﻿1
00:00:02,140 --> 00:00:04,210
<i>♪ MTV</i>

2
00:00:07,710 --> 00:00:09,480
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享
[方法]
<i>别自杀</i>

3
00:00:09,480 --> 00:00:11,050
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享
在暴风雪中奔向我。

4
00:00:11,050 --> 00:00:12,980
[雅各布]
<i>我不允许</i>

5
00:00:12,980 --> 00:00:15,920
今天是最后一次
我看到了你的脸。

6
00:00:17,550 --> 00:00:19,350
我和我的丈夫在一起。

7
00:00:20,250 --> 00:00:22,550
你怀孕了？

8
00:00:23,920 --> 00:00:25,150
[模糊的谈话声]

9
00:00:25,160 --> 00:00:26,660
- 你为什么回家？
- 家人需要我。

10
00:00:26,660 --> 00:00:28,130
<i>他们处于危险之中。</i>

11
00:00:29,200 --> 00:00:30,330
[重叠的喊叫声]

12
00:00:30,330 --> 00:00:33,470
我正在寻找
对于一个克罗族印第安女孩来说，

13
00:00:33,470 --> 00:00:34,940
<i>16岁。</i>

14
00:00:36,300 --> 00:00:38,170
- 我可以帮你吗？
-[亲爱的]你被捕了

15
00:00:38,170 --> 00:00:40,170
违反蒙大拿州法规
反对种族通婚。

16
00:00:40,170 --> 00:00:41,740
-[惊呼]
- 嘿！

17
00:00:41,740 --> 00:00:43,510
[爱丽丝]
不不不！

18
00:00:43,510 --> 00:00:44,840
[抽泣]

19
00:00:44,850 --> 00:00:46,150
他们面临多大的麻烦？

20
00:00:46,150 --> 00:00:47,520
那么，婚姻无效。

21
00:00:47,520 --> 00:00:49,180
就是那个该死的惠特菲尔德。

22
00:00:49,180 --> 00:00:49,190
<i>他会把一切都打倒
把你的棋子移出棋盘。</i>
就是那个该死的惠特菲尔德。

23
00:00:49,190 --> 00:00:52,150
<i>他会把一切都打倒
把你的棋子移出棋盘。</i>

24
00:00:52,150 --> 00:00:54,380
[Ellie] <i>当你躺下时
带着狗，旗帜，</i>

25
00:00:54,390 --> 00:00:56,190
你和跳蚤站在一起。

26
00:00:56,190 --> 00:00:58,260
我们一生都一无所有。

27
00:00:58,260 --> 00:01:00,760
现在我们有了一些东西，
它不是跳蚤。

28
00:01:05,270 --> 00:01:07,200
<i>♪ 缓慢、庄严的音乐</i>

29
00:01:07,200 --> 00:01:09,570
<i>***</i>

30
00:01:09,570 --> 00:01:12,410
[Elsa] <i>只有火有
更具破坏性的影响</i>

31
00:01:12,410 --> 00:01:16,040
<i>按照森林的命令
比暴风雪还要猛烈。</i>

32
00:01:16,040 --> 00:01:16,050
<i>整群牛</i>
<i>按照森林的命令
比暴风雪还要猛烈。</i>

33
00:01:16,050 --> 00:01:17,870
<i>整群牛</i>

34
00:01:17,880 --> 00:01:21,550
<i>还有水牛和麋鹿
会疯狂地徘徊</i>

35
00:01:21,550 --> 00:01:26,350
<i>直到雪堆覆盖它们
它们被冻结在原地。</i>

36
00:01:26,350 --> 00:01:30,590
<i>暴风雪驱使着人类
和动物都饿疯了</i>

37
00:01:30,590 --> 00:01:35,590
<i>寒冷和迷茫
没有太阳或月亮的本质，</i>

38
00:01:35,600 --> 00:01:38,470
<i>也就是说没有方向，</i>

39
00:01:38,470 --> 00:01:41,170
<i>没有指南针来指引方向
或原因。</i>

40
00:01:44,270 --> 00:01:47,170
您没有使用这所房子。

41
00:01:50,340 --> 00:01:52,580
最好和家人在一起
在冬天。

42
00:01:52,580 --> 00:01:56,080
逻辑上来说
搬到城里

43
00:01:56,080 --> 00:01:58,280
而不是你对家人

44
00:01:58,290 --> 00:02:02,690
在一间被雪冻结的草皮房子里。

45
00:02:03,790 --> 00:02:05,260
我不信任这个城镇。

46
00:02:05,260 --> 00:02:08,560
也不要相信那个警长。

47
00:02:08,560 --> 00:02:11,930
坐得太深
在达顿的口袋里。

48
00:02:11,930 --> 00:02:15,030
我想一定有人
看守羊群。

49
00:02:15,970 --> 00:02:18,240
太愚蠢了
一个男孩和一个女人。

50
00:02:19,370 --> 00:02:21,210
再也没有羊群了。

51
00:02:22,210 --> 00:02:24,310
他们只是侥幸而已。

52
00:02:26,350 --> 00:02:28,690
把他们都杀了。

53
00:02:29,650 --> 00:02:32,220
[笑]

