400
[嘲笑]
你看到了嗎？


192
00:07:32,580 --> 00:07:35,320
萨莎：
没有办法
这些生长物是良性的。


193
00:07:35,490 --> 00:07:37,670
[叹气]


194
00:07:45,330 --> 00:07:47,420
沃森：
安排 OR。


195
00:07:48,380 --> 00:07:50,330
♪ ♪


196
00:07:51,380 --> 00:07:54,210
外科医生：
肿瘤扩散更严重
比成像上显示的要多。


197
00:07:55,210 --> 00:07:56,780
我们必须继续
伴有压痛


198
00:07:56,910 --> 00:07:58,470
肝脏周围。


199
00:07:59,470 --> 00:08:00,820
[监视器蜂鸣声越来越快]
护士：
他的心率达到 150


200
00:08:01,000 --> 00:08:02,780
他的血压也下降了。


201
00:08:02,910 --> 00:08:04,390
外科医生：
我肯定偷了 IVC。


202
00:08:04,570 --> 00:08:05,780
我需要更大的吸力。


203
00:08:05,920 --> 00:08:06,870
我什么都看不见
在球场上。


204
00:08:07,000 --> 00:08:07,790
[模糊急促的谈话声]


205
00:08:07,920 --> 00:08:08,920
[监视器快速发出哔哔声]


206
00:08:09,050 --> 00:08:11,270
[回声]


207
00:08:13,750 --> 00:08:15,490
行政人员：
卢伯克，你会有


208
00:08:15,580 --> 00:08:17,580
进入
最终那具尸体。


209
00:08:25,670 --> 00:08:28,720
护士：
死亡时间，9：24。


210
00:08:37,640 --> 00:08:39,820
沃森：
我和他的前妻谈过了。


211
00:08:41,470 --> 00:08:43,820
她会确保
该家庭均会接受筛查。


212
00:08:45,610 --> 00:08:47,300
您的关心真是太好了。


213
00:08:48,480 --> 00:08:49,870
我不想让你失去它。


214
00:08:53,050 --> 00:08:55,970
你见过舌头
就像之前的 Call Me Bill 那样？


215
00:08:56,100 --> 00:08:58,450
我的医学院尸体。


216
00:08:59,970 --> 00:09:02,670
我记不太清楚
关于他，如果我说实话的话。


217
00:09:03,540 --> 00:09:05,670
但我确实记得他的舌头。


218
00:09:06,850 --> 00:09:08,190
考登的吗？


219
00:09:11,370 --> 00:09:12,720
[抽泣]


220
00:09:12,850 --> 00:09:14,770
有人警告过他吗？


221
00:09:14,900 --> 00:09:16,640
还是他的家人？


222
00:09:16,770 --> 00:09:19,120
其中有多少人去了
去做检查，


223
00:09:19,290 --> 00:09:21,690
并死于
第二天的餐桌？


224
00:09:25,210 --> 00:09:26,520
[颤抖地吸气]


225
00:09:26,650 --> 00:09:29,260
他的家人仍在那里。


226
00:09:29,390 --> 00:09:30,780
你为什么不警告他们？


227
00:09:30,870 --> 00:09:32,180
让他们进来一些
早期筛查


228
00:09:32,310 --> 00:09:34,220
并挽救一些生命。
那是不可能的。


229
00:09:34,390 --> 00:09:37,440
我不知道他是谁。


230
00:09:37,570 --> 00:09:39,570
他们保存尸体
匿名捐款。


231
00:09:39,700 --> 00:09:41,580
是的，听起来不像
对我来说太不可能了。


232
00:09:41,710 --> 00:09:45,320
听起来很有挑战性。
这听起来像是一个谜。


233
00:09:46,360 --> 00:09:49,020
我们的所作所为就是探索神秘。


234
00:09:49,150 --> 00:09:51,370
♪ ♪


235
00:10:03,290 --> 00:10:05,080
所以，Sasha 可能有记忆
关于她尸体的舌头——


236
00:10:05,250 --> 00:10:07,380
它们不是“可能的记忆”。
它们是回忆。


237
00:10:07,510 --> 00:10:08,600
我可以告诉你，随着时间的推移，


238
00:10:08,730 --> 00:10:09,870
你的大脑会改变


239
00:10:10,040 --> 00:10:11,040
你认为呢
你记得。


240
00:10:11,210 --> 00:10:12,740
你写一个故事
关于过去，


241
00:10:12,870 --> 00:10:14,870
这是基于偏见，
你希望成真的事情。


242
00:10:15,040 --> 00:10:17,350
你说你可以想象
这个男人的舌头。


243
00:10:17,480 --> 00:10:19,270
他的面容怎样？


244
00:10:21,880 --> 00:10:23,880
其他学生怎么样？{\i0}


245
00:10:25,620 --> 00:10:27,620
它们长什么样？{\i0}


246
00:10:28,930 --> 00:10:30,840
你不能
积极的


247
00:10:31,020 --> 00:10:32,580
关于发生的一切
在那个房间里，


248
00:10:32,710 --> 00:10:34,500
经过这么长时间还没有。


249
00:10:34,670 --> 00:10:36,370
沃森：如果
卢伯克博士是


250
00:10:36,500 --> 00:10:38,280
是正确的，是的，这可能是


251
00:10:38,460 --> 00:10:40,070
有意义的
干涉


252
00:10:40,200 --> 00:10:42,330
几代人
患者。


253
00:10:42,420 --> 00:10:44,510
除非那个家庭学会
关于考登 (Cowden) 的很久以前的事情。


254
00:10:44,640 --> 00:10:48,290
当然，我们假设有人
否则就帮我们解决了这个问题。


255
00:10:49,560 --> 00:10:51,040
我们的病人名叫
问号。


256
00:10:51,120 --> 00:10:54,950
我们如何找到
尸体的身份


257
00:10:55,080 --> 00:10:57,260
卢伯克博士解剖
十多年前？


258
00:10:57,390 --> 00:10:59,440
我们需要绕过
几层


259
00:10:59,520 --> 00:11:01,660
保密性，
找到合适的身体


260
00:11:01,790 --> 00:11:03,700
在数百人之中
各种可能性，


261
00:11:03,790 --> 00:11:05,360
并找到家人
可能是


262
00:11:05,490 --> 00:11:07,100
世界任何地方。


263
00:11:07,230 --> 00:11:09,320
你不能把海洋煮沸，
德里安博士。


264
00:11:09,450 --> 00:11:10,930
一步一步来。


265
00:11:11,060 --> 00:11:12,540
萨沙，翻翻你的笔记


266
00:11:12,710 --> 00:11:14,580
从医学院毕业
致亚当和斯蒂芬斯。


267
00:11:14,710 --> 00:11:16,020
他们可以清理它们
寻找线索。


268
00:11:16,150 --> 00:11:17,890
是什么让你认为
我还保留着那些吗？


269
00:11:18,020 --> 00:11:19,720
哦，我不知道，
也许因为......


