﻿1
00:00:01,131 --> 00:00:02,915
演出结束后敬请关注

2
00:00:03,046 --> 00:00:03,481
独家外观
在剧集中。

3
00:00:04,750 --> 00:00:12,751
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

4
00:00:12,751 --> 00:00:14,666
如果你深入观察
在你内心深处，

5
00:00:14,797 --> 00:00:15,885
你会意识到唯一
你想要我和你在一起的原因

6
00:00:15,972 --> 00:00:17,626
是因为
我为你做了什么。

7
00:00:17,756 --> 00:00:19,367
你是圣阿什勒，赐予
生命。你的血液充满魔力。

8
00:00:19,541 --> 00:00:21,325
男：我父亲教我的
呼唤狼。

9
00:00:21,499 --> 00:00:22,979
他们会保护我
当我需要它们的时候。

10
00:00:23,110 --> 00:00:26,591
我们将喝生啤酒
塔尔托斯！

11
00:00:26,722 --> 00:00:28,898
我们的父亲回来了
来到这个世界。

12
00:00:29,072 --> 00:00:30,508
发生什么事了？伊恩？

13
00:00:30,639 --> 00:00:33,598
哦，很好
又见到你了，兄弟。

14
00:00:33,772 --> 00:00:35,426
不，不，不。
放我出去！

15
00:00:35,557 --> 00:00:37,428
女人：你知道，
你对某人使用信任标签，

16
00:00:37,559 --> 00:00:39,387
你只能使用它们
曾经被视为一项资产。

17
00:00:39,474 --> 00:00:40,605
再见，是吗？

18
00:00:40,779 --> 00:00:42,129
我有几个问题
为你。

19
00:00:42,259 --> 00:00:44,174
你为什么不来找我
离开这里？

20
00:00:44,305 --> 00:00:45,654
他们不让我去任何地方
在他附近有你。

21
00:00:45,784 --> 00:00:47,612
朱利安的计划是什么？

22
00:00:47,786 --> 00:00:48,918
他们只想要这场婚礼
顺利地进行。

23
00:00:49,092 --> 00:00:50,528
没有别的了
按照计划。

24
00:00:50,615 --> 00:00:52,008
[男子尖叫]

25
00:00:52,182 --> 00:00:53,923
男人2号：
你的爱人男孩给他缝了针。

26
00:00:56,578 --> 00:00:59,450
[轻音乐]

27
00:00:59,581 --> 00:01:02,366
♪ ♪

28
00:01:02,453 --> 00:01:06,240
- 一遍又一遍，
我问自己为什么。

29
00:01:06,370 --> 00:01:09,982
为什么会有这样的身体，为什么会有这样的生活？

30
00:01:10,026 --> 00:01:12,072
我徘徊，迷失。

31
00:01:12,159 --> 00:01:15,379
我没有做任何事
而是死亡和毁灭。

32
00:01:15,423 --> 00:01:17,729
然后你揭开了面纱。

33
00:01:17,816 --> 00:01:20,993
- 而您已经全都理解了。

34
00:01:21,081 --> 00:01:23,170
一切我们理应做的事。

35
00:01:29,567 --> 00:01:32,962
- 我们要带回来
美丽的世界。

36
00:01:33,049 --> 00:01:36,618
- 我躺在这张床上
数千个夜晚，

37
00:01:36,748 --> 00:01:41,013
等你，
梦想着它——

38
00:01:41,101 --> 00:01:44,321
森林，

39
00:01:44,408 --> 00:01:48,151
河流和海洋
充满活力。

40
00:01:48,282 --> 00:01:51,589
狼、熊、

41
00:01:51,720 --> 00:01:55,027
小精灵、仙女和妖精，

42
00:01:55,158 --> 00:01:59,336
有翅膀的东西
以及爬行的生物

43
00:01:59,467 --> 00:02:03,427
和我们的孩子

44
00:02:03,471 --> 00:02:05,734
给一切带来生命。

45
00:02:09,955 --> 00:02:12,001
现在很快就过去了。

46
00:02:13,829 --> 00:02:16,484
-[叹气]

47
00:02:18,529 --> 00:02:22,185
不必从这里开始
在这个峡谷里。

48
00:02:22,316 --> 00:02:24,405
有森林
到处都是河流。

49
00:02:24,492 --> 00:02:25,754
我们可以重新开始。

50
00:02:25,841 --> 00:02:28,017
- 我在这里受到照顾。

51
00:02:28,060 --> 00:02:29,714
- 我们可以照顾
现在彼此。

52
00:02:29,758 --> 00:02:31,412
- 你会留下来吗？

53
00:02:31,499 --> 00:02:33,849
上次，
你去修道院了。

54
00:02:33,936 --> 00:02:35,024
你的生活就在那里。

55
00:02:35,111 --> 00:02:36,939
- 对不起。

56
00:02:36,982 --> 00:02:38,854
我一点都不记得了。

57
00:02:42,336 --> 00:02:44,381
孩子们出生后，

58
00:02:44,468 --> 00:02:47,558
我认为我们应该去
和羅文一起。

59
00:02:47,645 --> 00:02:50,082
- 为什么？

60
00:02:50,170 --> 00:02:52,084
- 这只是我的感觉。

61
00:02:52,215 --> 00:02:58,265
♪ ♪

62
00:02:58,352 --> 00:03:00,180
- 跟我讲讲罗文吧。

63
00:03:05,272 --> 00:03:07,883
- 嗯，我想
你会在这里，靠近他。

64
00:03:07,970 --> 00:03:10,451
我还找到了一些咖啡。

65
00:03:10,581 --> 00:03:12,148
- 他们还在那儿。

66
00:03:12,279 --> 00:03:13,932
- 感觉怎么样？

67
00:03:14,019 --> 00:03:15,847
你的拉舍尔结婚了
对别人来说？

68
00:03:15,978 --> 00:03:17,327
唔？

69
00:03:17,371 --> 00:03:18,807
- 没有变化
我们之间的任何事情。

70
00:03:18,894 --> 00:03:20,678
- 你知道，伊恩的命运，

71
00:03:20,765 --> 00:03:22,332
他们不会
就让他走吧。

72
00:03:22,419 --> 00:03:25,030
你会拥有
一场战斗就在你眼前。

73
00:03:25,117 --> 00:03:28,295
这是一场你无法打的仗
而不会丢失你的 Lark。

74
00:03:28,382 --> 00:03:30,166
- 我的意思是，为什么要经历
缝合 Lark 有多麻烦？

75
00:03:30,210 --> 00:03:32,081
为什么不直接杀了我？

76
00:03:32,168 --> 00:03:34,083
如果他们愿意，他们可以
已经找到方法了。

77
00:03:34,126 --> 00:03:37,260
- 那你一定是
对他们来说很有价值。

78
00:03:37,347 --> 00:03:40,132
- 谢谢。

79
00:03:40,176 --> 00:03:43,092
朱利安要我来这里，
但他却想让我无助。

80
00:03:45,703 --> 00:03:49,316
你跟伊恩谈过他吗
或者接下来会发生什么？

81
00:03:49,403 --> 00:03:51,840
- 我了解到 Lasher 的
孩子们很快就要出生了。

82
00:03:51,927 --> 00:03:55,235
还有
某种祝福。

83
00:03:55,322 --> 00:03:57,411
但仅此而已
我可以摆脱他。

84
00:03:57,498 --> 00:03:58,760
- 你认为
伊恩一直在玩留声机

85
00:03:58,847 --> 00:04:01,632
把一切都告诉朱利安？

86
00:04:01,763 --> 00:04:03,460
- 嗯，我-

87
00:04:03,547 --> 00:04:05,593
如果他这么做了我想我会知道的。

88
00:04:07,769 --> 00:04:09,771
- 谢谢你。

89
00:04:09,858 --> 00:04:12,339
-[尖叫]

90
00:04:12,469 --> 00:04:14,602
- 这已经发生了吗？

91
00:04:18,127 --> 00:04:19,911
我必须留在这里。
她很快就要分娩了。

92
00:04:19,998 --> 00:04:21,348
去找 Lark 让我可以撤消

93
00:04:21,435 --> 00:04:22,392
管他呢
他们对他做了什么。

94
00:04:22,479 --> 00:04:23,785
- 是的，我会尽力。

95
00:04:23,828 --> 00:04:26,657
- 妈的

96
00:04:26,788 --> 00:04:29,181
- 你还好吗，亲爱的？
-[呻吟]

97
00:04:29,269 --> 00:04:31,880
- 我感觉非常…

98
00:04:31,967 --> 00:04:33,098
我 -

99
00:04:33,185 --> 00:04:35,057
- 来吧，坐下。

100
00:04:35,100 --> 00:04:37,842
[模糊的谈话声]

101
00:04:37,929 --> 00:04:39,191
- 我...

102
00:04:39,235 --> 00:04:42,499
[呼吸急促]

103
00:04:42,586 --> 00:04:44,327
你...