54
00:02:33,650 --> 00:02:36,790
看看你牺牲的一切

55
00:02:36,790 --> 00:02:38,760
并遭受

56
00:02:38,760 --> 00:02:41,330
保护羊。

57
00:02:42,360 --> 00:02:46,030
你杀了人
并且自己也差点丧命。

58
00:02:47,030 --> 00:02:49,470
只需要一条虫子

59
00:02:49,470 --> 00:02:52,510
摧毁一切
你为之奋斗。

60
00:02:52,510 --> 00:02:55,780
畜牧业不是一门生意，
横幅。

61
00:02:55,780 --> 00:02:58,450
这是农民的辛劳。

62
00:02:59,480 --> 00:03:01,350
这应该留给他们。

63
00:03:02,350 --> 00:03:05,250
你不再是农民了。

64
00:03:08,520 --> 00:03:10,890
应该开始下雪了
下个月就会融化。

65
00:03:12,690 --> 00:03:14,820
我们将挖另一个竖井。

66
00:03:14,830 --> 00:03:17,470
蠕虫……

67
00:03:17,470 --> 00:03:20,210
不要毁掉黄金。

68
00:03:21,470 --> 00:03:24,310
它不受干旱影响
到了冬天，

69
00:03:24,310 --> 00:03:26,670
并且其需求是无止境的。

70
00:03:26,670 --> 00:03:26,680
那是一门生意。
并且其需求是无止境的。

71
00:03:26,680 --> 00:03:29,670
那是一门生意。

72
00:03:32,410 --> 00:03:34,110
把車停下。

73
00:03:47,730 --> 00:03:50,130
他们到底在干什么？

74
00:03:53,330 --> 00:03:54,560
一些
挪威矿工问

75
00:03:54,570 --> 00:03:55,700
如果他们能够滑雪的话。

76
00:03:55,700 --> 00:03:57,530
我没觉得这有什么害处，

77
00:03:57,540 --> 00:03:59,410
至少对我们来说不是。

78
00:03:59,410 --> 00:04:01,340
我想如果他们想要
自杀

79
00:04:01,340 --> 00:04:03,710
在山的一侧，
就这样吧。

80
00:04:03,710 --> 00:04:05,180
你必须带我去见他们。

81
00:04:05,180 --> 00:04:08,350
现在！

82
00:04:08,350 --> 00:04:10,550
旗帜，快！

83
00:04:10,550 --> 00:04:12,050
我没觉得有什么急事。

84
00:04:12,050 --> 00:04:14,450
这只是一堆
醉酒的家伙戏弄死亡。

85
00:04:14,460 --> 00:04:17,890
你没感觉到匆忙，因为
你缺乏远见，班纳。

86
00:04:17,890 --> 00:04:17,900
上车。
我给你看一些。
你没感觉到匆忙，因为
你缺乏远见，班纳。

87
00:04:17,900 --> 00:04:20,790
上车。
我给你看一些。

88
00:04:22,730 --> 00:04:24,570
[引擎启动]

89
00:04:29,270 --> 00:04:31,370
<i>♪ 温柔、充满希望的音乐</i>

90
00:04:31,370 --> 00:04:33,510
<i>***</i>

91
00:04:35,410 --> 00:04:37,550
[模糊的谈话声]

92
00:05:01,740 --> 00:05:03,340
[呼气]

93
00:05:06,270 --> 00:05:08,370
[雅各布叹了口气]

94
00:05:11,280 --> 00:05:12,780
已经足够接近了。

95
00:05:12,780 --> 00:05:14,310
我们去聊聊吧
和那位法官。

96
00:05:14,310 --> 00:05:17,110
嗯，你认识他，杰克。
这可能产生两种结果。

97
00:05:17,120 --> 00:05:19,120
嗯，可能会
这里有两条出路。

98
00:05:19,120 --> 00:05:21,150
[杰克]
那么，你想让我做什么？

99
00:05:21,150 --> 00:05:24,490
留在这里
不要引发任何争斗。

100
00:05:25,390 --> 00:05:27,220
我们会回来的。

101
00:05:35,000 --> 00:05:36,700
[叹气]

102
00:05:36,700 --> 00:05:38,770
[嗅探]

103
00:05:38,770 --> 00:05:40,000
[敲门声]

104
00:05:40,010 --> 00:05:41,510
- 是的。
—[门开了]