270
00:11:19,890 --> 00:11:21,940
你是你嗎？


271
00:11:22,110 --> 00:11:24,160
你曾就读于匹兹堡医学院，
是的，


272
00:11:24,290 --> 00:11:25,640
英格丽德也这么做了。


273
00:11:25,770 --> 00:11:27,730
我们将直接上诉
去解剖实验室。


274
00:11:27,860 --> 00:11:29,550
我会在那里和你们见面
一小時內。


275
00:11:32,820 --> 00:11:35,250
您为什么花了这么长时间？


276
00:11:35,390 --> 00:11:37,080
我告诉我的律师{\i0}


277
00:11:37,170 --> 00:11:38,690
我想要这个
保持平静，约翰。


278
00:11:38,870 --> 00:11:39,820
这正是我们都想要的。


279
00:11:39,960 --> 00:11:40,870
这就是为什么它起调解作用。


280
00:11:41,000 --> 00:11:42,650
调解需要
兩方。


281
00:11:42,780 --> 00:11:44,480
我的律师一直在努力
获取会话


282
00:11:44,610 --> 00:11:45,740
在书上
数月。


283
00:11:45,870 --> 00:11:47,140
我们一直很忙
在诊所。


284
00:11:47,270 --> 00:11:48,880
我经营着最大的学术


285
00:11:48,960 --> 00:11:50,490
医疗保健系统
位于宾夕法尼亚州西部。


286
00:11:50,620 --> 00:11:52,360
我知道，我知道，对不起。


287
00:11:52,490 --> 00:11:53,710
别抱歉。


288
00:11:53,840 --> 00:11:54,840
参加。


289
00:11:54,970 --> 00:11:56,280
给他起个名字
你的律师。


290
00:11:56,450 --> 00:11:58,450
我们从那里开始。


291
00:11:58,580 --> 00:12:00,670
你有律师吗？


292
00:12:00,800 --> 00:12:02,370
日程
会话。


293
00:12:02,500 --> 00:12:04,940
发短信告诉我时间和地点
我会去的。


294
00:12:05,070 --> 00:12:07,980
哦，所以我没有回应，
所以你的答案是


295
00:12:08,070 --> 00:12:09,590
就是淹没我的诊所
用绿色墨水吗？


296
00:12:09,720 --> 00:12:11,160
我必须得到
你的注意。


297
00:12:11,290 --> 00:12:12,290
什么？


298
00:12:12,420 --> 00:12:13,950
这是个好举措。


299
00:12:14,080 --> 00:12:15,860
游戏识别游戏。


300
00:12:19,340 --> 00:12:21,470
萨莎：
哦，那味道。我以为{\i0}


301
00:12:21,610 --> 00:12:22,560
我记得它有多糟糕。


302
00:12:22,690 --> 00:12:23,690
你的思想欺骗了你。


303
00:12:23,830 --> 00:12:25,520
这就是记忆的工作原理。


304
00:12:25,650 --> 00:12:27,960
你真的不相信
你对尸体的记忆？


305
00:12:28,090 --> 00:12:29,960
我是说，
我相信她已经死了。


306
00:12:33,100 --> 00:12:35,710
你怎么认为
你正在做的？


307
00:12:35,840 --> 00:12:38,400
你怎么认为
你在干什么？


308
00:12:38,540 --> 00:12:40,970
英格丽德：布伦达？
你還在這裡？


309
00:12:41,060 --> 00:12:42,020
你可以直接打电话给我
战斧布伦达。


310
00:12:42,190 --> 00:12:43,320
我知道每个人都是这样的。


311
00:12:43,410 --> 00:12:44,720
我不认为你
记住我，但是——


312
00:12:44,800 --> 00:12:46,330
哦，不，
我记得你，


313
00:12:46,500 --> 00:12:48,810
英俊的亮眼先生。


314
00:12:48,890 --> 00:12:50,850
我记得每个人
谁曾在我的实验室里被切割过。


315
00:12:50,980 --> 00:12:53,330
你是个不能孤独的女孩
和一具尸体。


316
00:12:53,420 --> 00:12:55,810
你是深夜
派对怪兽。


317
00:12:55,940 --> 00:12:58,290
[咕哝声]
他们让你们


318
00:12:58,420 --> 00:13:00,040
行医。


319
00:13:00,170 --> 00:13:01,120
这太疯狂了。


320
00:13:01,210 --> 00:13:02,650
我们正在努力追查


321
00:13:02,780 --> 00:13:04,340
一名患者
恰巧


322
00:13:04,470 --> 00:13:06,480
这个实验室里的一具尸体
十年前。


323
00:13:06,610 --> 00:13:08,040
我不想打破它
医生，


324
00:13:08,170 --> 00:13:10,570
但我不认为
那个病人会康复的。


325
00:13:10,650 --> 00:13:12,310
我们感兴趣
在他的后代中。


326
00:13:12,440 --> 00:13:15,620
你保存了一本记录
机密信息


327
00:13:15,750 --> 00:13:17,490
关于每个捐助机构
就在这儿。


328
00:13:17,660 --> 00:13:19,450
如果我们能花点钱
一个小时？


329
00:13:19,580 --> 00:13:21,490
[笑]
一小时


330
00:13:21,670 --> 00:13:23,620
有机密账簿吗？


331
00:13:23,710 --> 00:13:25,450
我们可以节省
很多生命。


332
00:13:25,540 --> 00:13:27,410
这是一件好事。
你知道什么
也是一件好事吗？


333
00:13:27,580 --> 00:13:29,720
我有一份工作。


334
00:13:29,850 --> 00:13:31,330
是的，我希望
我们可以上诉


335
00:13:31,460 --> 00:13:32,680
对你固有的
善良的本性


336
00:13:32,850 --> 00:13:33,680
或大学的
道德委员会。


337
00:13:33,810 --> 00:13:34,980
但我做到了


338
00:13:35,110 --> 00:13:36,640
做好准备


339
00:13:36,770 --> 00:13:37,810
另一种
的講話。


340
00:13:37,940 --> 00:13:39,290
您认为
你可以贿赂我吗？


341
00:13:39,420 --> 00:13:40,820
我不会称之为贿赂。


342
00:13:40,900 --> 00:13:43,950
更像是一个机会
履行你的公民义务。


343
00:13:45,730 --> 00:13:49,040
那些最好不要
棒球票，华生医生。


344
00:13:49,170 --> 00:13:51,090
我可能很随便，
但我并不是一个荡妇。


345
00:13:51,220 --> 00:13:53,040
[喘气]


346
00:13:54,870 --> 00:13:56,740
斯蒂芬斯:
萨沙的预测
班级排名，


347
00:13:56,920 --> 00:13:58,180
接下来的三年的目标清单，


348
00:13:58,270 --> 00:13:59,750
五年和十年。


349
00:13:59,920 --> 00:14:02,920
我有预计预算
婚礼场地


350
00:14:03,100 --> 00:14:04,880
职业
萨莎未来的新郎。


351
00:14:05,060 --> 00:14:07,930
让我猜猜：
医生、律师、金融家？


352
00:14:08,060 --> 00:14:09,760
三位一体。


353
00:14:09,890 --> 00:14:11,540
[轻声笑道]


354
00:14:12,800 --> 00:14:14,500
缺两页。


355
00:14:17,590 --> 00:14:19,640
她把它们撕了。


356
00:14:20,640 --> 00:14:23,640
年龄、体重、身高、
抵达的日期和时间。


357
00:14:23,770 --> 00:14:25,470
一切都在这里，


358
00:14:25,600 --> 00:14:29,170
以及每个条目的
数字代码。


359
00:14:29,340 --> 00:14:32,610
战斧布伦达说
实验室每年处理80具尸体。


360
00:14:32,740 --> 00:14:35,780
我们正在寻找的尸体
处于两年的时间窗口内。


361
00:14:35,910 --> 00:14:37,830
呃，带走女人，
剩下的就是……


362
00:14:37,960 --> 00:14:39,260
看起来像
100多具尸体。


363
00:14:39,350 --> 00:14:40,740
沃森：
是的，我放弃了


364
00:14:40,920 --> 00:14:41,880
我的钢人队-乌鸦队门票
得到这本账簿。


365
00:14:42,050 --> 00:14:43,920
还有更多
你可以告诉我们。


366
00:14:44,050 --> 00:14:45,920
从你是谁开始
那时候。


367
00:14:46,100 --> 00:14:48,620
大脑会隐藏线索。


368
00:14:48,750 --> 00:14:51,450
气味、景象、声音。


369
00:14:51,540 --> 00:14:53,190
它们就像石碑
在一条远足小径上。


370
00:14:53,320 --> 00:14:55,110
注意，


371
00:14:55,190 --> 00:14:58,500
他们会告诉你确切的
你需要去的地方。


372
00:15:00,110 --> 00:15:02,900
[阿尔及尔的《冷酷世界》
由 Nadah El Shazly 演奏]