104
00:04:44,414 --> 00:04:47,287
[紧张的音乐]

105
00:04:50,420 --> 00:04:53,423
[诡异音乐]

106
00:04:53,510 --> 00:04:56,252
[窃窃私语的声音
不清楚地]

107
00:04:56,339 --> 00:04:59,690
♪ ♪

108
00:04:59,777 --> 00:05:03,433
-[发声]

109
00:05:03,520 --> 00:05:10,310
♪ ♪

110
00:05:27,327 --> 00:05:30,547
- 嗯。

111
00:05:30,678 --> 00:05:33,550
味道确实更好
在这个世界上——

112
00:05:33,681 --> 00:05:37,685
更冷，更尖锐。

113
00:05:37,728 --> 00:05:39,774
唔。

114
00:05:39,861 --> 00:05:44,387
哦，大约两个小时，
在太阳到达顶点之前。

115
00:05:44,474 --> 00:05:47,216
没有多少时间
得到他的祝福。

116
00:05:47,303 --> 00:05:50,132
- 别担心，父亲。
我有一把快刀。

117
00:05:50,219 --> 00:05:52,134
你认为她可能会感觉到
我们什么时候做？

118
00:05:52,221 --> 00:05:53,962
她可能知道吗？
- 不，没关系。

119
00:05:54,092 --> 00:05:56,225
她不会挡道
当我们对付他的时候。

120
00:05:56,268 --> 00:05:57,705
但她已经做好准备
当我们需要她的时候。

121
00:05:57,792 --> 00:05:59,533
- 是的，但我们不需要她。

122
00:05:59,620 --> 00:06:01,796
- 你的肌肉很好。

123
00:06:01,883 --> 00:06:03,493
你一直都是这样。

124
00:06:03,537 --> 00:06:06,496
你说得对
你的刀法很熟练。

125
00:06:06,627 --> 00:06:09,499
但你错了，孩子。

126
00:06:09,586 --> 00:06:10,892
我没费这么大劲

127
00:06:10,979 --> 00:06:13,285
这样我就可以投几枚硬币
桌子对面

128
00:06:13,373 --> 00:06:15,810
无需触碰它们。

129
00:06:15,897 --> 00:06:19,553
罗文是一座金矿。

130
00:06:19,683 --> 00:06:21,729
如果她参加仪式的话，

131
00:06:21,772 --> 00:06:25,515
她的力量将
给予我们所有人力量。

132
00:06:25,602 --> 00:06:27,822
不只是我
谁将会受益。

133
00:06:27,909 --> 00:06:31,129
你也会的。

134
00:06:31,173 --> 00:06:32,783
-[清嗓子]

135
00:06:32,870 --> 00:06:36,439
[紧张的音乐]

136
00:06:36,526 --> 00:06:37,919
父亲，她的分娩已经开始了。

137
00:06:40,748 --> 00:06:43,359
- 你已经完成了
和他一起干得好。

138
00:06:43,446 --> 00:06:44,882
现在就去找他。

139
00:06:44,969 --> 00:06:47,798
快速移动，
但要让他保持冷静。

140
00:06:47,885 --> 00:06:49,800
- 我会。
- 好小伙子。

141
00:06:49,931 --> 00:06:55,632
♪ ♪

142
00:06:55,763 --> 00:06:56,677
[玻璃破碎]

143
00:06:56,764 --> 00:06:58,679
[切换]

144
00:06:58,766 --> 00:07:02,639
-[呼吸急促]

145
00:07:02,770 --> 00:07:06,687
[说荷兰语]

146
00:07:07,862 --> 00:07:10,604
-[说荷兰语]

147
00:07:25,488 --> 00:07:29,797
- 喂，要么说英语，要么闭嘴。

148
00:07:53,168 --> 00:07:56,040
[大门吱吱作响]

149
00:07:56,171 --> 00:08:03,091
♪ ♪

150
00:08:04,440 --> 00:08:05,354
[关门声]

151
00:08:16,974 --> 00:08:18,498
我正在做这个
不管有没有你。

152
00:08:20,630 --> 00:08:22,197
- 请吧，先生。

153
00:08:22,327 --> 00:08:24,765
请帮忙。

154
00:08:24,808 --> 00:08:25,896
- 怎么了？

155
00:08:25,983 --> 00:08:27,594
- 不能锁住我们。

156
00:08:27,637 --> 00:08:28,638
让我们自由。

157
00:08:28,725 --> 00:08:29,683
-放开我。

158
00:08:33,600 --> 00:08:35,515
-[咕哝声]

159
00:08:37,386 --> 00:08:39,257
- 你的脖子上什么也没有。

160
00:08:39,388 --> 00:08:41,129
你会让我们出去
以便我们能够提供帮助

161
00:08:41,216 --> 00:08:42,696
另一个牢房里的我们的朋友。

162
00:08:46,003 --> 00:08:47,048
- 好的。

163
00:08:49,093 --> 00:08:50,791
[锁响]

164
00:08:54,055 --> 00:08:56,753
- 红桃杰克。

165
00:08:56,884 --> 00:08:58,363
- 该死！

166
00:08:58,407 --> 00:09:00,104
- 你在思考
什么也没有。

167
00:09:00,191 --> 00:09:02,106
没人会想到
没什么。

168
00:09:02,150 --> 00:09:03,891
所以诀窍是，
你需要想点什么，

169
00:09:03,978 --> 00:09:05,414
但事实并非如此
你正在思考的事情。

170
00:09:05,501 --> 00:09:06,589
- 我试图——

171
00:09:06,720 --> 00:09:07,982
- 我知道，但你以为
关于卡

172
00:09:08,069 --> 00:09:09,157
然后你就想到了我。

173
00:09:09,244 --> 00:09:10,637
谢谢。我也喜欢我。

174
00:09:10,767 --> 00:09:12,073
然后你想到了
学校里的一个可爱的男孩。

175
00:09:12,116 --> 00:09:13,378
- 你能看到他吗？
- 嗯嗯。

176
00:09:13,465 --> 00:09:15,555
- 他身体很健康，不是吗？
- 是的，他很帅气。

177
00:09:15,642 --> 00:09:17,731
- 我觉得我的情况越来越糟了。
- 嗯嗯。

178
00:09:17,861 --> 00:09:20,037
- 至少我会喝醉
我得把那东西戴上。

179
00:09:20,124 --> 00:09:21,909
- 也许只是时间问题
就此罢休。

180
00:09:22,039 --> 00:09:23,606
- 什么，你要放弃
在我身上？

181
00:09:23,693 --> 00:09:25,129
这是不允许的。

182
00:09:25,173 --> 00:09:28,002
- 好吧，我的意思是，
如果我们再次这样做，

183
00:09:28,089 --> 00:09:29,830
你必须集中注意力。

184
00:09:29,917 --> 00:09:31,266
你准备好这么做了吗？

185
00:09:31,353 --> 00:09:35,270
嗯，那就闭上眼睛。

186
00:09:35,357 --> 00:09:38,186
好的，只是——想象一下。

187
00:09:38,229 --> 00:09:40,841
想象一下黑暗。

188
00:09:40,884 --> 00:09:42,843
那太棒了。

189
00:09:42,930 --> 00:09:44,888
哦。

190
00:09:44,975 --> 00:09:46,281
哇，太棒了，
实际上。

191
00:09:46,368 --> 00:09:47,282
我什么也读不懂。

192
00:09:50,024 --> 00:09:51,112
别动。

193
00:09:51,199 --> 00:09:54,855
-[喘气]

194
00:09:54,942 --> 00:09:55,943
- 起床。

195
00:09:56,073 --> 00:09:56,857
-啊。
[紧张地笑]

196
00:09:56,944 --> 00:09:58,815
- 嗯嗯。

197
00:09:58,902 --> 00:10:02,645
好的，这样我就可以把你绑起来，
或者我可以把你放进壁橱里。

198
00:10:02,776 --> 00:10:04,516
你可以说
我制服了你。

199
00:10:04,604 --> 00:10:06,910
对此我无能为力。

200
00:10:06,954 --> 00:10:09,086
壁橱？
好的。好的。

201
00:10:09,173 --> 00:10:10,871
现在，进去吧。

202
00:10:10,958 --> 00:10:13,569
进到那儿去。
-[喘气]

203
00:10:13,656 --> 00:10:15,179
哦，操。

204
00:10:15,223 --> 00:10:17,921
父亲会让我
回到猪阉割。

205
00:10:18,008 --> 00:10:19,967
- 是的。
- 哦 -

206
00:10:21,490 --> 00:10:24,145
- 带我去见她就行。

207
00:10:24,232 --> 00:10:25,842
你在尝试
吓唬她，对吧？

208
00:10:25,973 --> 00:10:28,062
我应该
让她能够看见我。

209
00:10:28,105 --> 00:10:30,368
- 啊，好吧，你来了。

210
00:10:30,412 --> 00:10:31,587
— 科特兰？

211
00:10:33,981 --> 00:10:35,504
- 今天是你的幸运日。

212
00:10:38,028 --> 00:10:41,118
我需要你来见证我的大结局。

213
00:10:41,162 --> 00:10:44,165
♪

214
00:10:46,123 --> 00:10:49,997
-[呼吸急促]

215
00:10:52,956 --> 00:10:55,698
- 是的，就是这样。

216
00:10:55,785 --> 00:10:58,440
坚持住。

217
00:10:58,527 --> 00:11:00,050
拉屎。

218
00:11:00,137 --> 00:11:01,922
- 先生，时间到了。
跟我来。

219
00:11:02,009 --> 00:11:03,184
- 什么？

220
00:11:03,271 --> 00:11:05,055
來哪儿呀？

221
00:11:05,142 --> 00:11:07,231
- 男人们举行一个仪式

222
00:11:07,275 --> 00:11:08,929
给予力量
对你的妻子和孩子。

223
00:11:09,016 --> 00:11:10,408
我们真的不应该在这里
和家里的女性成员一起

224
00:11:10,452 --> 00:11:12,149
真是倒霉啊。

225
00:11:12,193 --> 00:11:14,586
- 我需要和罗文谈谈。

226
00:11:14,674 --> 00:11:16,676
- 她已经在那儿了。

227
00:11:16,763 --> 00:11:18,503
- 你说这是给男士用的。

228
00:11:18,590 --> 00:11:21,985
- 哦，哦，但是我们已经
对她来说是个例外。

229
00:11:22,072 --> 00:11:23,770
快点。

230
00:11:23,857 --> 00:11:25,249
- 他们给了她什么？

231
00:11:25,336 --> 00:11:27,599
- 这只是柳树皮
和其他草药。

232
00:11:27,687 --> 00:11:29,863
这是我们给予的
致所有女性

233
00:11:29,950 --> 00:11:32,082
减轻分娩的痛苦。

234
00:11:32,169 --> 00:11:34,302
她得到了很好的照顾，
灰烬。

235
00:11:34,389 --> 00:11:37,261
[柔和的戏剧音乐]