105
00:05:41,510 --> 00:05:42,840
[秘书]
麦克道尔警长

106
00:05:42,840 --> 00:05:44,440
和达顿委员
来看你了。

107
00:05:44,450 --> 00:05:46,980
- 带他们进来。
- 是的，先生。

108
00:05:46,980 --> 00:05:49,020
- 先生们。
- 谢谢。

109
00:05:49,020 --> 00:05:50,580
[加勒特]
早上好，先生们。

110
00:05:50,580 --> 00:05:50,590
这里有咖啡
如果你想要一些的话。
[加勒特]
早上好，先生们。

111
00:05:50,590 --> 00:05:52,010
这里有咖啡
如果你想要一些的话。

112
00:05:52,020 --> 00:05:53,220
[麦克道尔]
不，谢谢你，罗伊。

113
00:05:53,220 --> 00:05:54,850
[雅各布]
我要一些。

114
00:05:54,860 --> 00:05:55,820
[加勒特] 思想枪手
没有喝咖啡。

115
00:05:55,820 --> 00:05:55,830
导致他们的手颤抖过度。
[加勒特] 思想枪手
没有喝咖啡。

116
00:05:55,830 --> 00:05:57,650
导致他们的手颤抖过度。

117
00:05:57,660 --> 00:06:00,490
我尽量不
向远处的敌人射击

118
00:06:00,490 --> 00:06:00,500
震动很重要。
我尽量不
向远处的敌人射击

119
00:06:00,500 --> 00:06:02,160
震动很重要。

120
00:06:02,160 --> 00:06:04,430
[轻声笑] 不行
永远不知道他何时在开玩笑。

121
00:06:04,430 --> 00:06:05,830
他不是在开玩笑。

122
00:06:05,830 --> 00:06:07,500
我能为你做什么？

123
00:06:07,500 --> 00:06:09,700
[麦克道尔]
<i>人民诉戴维斯。</i>

124
00:06:10,740 --> 00:06:12,510
我的案卷上没有这方面的内容。

125
00:06:12,510 --> 00:06:14,640
拿着东西的女人
进行种族通婚。

126
00:06:14,640 --> 00:06:14,650
啊。您的意思是足利朝美 (Asikaga Asami) 吧。
拿着东西的女人
进行种族通婚。

127
00:06:14,650 --> 00:06:19,010
啊。您的意思是足利朝美 (Asikaga Asami) 吧。

128
00:06:19,010 --> 00:06:22,210
爱丽丝·戴维斯是伪造的
结婚证上的名字。

129
00:06:22,220 --> 00:06:24,550
她嫁给了我的货车老板。

130
00:06:24,550 --> 00:06:24,560
她根本就没结婚。
她嫁给了我的货车老板。

131
00:06:24,560 --> 00:06:26,050
她根本就没结婚。

132
00:06:26,050 --> 00:06:27,720
国家不承认
他们的婚姻。

133
00:06:27,720 --> 00:06:29,560
[McDowell] 他们提出抗辩
在提审时？

134
00:06:29,560 --> 00:06:30,860
[加勒特]
沒有申訴。

135
00:06:30,860 --> 00:06:33,530
她正在同居
和一个白人男人。

136
00:06:33,530 --> 00:06:37,230
和这个男人育有两个孩子
和结婚证。

137
00:06:37,230 --> 00:06:38,530
她有罪。

138
00:06:38,530 --> 00:06:40,360
唯一的事情
决定就是这句话。

139
00:06:40,370 --> 00:06:41,900
那你决定做什么呢？

140
00:06:41,900 --> 00:06:45,570
这真是一个难题，杰克。
还没弄清楚。

141
00:06:45,570 --> 00:06:48,140
如果我把这个轻佻女子送进监狱，
然后孩子们留下来

142
00:06:48,140 --> 00:06:50,580
在孤儿院
由国家出资。

143
00:06:50,580 --> 00:06:52,910
如果我驱逐她，他们仍然
由国家出资

144
00:06:52,910 --> 00:06:55,580
因为
那些杂种狗就出生在这里。

145
00:06:55,580 --> 00:06:57,210
他们是美国公民。

146
00:06:57,220 --> 00:06:59,220
丈夫无效
在县医院。

147
00:06:59,220 --> 00:07:01,220
再次，以国家为代价。

148
00:07:01,220 --> 00:07:02,690
好吧，我可以解决你的难题。

149
00:07:02,690 --> 00:07:07,590
你为什么不直接汇给他们
由我保管？

150
00:07:07,600 --> 00:07:09,130
全部都是。

151
00:07:09,130 --> 00:07:11,370
不会花费国家一分钱。

152
00:07:13,770 --> 00:07:15,940
- 全部都是吗？
- 飞来波女郎，

153
00:07:15,940 --> 00:07:18,740
杂种，

154
00:07:18,740 --> 00:07:21,780
病人，整群人。

155
00:07:22,780 --> 00:07:25,110
他们在城里的廉价旅馆怎么样？

156
00:07:25,110 --> 00:07:25,120
他们将住在牧场。
他们在城里的廉价旅馆怎么样？

157
00:07:25,120 --> 00:07:27,080
他们将住在牧场。

158
00:07:27,080 --> 00:07:29,450
然后就呆在那里？是吗？

159
00:07:29,450 --> 00:07:32,390
我很确定
他们已经对这个城镇感到厌倦了。

160
00:07:33,650 --> 00:07:36,120
[清嗓子] 那么，
他们将被判刑

161
00:07:36,120 --> 00:07:39,420
监督缓刑
在你的保管之下。

162
00:07:39,430 --> 00:07:41,090
在公共场合露面

163
00:07:41,090 --> 00:07:41,100
在县里一起
违反缓刑规定
在公共场合露面

164
00:07:41,100 --> 00:07:43,660
在县里一起
违反缓刑规定

165
00:07:43,660 --> 00:07:45,490
并将导致
立即转移

166
00:07:45,500 --> 00:07:47,430
- 到县监狱。
——明白了。

167
00:07:47,430 --> 00:07:50,630
只要他们识别出
并将违法牧师告上法庭。

168
00:07:50,640 --> 00:07:52,970
签名是
难以辨认。

169
00:07:52,970 --> 00:07:55,970
嗯，听起来
您需要一位笔迹专家。

170
00:07:55,980 --> 00:07:58,920
不能释放她
直到我知道他的身份。

171
00:08:01,980 --> 00:08:04,580
你认识我
很长一段时间了，罗伊。

172
00:08:06,620 --> 00:08:09,620
这大概是
就像我关心被推动一样。

173
00:08:13,260 --> 00:08:14,930
威胁法官，杰克？

174
00:08:14,930 --> 00:08:18,330
威胁有级别
不确定性

175
00:08:18,330 --> 00:08:19,970
随之而来的是。

176
00:08:19,970 --> 00:08:22,600
我不制定法律
这片土地。

177
00:08:22,600 --> 00:08:22,610
后果由我承担
他们的违反行为。
我不制定法律
这片土地。

178
00:08:22,610 --> 00:08:25,640
后果由我承担
他们的违反行为。

179
00:08:25,640 --> 00:08:28,640
你娶了一位克罗族女子。

180
00:08:28,640 --> 00:08:31,210
两个州，
该法律适用于你，

181
00:08:31,210 --> 00:08:33,480
你就是被评判的人。

182
00:08:33,480 --> 00:08:35,550
我想这是件好事
我住在蒙大拿州。

183
00:08:35,550 --> 00:08:36,850
[轻声嘲笑]

184
00:08:46,030 --> 00:08:48,230
[嗅探]
噢，我的天。

185
00:08:50,360 --> 00:08:51,830
[嗅探]

186
00:08:54,600 --> 00:08:57,200
把它放回去。

187
00:08:58,540 --> 00:09:00,040
[笑声]

188
00:09:00,040 --> 00:09:03,010
[Jacob] 我们会告诉你名字
传教士

189
00:09:03,010 --> 00:09:05,610
当你告诉我们名字时
你的酒类接触。

190
00:09:06,680 --> 00:09:07,720
听起来怎么样？

191
00:09:09,280 --> 00:09:12,650
你知道，罗伊，也许我们应该
漫步到我的办公室

192
00:09:12,650 --> 00:09:17,020
然后...聊一聊
关于这个。

193
00:09:17,020 --> 00:09:18,890
这是敲诈勒索。

194
00:09:18,890 --> 00:09:20,030
唔。

195
00:09:24,770 --> 00:09:26,810
我关心什么
关于一些杂种家庭？

196
00:09:45,350 --> 00:09:47,250
你觉得你赢得了什么吗？

197
00:09:47,250 --> 00:09:49,050
你什么也没赢。

198
00:09:49,060 --> 00:09:52,960
没有赢家
罗伊，我们一起参与这笔交易。

199
00:09:54,700 --> 00:09:57,100
一个也没有。

200
00:09:58,770 --> 00:10:00,270
[门关上]

201
00:10:04,140 --> 00:10:07,070
<i>♪ 雄伟的管弦乐</i>

202
00:10:07,070 --> 00:10:07,080
<i>***</i>
<i>♪ 雄伟的管弦乐</i>

203
00:10:07,080 --> 00:10:09,170
<i>***</i>

204
00:10:39,140 --> 00:10:41,510
<i>***</i>

205
00:11:04,130 --> 00:11:06,200
<i>***</i>

206
00:11:16,040 --> 00:11:18,110
[风呼啸]