373
00:15:07,730 --> 00:15:09,290
那是我以前的车站。
好的。


374
00:15:09,430 --> 00:15:12,340
我坐在凳子上
靠墙


375
00:15:12,470 --> 00:15:14,600
因为我的实验室搭档
坐不下来


376
00:15:14,690 --> 00:15:16,780
膝盖不碰到
抵住尸体的脚。


377
00:15:16,950 --> 00:15:18,430
嗯嗯。
斯科特有点像巨人。


378
00:15:18,560 --> 00:15:20,000
或者您是这么认为的。
有多高？


379
00:15:20,870 --> 00:15:22,920
至少六点二分？


380
00:15:23,000 --> 00:15:24,880
他打后卫
在宾夕法尼亚州立大学。


381
00:15:25,010 --> 00:15:27,050
斯科特认为我们的
尸体可能


382
00:15:27,180 --> 00:15:28,140
也是一名足球运动员。


383
00:15:28,270 --> 00:15:29,400
它们的尺寸差不多。


384
00:15:29,530 --> 00:15:31,010
知道了。
六尺二寸或者更高。


385
00:15:32,800 --> 00:15:34,450
Kristina 很生气


386
00:15:34,580 --> 00:15:36,970
当我们的助教选择我们组的
以实用为本。


387
00:15:37,060 --> 00:15:39,410
她想成为一名心脏病专家，
但她的尸体显示出


388
00:15:39,540 --> 00:15:42,630
与年龄有关的动脉硬化
而我们的却没有。


389
00:15:42,810 --> 00:15:45,850
♪ 一亿人尖叫
没人听♪


390
00:15:46,030 --> 00:15:48,550
♪ 世界不同了
♪ 寒冷的世界，寒冷的世界 ♪


391
00:15:48,680 --> 00:15:51,600
♪ 每个人都想
或奴役你♪


392
00:15:51,770 --> 00:15:53,860
♪ 在他们的视野里
♪ 冰冷的世界 ♪


393
00:15:53,950 --> 00:15:55,730
♪ 冰冷的世界…… ♪


394
00:15:55,860 --> 00:15:57,430
瞧！


395
00:15:57,600 --> 00:16:00,960
只有一个条目
符合标准。


396
00:16:02,520 --> 00:16:04,440
英格丽德：
咖啡渍？


397
00:16:04,520 --> 00:16:06,310
噢，来吧！


398
00:16:06,440 --> 00:16:07,870
人为错误。


399
00:16:08,050 --> 00:16:10,310
唯一的解药
人类的聪明才智。


400
00:16:10,440 --> 00:16:12,360
[电话铃响]


401
00:16:13,710 --> 00:16:14,840
你好？


402
00:16:14,970 --> 00:16:17,010
我们这里遇到了一种情况。


403
00:16:17,150 --> 00:16:19,450
难题
缺失页面之谜。


404
00:16:19,580 --> 00:16:21,020
萨莎：
打扰一下？


405
00:16:21,150 --> 00:16:23,060
亚当想到了这一点
他自己说了这句话。


406
00:16:23,190 --> 00:16:25,070
嗯，你能把我们
请用扬声器吗？


407
00:16:26,330 --> 00:16:27,680
有两个页面


408
00:16:27,850 --> 00:16:29,420
明显缺失
来自你的笔记。


409
00:16:29,590 --> 00:16:31,380
他们可能太马虎了。


410
00:16:31,510 --> 00:16:33,200
我把它们取出来又重新抄了一遍。
华生：哦，别再说了。


411
00:16:33,340 --> 00:16:35,210
你的笔迹可能
在婚礼请柬上。


412
00:16:37,300 --> 00:16:39,250
很好。那是医学院，


413
00:16:39,380 --> 00:16:41,780
我很紧张，我发现
一种发泄的方式。


414
00:16:42,740 --> 00:16:45,130
米卡（Micah），一名艺术系学生。


415
00:16:45,260 --> 00:16:46,220
他求我偷偷带他去
进入实验室


416
00:16:46,350 --> 00:16:47,570
这样他就可以练习素描。


417
00:16:47,700 --> 00:16:49,570
我告诉他我会的


418
00:16:49,700 --> 00:16:52,530
如果他给我制作了学习辅助工具
这是我头部和颈部的最终结局。


419
00:16:52,660 --> 00:16:54,570
英格丽德：
嗯，让我猜猜。
布伦达抓到你们了吗？


420
00:16:54,700 --> 00:16:56,840
深夜派对怪物。


421
00:16:56,920 --> 00:16:58,710
几年前，
米迦呼召


422
00:16:58,840 --> 00:17:00,490
并询问了那些草图。


423
00:17:00,620 --> 00:17:01,750
他想回去
技术


424
00:17:01,890 --> 00:17:03,840
他早期作品中曾使用过这种手法。


425
00:17:03,930 --> 00:17:06,020
亚当：
哇。他靠谋生为生
作为一名艺术家？这很酷。


426
00:17:06,150 --> 00:17:08,280
我的意思是，他做了
几年前。


427
00:17:08,460 --> 00:17:11,030
[方丹 DC 的《星暴》
正在播放


428
00:17:11,160 --> 00:17:13,460
英格丽德：
不会吧，这些都是你啊。


429
00:17:13,550 --> 00:17:15,200
沃森：
我知道你说过你曾
和这个家伙的一段艳遇。


430
00:17:15,330 --> 00:17:16,990
你没说
你是他的缪斯女神。


431
00:17:17,120 --> 00:17:19,600
我不知道该怎么做
融入对话之中。


432
00:17:19,730 --> 00:17:21,430
你看到喜欢的东西了吗？


433
00:17:21,560 --> 00:17:23,600
[两人都笑了]


434
00:17:26,000 --> 00:17:27,430
你果然来了。


435
00:17:27,560 --> 00:17:29,480
我很抱歉
我无法去参加开幕式。


436
00:17:29,650 --> 00:17:31,740
我当时不在城里
和我的未婚夫。


437
00:17:31,830 --> 00:17:32,830
没关系，


438
00:17:32,960 --> 00:17:34,660
没关系。
你现在可以看到，


439
00:17:34,790 --> 00:17:36,140
你给了我之后
那些旧图纸，


440
00:17:36,270 --> 00:17:38,440
我有点去了
掉进兔子洞了。


441
00:17:38,570 --> 00:17:40,580
那么，关于那些图画。


442
00:17:40,710 --> 00:17:44,540
♪ 聚会在哪里？
聚会在哪里？♪


443
00:17:44,670 --> 00:17:47,370
从未提及
他有纹身。


444
00:17:47,500 --> 00:17:49,670
♪ 聚会在哪里？
♪ 聚会在哪里？ ♪


445
00:17:49,850 --> 00:17:51,630
嗯，这真是出乎意料。


446
00:17:51,760 --> 00:17:53,980
♪ 聚会在哪里？
♪ 聚会在哪里？ ♪


447
00:17:54,110 --> 00:17:55,330
我有没有告诉过你{\i0}


448
00:17:55,460 --> 00:17:58,420
关于最好的夏天
我的生活？


449
00:17:58,550 --> 00:18:00,420
你几乎什么都没告诉我们
关于你自己，


450
00:18:00,550 --> 00:18:02,550
英俊的亮眼先生。


451
00:18:02,690 --> 00:18:05,120
我曾经花了六个月
宾夕法尼亚州兰开斯特


452
00:18:05,250 --> 00:18:07,520
研究遗传瓶颈
在当地人口中。


453
00:18:07,690 --> 00:18:10,000
这些人真棒，
天气很好。


454
00:18:10,130 --> 00:18:12,040
我甚至订婚了
在它的末尾。


455
00:18:12,130 --> 00:18:13,480
当我最终离开时，


456
00:18:13,570 --> 00:18:16,090
社区让我
漂亮的被子


457
00:18:16,220 --> 00:18:17,660
感谢我
感谢我所做的一切工作。


458
00:18:17,740 --> 00:18:19,790
还有被子
上面刻有……


459
00:18:19,880 --> 00:18:21,100
亚当：
阿米什之星


460
00:18:21,230 --> 00:18:22,530
伯利恒。


461
00:18:22,710 --> 00:18:25,230
沃森：萨莎的尸体
有这个纹身。


462
00:18:25,400 --> 00:18:27,670
病人的问号
要么是阿米什人


463
00:18:27,750 --> 00:18:29,630
或与社区有联系。


464
00:18:30,890 --> 00:18:32,500
是时候来一趟公路旅行了。


465
00:18:39,290 --> 00:18:41,420
[马嘶声]
[模糊的谈话声]


466
00:18:41,550 --> 00:18:42,940
[牛哞哞]


467
00:18:43,070 --> 00:18:45,470
沃森的阿米什
爱的夏日。{\i0}


468
00:18:45,550 --> 00:18:47,730
糟糕的电影。
我不会放映它。


469
00:18:47,860 --> 00:18:49,560
[轻声笑道]
[公鸡打鸣]