236
00:11:37,348 --> 00:11:40,047
♪ ♪

237
00:11:40,134 --> 00:11:42,527
- 亲爱的，他们想要我
和他们一起去。

238
00:11:42,614 --> 00:11:45,052
一个仪式。

239
00:11:45,182 --> 00:11:47,445
- 那你就应该走了，亲爱的。

240
00:11:47,489 --> 00:11:48,838
我很好。

241
00:11:48,925 --> 00:11:52,102
[深呼吸]

242
00:11:52,189 --> 00:11:59,066
♪ ♪

243
00:12:01,677 --> 00:12:03,810
-[吟唱]

244
00:12:03,897 --> 00:12:05,159
羅文。

245
00:12:05,246 --> 00:12:06,595
羅文。

246
00:12:06,638 --> 00:12:08,597
- 啜饮。

247
00:12:11,339 --> 00:12:12,862
我在哪里？

248
00:12:12,949 --> 00:12:13,994
你为什么在这里？

249
00:12:14,081 --> 00:12:15,430
你为什么要这样对我？

250
00:12:15,560 --> 00:12:16,648
-我没有对你做任何事。

251
00:12:16,736 --> 00:12:18,172
- 哦，那简直是胡说八道。

252
00:12:18,259 --> 00:12:19,434
- 哦，来吧，罗文。
- 不。

253
00:12:19,521 --> 00:12:22,002
[噼啪声]

254
00:12:22,089 --> 00:12:24,961
- 你的力量恢复了。

255
00:12:25,048 --> 00:12:26,615
- Ciprien 没有伤害你。

256
00:12:28,878 --> 00:12:30,488
- 你们两个到底是谁？

257
00:12:30,575 --> 00:12:32,186
-我是 Ewan，
我们的新朋友。

258
00:12:32,273 --> 00:12:34,362
波琳娜·维尔科夫，
塔拉马斯卡阿姆斯特丹。

259
00:12:34,449 --> 00:12:35,755
- 不，别靠近我。

260
00:12:46,287 --> 00:12:48,071
所以你在工作
现在和 Ian 和 Cortland 在一起吗？

261
00:12:48,158 --> 00:12:49,333
- 科特兰在这儿吗？

262
00:12:49,420 --> 00:12:50,465
- 你知道他在这里。

263
00:12:50,552 --> 00:12:51,727
就是他给我下药的。

264
00:12:51,771 --> 00:12:53,337
- 我们逆转了
你的睡眠咒语。

265
00:12:53,424 --> 00:12:55,513
这是唯一的原因
你醒了。

266
00:12:55,600 --> 00:12:57,559
我们不会这么做
如果我们不想帮助你。

267
00:12:57,646 --> 00:12:59,430
- 并帮助 Lasher。

268
00:12:59,517 --> 00:13:00,562
- 你讨厌拉舍尔。

269
00:13:00,649 --> 00:13:02,216
你想把他从我身边抢走。

270
00:13:02,303 --> 00:13:04,653
-我摸了他的身体
远离他的另一种生活。

271
00:13:04,740 --> 00:13:08,004
我现在知道他是什么了——
对塔尔托斯来说，

272
00:13:08,135 --> 00:13:10,485
无辜的灵魂
被腐蚀和剥削。

273
00:13:13,227 --> 00:13:15,751
- 告诉我，他是怎么死的
在那一生中？

274
00:13:15,838 --> 00:13:17,231
- 我不知道。

275
00:13:17,274 --> 00:13:19,146
他不知道。

276
00:13:19,233 --> 00:13:22,236
没有太多的回忆
新婚之夜之后。

277
00:13:22,323 --> 00:13:24,499
他的新娘在他身边睡觉，

278
00:13:24,542 --> 00:13:27,632
晨光
从高处的窗户，

279
00:13:27,719 --> 00:13:29,156
然后散步
和一些朋友

280
00:13:29,199 --> 00:13:30,548
走进树林，在那里他祈祷。

281
00:13:30,592 --> 00:13:33,900
- 去树林里。

282
00:13:33,987 --> 00:13:35,510
我必须离开这里
现在。

283
00:13:35,597 --> 00:13:38,034
- 嘿，我们会帮助你的。

284
00:13:38,078 --> 00:13:39,079
- 你是？

285
00:13:39,166 --> 00:13:40,384
- 是的。

286
00:13:40,471 --> 00:13:41,516
我们走吧。

287
00:13:43,953 --> 00:13:45,912
[大门吱吱作响]

288
00:13:45,955 --> 00:13:49,524
- 为什么仪式不是
被关押在教堂吗？

289
00:13:49,611 --> 00:13:53,136
- 树林是
塔尔托斯真正的教堂。

290
00:13:53,223 --> 00:13:56,096
[不祥的音乐]

291
00:13:56,183 --> 00:13:59,926
♪ ♪

292
00:14:00,013 --> 00:14:02,319
他们是我的兄弟。

293
00:14:02,363 --> 00:14:06,149
我相信
你认识我的父亲。

294
00:14:06,236 --> 00:14:09,196
- 阿什拉，欢迎光临。

295
00:14:09,283 --> 00:14:13,504
对我们所有人来说都是伟大的一天——
您的孩子的出生。

296
00:14:13,591 --> 00:14:14,984
- 罗文在哪儿？

297
00:14:15,071 --> 00:14:17,291
- 她肯定已经在路上了。

298
00:14:17,378 --> 00:14:19,684
- 她想检查一下
在来之前先在以玛利特上

299
00:14:22,339 --> 00:14:23,297
- 我认识你。

300
00:14:23,384 --> 00:14:24,602
- 是的。

301
00:14:24,689 --> 00:14:26,866
我们彼此认识
很长一段时间。

302
00:14:28,998 --> 00:14:33,829
当你是鞭笞者的时候，
我为你服务。

303
00:14:33,873 --> 00:14:35,657
- 我不再是拉舍尔了。

304
00:14:35,744 --> 00:14:39,226
- 你更加出色。

305
00:14:43,621 --> 00:14:45,232
—— 迪尔德丽。

306
00:14:48,409 --> 00:14:50,237
你是罗文的父亲。

307
00:14:54,415 --> 00:14:57,070
- 我是。

308
00:14:57,200 --> 00:14:59,028
我们一起旅行
去苏格兰。

309
00:14:59,115 --> 00:15:02,640
她问我
为您服务。

310
00:15:02,684 --> 00:15:04,512
我们开始吧？

311
00:15:04,599 --> 00:15:11,823
♪ ♪

312
00:15:11,911 --> 00:15:15,088
- 现在发生的事情
让你的孩子更坚强。

313
00:15:16,828 --> 00:15:19,048
- 让我们跪下
并低下头。

314
00:15:21,094 --> 00:15:24,184
永恒
和可再生精神，

315
00:15:24,271 --> 00:15:27,665
你的仁慈
使我们充满了新的生命。

316
00:15:27,709 --> 00:15:29,406
- 一切正常。

317
00:15:32,409 --> 00:15:34,237
- 他还活着。

318
00:15:34,281 --> 00:15:36,065
- 我们需要小心
不要暴露自己，

319
00:15:36,109 --> 00:15:37,675
除非
他现在正处于危险之中。

320
00:15:37,762 --> 00:15:39,373
— 直到支援到来。

321
00:15:39,460 --> 00:15:41,941
- 等一下，这是错误的方向。

322
00:15:41,984 --> 00:15:48,948
♪

323
00:15:51,907 --> 00:15:54,823
- 进入树林。
同样的树林。

324
00:15:54,954 --> 00:15:58,087
- 我们赞美你，
噢，父亲，

325
00:15:58,218 --> 00:16:02,787
并祈求你祝福
这位新爸爸，这位塔尔托斯。

326
00:16:02,874 --> 00:16:07,749
愿他的羊群照顾你的羊群
以及你所创造的一切。

327
00:16:07,879 --> 00:16:10,012
格伦万岁。

328
00:16:10,099 --> 00:16:12,972
塔尔托家族万岁。

329
00:16:13,059 --> 00:16:15,452
所有人：塔尔托家族万岁。

330
00:16:15,539 --> 00:16:18,325
[脚步声临近]

331
00:16:20,414 --> 00:16:22,894
-[咕噜声]

332
00:16:22,982 --> 00:16:25,897
[悬疑音乐]

333
00:16:26,028 --> 00:16:28,944
[咕哝声]

334
00:16:29,031 --> 00:16:35,995
♪ ♪

335
00:16:43,959 --> 00:16:47,397
[乌鸦尖叫]

336
00:16:47,484 --> 00:16:49,791
- 迅速地。
快到中午了。

337
00:16:49,878 --> 00:16:51,532
我们稍后再埋葬他。

338
00:16:51,575 --> 00:16:54,926
或者让乌鸦做它们的工作。

339
00:16:55,014 --> 00:16:57,320
- 你，和他在一起。

340
00:16:57,407 --> 00:17:00,280
[忧郁的音乐]