207
00:11:21,750 --> 00:11:23,920
[颤抖的呼吸]

208
00:11:35,400 --> 00:11:37,330
<i>♪ 有趣的音乐</i>

209
00:11:37,330 --> 00:11:39,370
<i>***</i>

210
00:11:40,900 --> 00:11:43,170
[轻轻喘息]

211
00:11:46,810 --> 00:11:49,150
[动物咆哮]

212
00:11:50,940 --> 00:11:53,580
[咆哮]

213
00:11:59,390 --> 00:12:02,190
[叫声]

214
00:12:02,190 --> 00:12:04,860
[伊丽莎白咕哝]

215
00:12:10,230 --> 00:12:11,400
[咆哮]

216
00:12:11,400 --> 00:12:13,700
<i>♪ 激昂的音乐</i>

217
00:12:13,700 --> 00:12:15,530
<i>***</i>

218
00:12:15,540 --> 00:12:16,540
[尖叫]

219
00:12:17,810 --> 00:12:20,410
[咆哮]

220
00:12:20,410 --> 00:12:23,010
[咕哝声]

221
00:12:23,010 --> 00:12:25,110
[叫声]

222
00:12:25,110 --> 00:12:27,710
[气喘吁吁]
不！不！

223
00:12:27,710 --> 00:12:29,110
[咆哮]

224
00:12:29,120 --> 00:12:30,880
- [枪声]
-[呜咽]

225
00:12:30,880 --> 00:12:30,890
[喘气]
- [枪声]
-[呜咽]

226
00:12:30,890 --> 00:12:33,520
[喘气]

227
00:12:37,260 --> 00:12:39,190
该死的东西无处不在
这个冬天。

228
00:12:39,190 --> 00:12:40,560
他对你好吗？

229
00:12:40,560 --> 00:12:43,130
人们不应该在这里
在冬天！

230
00:12:43,130 --> 00:12:45,060
大多数不是。牲畜
不要自己喂食。

231
00:12:45,070 --> 00:12:46,940
[气喘吁吁]

232
00:12:49,270 --> 00:12:51,100
唯一能吃饱的东西
这里到处都是狼。

233
00:12:51,100 --> 00:12:53,900
让我给你推一辆小车。
我送你回家。

234
00:12:55,840 --> 00:12:57,540
[痛苦的咕哝声]

235
00:13:10,660 --> 00:13:12,590
<i>♪ 不祥的音乐</i>

236
00:13:12,590 --> 00:13:15,130
<i>***</i>

237
00:13:15,130 --> 00:13:16,800
[铰链吱吱声]

238
00:13:18,130 --> 00:13:19,930
[叹气]

239
00:13:24,300 --> 00:13:25,630
[笑声]

240
00:13:25,640 --> 00:13:28,010
妄想。

241
00:13:32,880 --> 00:13:35,950
家里的一个冰箱。

242
00:13:35,950 --> 00:13:37,780
[笑声]

243
00:13:37,780 --> 00:13:40,120
那将是怎样的一天啊。

244
00:13:42,720 --> 00:13:43,860
[刀子碰撞声]

245
00:14:11,380 --> 00:14:12,950
- 发生了什么？
- 狼咬了她。

246
00:14:12,950 --> 00:14:15,180
他在鸡舍里。

247
00:14:15,190 --> 00:14:16,860
我们把她带进去吧。

248
00:14:16,860 --> 00:14:18,900
去。

249
00:14:25,530 --> 00:14:29,830
斯佩德，快跑。去找米勒博士。

250
00:14:29,840 --> 00:14:31,100
没那么糟糕。

251
00:14:31,100 --> 00:14:31,110
狼在四处走动
白天
没那么糟糕。

252
00:14:31,110 --> 00:14:33,300
狼在四处走动
白天

253
00:14:33,310 --> 00:14:34,810
要么受伤，要么狂躁。

254
00:14:34,810 --> 00:14:36,340
他没有动
就像他受伤了一样。

255
00:14:36,340 --> 00:14:36,350
杀死了我们得到的每只鸡。
他没有动
就像他受伤了一样。

256
00:14:36,350 --> 00:14:37,970
杀死了我们得到的每只鸡。

257
00:14:37,980 --> 00:14:39,680
[Cara] 你在干嘛
还站在这儿吗？

258
00:14:39,680 --> 00:14:41,680
如果这东西狂暴的话，
你正在与时间赛跑。

259
00:14:41,680 --> 00:14:44,180
暴风雨即将来临，女士。
看起来情况不太好。

260
00:14:44,180 --> 00:14:45,950
这更有理由加快脚步。

261
00:14:49,960 --> 00:14:52,060
我们来看看吧。

262
00:14:53,390 --> 00:14:55,890
-[嘶嘶声]
- 疼吗？

263
00:14:55,900 --> 00:14:58,530
嗯嗯。这样做会很痛。

264
00:14:58,530 --> 00:14:58,540
这里。
嗯嗯。这样做会很痛。

265
00:14:58,540 --> 00:15:00,000
这里。

266
00:15:02,040 --> 00:15:03,870
这里。

267
00:15:03,870 --> 00:15:05,200
[伊丽莎白呜咽道]

268
00:15:05,210 --> 00:15:08,240
[轻轻呻吟]
这很伤人。

269
00:15:08,240 --> 00:15:08,250
我发誓，姑娘。
[轻轻呻吟]
这很伤人。

270
00:15:08,250 --> 00:15:10,180
我发誓，姑娘。

271
00:15:10,180 --> 00:15:13,050
圣母玛利亚，
如果不是运气不好，

272
00:15:13,050 --> 00:15:14,910
你什么也没有。

273
00:15:14,910 --> 00:15:14,920
我想上帝决定
给你那张脸
你什么也没有。

274
00:15:14,920 --> 00:15:18,080
我想上帝决定
给你那张脸

275
00:15:18,090 --> 00:15:20,420
都是恩惠
你得到了。[笑]

276
00:15:20,420 --> 00:15:22,250
他可以重新找回面子
如果它让我

277
00:15:22,260 --> 00:15:25,060
避免被枪击
被狼咬伤，

278
00:15:25,060 --> 00:15:27,090
其他一切
他向我扑来。

279
00:15:27,090 --> 00:15:27,100
我认为那张脸
是值得的，亲爱的。
其他一切
他向我扑来。

280
00:15:27,100 --> 00:15:31,030
我认为那张脸
是值得的，亲爱的。

281
00:15:33,400 --> 00:15:34,830
[呻吟]