470
00:18:49,730 --> 00:18:51,730
这是一个好地方
订婚了。


471
00:18:51,910 --> 00:18:53,560
你的婚礼筹划得怎么样了
去？


472
00:18:54,870 --> 00:18:57,440
我想象着一些东西
就像诺曼底登陆一样。


473
00:18:57,570 --> 00:19:00,350
国际合作，
高效调度


474
00:19:00,440 --> 00:19:03,490
反对派中的一些人
火焰喷射器的巧妙使用。


475
00:19:03,620 --> 00:19:05,660
[两人都笑了]


476
00:19:05,750 --> 00:19:08,620
患者问号姓名
是 Jacob Hochstetler。


477
00:19:08,750 --> 00:19:10,620
梅尔文的儿子
和萨曼莎。


478
00:19:10,710 --> 00:19:12,540
1977年出生。


479
00:19:12,670 --> 00:19:14,320
你从
五分钟的谈话？


480
00:19:14,410 --> 00:19:16,370
我诊断了以利的儿子
患有枫糖尿病


481
00:19:16,500 --> 00:19:19,590
我上次来这里的时候。
如今他已经17岁了，并且蒸蒸日上。


482
00:19:19,760 --> 00:19:21,500
所以他不再
尿液里有枫糖浆？


483
00:19:21,630 --> 00:19:22,460
伊莱信任我。


484
00:19:22,590 --> 00:19:24,250
他认出了这幅素描


485
00:19:24,380 --> 00:19:26,030
那是萨莎的跟踪者做的。


486
00:19:26,160 --> 00:19:27,860
米卡不是跟踪狂。


487
00:19:27,990 --> 00:19:30,030
他只是深情地记得我。


488
00:19:30,210 --> 00:19:31,510
雅各布
在适当的年龄范围内。


489
00:19:31,640 --> 00:19:34,210
本来可以
他去世时大约35岁。


490
00:19:34,390 --> 00:19:35,950
显然，
我们需要筛查每个人


491
00:19:36,080 --> 00:19:38,170
我们来看一下考登综合症。


492
00:19:38,260 --> 00:19:39,830
我们会建议那些
条件是


493
00:19:40,000 --> 00:19:41,610
养成习惯
癌症筛查。


494
00:19:41,780 --> 00:19:44,180
雅各布的直系亲属
将会更加棘手。


495
00:19:44,350 --> 00:19:46,140
他的父亲被指控


496
00:19:46,270 --> 00:19:48,440
贪污公款
来自他所经营的一个慈善机构。


497
00:19:48,570 --> 00:19:50,880
全家离开了兰开斯特
同时。


498
00:19:51,010 --> 00:19:52,660
没有人知道他们在哪里？


499
00:19:52,800 --> 00:19:53,930
这些人是阿米什人。


500
00:19:54,010 --> 00:19:55,670
一般来说，
当你外出时，


501
00:19:55,800 --> 00:19:58,150
你出局了。
华生医生？


502
00:19:58,280 --> 00:19:59,930
你不认识我了，是吗？


503
00:20:00,110 --> 00:20:01,800
本杰明·伯克霍尔德。


504
00:20:01,930 --> 00:20:03,680
以利的儿子。
本杰明。


505
00:20:03,810 --> 00:20:05,810
很高兴见到你。
枫糖浆？


506
00:20:05,940 --> 00:20:06,850
本杰明：
很高兴见到您，先生。


507
00:20:06,940 --> 00:20:08,380
我想让你知道


508
00:20:08,510 --> 00:20:10,510
人们仍然在谈论
那些已经离开的人。


509
00:20:10,640 --> 00:20:11,860
有传言。


510
00:20:11,990 --> 00:20:14,250
雅各布的妹妹
瑞秋。


511
00:20:14,380 --> 00:20:16,780
我听说她还活着
现在靠近哈里斯堡。


512
00:20:16,910 --> 00:20:18,170
她嫁给了一个名叫史密斯的男人。


513
00:20:18,340 --> 00:20:19,560
沃森：
雷切尔·史密斯。


514
00:20:19,690 --> 00:20:21,610
哈里斯堡。


515
00:20:21,740 --> 00:20:23,260
我收不到信号。


516
00:20:23,390 --> 00:20:25,650
大多数运营商没有
不用在这里建塔。


517
00:20:25,780 --> 00:20:27,220
好的，有吗
我们可以使用的计算机？


518
00:20:27,400 --> 00:20:28,830
也许是一家有固定电话的商店？


519
00:20:28,960 --> 00:20:30,350
当然。


520
00:20:30,440 --> 00:20:32,840
或者你也可以使用
电话亭


521
00:20:33,840 --> 00:20:35,750
亚当：
你们有没有尝试过
骆驼奶了吗？{\i0}


522
00:20:35,880 --> 00:20:39,580
呃，兰开斯特县的
仍在宾夕法尼亚州，亚当。


523
00:20:39,710 --> 00:20:41,840
事实上，萨沙，大多数
美国的骆驼


524
00:20:41,970 --> 00:20:43,760
生活在阿米什
和门诺派农场。


525
00:20:43,850 --> 00:20:46,980
众所周知，牛奶
极其容易引起过敏。


526
00:20:47,110 --> 00:20:49,240
一场免疫学噩梦。


527
00:20:49,370 --> 00:20:50,640
骆驼奶，
另一方面，是……


528
00:20:50,810 --> 00:20:52,200
沃森：
我们可以稍后再讨论。


529
00:20:52,290 --> 00:20:53,860
或者永远不会。
永远都行不通！


530
00:20:53,990 --> 00:20:56,210
沃森：现在我需要你
找到雅各布·霍赫斯特勒的妹妹。


531
00:20:56,340 --> 00:20:58,770
给我一个哈里斯堡的地址，
我要去看望她，


532
00:20:58,950 --> 00:21:00,560
Sasha 和 Stephens 将参加
考登的放映在这里。


533
00:21:00,650 --> 00:21:02,470
如果我们能得到它们
参与。


534
00:21:04,690 --> 00:21:06,700
雷切尔史密斯？


535
00:21:06,870 --> 00:21:09,220
她不可能嫁给一个男人
还有其他姓氏吗？


536
00:21:09,350 --> 00:21:10,570
[笑]


537
00:21:11,610 --> 00:21:13,090
亚当：
四名女性被点名
Rachel Smith 列出{\i0}


538
00:21:13,220 --> 00:21:15,050
位于多芬县。


539
00:21:15,180 --> 00:21:18,180
嘿，大家好……
[笑] 我猜是 16 个？


540
00:21:18,320 --> 00:21:21,010
这也非常不符合阿米什人的作风。


541
00:21:21,140 --> 00:21:22,930
“华生最喜欢的。”


542
00:21:23,020 --> 00:21:24,320
这意味着什么？


543
00:21:24,450 --> 00:21:26,500
是单词
自己不清楚吗？


544
00:21:26,670 --> 00:21:28,500
我没注意到
任何特殊待遇。


545
00:21:28,670 --> 00:21:30,810
Watson 做出努力
保持公正。


546
00:21:31,850 --> 00:21:34,070
安息，
雷切尔·史密斯（Rachel Smith）排第二。


547
00:21:34,160 --> 00:21:35,330
这没什么可做的。


548
00:21:35,460 --> 00:21:37,250
这是语气问题。


549
00:21:37,380 --> 00:21:40,120
你必须追踪他的目光，
他的注意力首先集中在那里。


550
00:21:40,250 --> 00:21:42,510
他让你
属于一个特殊类别。


551
00:21:42,690 --> 00:21:44,730
据我所知，


552
00:21:44,860 --> 00:21:46,740
包括你、他和……


553
00:21:46,910 --> 00:21:48,560
夏洛克·福尔摩斯。


554
00:21:49,610 --> 00:21:52,700
它驱使着萨沙
斯蒂芬斯疯了。


555
00:21:52,830 --> 00:21:55,180
我不是说
你是对的。


556
00:21:55,350 --> 00:21:58,090
但如果沃森看到我
作为特殊，


557
00:21:58,220 --> 00:21:59,620
为什么它不会让你发疯？


558
00:21:59,700 --> 00:22:01,490
我永远不会去
赢得比赛


559
00:22:01,620 --> 00:22:03,060
你们三个人


560
00:22:03,140 --> 00:22:05,320
除非涉及
十米高的跳水台。


561
00:22:05,410 --> 00:22:08,580
我几乎没读过一本书
直到我的膝盖受伤。


562
00:22:09,710 --> 00:22:12,940
你想也没关系
功能医学是软的。


563
00:22:13,070 --> 00:22:15,070
我相信这个领域。


564
00:22:16,240 --> 00:22:18,980
我将添加一个有用的观点
当我可以的时候，


565
00:22:19,120 --> 00:22:21,810
我会成为一名更好的医生
当我离开的时候。


566
00:22:23,730 --> 00:22:25,560
你的适应能力强吗？


567
00:22:26,780 --> 00:22:28,340
或许？


568
00:22:29,390 --> 00:22:31,560
我以为
你只是以自我为中心。


569
00:22:31,650 --> 00:22:33,960
[笑]