341
00:17:00,367 --> 00:17:07,330
♪ ♪

342
00:17:36,055 --> 00:17:39,754
- 别再对自己发呆了
并向我们​​伸出援助之手。

343
00:17:39,841 --> 00:17:41,669
— [带有苏格兰口音]
哦。

344
00:17:45,064 --> 00:17:46,891
- 她有八个孩子
迄今为止。

345
00:17:46,978 --> 00:17:48,458
塔尔托斯长得很快，
所以他们饿了

346
00:17:48,589 --> 00:17:50,243
他们需要吃饭。
- 嘘，嘘，嘘。

347
00:17:50,373 --> 00:17:51,592
- 这里。
[婴儿哭声]

348
00:17:51,679 --> 00:17:53,942
现在，让自己变得有用吧。

349
00:17:54,029 --> 00:17:56,031
[婴儿哭声]

350
00:17:56,118 --> 00:17:58,425
- 有一位好宝宝。

351
00:17:58,512 --> 00:17:59,643
我去给你拿点牛奶。

352
00:17:59,687 --> 00:18:01,645
[模糊的谈话声]

353
00:18:01,776 --> 00:18:04,083
- 噢，你这群小老鼠。

354
00:18:04,213 --> 00:18:08,913
宴席过后，
我再也不会工作了。

355
00:18:09,000 --> 00:18:12,265
- 正如你告诉我的
来帮忙办宴席。

356
00:18:15,398 --> 00:18:17,618
我们到底吃的是什么？

357
00:18:19,402 --> 00:18:22,492
- 现在不是开玩笑的时候，
愚蠢的女孩。

358
00:18:22,579 --> 00:18:24,407
到外面去
并在帐篷里帮忙。

359
00:18:24,494 --> 00:18:27,410
[婴儿哭声]

360
00:18:27,497 --> 00:18:30,283
[模糊的谈话声]

361
00:18:34,330 --> 00:18:37,203
[紧张的音乐]

362
00:18:37,290 --> 00:18:38,987
♪ ♪

363
00:18:39,074 --> 00:18:40,989
- 这是什么？

364
00:18:41,076 --> 00:18:42,817
我的天啊。

365
00:18:42,904 --> 00:18:44,123
嘿。

366
00:18:44,210 --> 00:18:45,863
看。

367
00:18:45,950 --> 00:18:47,169
看！

368
00:18:47,213 --> 00:18:48,692
不！

369
00:18:48,736 --> 00:18:50,041
- 对不起。

370
00:18:50,085 --> 00:18:51,391
我并不想这样。

371
00:18:51,478 --> 00:18:52,783
我很抱歉。
- 不。

372
00:18:52,914 --> 00:18:55,656
不。

373
00:18:55,786 --> 00:18:57,484
快点。

374
00:18:57,527 --> 00:18:58,876
不。

375
00:18:58,963 --> 00:19:00,965
他失血过多。

376
00:19:01,009 --> 00:19:08,016
♪

377
00:19:12,107 --> 00:19:14,022
不。

378
00:19:14,109 --> 00:19:15,893
不。

379
00:19:16,024 --> 00:19:17,547
[哭泣]

380
00:19:17,634 --> 00:19:18,896
- 他走了，罗文。

381
00:19:18,940 --> 00:19:22,465
- 他的心脏还在跳动。

382
00:19:22,596 --> 00:19:24,250
他的心脏仍在跳动。

383
00:19:24,380 --> 00:19:26,556
他还没走。

384
00:19:26,643 --> 00:19:30,256
求求你，求求你，
请回到我身边。

385
00:19:30,343 --> 00:19:34,782
♪ ♪

386
00:19:34,869 --> 00:19:38,177
- 以你父亲的血

387
00:19:38,220 --> 00:19:41,702
是自己的血液得到强化。

388
00:19:41,789 --> 00:19:44,661
[诡异音乐]

389
00:19:44,705 --> 00:19:49,971
♪

390
00:19:50,101 --> 00:19:53,844
以你父亲的血
是自己的血液得到强化。

391
00:19:53,931 --> 00:19:57,152
-[抽泣]
拜托！拜托！

392
00:19:57,239 --> 00:19:58,675
请！

393
00:19:58,719 --> 00:20:05,465
♪

394
00:20:12,515 --> 00:20:15,388
-[喘气]

395
00:20:17,303 --> 00:20:20,131
-[笑]

396
00:20:20,219 --> 00:20:23,091
-[呼吸急促]

397
00:20:35,886 --> 00:20:37,714
羅文。

398
00:20:37,845 --> 00:20:40,282
- 我以为你已经走了。

399
00:20:40,369 --> 00:20:43,459
如果没有你我会是谁？

400
00:20:43,546 --> 00:20:45,244
- 仍然是个女巫。
[笑声]

401
00:20:49,509 --> 00:20:52,120
- 我不想想象生活
没有你。

402
00:21:00,389 --> 00:21:03,262
[电话嗡嗡声]

403
00:21:04,480 --> 00:21:06,090
- 是的。

404
00:21:06,177 --> 00:21:07,962
- 如果我明白你是谁
当你出生的时候，

405
00:21:08,005 --> 00:21:10,312
我本来可以做得更好。

406
00:21:10,399 --> 00:21:13,924
- 嗯，你确实这么做了
尽你所能。

407
00:21:14,011 --> 00:21:15,970
我也需要这么做
为了我的孩子们。

408
00:21:18,059 --> 00:21:20,104
[叹气]
- 这里。

409
00:21:20,191 --> 00:21:21,671
-[呻吟]

410
00:21:21,758 --> 00:21:23,760
你是对的
关于这些人。

411
00:21:23,847 --> 00:21:26,546
- 我们必须带走你的家人
远离他们。

412
00:21:26,589 --> 00:21:28,025
你能走路嗎？

413
00:21:28,112 --> 00:21:29,549
你觉得你能站起来吗？

414
00:21:29,592 --> 00:21:31,202
- 这里。 这里。

415
00:21:31,246 --> 00:21:32,552
- 哦，谢谢你。

416
00:21:32,639 --> 00:21:33,553
- 简单，简单。

417
00:21:36,338 --> 00:21:38,253
我们的特工在泥炭沼泽。

418
00:21:38,340 --> 00:21:39,776
- 他们能帮助我们吗
离开这里？

419
00:21:39,863 --> 00:21:41,343
- 我们会见到他们并找到你。

420
00:21:41,387 --> 00:21:42,475
去。

421
00:21:44,912 --> 00:21:47,784
[诡异音乐]

422
00:21:47,828 --> 00:21:54,835
♪

423
00:22:01,189 --> 00:22:03,670
-基督，
这绝不会破坏皮肤。

424
00:22:06,063 --> 00:22:07,630
- 不能退缩。

425
00:22:07,674 --> 00:22:09,328
必须获得一个好位置
紧随其后。

426
00:22:13,244 --> 00:22:16,422
- 他们可能
甚至感觉不到疼痛。

427
00:22:16,465 --> 00:22:17,640
- 还有多久？

428
00:22:17,771 --> 00:22:19,686
快到中午了。

429
00:22:21,949 --> 00:22:23,516
- 每个地方一个。

430
00:22:23,646 --> 00:22:25,300
- 哦。

431
00:22:25,344 --> 00:22:27,128
- 不能错过任何一滴。

432
00:22:27,171 --> 00:22:30,044
其中一些会很小。

433
00:22:30,174 --> 00:22:32,307
- 你是谁？

434
00:22:32,394 --> 00:22:36,137
- 嗯，阿尔菲最小的孩子。

435
00:22:36,224 --> 00:22:37,921
菲奥娜的妹妹。

436
00:22:37,965 --> 00:22:39,880
大家都说
这个夏天我成长了很多。

437
00:22:41,664 --> 00:22:44,624
——啊，没错。

438
00:22:44,711 --> 00:22:51,065
♪ ♪

439
00:22:51,152 --> 00:22:52,675
- 他们来了。

440
00:22:52,762 --> 00:22:55,548
[孩子们咯咯笑]

441
00:22:59,073 --> 00:23:00,553
- 我们要把它们养肥。

442
00:23:03,425 --> 00:23:05,558
让他们大饱口福
这样我们就可以大饱眼福了。

443
00:23:05,645 --> 00:23:07,647
[刮擦]

444
00:23:07,734 --> 00:23:10,563
[音乐渐强]

445
00:23:12,521 --> 00:23:16,395
-[唱得不清楚]

446
00:23:27,101 --> 00:23:28,755
- 最后一个在这里。

447
00:23:33,194 --> 00:23:36,197
让我带她去吧。

448
00:23:36,327 --> 00:23:38,547
你需要休息，亲爱的。

449
00:23:38,678 --> 00:23:40,549
- 阿什拉尔在哪儿？

450
00:23:40,636 --> 00:23:42,638
- 在托儿所。

451
00:23:42,725 --> 00:23:44,248
我会派人来
去得到他。

452
00:23:44,292 --> 00:23:46,033
- 我会亲自照顾这个孩子。

453
00:23:48,905 --> 00:23:51,778
[歌唱]

454
00:23:53,954 --> 00:23:56,826
[不祥的音乐]

455
00:23:56,913 --> 00:24:00,787
♪ ♪

456
00:24:00,874 --> 00:24:03,616
- 奶油，新鲜从我们的奶牛身上采摘的。

457
00:24:03,746 --> 00:24:06,270
来自我们灌木丛的覆盆子。

458
00:24:06,357 --> 00:24:09,709
今天，我们庆祝
丰收。

459
00:24:09,796 --> 00:24:11,319
这是你的盛宴。

460
00:24:11,406 --> 00:24:13,190
好好享受。
[笑声]