282
00:15:35,770 --> 00:15:37,740
<i>♪ 柔和的管弦乐</i>

283
00:15:37,740 --> 00:15:39,910
<i>***</i>

284
00:16:00,160 --> 00:16:02,790
哦。呃，抱歉，先生。

285
00:16:02,800 --> 00:16:05,770
呃，我们被告知
没关系，嗯……

286
00:16:05,770 --> 00:16:07,670
- 我们并无恶意。
- 给我解释一下。

287
00:16:09,640 --> 00:16:12,340
滑雪。解释一下。

288
00:16:12,340 --> 00:16:13,770
哦，嗯…

289
00:16:13,770 --> 00:16:16,410
我们，呃，我们学会了
在军队里。

290
00:16:16,410 --> 00:16:18,250
[叹气]

291
00:16:18,250 --> 00:16:20,280
你是怎样做到的？

292
00:16:20,280 --> 00:16:22,810
噢。噢，好吧……

293
00:16:22,820 --> 00:16:24,960
<i>[说挪威语]</i>

294
00:16:27,290 --> 00:16:30,320
你站起来，身体前倾，
你屈膝。

295
00:16:30,320 --> 00:16:30,330
然后你控制你的速度
左右移动。
你站起来，身体前倾，
你屈膝。

296
00:16:30,330 --> 00:16:33,120
然后你控制你的速度
左右移动。

297
00:16:33,130 --> 00:16:36,900
保持滑雪板的上坡边缘
进入雪中。

298
00:16:37,930 --> 00:16:40,500
这是最接近飞行的感觉
男人可以感觉到。

299
00:16:40,500 --> 00:16:42,000
学起来难吗？

300
00:16:42,000 --> 00:16:45,040
你花了第一对
在你的屁股上度过的日子，

301
00:16:45,040 --> 00:16:48,880
但... 在那之后...

302
00:16:48,880 --> 00:16:50,310
我们的身体知道
该动议，

303
00:16:50,310 --> 00:16:52,940
这很简单，就像
骑马或骑自行车。

304
00:16:52,950 --> 00:16:54,850
但我可以教你，
如果你想。

305
00:16:54,850 --> 00:16:59,520
我没有耐心
我已经忙了两天了，谢谢。

306
00:16:59,520 --> 00:17:01,990
小孩子能学吗？

307
00:17:01,990 --> 00:17:03,690
哦，孩子们捡起来
最快的。

308
00:17:03,690 --> 00:17:06,490
我认为，嗯，我认为
几乎每个人都能做到。

309
00:17:06,490 --> 00:17:08,260
我的奶奶就是这么做的。

310
00:17:09,330 --> 00:17:11,860
出色地...
[咕哝声]

311
00:17:11,860 --> 00:17:16,000
...如果您改变主意，先生，
我，我很高兴教你。

312
00:17:16,000 --> 00:17:17,070
<i>[说挪威语]</i>

313
00:17:29,380 --> 00:17:32,220
看起来很傻
浪费我这一天的时间。

314
00:17:32,220 --> 00:17:34,550
现在有吗？

315
00:17:34,550 --> 00:17:36,850
你参加过多少次枪战？

316
00:17:38,360 --> 00:17:39,360
这是我应得的份额。

317
00:17:39,360 --> 00:17:42,030
酒吧里发生过多少次斗殴？

318
00:17:42,030 --> 00:17:43,660
我数不过来了。

319
00:17:43,660 --> 00:17:47,230
之后你感觉如何？

320
00:17:49,170 --> 00:17:51,740
活着，这就是目标。

321
00:17:51,740 --> 00:17:54,110
但你喜欢它。

322
00:17:54,110 --> 00:17:56,110
说实话。

323
00:17:56,110 --> 00:17:58,450
你喜欢它的危险。

324
00:17:58,450 --> 00:18:01,380
它会让你血液沸腾，是的。

325
00:18:01,380 --> 00:18:01,390
机会。
它会让你血液沸腾，是的。

326
00:18:01,390 --> 00:18:03,910
机会。

327
00:18:03,920 --> 00:18:06,720
嗯，除了你的牧场主，

328
00:18:06,720 --> 00:18:09,090
现在是有钱人的世界。

329
00:18:09,090 --> 00:18:11,290
每个人都可以尝试一下。

330
00:18:11,290 --> 00:18:15,230
纸人，
商人、汽车销售员，

331
00:18:15,230 --> 00:18:17,060
医生、律师。

332
00:18:17,060 --> 00:18:20,260
一件事
你不能在商店购买

333
00:18:20,270 --> 00:18:23,570
是危险的快感，

334
00:18:23,570 --> 00:18:28,180
危险带来的兴奋感。

335
00:18:32,510 --> 00:18:35,080
我可以卖那个。

336
00:18:35,980 --> 00:18:38,950
为了一大笔钱。

337
00:18:38,950 --> 00:18:40,920
<i>♪ 气势磅礴的管弦乐</i>

338
00:18:40,920 --> 00:18:43,860
<i>***</i>

339
00:18:47,830 --> 00:18:49,930
哇哦，哇哦。

340
00:18:52,430 --> 00:18:55,130
不确定我们能否战胜它
回到牧场。

341
00:18:55,130 --> 00:18:58,170
我不想冒险
在城里又住了一晚。

342
00:18:58,170 --> 00:19:01,270
我会抓住机会
在暴风雨中。

343
00:19:01,270 --> 00:19:03,100
应该带
有篷货车

344
00:19:03,110 --> 00:19:05,280
这将是一次艰难的旅程
关于爱丽丝和孩子们。

345
00:19:05,280 --> 00:19:06,580
在经历了这些事情之后，

346
00:19:06,580 --> 00:19:09,920
我相信他们不会介意
旅途一点点。

347
00:19:28,540 --> 00:19:30,470
<i>♪悲伤的音乐</i>

348
00:19:30,470 --> 00:19:33,040
<i>***</i>

349
00:19:33,940 --> 00:19:37,910
赞恩，我们要
你的家。

350
00:19:39,850 --> 00:19:43,350
他们已经被释放了。你也一样。

351
00:19:44,650 --> 00:19:46,320
一张床就是我唯一的未来。

352
00:19:46,320 --> 00:19:48,560
我不能再忍受了
不到一分钟

353
00:19:48,560 --> 00:19:50,660
在上帝坚持之前
一把刀插在我的脑袋里

354
00:19:50,660 --> 00:19:52,060
我快吐了。

355
00:19:52,060 --> 00:19:54,860
他们有任何人
来看看你？

356
00:19:54,860 --> 00:19:57,160
医生，外科医生？有谁知道吗？

357
00:19:57,160 --> 00:19:59,100
他们没有人
看看我。

358
00:20:00,330 --> 00:20:03,330
好吧，我们会救你离开这里。

359
00:20:05,070 --> 00:20:06,540
我不能走路。

360
00:20:09,540 --> 00:20:11,910
去找警长
并得到家人的理解。

361
00:20:11,910 --> 00:20:14,850
回来吧，
我们将装载 Zane 和...