570
00:22:35,350 --> 00:22:37,000
雷切尔·史密斯，
第三部分。


571
00:22:37,130 --> 00:22:39,090
没有图片，
没有社交媒体。


572
00:22:39,220 --> 00:22:40,880
只是一个地址
位于 Hummel 街。


573
00:22:41,920 --> 00:22:43,400
对于现代科技来说并不多。


574
00:22:43,530 --> 00:22:45,970
可能是我们的Rachel。


575
00:22:46,100 --> 00:22:47,270
还有一个。


576
00:22:47,400 --> 00:22:48,580
唔？


577
00:22:48,710 --> 00:22:51,450
又一个人
沃森认为他是同辈。


578
00:22:52,320 --> 00:22:55,110
也去过瀑布。


579
00:22:56,280 --> 00:22:58,240
詹姆斯·莫里亚蒂。


580
00:22:58,420 --> 00:23:02,110
[电话铃声、嗡嗡声]
我听说克莱德


581
00:23:02,250 --> 00:23:06,420
一个人总是病得
就像他保守的秘密一样。


582
00:23:06,600 --> 00:23:10,250
那里有相当多的智慧，
克莱德。


583
00:23:10,430 --> 00:23:12,600
福尔摩斯可以向华生吐露心声。


584
00:23:12,780 --> 00:23:14,950
沃森抓住了我。


585
00:23:15,080 --> 00:23:17,350
我有谁？


586
00:23:17,430 --> 00:23:19,440
作为一名谈话者——


587
00:23:19,610 --> 00:23:23,010
让我们坦诚相待
彼此——


588
00:23:23,090 --> 00:23:26,840
没有人会犯错
我们对奥斯卡王尔德的看法是？


589
00:23:37,020 --> 00:23:39,410
你瞧，克莱德……


590
00:23:41,240 --> 00:23:44,770
...一个人变得绝望
当他被困的时候。


591
00:23:46,680 --> 00:23:50,160
人类无法忍受
那种状况。


592
00:23:51,470 --> 00:23:53,860
那时


593
00:23:53,990 --> 00:23:58,430
一个男人可能会考虑
超越自己，克莱德。


594
00:24:00,130 --> 00:24:02,310
但...


595
00:24:04,530 --> 00:24:06,880
...如果没有动作，


596
00:24:07,050 --> 00:24:08,960
你就会变得有创造力。


597
00:24:09,090 --> 00:24:11,840
不是吗？


598
00:24:11,970 --> 00:24:14,010
你做...


599
00:24:14,190 --> 00:24:17,580
采取的行动。


600
00:24:21,720 --> 00:24:23,630
沃森感觉好些了。


601
00:24:30,070 --> 00:24:32,420
我有一部电话。


602
00:24:32,510 --> 00:24:34,080
看起来和这个一模一样。


603
00:24:34,160 --> 00:24:35,900
这正是关键所在。


604
00:24:35,990 --> 00:24:39,170
这款手机包含新的
实验室机器人的编程。


605
00:24:39,300 --> 00:24:41,480
你需要做的就是工作
在你的办公桌上，


606
00:24:41,610 --> 00:24:44,040
然后它会上传
自发的。


607
00:24:44,130 --> 00:24:46,480
不要将其随意放置。


608
00:24:46,610 --> 00:24:48,790
除了样品
你带给我，


609
00:24:48,960 --> 00:24:50,530
机器人将会传递
信息


610
00:24:50,610 --> 00:24:52,400
关于基因组
你的病人。


611
00:24:52,530 --> 00:24:53,920
克莱德。


612
00:24:54,050 --> 00:24:55,920
什么？


613
00:24:56,050 --> 00:24:58,060
他的名字叫克莱德。


614
00:24:59,580 --> 00:25:01,710
你还好吗？
欣威尔？


615
00:25:08,680 --> 00:25:10,630
[引擎启动]


616
00:25:23,690 --> 00:25:25,340
女士：
系好安全带，阿莫斯。


617
00:25:25,430 --> 00:25:26,740
沃森：
雷切尔史密斯？


618
00:25:26,910 --> 00:25:28,740
很抱歉打扰你


619
00:25:28,870 --> 00:25:30,830
在家，女士。
我的名字是约翰·沃森。


620
00:25:31,000 --> 00:25:33,700
我是一名遗传学家和内科医生
在 UHOP 的总部。


621
00:25:33,830 --> 00:25:35,660
从这里出发还有几个小时。


622
00:25:35,830 --> 00:25:38,140
我需要跟你谈谈
关于你的兄弟雅各布。


623
00:25:38,270 --> 00:25:39,660
雅各布十年前去世了。


624
00:25:39,750 --> 00:25:41,190
就是这样。


625
00:25:41,320 --> 00:25:42,670
我们最近开始相信


626
00:25:42,800 --> 00:25:44,450
你的兄弟
有遗传病


627
00:25:44,580 --> 00:25:45,970
称为考登综合症。


628
00:25:46,100 --> 00:25:48,500
你还记得任何病变吗
在他的舌头上？


629
00:25:48,590 --> 00:25:50,500
呃，我知道。我……


630
00:25:50,630 --> 00:25:52,280
这是有指示意义的
考登综合症。


631
00:25:52,420 --> 00:25:54,110
这种现象在家庭中普遍存在。


632
00:25:54,240 --> 00:25:57,120
我们建议进行基因检测
对于任何与 Jacob 有关系的人，


633
00:25:57,250 --> 00:25:58,900
以及
频繁放映


634
00:25:59,030 --> 00:26:00,950
检测潜力
癌症在生长之前就被消灭。


635
00:26:01,080 --> 00:26:03,860
我的天啊。
不，我不是说
您得到它了，女士。


636
00:26:03,990 --> 00:26:04,950
只是为了预防措施。


637
00:26:05,120 --> 00:26:07,520
我，我的儿子。


638
00:26:09,480 --> 00:26:11,610
他看过医生，


639
00:26:11,780 --> 00:26:14,090
但有人告诉我
它会自行消失。


640
00:26:16,050 --> 00:26:18,140
你是说阿莫斯得了癌症？


641
00:26:31,190 --> 00:26:32,760
Rachel Smith 正在路上
我到这里后就回到了急诊室。


642
00:26:32,890 --> 00:26:35,500
三周前，医生
诊断儿子的成长


643
00:26:35,630 --> 00:26:37,420
如淋巴结肿大。


644
00:26:37,550 --> 00:26:39,510
可能是颈部淋巴结炎。


645
00:26:39,590 --> 00:26:40,680
有了妈妈的背景，


646
00:26:40,770 --> 00:26:43,120
孩子可能
免疫力不足。


647
00:26:43,210 --> 00:26:45,820
我建议我们进行拭子检查以检测链球菌，
结核病检测，


648
00:26:45,950 --> 00:26:48,210
发送 CBC、病毒面板，
和血培养。


649
00:26:48,340 --> 00:26:50,130
亚当：
去消声器店，
得到一个消声器。


650
00:26:50,260 --> 00:26:52,430
去传染病
专家，感染了。


651
00:26:52,520 --> 00:26:54,610
你的比喻不恰当。


652
00:26:54,740 --> 00:26:56,390
我不会给病人
感染。


653
00:26:56,520 --> 00:26:58,000
[悄悄]：
你的比喻不恰当。


654
00:26:58,130 --> 00:26:59,740
呃，这可能是
后天性甲状腺肿


655
00:26:59,870 --> 00:27:01,220
格雷夫斯病
或甲状腺功能亢进。


656
00:27:01,310 --> 00:27:02,530
我推荐 TFT。


657
00:27:02,660 --> 00:27:03,750
沃森：
或者...