461
00:24:13,277 --> 00:24:17,064
并且成长。成长。成长。

462
00:24:17,151 --> 00:24:22,548
♪ ♪

463
00:24:22,591 --> 00:24:25,072
那是我的。

464
00:24:25,159 --> 00:24:27,422
- 我以为我们是
一起做这件事。

465
00:24:27,466 --> 00:24:29,380
我们都需要等待，父亲。

466
00:24:29,468 --> 00:24:32,993
♪ ♪

467
00:24:33,080 --> 00:24:35,430
-[咯咯笑]

468
00:24:35,517 --> 00:24:42,481
♪ ♪

469
00:24:45,962 --> 00:24:46,833
- 我们会找到
您的孩子，

470
00:24:46,963 --> 00:24:48,138
但首先
我们必须找个人

471
00:24:48,225 --> 00:24:49,488
他来这里是为了帮助你。

472
00:24:49,575 --> 00:24:51,315
他们利用他
来保护自己。

473
00:24:51,402 --> 00:24:52,665
但如果我能找到他，
然后我可以修复

474
00:24:52,752 --> 00:24:54,841
无论他们对他做了什么。

475
00:24:54,971 --> 00:24:56,059
莫伊拉。

476
00:24:56,103 --> 00:24:58,018
- 罗文，拉舍尔。

477
00:24:58,105 --> 00:25:00,020
- 我很抱歉离开你。
- 不，现在还不行，好吗？

478
00:25:00,150 --> 00:25:02,588
这是朱利安的计划，一场盛宴。

479
00:25:02,675 --> 00:25:04,459
当太阳达到最高点时，
它正在发生。

480
00:25:04,546 --> 00:25:06,592
他们会杀人的
你的孩子。

481
00:25:06,679 --> 00:25:10,509
塔尔托斯的血液赋予你魔法
如果你喝了它。

482
00:25:10,596 --> 00:25:13,076
- 他们在哪里？
- 他们有武装。

483
00:25:13,207 --> 00:25:16,689
刀、剑、
谁知道是什么魔法。

484
00:25:16,732 --> 00:25:18,908
- 我希望我永远不再杀人。

485
00:25:18,995 --> 00:25:20,736
但如果必须的话，我会这么做。

486
00:25:20,823 --> 00:25:22,825
[模糊的谈话声]

487
00:25:22,956 --> 00:25:24,131
- 来，跟我来。

488
00:25:26,612 --> 00:25:28,483
- 吃掉它。

489
00:25:28,614 --> 00:25:31,617
就是这样，每一口都是如此。

490
00:25:31,747 --> 00:25:33,270
- 来吧，父亲。

491
00:25:33,401 --> 00:25:35,055
- 快去吃吧。

492
00:25:35,142 --> 00:25:39,102
它将帮助你
长大并变得强壮。

493
00:25:39,189 --> 00:25:41,061
- 是阿什拉！
他又來了！

494
00:25:41,191 --> 00:25:42,279
- 他还活着！
- 阿什拉尔回来了。

495
00:25:42,366 --> 00:25:43,542
——基督。

496
00:25:46,501 --> 00:25:48,982
操他妈的。

497
00:25:49,069 --> 00:25:52,115
[悬疑音乐]

498
00:25:52,202 --> 00:25:53,813
好，去把他抓回来。快去！

499
00:25:53,900 --> 00:25:57,904
♪ ♪

500
00:25:58,034 --> 00:26:00,559
来参加我们的庆祝活动吗？

501
00:26:00,689 --> 00:26:03,039
- 我来是为了我的孩子。

502
00:26:03,126 --> 00:26:05,041
释放他们，
没有人必须死去。

503
00:26:05,172 --> 00:26:07,740
- 他和狼一起来了！
- 他正在使用塔尔托斯的魔法。

504
00:26:07,783 --> 00:26:10,612
- 罗文，别让他
超越自己。

505
00:26:10,743 --> 00:26:13,267
请记住，
我们中的任何一个人受到伤害，

506
00:26:13,397 --> 00:26:16,575
这就是那个男人
谁得到了它。

507
00:26:16,705 --> 00:26:18,707
需不需要再演示一遍？

508
00:26:21,884 --> 00:26:23,582
- 我耽心
你错了。

509
00:26:27,107 --> 00:26:29,936
[窃窃私语的声音
不清楚地]

510
00:26:36,856 --> 00:26:39,859
那个男人不会受伤
因为他没有被缝合。

511
00:26:39,989 --> 00:26:42,165
[不祥的音乐]

512
00:26:42,296 --> 00:26:43,558
没有人。

513
00:26:43,645 --> 00:26:44,646
- Cortland 在哪里
有那样的力量？

514
00:26:44,777 --> 00:26:47,562
- 我不认为
那就是科特兰。

515
00:26:47,693 --> 00:26:48,781
- 我不相信你。

516
00:26:48,868 --> 00:26:50,304
啊!

517
00:26:52,088 --> 00:26:54,613
你把它撤消了吗？

518
00:26:54,700 --> 00:26:56,179
为什么，父亲？

519
00:26:56,266 --> 00:26:58,007
- 我是朱利安。

520
00:26:58,094 --> 00:27:00,706
我认为他喝了
莱舍的血。

521
00:27:00,793 --> 00:27:01,968
- 为了什么目的？

522
00:27:03,839 --> 00:27:07,451
你选择了她。
为了她的力量。

523
00:27:09,410 --> 00:27:11,281
我按照你的要求做了一切。

524
00:27:11,368 --> 00:27:13,719
我一直都是这么做的
您所询问的一切！

525
00:27:13,806 --> 00:27:16,635
-[咯咯笑]
- 不，不，不！

526
00:27:16,722 --> 00:27:18,114
- 去。

527
00:27:18,245 --> 00:27:19,725
[狼咆哮]
- 是的。

528
00:27:19,812 --> 00:27:23,337
[悬疑音乐]

529
00:27:23,424 --> 00:27:26,906
-[大叫]
[狼咆哮]

530
00:27:27,036 --> 00:27:28,995
- 我们走吧。

531
00:27:29,082 --> 00:27:30,910
-[喊叫]

532
00:27:30,997 --> 00:27:33,608
[狼咆哮]
-[尖叫]

533
00:27:33,695 --> 00:27:40,571
♪ ♪

534
00:27:40,659 --> 00:27:42,269
- 你没事。
- 天哪，见到你真高兴。

535
00:27:42,399 --> 00:27:44,837
- 带孩子们
快点回到他们的托儿所。

536
00:27:44,924 --> 00:27:48,014
[全部咕哝声]

537
00:27:50,625 --> 00:27:52,453
- 他们想要塔尔托家的孩子
为了他们的鲜血。

538
00:27:52,540 --> 00:27:54,411
- 是的，我明白了。
朱利安为什么要帮助你？

539
00:27:54,498 --> 00:27:56,022
- 我不知道，
但这不是好事。

540
00:27:57,327 --> 00:28:00,113
[全部咕哝声]

541
00:28:00,200 --> 00:28:05,466
♪ ♪

542
00:28:05,553 --> 00:28:07,207
- 他们带走了孩子们
去托儿所。

543
00:28:07,294 --> 00:28:08,382
- 我们走吧。

544
00:28:08,512 --> 00:28:09,775
- 拿着。
他需要我的帮助。

545
00:28:11,733 --> 00:28:14,649
[喊叫]

546
00:28:14,736 --> 00:28:16,607
[高音调铃声]

547
00:28:16,695 --> 00:28:19,872
-[呻吟]
[骨头断裂声]

548
00:28:19,959 --> 00:28:22,178
- 这边走。

549
00:28:22,265 --> 00:28:23,745
快点。

550
00:28:23,832 --> 00:28:25,138
就只是這樣。

551
00:28:25,225 --> 00:28:26,400
[两人都咕哝着]

552
00:28:26,487 --> 00:28:27,793
嘿！

553
00:28:27,923 --> 00:28:30,230
嘿嘿！云雀！

554
00:28:30,317 --> 00:28:31,448
[敲门声]

555
00:28:31,579 --> 00:28:32,493
云雀！

556
00:28:32,580 --> 00:28:35,452
[敲门声]

557
00:28:35,583 --> 00:28:38,542
[两人都咕哝着]

558
00:28:40,196 --> 00:28:43,417
[全部咕哝声]

559
00:28:46,246 --> 00:28:49,292
[两人都咕哝着]

560
00:28:49,336 --> 00:28:52,600
-[喘气]

561
00:28:54,036 --> 00:28:57,648
-[呻吟]

562
00:28:57,736 --> 00:29:04,699
♪ ♪

563
00:29:06,048 --> 00:29:09,443
-[窒息]

564
00:29:12,054 --> 00:29:13,621
- 哈米什！

565
00:29:14,970 --> 00:29:16,450
-[作呕]

566
00:29:18,626 --> 00:29:19,758
-[喘气]

567
00:29:23,109 --> 00:29:25,894
[雷声轰鸣]
-[尖叫]

568
00:29:30,725 --> 00:29:32,901
- 好样的。

569
00:29:35,251 --> 00:29:36,600
—— 鞭笞者。

570
00:29:40,866 --> 00:29:41,954
不。

571
00:29:43,346 --> 00:29:44,913
[高音调铃声]

572
00:29:45,000 --> 00:29:48,047
[窃窃私语的声音
不清楚地]

573
00:29:50,527 --> 00:29:52,181
[呼吸急促]