362
00:20:14,850 --> 00:20:16,350
送他回家。

363
00:20:16,350 --> 00:20:18,890
我们会帮你解决
很快就能做到。

364
00:20:18,890 --> 00:20:20,360
你会明白的。

365
00:20:23,360 --> 00:20:24,930
[叹气]

366
00:20:30,660 --> 00:20:33,360
城镇总是不打扰我们。

367
00:20:33,370 --> 00:20:35,540
不知道他们现在为什么关心。

368
00:20:39,310 --> 00:20:42,110
因为惠特菲尔德
告诉他们要关心。

369
00:20:42,110 --> 00:20:45,240
把我们一个个地砍倒。

370
00:20:45,240 --> 00:20:45,250
春天来了……
把我们一个个地砍倒。

371
00:20:45,250 --> 00:20:47,210
春天来了……

372
00:20:48,920 --> 00:20:52,220
我要做些切菜的工作
我们自己的。

373
00:20:53,190 --> 00:20:55,260
如果我们中还有人留下来的话。

374
00:21:01,460 --> 00:21:03,390
<i>♪ 田园音乐</i>

375
00:21:03,400 --> 00:21:05,540
<i>***</i>

376
00:21:14,610 --> 00:21:17,080
肯定是
你正在进行一场相当精彩的搜寻。

377
00:21:17,080 --> 00:21:18,950
花了一整晚。

378
00:21:18,950 --> 00:21:21,350
我没看到任何肉。

379
00:21:24,550 --> 00:21:26,120
我们在河边睡着了。

380
00:21:26,120 --> 00:21:27,590
<i>[他的马在奔跑，呻吟着，
说乌鸦语]</i>

381
00:21:27,590 --> 00:21:30,160
我讨厌这样的事情发生。

382
00:21:30,160 --> 00:21:34,230
昨天我们遇到了一位牛仔。
我认为最好还是留在原地。

383
00:21:38,230 --> 00:21:39,600
牛仔？

384
00:21:39,600 --> 00:21:41,630
[皮特]
尋找流浪者。

385
00:21:41,630 --> 00:21:43,730
他说这不是 rez。
这是一个牧场。

386
00:21:43,740 --> 00:21:46,570
这就是夸纳·帕克

387
00:21:46,570 --> 00:21:46,580
每次都失去骑兵
他们追赶他。
这就是夸纳·帕克

388
00:21:46,580 --> 00:21:49,510
每次都失去骑兵
他们追赶他。

389
00:21:50,540 --> 00:21:52,270
就在这里。

390
00:21:52,280 --> 00:21:54,510
这是他的祖国。

391
00:21:54,510 --> 00:21:54,520
这不再是他的祖国了。
这是他的祖国。

392
00:21:54,520 --> 00:21:55,940
这不再是他的祖国了。

393
00:21:55,950 --> 00:21:57,920
Cowboy 说 Quanah 的人

394
00:21:57,920 --> 00:22:00,020
向北移动了一百英里
和东边。

395
00:22:00,020 --> 00:22:03,160
他似乎并不介意
我们在这里。

396
00:22:03,160 --> 00:22:04,430
他说我们受到欢迎。

397
00:22:05,390 --> 00:22:07,660
牛仔没有土地。

398
00:22:09,000 --> 00:22:11,400
牧场主拥有土地。

399
00:22:14,500 --> 00:22:16,600
我怀疑这个牧场主
会欢迎我们。

400
00:22:17,970 --> 00:22:19,300
我们该搬家了。

401
00:22:19,310 --> 00:22:20,640
我喜欢这里。

402
00:22:20,640 --> 00:22:22,310
我们该搬家了。

403
00:22:23,880 --> 00:22:25,480
是什么让
科曼奇保留地

404
00:22:25,480 --> 00:22:27,310
和我们的有什么不同吗？

405
00:22:27,310 --> 00:22:29,410
他们在那里也有学校。

406
00:22:30,450 --> 00:22:34,020
还有牧师。
还有警察。

407
00:22:35,420 --> 00:22:37,790
也许我们应该抓住机会
和牛仔一起。

408
00:22:37,790 --> 00:22:39,860
也许我们可以帮助他们
寻找流浪者

409
00:22:39,860 --> 00:22:41,490
以换取留下来。

410
00:22:41,490 --> 00:22:43,630
一名男子看着
找到任何东西的几率都很小。

411
00:22:43,630 --> 00:22:45,900
[叹气]
或许。

412
00:22:48,230 --> 00:22:49,430
或许。

413
00:22:53,670 --> 00:22:55,910
我会接
河上留下了他的足迹。

414
00:23:00,780 --> 00:23:02,550
我会找到他的营地。

415
00:23:04,250 --> 00:23:06,550
我会看到
如果我能找到他的牧场主。

416
00:23:06,550 --> 00:23:08,520
<i>♪神秘的音乐</i>

417
00:23:08,520 --> 00:23:09,720
<i>***</i>

418
00:23:11,660 --> 00:23:14,660
躲起来直到我回来。

419
00:23:22,470 --> 00:23:24,610
<i>♪ 脉动、激昂的音乐 ♪</i>

420
00:23:35,080 --> 00:23:37,150
<i>***</i>

421
00:23:59,010 --> 00:24:00,310
- 是的。
—[门开了]