658
00:27:03,920 --> 00:27:05,620
它是癌症。


659
00:27:05,750 --> 00:27:07,320
患有考登综合症的儿童
可以提出


660
00:27:07,450 --> 00:27:09,230
患有甲状腺癌
年仅七岁。


661
00:27:09,410 --> 00:27:11,800
所以我们需要让他努力
针对每一种可能性。


662
00:27:11,930 --> 00:27:13,800
萨沙和斯蒂芬斯，
你们两个留在兰开斯特


663
00:27:13,980 --> 00:27:15,720
并完成这些放映。


664
00:27:15,850 --> 00:27:17,330
英格丽德和亚当，我派你们


665
00:27:17,410 --> 00:27:20,680
Rachel 的同意书
去获取阿莫斯的记录。


666
00:27:20,810 --> 00:27:23,110
今天我们要画实验室，
赶紧出结果。


667
00:27:23,250 --> 00:27:24,250
我们马上就回来
在早晨，


668
00:27:24,330 --> 00:27:25,460
所以请做好准备。


669
00:27:25,600 --> 00:27:28,510
在上面...... 黏糊糊的眼睛。


670
00:27:32,690 --> 00:27:34,470
崔雅：
卢伯克博士？


671
00:27:36,560 --> 00:27:38,480
我的名字是 Treya Coblentz。


672
00:27:38,560 --> 00:27:40,830
我们测试了你。我记得。


673
00:27:40,960 --> 00:27:43,660
我忘了说“谢谢”
感谢您为我们所做的一切。


674
00:27:43,790 --> 00:27:46,830
我、我很感激。
我们……我们非常感激。


675
00:27:46,960 --> 00:27:48,440
当然。


676
00:27:48,570 --> 00:27:49,750
我很感谢你这么说。


677
00:27:49,880 --> 00:27:51,360
谈话是


678
00:27:51,490 --> 00:27:53,360
这一切都开始了
因为我的表弟雅各布？


679
00:27:53,490 --> 00:27:56,230
你们医生中有一个认识他
在他...死之前？


680
00:27:56,410 --> 00:27:58,020
那就是我。我……


681
00:27:58,190 --> 00:28:01,330
我从未真正见过雅各布，


682
00:28:01,460 --> 00:28:03,500
但我对他很熟悉。


683
00:28:03,630 --> 00:28:05,030
我的家人 - 


684
00:28:05,160 --> 00:28:06,590
那些离开的人——


685
00:28:06,720 --> 00:28:08,070
你会给他们
这些相同的测试？


686
00:28:08,250 --> 00:28:10,990
我们已经联系了
和拉结以及她的儿子，


687
00:28:11,120 --> 00:28:13,340
她给了我们
信息来查找其他信息。


688
00:28:13,470 --> 00:28:14,860
Rachel 有线轴吗？


689
00:28:15,820 --> 00:28:17,650
是宝宝吗？


690
00:28:18,740 --> 00:28:21,090
他的名字叫阿莫斯。
他现在八岁了。


691
00:28:23,130 --> 00:28:25,180
好吧，我会祈祷
为了他们的福祉。


692
00:28:25,260 --> 00:28:26,740
我也是。


693
00:28:26,830 --> 00:28:29,570
正如我所说，
我的名字是 Treya Coblentz。


694
00:28:29,700 --> 00:28:31,530
如果你能让我了解情况
他们现在的表现


695
00:28:31,620 --> 00:28:33,100
我将非常感激。


696
00:28:33,270 --> 00:28:34,880
哦，当然了。


697
00:28:39,410 --> 00:28:41,060
[叹气]


698
00:28:42,110 --> 00:28:44,070
我们将会看到
明天谁来，但是


699
00:28:44,200 --> 00:28:46,330
我认为
我们今天就可以到此为止了。


700
00:28:47,630 --> 00:28:49,980
每个人都不停地感谢我。


701
00:28:51,070 --> 00:28:52,770
我甚至不知道
我们在这里做了什么。


702
00:28:52,900 --> 00:28:54,990
可能会有
一名八岁癌症患者


703
00:28:55,160 --> 00:28:57,120
谁在接受治疗
否则就不会有。


704
00:28:57,300 --> 00:28:58,820
这让我希望
我们早就到这里了。


705
00:28:58,910 --> 00:29:03,780
你累了，
所以也许你看不到，


706
00:29:03,950 --> 00:29:06,570
但这些测试，
我们在这里做的事情——


707
00:29:06,650 --> 00:29:09,790
这会产生重大影响。


708
00:29:18,190 --> 00:29:19,970
我不记得她了。


709
00:29:21,410 --> 00:29:22,890
我的尸体。


710
00:29:23,020 --> 00:29:25,320
我知道
我们叫她艾米莉，


711
00:29:25,500 --> 00:29:27,890
但我记不清了
还要别的吗。


712
00:29:28,940 --> 00:29:33,420
无论她是谁——
没关系。


713
00:29:34,460 --> 00:29:36,250
我需要的是，
或者我认为我需要什么，


714
00:29:36,380 --> 00:29:38,290
在解剖学方面获得了“A”的成绩。


715
00:29:39,340 --> 00:29:41,640
人们低估了你。


716
00:29:41,730 --> 00:29:44,080
但你
一位了不起的人物。


717
00:29:44,210 --> 00:29:48,740
你用它来制作
你是一位出色的医生。


718
00:29:59,790 --> 00:30:01,140
沃森：
我们还有大约一小时的路程。{\i0}


719
00:30:01,320 --> 00:30:03,750
您经常进城吗？


720
00:30:03,880 --> 00:30:05,840
此后没有太多
我们失去了雅各布。


721
00:30:05,970 --> 00:30:08,540
已经好几年了。


722
00:30:08,670 --> 00:30:11,720
你也一直
去流水别墅吗？


723
00:30:11,850 --> 00:30:13,420
次数太多了。


724
00:30:13,590 --> 00:30:15,980
我丈夫很痴迷
与弗兰克·劳埃德·赖特。


725
00:30:16,160 --> 00:30:17,680
是吗？没成功吗？


726
00:30:17,770 --> 00:30:20,860
呃，不，不。


727
00:30:20,990 --> 00:30:23,340
他成功了
建筑工地。


728
00:30:23,430 --> 00:30:25,510
[卡通音效]
[阿莫斯大笑]


729
00:30:26,560 --> 00:30:29,040
他当时正在参与一个拆迁项目
在哈里斯堡


730
00:30:29,170 --> 00:30:31,170
当结构梁断裂时。


731
00:30:32,300 --> 00:30:34,000
他从未成功过
去医院。


732
00:30:34,180 --> 00:30:36,090
对不起。


733
00:30:36,220 --> 00:30:38,610
突然成为单身母亲，


734
00:30:38,740 --> 00:30:41,180
没有社区支持你。


735
00:30:43,530 --> 00:30:45,930
你曾经尝试过回去吗？


736
00:30:46,060 --> 00:30:47,670
我认为我不能。


737
00:30:47,800 --> 00:30:49,450
我们离开的方式。


738
00:30:49,580 --> 00:30:51,670
这实在太无情了。


739
00:30:51,850 --> 00:30:54,590
我爸爸从来没有告诉过我们
如果是因为他选择了它


740
00:30:54,670 --> 00:30:56,630
或者因为它
为我们选择。


741
00:30:56,760 --> 00:30:59,200
我想，没关系。


742
00:30:59,370 --> 00:31:02,860
阿莫斯和我是陌生人
对他们来说。


743
00:31:02,990 --> 00:31:05,950
但我会永远记住那个地方
与我一起。


744
00:31:09,470 --> 00:31:11,130
[电话嗡嗡声]


745
00:31:11,210 --> 00:31:12,340
打扰一下。


746
00:31:12,520 --> 00:31:13,820
你好。


747
00:31:14,000 --> 00:31:15,480
我快要把它剪断了。


748
00:31:15,610 --> 00:31:17,220
我被抓住了
在社区外联电话中，


749
00:31:17,350 --> 00:31:19,480
但我应该十分钟就到。


750
00:31:19,610 --> 00:31:21,570
你离我有多远？


751
00:31:22,400 --> 00:31:23,920
调解。


752
00:31:24,010 --> 00:31:25,750
是的。调解。


753
00:31:25,880 --> 00:31:27,920
请告诉我
你已经上路了。


754
00:31:28,010 --> 00:31:30,840
嗯...[叹气]