574
00:29:52,268 --> 00:29:54,705
快点。

575
00:29:54,836 --> 00:29:56,577
请。

576
00:29:56,707 --> 00:29:59,536
[呼吸急促]

577
00:29:59,667 --> 00:30:02,539
[激昂的音乐]

578
00:30:02,626 --> 00:30:09,590
♪ ♪

579
00:30:25,954 --> 00:30:26,999
- 它已强化。

580
00:30:36,443 --> 00:30:39,359
-[吟唱]

581
00:30:47,846 --> 00:30:49,456
- 我们去找那些孩子吧。

582
00:30:49,543 --> 00:30:52,546
[紧张的音乐]

583
00:30:52,633 --> 00:30:53,852
- 他走了。

584
00:30:56,637 --> 00:30:59,683
- 没有任何力量值得如此。

585
00:30:59,770 --> 00:31:03,644
- 你我都知道
事实并非如此。

586
00:31:03,774 --> 00:31:07,604
我们在这方面很相似
以及其他许多人。

587
00:31:07,735 --> 00:31:10,607
如果我告诉你呢
你能把他带回来吗？

588
00:31:10,694 --> 00:31:12,740
如果你喝了这血，

589
00:31:12,827 --> 00:31:16,352
不仅具有治疗能力
你想要属于你，

590
00:31:16,439 --> 00:31:19,486
但它将被镜像
由我的。

591
00:31:19,573 --> 00:31:23,142
两面镜子互相面对，

592
00:31:23,229 --> 00:31:25,971
一个无限的乘数。

593
00:31:26,058 --> 00:31:28,277
- 你想让死人复活。

594
00:31:28,321 --> 00:31:29,713
- 不是吗？

595
00:31:32,673 --> 00:31:35,894
你可以把它们全部拿回来。

596
00:31:36,024 --> 00:31:38,505
所有梅菲尔女人
被杀害。

597
00:31:38,548 --> 00:31:40,724
你可以再次行走
在你母亲和她母亲旁边

598
00:31:40,855 --> 00:31:45,207
如果你现在和我一起喝这个。

599
00:31:54,782 --> 00:31:55,914
喝。

600
00:31:58,220 --> 00:32:00,614
- 嗯，我怎么知道
你到底能给我提供什么？

601
00:32:00,657 --> 00:32:02,659
我最后一次喝酒
你给我的东西，

602
00:32:02,746 --> 00:32:04,835
我在一个地牢里醒来。

603
00:32:04,966 --> 00:32:07,012
- 现在你知道了
我为什么必须这么做。

604
00:32:07,099 --> 00:32:10,450
我知道你明白了。

605
00:32:10,493 --> 00:32:14,323
我在这里提供的是
想想吧，罗文——

606
00:32:14,410 --> 00:32:16,499
我们两个

607
00:32:16,586 --> 00:32:19,415
在神圣的契约中。

608
00:32:19,459 --> 00:32:22,157
是的。是的。

609
00:32:22,201 --> 00:32:23,898
是的。

610
00:32:23,985 --> 00:32:27,336
♪ ♪

611
00:32:27,423 --> 00:32:29,164
- 如果这是真的，
为什么梅菲尔的女人不

612
00:32:29,251 --> 00:32:31,340
已经拥有这种权力了吗？

613
00:32:31,384 --> 00:32:33,821
他们屠杀了拉舍尔
500年前。

614
00:32:33,908 --> 00:32:35,214
- 不是梅菲尔。

615
00:32:35,301 --> 00:32:37,477
当时杀死他的人
是傻瓜。

616
00:32:37,520 --> 00:32:39,305
他们不知道
真正的力量

617
00:32:39,435 --> 00:32:41,481
正在喝血。

618
00:32:41,524 --> 00:32:44,136
那是我的母亲
谁看到了错误。

619
00:32:44,266 --> 00:32:46,877
她研究行星。
阅读符文。

620
00:32:46,965 --> 00:32:48,879
她发现了魔法
在血液中——

621
00:32:49,010 --> 00:32:52,187
那一天，那一小时，
祝福。

622
00:32:52,274 --> 00:32:56,757
但我意识到
收割莱舍尔的后代

623
00:32:56,844 --> 00:33:01,501
会给予我们更多力量
并给我们带来一支伟大的军队。

624
00:33:01,588 --> 00:33:04,983
- 你把他的魔法
变成武器。

625
00:33:05,026 --> 00:33:07,420
- 嗯，确实如此
500年来。

626
00:33:07,507 --> 00:33:08,725
没有他，
我们会成为农民，

627
00:33:08,769 --> 00:33:10,205
但我们不是。

628
00:33:10,292 --> 00:33:11,859
我们很出色。

629
00:33:11,946 --> 00:33:13,469
你很出色。

630
00:33:13,556 --> 00:33:15,558
你向我证明了这一点
在我的 Victrola 里。

631
00:33:15,645 --> 00:33:17,082
我是说，
我为什么要给你

632
00:33:17,125 --> 00:33:19,475
这个地方的名字，嗯？

633
00:33:19,562 --> 00:33:22,130
所以别玩了
有德行的医生

634
00:33:22,217 --> 00:33:26,178
喝酒让我们
一起当神。

635
00:33:26,221 --> 00:33:30,182
♪

636
00:33:30,312 --> 00:33:32,401
- 他们带走了孩子们！

637
00:33:32,488 --> 00:33:35,274
[悬疑音乐]

638
00:33:35,361 --> 00:33:42,324
♪ ♪

639
00:33:44,935 --> 00:33:47,025
- 快点！

640
00:33:47,068 --> 00:33:48,896
[雷声轰鸣]
-[尖叫]

641
00:33:50,680 --> 00:33:53,074
-[尖叫]
- 快点。

642
00:33:53,161 --> 00:33:54,641
[孩子们尖叫]

643
00:33:54,771 --> 00:33:56,947
- 去！
- 我抓到你了。

644
00:33:57,035 --> 00:33:59,124
-[尖叫]
- 跑步！

645
00:33:59,211 --> 00:34:01,126
- 快点！

646
00:34:01,256 --> 00:34:02,736
- 几乎！

647
00:34:04,738 --> 00:34:06,740
-[尖叫]
- 波琳娜！

648
00:34:08,176 --> 00:34:10,265
[雷声轰鸣]

649
00:34:10,352 --> 00:34:13,225
[激昂的音乐]

650
00:34:13,312 --> 00:34:14,313
对不起。

651
00:34:14,400 --> 00:34:21,320
♪ ♪

652
00:34:26,194 --> 00:34:28,457
- 你可以救她。

653
00:34:28,544 --> 00:34:29,937
您可以保存所有这些。

654
00:34:32,853 --> 00:34:35,595
跟我来。

655
00:34:35,682 --> 00:34:39,077
喝点吧
从圣杯中一起

656
00:34:42,689 --> 00:34:46,388
- 我永远不会加入你们。

657
00:34:46,475 --> 00:34:48,129
- 唔。

658
00:34:48,173 --> 00:34:50,392
[雷声隆隆]

659
00:34:50,523 --> 00:34:53,352
[雷声轰鸣]

660
00:35:02,491 --> 00:35:05,364
[诡异音乐]

661
00:35:05,451 --> 00:35:12,371
♪ ♪

662
00:35:56,676 --> 00:35:58,591
-[喘气]

663
00:35:58,678 --> 00:36:05,598
♪ ♪

664
00:36:08,296 --> 00:36:11,125
[音乐大楼]

665
00:36:11,212 --> 00:36:18,176
♪ ♪

666
00:36:31,101 --> 00:36:33,974
[怪异的声音]