422
00:24:00,310 --> 00:24:01,580
明白了。

423
00:24:02,680 --> 00:24:04,820
我会让元帅知道。
谢谢。

424
00:24:06,580 --> 00:24:08,750
呃，先生们，我能为您做些什么吗？

425
00:24:08,750 --> 00:24:10,650
马歇尔·肯特。
我需要和警长谈谈

426
00:24:10,650 --> 00:24:11,650
被指派到这个岗位。

427
00:24:13,820 --> 00:24:15,220
请稍等。

428
00:24:17,560 --> 00:24:18,990
[门开了]

429
00:24:21,430 --> 00:24:22,870
请跟我走。

430
00:24:36,910 --> 00:24:39,010
先生们，请坐。

431
00:24:41,250 --> 00:24:43,350
你来自哪里？

432
00:24:43,350 --> 00:24:44,620
蒙大拿。

433
00:24:44,620 --> 00:24:46,520
离家很远。

434
00:24:46,520 --> 00:24:48,990
蒙大拿是我的岗位。
这不是我的家。

435
00:24:50,020 --> 00:24:52,490
有元帅在场吗
谁做实地考察？

436
00:24:52,490 --> 00:24:55,160
就是你正在看的那一个。

437
00:24:55,160 --> 00:24:57,860
你巡逻这片领土，

438
00:24:57,860 --> 00:24:59,730
执行拘捕令，
进行逮捕？

439
00:24:59,730 --> 00:25:02,200
为什么我发现
难以置信？

440
00:25:02,200 --> 00:25:03,670
因为你是一个偏执狂

441
00:25:03,670 --> 00:25:06,610
生活在错误的世纪，
马歇尔。

442
00:25:07,570 --> 00:25:09,370
我怀疑你旅行过
来自蒙大拿州的质疑

443
00:25:09,380 --> 00:25:12,180
我为这个徽章服务的能力。

444
00:25:12,180 --> 00:25:13,710
你需要一些东西。

445
00:25:13,710 --> 00:25:15,840
如果你有任何希望
得到它，

446
00:25:15,850 --> 00:25:18,520
你现在就会要求它，在
我把你赶出我的办公室。

447
00:25:18,520 --> 00:25:20,550
你当心那张嘴，
女人，之前——

448
00:25:20,550 --> 00:25:20,560
小姐。
你当心那张嘴，
女人，之前——

449
00:25:20,560 --> 00:25:22,750
小姐。

450
00:25:22,760 --> 00:25:24,490
我们寻求

451
00:25:24,490 --> 00:25:27,390
凶手
我们认为他已经逃走了

452
00:25:27,390 --> 00:25:29,130
到科曼奇民族。

453
00:25:33,900 --> 00:25:34,800
哪一个？

454
00:25:38,570 --> 00:25:39,870
谋杀？

455
00:25:39,870 --> 00:25:41,810
[雷诺]
嗯嗯。至少五个。

456
00:25:43,080 --> 00:25:45,520
-[玛米] 相当野蛮。
-[雷诺] 两个修女……

457
00:25:46,580 --> 00:25:47,880
...和三名牧师。

458
00:25:47,880 --> 00:25:48,980
似乎难以置信，
看着她。

459
00:25:48,980 --> 00:25:49,910
[肯特]
孩子的愧疚

460
00:25:49,920 --> 00:25:51,220
没有问题。

461
00:25:51,220 --> 00:25:52,850
她刺伤了修女

462
00:25:52,850 --> 00:25:54,380
在睡梦中。
她用猎枪射杀了牧师

463
00:25:54,390 --> 00:25:55,760
当她加入
和她的团伙。

464
00:25:56,760 --> 00:25:58,560
- 走？
- [托马斯] 叛徒

465
00:25:58,560 --> 00:26:00,960
来自 Crow 机构。

466
00:26:07,330 --> 00:26:10,730
你把这个带给 Esther
在前面。

467
00:26:10,740 --> 00:26:12,440
她是一个多才多艺的人
素描艺术家。

468
00:26:12,440 --> 00:26:13,640
我们可以打印您的海报。

469
00:26:13,640 --> 00:26:15,270
我们将开始把它们消灭。

470
00:26:16,280 --> 00:26:19,650
科曼奇人只尊重那个徽章
如果它尊重他们的话。

471
00:26:19,650 --> 00:26:21,750
许多元帅找到了自己的出路

472
00:26:21,750 --> 00:26:24,450
放进松木箱里
学习那一课。

473
00:26:24,450 --> 00:26:26,920
小心行事，元帅。

474
00:26:26,920 --> 00:26:28,920
这不是蒙大拿州。

475
00:26:30,660 --> 00:26:31,860
清楚地。

476
00:26:35,360 --> 00:26:37,500
[门开了]

477
00:26:38,600 --> 00:26:40,600
[门关上]

478
00:26:40,600 --> 00:26:42,570
我需要一张这个女孩的素描。

479
00:26:47,810 --> 00:26:49,380
这个。

480
00:26:49,380 --> 00:26:51,740
<i>♪ 戏剧音乐</i>

481
00:26:51,740 --> 00:26:51,750
<i>***</i>
<i>♪ 戏剧音乐</i>

482
00:26:51,750 --> 00:26:54,310
<i>***</i>

483
00:27:22,370 --> 00:27:24,310
<i>♪ 激昂的音乐</i>

484
00:27:24,310 --> 00:27:26,480
<i>***</i>

485
00:27:44,460 --> 00:27:45,890
<i>[讲意大利语]</i>

486
00:27:45,900 --> 00:27:47,900
我们必须把它们运上岸。

487
00:28:11,060 --> 00:28:12,230
将这些装载到手推车上。

488
00:28:14,930 --> 00:28:16,660
拿着这些。

489
00:28:16,660 --> 00:28:18,430
跟我们一起来。

490
00:28:36,420 --> 00:28:38,180
<i>[爵士乐队轻柔地热身]</i>

491
00:28:38,180 --> 00:28:38,190
<i>***</i>
<i>[爵士乐队轻柔地热身]</i>

492
00:28:38,190 --> 00:28:40,210
<i>***</i>

493
00:28:40,220 --> 00:28:41,650
[模糊的谈话声]

494
00:28:56,240 --> 00:28:57,310
<i>表弟。</i>

495
00:28:59,770 --> 00:29:02,410
<i>[马塞奥和卢卡
讲意大利语]</i>

496
00:29:02,410 --> 00:29:03,980
[亲吻]