755
00:31:32,230 --> 00:31:33,670
[叹气]


756
00:31:33,800 --> 00:31:35,540
我正在打电话给我的律师。


757
00:31:35,710 --> 00:31:36,720
他一直告诉我我们应该
采取不同的方法。


758
00:31:36,890 --> 00:31:37,760
不，不，你不需要
必须这么做。


759
00:31:37,890 --> 00:31:38,760
[卡通音效]


760
00:31:38,850 --> 00:31:40,810
你在看动画片吗？


761
00:31:40,980 --> 00:31:42,290
嗯，我在车里，


762
00:31:42,460 --> 00:31:45,030
带着生病的孩子开车
和他的母亲。


763
00:31:45,160 --> 00:31:47,030
嘿，我去过，
呃，兰开斯特。


764
00:31:47,200 --> 00:31:49,420
Eli Burkholder 向我问好。


765
00:31:49,510 --> 00:31:52,040
伊莱。你当时在干什么？
在那里干什么？


766
00:31:52,170 --> 00:31:55,520
[喘息声]：
我感觉不太好。


767
00:31:58,780 --> 00:32:00,040
沃森：
听着，我很抱歉


768
00:32:00,170 --> 00:32:01,480
关于调解，
但现在


769
00:32:01,610 --> 00:32:02,960
我需要你
为我准备好的房间。


770
00:32:03,130 --> 00:32:04,310
八岁的患者，
显示出迹象


771
00:32:04,480 --> 00:32:05,740
呼吸窘迫。
我已经关注到他了。


772
00:32:05,880 --> 00:32:07,530
发生了什么
给我儿子？


773
00:32:07,700 --> 00:32:08,700
玛丽：
好的，你在哪里？


774
00:32:08,880 --> 00:32:10,050
我们还有大约 40 分钟的车程。


775
00:32:10,230 --> 00:32:11,050
你说了一个小时。


776
00:32:11,230 --> 00:32:12,450
如果你加快步伐的话就不会了。


777
00:32:23,850 --> 00:32:26,030
沃森：
患者在
呼吸窘迫


778
00:32:26,160 --> 00:32:27,640
出现新发发烧。
开始供氧十升，


779
00:32:27,770 --> 00:32:29,420
静脉注射对乙酰氨基酚。


780
00:32:29,590 --> 00:32:31,210
我们有实验室。
病毒 PCR 检测均为阴性。


781
00:32:31,380 --> 00:32:32,990
血培养
至今没有增长。


782
00:32:33,120 --> 00:32:34,080
什么也没有
解释


783
00:32:34,210 --> 00:32:35,510
为什么他
越来越糟。


784
00:32:35,600 --> 00:32:37,080
他脖子上的肿瘤
正在压迫他的气道。


785
00:32:37,210 --> 00:32:38,820
亚当：沃森。
他不能


786
00:32:38,950 --> 00:32:39,560
继续呼吸
这样持续太久了。


787
00:32:39,740 --> 00:32:41,130
我们可能需要
插管。


788
00:32:41,260 --> 00:32:43,300
沃森，那孩子
没有肿瘤。


789
00:32:43,430 --> 00:32:45,440
考登放映
结果呈阴性。


790
00:32:45,570 --> 00:32:46,610
我是说，


791
00:32:46,790 --> 00:32:48,270
从技术上来说，
他可能患有癌症。


792
00:32:48,400 --> 00:32:50,180
甲状腺癌
八岁小孩的情况？


793
00:32:50,270 --> 00:32:52,230
如果没有考登综合症，
机会太渺茫了。


794
00:32:52,360 --> 00:32:53,710
我们必须弄清楚


795
00:32:53,840 --> 00:32:54,970
他现在怎么了
或者他可能会死。


796
00:32:55,140 --> 00:32:57,010
Sasha 和 Stephens 是
离 Rachel 的家很近。


797
00:32:57,140 --> 00:32:58,670
让他们
把那个地方翻个底朝天。


798
00:32:58,800 --> 00:32:59,800
任何事情都可能有帮助。


799
00:33:05,670 --> 00:33:07,590
萨莎：
好吧，你
传染病专家。


800
00:33:07,720 --> 00:33:09,240
告诉我我们在寻找什么。


801
00:33:10,160 --> 00:33:11,850
任何有生命的东西，


802
00:33:11,990 --> 00:33:13,380
任何曾经活着的东西，


803
00:33:13,460 --> 00:33:14,600
任何携带


804
00:33:14,680 --> 00:33:15,900
有生命的东西。


805
00:33:16,030 --> 00:33:17,600
那么，有什么事吗？
任何事物。


806
00:33:17,690 --> 00:33:19,510
我们需要数据。


807
00:33:19,640 --> 00:33:21,560
泡菜、过滤水、


808
00:33:21,650 --> 00:33:23,690
出现什么
是胡说八道。


809
00:33:23,870 --> 00:33:25,610
在垃圾桶里
我看到了纸巾，


810
00:33:25,780 --> 00:33:27,000
垃圾邮件……


811
00:33:27,090 --> 00:33:28,180
准备
插管，沃森医生。


812
00:33:28,310 --> 00:33:29,700
给我一些东西
我可以使用，医生。


813
00:33:29,870 --> 00:33:30,440
我们不知道
我们正在寻找。


814
00:33:30,570 --> 00:33:32,090
异常。


815
00:33:32,270 --> 00:33:33,700
帮我找点东西
不应该在那里。


816
00:33:33,880 --> 00:33:35,440
萨莎：
奇怪的是，只有


817
00:33:35,570 --> 00:33:37,100
一朵花还活着吗？


818
00:33:42,540 --> 00:33:44,370
那是一朵百合花。
它们在花瓶中可以存活更久。


819
00:33:44,450 --> 00:33:45,840
[喘息]


820
00:33:45,980 --> 00:33:47,930
我们迫不及待
再也没有了。


821
00:33:48,020 --> 00:33:49,670
阿莫斯
空氣饥馑。


822
00:33:49,810 --> 00:33:51,890
我需要放置呼吸管
保持他的呼吸道畅通。


823
00:33:52,030 --> 00:33:54,160
无论他需要什么，请尽管说。


824
00:33:54,290 --> 00:33:55,380
好的，我们将
确保他在睡觉，


825
00:33:55,550 --> 00:33:57,030
确保他...


826
00:34:02,430 --> 00:34:03,690
好的，等一下，等一下。


827
00:34:03,820 --> 00:34:05,080
让我再看一下那张照片。


828
00:34:06,600 --> 00:34:09,040
沙漠露水。


829
00:34:09,170 --> 00:34:11,090
您儿子喝骆驼奶吗？


830
00:34:11,170 --> 00:34:13,570
嗯，是的，我帮他搞定了
在农贸市场


831
00:34:13,700 --> 00:34:14,960
让他感受到家的味道。


832
00:34:15,090 --> 00:34:17,140
好的，我需要
超声波机器，


833
00:34:17,310 --> 00:34:20,270
一些凝胶，一根大口径针，
和一个注射器。


834
00:34:23,320 --> 00:34:24,490
未经巴氏消毒的骆驼奶
已链接


835
00:34:24,620 --> 00:34:26,360
随着爆发
布鲁氏菌病，


836
00:34:26,490 --> 00:34:28,970
罕见
场合、表现


837
00:34:29,110 --> 00:34:31,150
如甲状腺脓​​肿。


838
00:34:33,070 --> 00:34:34,890
好的，别动，伙计。
一切都会好起来的。


839
00:34:35,020 --> 00:34:36,770
沃森，你
从中恢复


840
00:34:36,940 --> 00:34:38,900
两次创伤性脑损伤。你曾癫痫发作。


841
00:34:39,030 --> 00:34:41,290
你已让阿莫斯走到这么远。


842
00:34:41,420 --> 00:34:43,250
我们中的一个应该
从这里拿走。


843
00:34:43,380 --> 00:34:45,120
[阿莫斯喘着气]


844
00:34:58,740 --> 00:34:59,740
你快到了，伙计。


845
00:34:59,880 --> 00:35:00,660
你做的很好。


846
00:35:00,830 --> 00:35:02,620
你快到了，阿莫斯。


847
00:35:04,880 --> 00:35:07,140
[深吸一口气]