667
00:36:34,061 --> 00:36:40,981
♪ ♪

668
00:37:07,094 --> 00:37:11,011
- 我朋友说他会来见我们
在爱丁堡的酒店

669
00:37:11,098 --> 00:37:12,142
并载我们去实验室。

670
00:37:12,230 --> 00:37:14,014
- 是的，
那就没有必要了。

671
00:37:14,057 --> 00:37:15,798
- 我们需要浓缩剂。

672
00:37:15,885 --> 00:37:17,887
- 这是拉舍尔的血。

673
00:37:17,974 --> 00:37:20,194
我能感受到它的力量。
它是浓缩物。

674
00:37:20,281 --> 00:37:21,674
- 我们不确定
这就足够了

675
00:37:21,761 --> 00:37:23,502
拯救达芙妮和乔乔。

676
00:37:23,589 --> 00:37:24,981
朱利安不仅仅触摸了它。

677
00:37:25,068 --> 00:37:26,461
他喝了它。

678
00:37:26,505 --> 00:37:29,247
- 是的，我不需要
去做那件事。

679
00:37:29,334 --> 00:37:30,639
嘿。
- 你好。

680
00:37:30,726 --> 00:37:32,162
- 塔拉马斯卡说了什么？

681
00:37:32,250 --> 00:37:33,947
- 塔尔托一家
在安全的地方。

682
00:37:33,990 --> 00:37:35,992
Sip 知道 Julien
在寻找它们的过程中，

683
00:37:36,079 --> 00:37:37,951
所以他们会拉
整合所有资源

684
00:37:38,038 --> 00:37:40,083
确保
确保孩子们受到保护。

685
00:37:40,170 --> 00:37:41,824
- 他们发现了吗
有 Emaleth 的迹象吗？

686
00:37:41,911 --> 00:37:43,391
- 不。

687
00:37:43,478 --> 00:37:45,132
我们还有大约 30 分钟
直到渡轮抵达。

688
00:37:45,175 --> 00:37:46,699
你们想要
咖啡或者别的什么？

689
00:37:46,786 --> 00:37:49,136
我要去拿一个。

690
00:37:49,223 --> 00:37:50,355
你还好吗？

691
00:37:50,442 --> 00:37:51,878
- 是的，很好。
- 是的。

692
00:37:51,965 --> 00:37:53,967
- 好的，我知道
你们其中有一个人在撒谎。

693
00:37:59,668 --> 00:38:02,584
- Lark，我们没有开始
那场战斗，

694
00:38:02,628 --> 00:38:03,890
我们做了我们必须做的事。

695
00:38:03,977 --> 00:38:05,587
你尤其做了你所做的——
- 停下来。

696
00:38:05,674 --> 00:38:06,588
- 你只是在防守——
- 停止。

697
00:38:06,632 --> 00:38:08,416
我们都经历过这样的事。

698
00:38:08,503 --> 00:38:10,375
- 是的。

699
00:38:10,462 --> 00:38:11,593
- 只告诉我一件事。

700
00:38:11,680 --> 00:38:14,553
你要做什么
带着鲜血

701
00:38:14,640 --> 00:38:17,251
达芙妮和乔乔之后？

702
00:38:17,338 --> 00:38:20,385
- 我要接受这份工作
在梅菲尔医疗中心。

703
00:38:20,472 --> 00:38:23,953
我要用它作为掩护
这样我就能治愈病人。

704
00:38:24,040 --> 00:38:26,086
Lark，一切美好的事物

705
00:38:26,173 --> 00:38:30,090
我们讨论过
是可能的。

706
00:38:30,177 --> 00:38:31,526
真的。

707
00:38:31,613 --> 00:38:32,832
- 朱利安怎么样？

708
00:38:32,919 --> 00:38:34,616
- 他怎么了？

709
00:38:34,703 --> 00:38:37,402
- 你要去追他，
不是吗？

710
00:38:37,489 --> 00:38:39,752
- 好吧，如果我不做，谁会做呢？

711
00:38:39,882 --> 00:38:41,580
- 你知道谁认为
他们做的是正确的事情，

712
00:38:41,667 --> 00:38:45,148
道德方面？

713
00:38:45,235 --> 00:38:47,629
任何人
挑起了一场战争。

714
00:38:47,673 --> 00:38:49,239
- 那么我该怎么办？

715
00:38:49,327 --> 00:38:51,720
我应该待在家里
像个好女孩一样在我手上

716
00:38:51,807 --> 00:38:53,809
当我的父亲处于困境之中时

717
00:38:53,896 --> 00:38:56,159
他的父亲吃
地球上最后的塔尔托？

718
00:38:56,203 --> 00:38:57,465
-[叹气]

719
00:38:57,509 --> 00:39:00,207
- 云雀，我有一种力量。

720
00:39:00,294 --> 00:39:01,687
我必须用它

721
00:39:01,730 --> 00:39:03,384
做某事
而其他人却不能。

722
00:39:03,428 --> 00:39:04,733
- 这就是你的想法
你正在做的。

723
00:39:04,864 --> 00:39:07,257
但如果你能看到
你脸上的表情

724
00:39:07,345 --> 00:39:08,520
当你谈到血液时——

725
00:39:08,607 --> 00:39:09,869
- 什么表情，拉克？

726
00:39:12,524 --> 00:39:14,003
什么样子
你在说什么？

727
00:39:16,223 --> 00:39:18,878
- 我爱你，罗文。
[叹气]

728
00:39:18,965 --> 00:39:21,794
[忧郁的音乐]

729
00:39:21,881 --> 00:39:24,492
♪ ♪

730
00:39:24,579 --> 00:39:27,930
我只是——我——
我觉得我不能在这里

731
00:39:28,017 --> 00:39:29,932
无论如何
你接下来要做的事情。

732
00:39:30,019 --> 00:39:36,896
♪ ♪

733
00:39:49,561 --> 00:39:51,737
- 你知道我不能
就让你走开。

734
00:39:51,824 --> 00:39:54,000
那可能是
对你来说真的很危险。

735
00:39:54,043 --> 00:39:57,046
- 我真的不记得了
关于你的任何事情，

736
00:39:57,133 --> 00:40:00,920
甚至不是第一次
我们见过面吗？

737
00:40:02,791 --> 00:40:04,880
- 不。

738
00:40:16,065 --> 00:40:18,154
-你能答应我吗
一件事？

739
00:40:18,241 --> 00:40:21,462
如果我去新奥尔良，
你知道，

740
00:40:21,506 --> 00:40:24,030
就像在遗传学会议上
或者其他什么，

741
00:40:24,117 --> 00:40:26,815
你看到我
位于波旁街

742
00:40:26,859 --> 00:40:30,993
或参加幽灵之旅
在花园区，

743
00:40:31,080 --> 00:40:34,823
你能介绍一下自己吗？

744
00:40:34,867 --> 00:40:37,391
你知道，也许——
也许调情一下，

745
00:40:37,435 --> 00:40:39,262
让我喝醉，占便宜？

746
00:40:44,267 --> 00:40:51,144
♪ ♪

747
00:41:23,176 --> 00:41:30,183
♪

748
00:41:45,981 --> 00:41:48,027
- 耶稣，看看这个地方。

749
00:41:53,249 --> 00:41:54,816
- 你认为 Cortland 知道
他在家嗎？

750
00:41:56,165 --> 00:41:59,517
- 如果这不起作用怎么办？

751
00:42:01,954 --> 00:42:04,217
- 它会起作用的。

752
00:42:04,304 --> 00:42:06,959
[Karen O & Danger Mouse 的
“救世主”]

753
00:42:07,046 --> 00:42:14,009
♪ ♪

754
00:42:15,141 --> 00:42:17,404
- 你在那里。

755
00:42:17,491 --> 00:42:19,232
- 我的天啊。

756
00:42:22,975 --> 00:42:24,367
——莫伊拉！
- 哦，感谢上帝。

757
00:42:24,454 --> 00:42:26,152
哦。

758
00:42:26,239 --> 00:42:27,849
- 成功了！
[笑]

759
00:42:27,893 --> 00:42:28,937
-♪ 我得磨练一下
戴上钻石链 ♪

760
00:42:29,024 --> 00:42:32,811
♪ ♪

761
00:42:32,898 --> 00:42:36,815
♪ 我的嘴唇干裂，
全是黑色和蓝色 ♪

762
00:42:36,902 --> 00:42:40,601
♪ ♪

763
00:42:40,688 --> 00:42:45,171
♪ 你不会来找我，
我来找你了♪

764
00:42:45,258 --> 00:42:47,477
♪ ♪

765
00:42:47,565 --> 00:42:49,654
♪ 你不会来找我 ♪

766
00:42:49,741 --> 00:42:51,394
♪ 我来找你了 ♪

767
00:42:51,438 --> 00:42:57,575
♪

768
00:43:01,753 --> 00:43:04,277
没有任何力量值得如此。

769
00:43:04,451 --> 00:43:08,281
你和我都知道
事实并非如此。

770
00:43:08,411 --> 00:43:10,239
在这一点上我们很相似。

771
00:43:10,370 --> 00:43:11,850
还有很多其他的。

772
00:43:12,067 --> 00:43:19,509
♪♪

773
00:43:19,684 --> 00:43:22,164
男：我们要
让美丽的世界重现昔日的辉煌。

774
00:43:22,338 --> 00:43:24,776
我躺在这张床上
数千个夜晚，

775
00:43:24,906 --> 00:43:26,125
等你，

776
00:43:26,299 --> 00:43:27,517
梦见它。

777
00:43:27,692 --> 00:43:29,258
斯伯丁：那么在第八集中，

778
00:43:29,432 --> 00:43:31,260
我们想要感受
必然性

779
00:43:31,391 --> 00:43:34,176
莱舍尔的毁灭
在梅菲尔家族的手中。

780
00:43:34,350 --> 00:43:36,875
塔尔托家族万岁！

781
00:43:37,049 --> 00:43:40,443
所有人：塔尔托家族万岁。

782
00:43:40,574 --> 00:43:42,315
斯伯丁：我认为
事物

783
00:43:42,489 --> 00:43:44,143
那真的
令人惊奇的是

784
00:43:44,317 --> 00:43:45,884
如果发生得很早
在这一集中。

785
00:43:46,101 --> 00:43:52,673
♪♪

786
00:43:52,847 --> 00:43:53,805
不！

787
00:43:53,979 --> 00:43:55,502
休斯顿：对于观众来说，

788
00:43:55,676 --> 00:43:58,287
你必须明白
没有人是安全的，

789
00:43:58,461 --> 00:44:00,768
因此有
没有规则。

790
00:44:00,942 --> 00:44:03,989
这使得
真是一个令人兴奋的赛季。

791
00:44:04,163 --> 00:44:05,120
拉舍尔给了罗文
治愈的力量。

792
00:44:05,294 --> 00:44:07,775
所以我们使用它

793
00:44:07,949 --> 00:44:10,082
他有了第二次生命
本集的第二部分。

794
00:44:10,256 --> 00:44:12,258
不。
那真的是，

795
00:44:12,432 --> 00:44:14,608
真的很有趣，因为
然后你就会发现，

796
00:44:14,782 --> 00:44:16,305
“那么，他现在就要死了吗？
或不？

797
00:44:16,479 --> 00:44:18,177
或者她会救他
再次？”

798
00:44:18,351 --> 00:44:21,920
[喘气声]