848
00:35:07,270 --> 00:35:09,800
[松了一口气的笑声]


849
00:35:09,930 --> 00:35:12,110
干得好，伙计。


850
00:35:13,500 --> 00:35:15,540
我们将
脓肿。


851
00:35:15,670 --> 00:35:17,110
他应该
一切都好。


852
00:35:33,950 --> 00:35:35,480
特蕾娅：瑞秋？


853
00:35:35,610 --> 00:35:37,090
特蕾雅？


854
00:35:37,220 --> 00:35:39,180
我很想念你。


855
00:35:39,310 --> 00:35:42,920
噢，为了你的儿子。


856
00:35:43,050 --> 00:35:45,440
他们说
他康复了吗？


857
00:35:45,570 --> 00:35:47,840
是的，这里的外科医生
冲洗掉脓肿。


858
00:35:47,970 --> 00:35:49,490
彻底排干。


859
00:35:49,620 --> 00:35:51,840
阿莫斯会没事的。


860
00:35:51,970 --> 00:35:53,620
他太漂亮了。


861
00:35:53,800 --> 00:35:55,760
他看上去
就像你一样。


862
00:35:59,760 --> 00:36:01,280
瑞秋：
这是你做的吗？


863
00:36:09,640 --> 00:36:11,860
阿莫斯，醒醒。


864
00:36:11,950 --> 00:36:14,250
醒醒。


865
00:36:14,380 --> 00:36:16,910
我想要你
去见你的阿姨。


866
00:36:17,000 --> 00:36:18,520
你好。


867
00:36:18,610 --> 00:36:22,090
事实上，如果
这男孩做到了，


868
00:36:22,260 --> 00:36:24,180
我们有很多人
谁愿意认识他。


869
00:36:36,890 --> 00:36:39,540
[笑]


870
00:36:39,670 --> 00:36:42,370
[说话不清楚]


871
00:36:46,850 --> 00:36:48,850
[模糊的谈话声]


872
00:36:58,120 --> 00:37:01,650
12 例
考登综合症。


873
00:37:01,780 --> 00:37:05,220
有 12 个人知道
进行早期筛查。


874
00:37:05,350 --> 00:37:06,830
我听说他们已经


875
00:37:06,920 --> 00:37:08,180
抓获1起案件
乳腺癌？


876
00:37:08,310 --> 00:37:10,140
一个小肿瘤。


877
00:37:10,310 --> 00:37:11,490
它应该回应
去治疗。


878
00:37:11,620 --> 00:37:14,100
唔。


879
00:37:14,270 --> 00:37:15,450
你做了你的
自己的被子。


880
00:37:15,620 --> 00:37:17,450
我不太
对于情绪，


881
00:37:17,620 --> 00:37:19,100
但这可能只是
其中之一


882
00:37:19,230 --> 00:37:21,450
美丽的事物
我曾见过。


883
00:37:40,380 --> 00:37:42,340
♪ ♪


884
00:38:04,760 --> 00:38:07,850
♪ ♪


885
00:38:07,980 --> 00:38:10,410
你为什么想要
来这里见我？


886
00:38:10,540 --> 00:38:12,460
你头发上的阴影
有点多余。


887
00:38:13,460 --> 00:38:15,290
我明白你为什么
不想


888
00:38:15,380 --> 00:38:17,070
告诉我们
艺术家。


889
00:38:17,250 --> 00:38:19,510
哦。


890
00:38:19,640 --> 00:38:21,900
哦，英格丽德，这-这不是
你认为呢。


891
00:38:21,990 --> 00:38:23,860
你
有外遇？


892
00:38:23,990 --> 00:38:25,430
不，我知道。


893
00:38:25,560 --> 00:38:27,300
你永远不会去
某人之后


894
00:38:27,470 --> 00:38:29,560
谁才是真正的
进入你。


895
00:38:30,740 --> 00:38:32,310
戒指。


896
00:38:32,480 --> 00:38:33,650
明显是假的。


897
00:38:35,480 --> 00:38:39,140
我的意思是
一颗钻石，但是


898
00:38:39,270 --> 00:38:42,140
你还没有订婚。


899
00:38:42,270 --> 00:38:45,320
大胆举动，戴假戒指


900
00:38:45,490 --> 00:38:46,970
进入 John Watson 的办公室，


901
00:38:47,150 --> 00:38:50,710
他训练的地方
四个人体测谎仪。


902
00:38:50,800 --> 00:38:53,240
这是我的订婚戒指。


903
00:38:53,330 --> 00:38:55,150
它是...


904
00:38:55,280 --> 00:38:57,900
但还不是我的。


905
00:38:57,980 --> 00:39:01,420
好吧，我们来这里是因为


906
00:39:01,600 --> 00:39:03,070
你似乎有
困难时期


907
00:39:03,210 --> 00:39:04,690
看到镜子里的自己。


908
00:39:04,770 --> 00:39:07,340
所以也许你可以看到
在这些墙上。


909
00:39:07,470 --> 00:39:09,340
你进来了
尽善尽美


910
00:39:09,430 --> 00:39:11,300
奖学金
在该国。


911
00:39:11,430 --> 00:39:13,910
您保存了
本周有 12 人。


912
00:39:14,040 --> 00:39:16,480
你爬了这么远
进入你前任的脑海，


913
00:39:16,610 --> 00:39:19,920
他还在画画
十年后的你。


914
00:39:21,180 --> 00:39:24,010
我不认识你的男朋友，


915
00:39:24,180 --> 00:39:26,180
但我知道
他正在欺骗你。


916
00:39:28,320 --> 00:39:29,800
我很肯定


917
00:39:29,930 --> 00:39:31,670
你一定比那更好。


918
00:39:34,930 --> 00:39:36,850
谢谢。


919
00:39:36,980 --> 00:39:38,070
我认为。


920
00:39:38,150 --> 00:39:40,200
如何


921
00:39:40,370 --> 00:39:42,420
你别逼我假装


922
00:39:42,550 --> 00:39:45,030
感兴趣
假装订婚？


923
00:39:45,160 --> 00:39:48,120
那是最好的
感谢大家。


924
00:39:50,820 --> 00:39:52,470
[敲门]{\i0}


925
00:39:56,300 --> 00:39:57,830
很抱歉打扰你
这么晚了。


926
00:39:57,960 --> 00:39:58,830
你还好吗，约翰？


927
00:39:58,960 --> 00:40:01,520
是的，一切都很好。


928
00:40:03,270 --> 00:40:05,180
我不会聘请离婚律师。


929
00:40:05,310 --> 00:40:07,100
[叹气]


930
00:40:07,270 --> 00:40:08,580
它不是
拖延事情。


931
00:40:09,750 --> 00:40:11,970
我只是不反对
离婚。


932
00:40:13,580 --> 00:40:16,710
什么使你改变主意了？


933
00:40:16,840 --> 00:40:18,540
我希望你拥有
你想要的生活。


934
00:40:19,410 --> 00:40:22,150
如果...


935
00:40:22,280 --> 00:40:26,330
那就没有我了……


936
00:40:26,510 --> 00:40:28,420
我想帮助你到达那里。


937
00:40:30,640 --> 00:40:33,510
我会参加下一届
单独调解。


938
00:40:39,080 --> 00:40:40,870
它怎么样
在那里？


939
00:40:42,650 --> 00:40:45,000
兰开斯特。


940
00:40:45,130 --> 00:40:46,740
它怎么样？


941
00:40:47,740 --> 00:40:51,620
还是最美的
我见过的地方。


942
00:40:53,490 --> 00:40:55,450
我会一直随身携带它。


943
00:41:17,820 --> 00:41:19,340
玛丽：
你能相信吗


944
00:41:19,470 --> 00:41:20,300
我们真的
这样做？


945
00:41:20,470 --> 00:41:22,820
你好，我是玛丽·摩斯坦。


946
00:41:22,950 --> 00:41:25,040
我想我们
实验室伙伴。


947
00:41:26,260 --> 00:41:27,920
约翰·沃森。


948
00:41:44,410 --> 00:41:47,110
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司


949
00:41:47,200 --> 00:41:50,500
标题为
WGBH 媒体访问组
访问网址：wgbh.org