799
00:44:22,094 --> 00:44:24,836
我们要玩
鞭笞者两次被消灭

800
00:44:25,010 --> 00:44:26,098
然后把它扭转过来
有一点点。

801
00:44:26,272 --> 00:44:27,360
去。

802
00:44:33,279 --> 00:44:35,890
不，我不会说荷兰语，

803
00:44:36,064 --> 00:44:38,763
但我会说一些荷兰语
在这个季节。

804
00:44:41,983 --> 00:44:44,333
冲洗并重复。

805
00:44:44,464 --> 00:44:49,861
没有其他方法可以
荷兰人进入你的系统

806
00:44:50,035 --> 00:44:52,385
到了
感觉真实而自然。

807
00:44:56,128 --> 00:44:58,870
哎呀，说英语
或者关闭它。

808
00:44:59,044 --> 00:45:01,220
在那个特定的场景中

809
00:45:01,394 --> 00:45:03,526
当他救出罗文时
走出地牢，

810
00:45:03,701 --> 00:45:05,528
它确实带来了一种感觉
治愈。

811
00:45:05,659 --> 00:45:07,443
西普里安：罗文。

812
00:45:07,617 --> 00:45:09,358
这是个好兆头
还有更多

813
00:45:09,532 --> 00:45:11,621
紧随其后。

814
00:45:11,796 --> 00:45:13,058
然后，你知道，
他们会过那座桥

815
00:45:13,232 --> 00:45:15,756
关于他们的个人
关系。

816
00:45:15,930 --> 00:45:17,192
但现在
任务……

817
00:45:17,366 --> 00:45:18,846
到树林里去。

818
00:45:19,020 --> 00:45:21,109
...为了拯救拉舍尔，
以拯救孩子们。

819
00:45:21,283 --> 00:45:22,545
我们将
帮助你。

820
00:45:22,720 --> 00:45:24,722
是吗？是的。

821
00:45:24,896 --> 00:45:25,984
我们走吧。

822
00:45:26,201 --> 00:45:31,250
♪♪

823
00:45:31,424 --> 00:45:33,252
斯伯丁：射击某物
就像战斗序列

824
00:45:33,426 --> 00:45:36,342
很多
就像打仗一样，对吧？

825
00:45:36,516 --> 00:45:38,213
你计划、计划、计划，

826
00:45:38,344 --> 00:45:40,825
你会得到
最好的士兵

827
00:45:40,999 --> 00:45:43,479
你可以和将军们，
你知道，等等。

828
00:45:43,653 --> 00:45:46,787
然后在一天结束的时候，
这是不可预测的。

829
00:45:46,961 --> 00:45:48,615
它会改变。

830
00:45:48,746 --> 00:45:50,356
我来了
为了我的孩子们。

831
00:45:50,486 --> 00:45:53,489
释放他们
没有人必须死去。

832
00:45:53,663 --> 00:45:54,621
你正在开始
去解决它。

833
00:45:54,795 --> 00:45:56,623
你看看故事板

834
00:45:56,797 --> 00:45:58,451
并且令人难以抗拒
拍摄次数

835
00:45:58,625 --> 00:46:00,453
你需要得到
件数

836
00:46:00,627 --> 00:46:01,933
你需要放在一起
来制作这个拼图。

837
00:46:02,063 --> 00:46:03,891
总是很有趣

838
00:46:04,065 --> 00:46:05,458
当你真正开始做的时候
自己动手，

839
00:46:05,632 --> 00:46:07,199
但有时你会看到
其他人也这么做

840
00:46:07,373 --> 00:46:09,114
你会意识到
为什么他们是专业人士。

841
00:46:11,856 --> 00:46:12,944
导演：好的，我们开始吧。

842
00:46:13,118 --> 00:46:15,381
并采取行动。

843
00:46:15,555 --> 00:46:17,165
威廉姆斯：我认为当你第一次
看到狼木偶被抬着

844
00:46:17,296 --> 00:46:18,688
在整个战场，

845
00:46:18,863 --> 00:46:20,429
有一点
一阵集体笑声。

846
00:46:20,603 --> 00:46:23,998
昨天，狼
出现在镜头中，

847
00:46:24,172 --> 00:46:25,652
我们捕获了这只狼。

848
00:46:25,826 --> 00:46:28,916
但秘密的事情
我口袋里有

849
00:46:29,090 --> 00:46:32,267
那是特技协调员吗
这里，他养了一只黑狼狗。

850
00:46:32,398 --> 00:46:34,052
他的名字叫德古拉。

851
00:46:34,226 --> 00:46:36,794
而 Dracul 每次都成功了。

852
00:46:36,924 --> 00:46:39,187
这是天赐之物。
您能得到的最佳参考

853
00:46:39,361 --> 00:46:41,711
是真实存在的生物
做动作

854
00:46:41,886 --> 00:46:43,801
CGI 狼稍后会这么做。

855
00:46:43,975 --> 00:46:45,106
去！

856
00:46:49,632 --> 00:46:51,373
啊!啊!

857
00:46:51,504 --> 00:46:53,027
Dylan：最后，

858
00:46:53,201 --> 00:46:54,594
当拉舍尔被斧头砍中时，

859
00:46:54,768 --> 00:46:56,204
我们将会
一个经典的把戏

860
00:46:56,378 --> 00:46:57,640
他们确实
在老牛仔电影里，

861
00:46:57,771 --> 00:46:59,468
也就是所谓的鞭打锅，

862
00:46:59,642 --> 00:47:01,427
我们看到的是
人扔。

863
00:47:01,601 --> 00:47:03,429
我们这样挥动相机，

864
00:47:03,559 --> 00:47:06,040
然后我们鞭打
镜头再次对准这个人

865
00:47:06,214 --> 00:47:07,737
收到斧头，

866
00:47:07,868 --> 00:47:09,000
但斧头已经
在胸口。

867
00:47:09,130 --> 00:47:12,133
3，2，1，斧头！

868
00:47:12,264 --> 00:47:14,135
它欺骗了观众
感觉像斧头

869
00:47:14,266 --> 00:47:16,529
在空中飞行
并把它们放在胸前。

870
00:47:21,577 --> 00:47:23,710
[尖叫]

871
00:47:23,884 --> 00:47:26,017
好样的。

872
00:47:28,454 --> 00:47:31,892
达达里奥：我没有
和 Jack Huston 一起工作

873
00:47:32,023 --> 00:47:35,765
本赛季，我
我很享受与他合作的场景，

874
00:47:35,940 --> 00:47:38,246
不只是因为我爱他
作为一名演员和一个人，

875
00:47:38,420 --> 00:47:40,422
但因为我认为

876
00:47:40,596 --> 00:47:43,208
两者之间的动态
角色非常有趣。

877
00:47:43,338 --> 00:47:44,687
罗文：噢，拜托了。

878
00:47:44,862 --> 00:47:45,993
Williams：
这就是高潮，

879
00:47:46,167 --> 00:47:48,256
说实话，两年
来这里旅行。

880
00:47:48,430 --> 00:47:49,736
你可以看出有些事
真实而又情感丰富

881
00:47:49,910 --> 00:47:51,738
不得不说再见。

882
00:47:51,912 --> 00:47:54,219
确实感觉
像一些特别的东西。

883
00:47:54,393 --> 00:47:56,134
休斯顿：我一直都知道

884
00:47:56,308 --> 00:47:58,353
这将会是
我的第二季结局

885
00:47:58,484 --> 00:47:59,920
从一开始。

886
00:48:00,094 --> 00:48:02,836
你知道，谁知道呢。

887
00:48:03,010 --> 00:48:04,882
谁知道是什么
将会发生。

888
00:48:05,056 --> 00:48:06,057
他可以死。
我的意思是，他以前已经死过了。

889
00:48:11,062 --> 00:48:14,848
Chirisa：这些都是东西。
这是工作带来的。

890
00:48:15,022 --> 00:48:18,330
进入这些类型
的情况并不罕见

891
00:48:18,504 --> 00:48:19,461
因为他受过这方面的训练。

892
00:48:19,635 --> 00:48:21,768
归根结底，

893
00:48:21,942 --> 00:48:24,075
这只是另一份工作
这需要得到满足。

894
00:48:24,249 --> 00:48:25,815
快跑！快跑！

895
00:48:25,990 --> 00:48:29,602
男：快点！

896
00:48:29,776 --> 00:48:34,346
斯伯丁：我确实认为
当她喝下一口血，

897
00:48:34,520 --> 00:48:36,174
她只是这么做

898
00:48:36,304 --> 00:48:38,611
因为她认为
它会让 Lasher 复活。

899
00:48:38,741 --> 00:48:43,964
但她随后觉得
这种力量的涌现

900
00:48:44,095 --> 00:48:45,792
以及她做出的选择
另一方面，

901
00:48:45,966 --> 00:48:47,968
没有 Lark 在身边，
谁真正行动了

902
00:48:48,142 --> 00:48:50,275
作为她的一种良心，

903
00:48:50,449 --> 00:48:52,451
带她去另一个地方
那真的会

904
00:48:52,581 --> 00:48:55,541
探索起来真的很令人兴奋。

905
00:48:55,715 --> 00:48:57,717
达达里奥：她失去了很多，

906
00:48:57,891 --> 00:49:00,633
但她有权力
这是她一直想要的。

907
00:49:00,807 --> 00:49:02,330
她说她会用它
永远，

908
00:49:02,461 --> 00:49:03,984
但我认为我们已经看到

909
00:49:04,158 --> 00:49:06,378
那是
并不完全正确。

910
00:49:06,552 --> 00:49:09,555
所以我很好奇
作家把它带到了哪里。

911
00:49:18,477 --> 00:49:21,393
[激昂的音乐]

912
00:49:21,480 --> 00:49:28,400
♪ ♪