497
00:29:03,980 --> 00:29:06,020
<i>[意大利语对话继续]</i>

498
00:29:17,090 --> 00:29:18,790
好的。

499
00:29:19,930 --> 00:29:21,830
卢卡说，呃，
你喜欢打架。

500
00:29:21,830 --> 00:29:23,700
我不会这么说。

501
00:29:25,870 --> 00:29:27,270
那么你会说什么？

502
00:29:27,270 --> 00:29:28,940
我想我会说

503
00:29:28,940 --> 00:29:31,710
我不断遇到人
自找麻烦。

504
00:29:32,640 --> 00:29:34,140
他们都认为
麻烦的是我。

505
00:29:34,140 --> 00:29:36,270
[轻笑]

506
00:29:36,280 --> 00:29:38,520
我也面临同样的困境。

507
00:29:39,480 --> 00:29:41,210
但他也说
你救了他的命。

508
00:29:41,210 --> 00:29:42,610
是的，

509
00:29:42,610 --> 00:29:44,010
他遇到了其中一个人。

510
00:29:44,020 --> 00:29:45,150
明白我的意思吗？

511
00:29:45,150 --> 00:29:47,320
到处都是这些人。

512
00:29:47,320 --> 00:29:49,790
是的，他们是。

513
00:29:49,790 --> 00:29:52,060
[呼气]

514
00:29:52,060 --> 00:29:53,830
你做了一件好事。

515
00:29:53,830 --> 00:29:54,830
他值得拯救。

516
00:29:54,830 --> 00:29:58,630
今晚我们为您庆祝。

517
00:29:58,630 --> 00:30:00,770
<i>[讲意大利语]</i>

518
00:30:00,770 --> 00:30:02,030
<i>是的，先生。</i>

519
00:30:02,030 --> 00:30:02,040
饥饿的？
<i>是的，先生。</i>

520
00:30:02,040 --> 00:30:03,000
饥饿的？

521
00:30:03,000 --> 00:30:04,970
我可以吃。

522
00:30:04,970 --> 00:30:06,000
与我一起。

523
00:30:06,010 --> 00:30:07,440
吃完饭后，

524
00:30:07,440 --> 00:30:08,840
带他去加尔维斯。

525
00:30:08,840 --> 00:30:11,410
<i>[用意大利语聊天]</i>

526
00:30:12,710 --> 00:30:14,740
<i>[歌剧隐隐约约地演奏]</i>

527
00:30:14,750 --> 00:30:16,850
[热烈的讨论]

528
00:30:32,900 --> 00:30:34,170
那是什么？

529
00:30:36,900 --> 00:30:37,970
毫米。

530
00:30:44,210 --> 00:30:45,310
嗯哼。

531
00:30:46,950 --> 00:30:49,220
哦，不，不，不，不。嗯。

532
00:30:53,050 --> 00:30:54,420
你明白吗？

533
00:31:05,130 --> 00:31:06,230
嗯。

534
00:31:13,240 --> 00:31:15,110
我需要一个电报局。

535
00:31:15,110 --> 00:31:16,110
酒店有电话。

536
00:31:16,110 --> 00:31:18,710
电话对我没什么用。

537
00:31:18,710 --> 00:31:20,210
我需要一个电报局。

538
00:31:20,210 --> 00:31:22,280
您可以发送电报
从酒店出发。

539
00:31:22,280 --> 00:31:23,850
我准备好了。

540
00:31:23,850 --> 00:31:26,590
吃完饭。
不着急。

541
00:31:26,590 --> 00:31:28,520
你不用着急。

542
00:31:28,520 --> 00:31:30,090
对我来说一切都很匆忙。

543
00:31:31,890 --> 00:31:33,020
我们走吧。

544
00:31:33,030 --> 00:31:35,030
<i>♪ 乐观的音乐</i>

545
00:31:35,030 --> 00:31:37,170
<i>***</i>

546
00:31:52,110 --> 00:31:53,710
谢谢。

547
00:32:02,020 --> 00:32:04,390
- 火车站在哪里？
- 大陆。

548
00:32:05,960 --> 00:32:07,290
步行多远？

549
00:32:07,290 --> 00:32:09,820
马塞奥先生说
陪你去房间

550
00:32:09,830 --> 00:32:11,230
然后去好莱坞。

551
00:32:11,230 --> 00:32:13,000
当 Signore Maceo
要求你做某事，

552
00:32:13,000 --> 00:32:14,970
你必须准确执行
他所问的事情。

553
00:32:14,970 --> 00:32:18,140
我已经吃过了。
我不需要再吃一顿饭。

554
00:32:18,140 --> 00:32:20,640
你吃过午饭了。
好莱坞 (Hollywood) 是用来吃晚餐的。

555
00:32:20,640 --> 00:32:24,110
Signore Maceo 正在向您展示
热情好客。

556
00:32:24,110 --> 00:32:26,210
拒绝他是一种侮辱。

557
00:32:35,420 --> 00:32:36,450
[打击落地]

558
00:32:36,460 --> 00:32:39,190
[咕哝声]

559
00:32:39,190 --> 00:32:39,200
<i>♪ 悬疑音乐 ♪</i>
[咕哝声]

560
00:32:39,200 --> 00:32:41,130
<i>♪ 悬疑音乐 ♪</i>

561
00:32:41,130 --> 00:32:43,100
<i>***</i>

562
00:33:02,280 --> 00:33:04,080
<i>***</i>

563
00:33:26,240 --> 00:33:28,240
[轮胎尖叫声]

564
00:33:33,710 --> 00:33:35,780
[枪响了，没子弹]

565
00:33:42,220 --> 00:33:44,090
你很幸运他希望你活着。

566
00:33:45,390 --> 00:33:47,790
[咕哝声]

567
00:33:53,230 --> 00:33:55,530
[火车鸣笛]

568
00:33:59,910 --> 00:34:01,980
[咳嗽]

569
00:34:09,380 --> 00:34:11,280
[咕哝声]

570
00:34:12,250 --> 00:34:14,750
谁在看
现在有麻烦了，嗯？

571
00:34:14,750 --> 00:34:16,550
我给了你食物，

572
00:34:16,560 --> 00:34:20,190
最好的套房
住在城里最好的酒店里。

573
00:34:20,190 --> 00:34:20,200
为你做好了计划
美妙的夜晚
最好的套房
住在城里最好的酒店里。

574
00:34:20,200 --> 00:34:22,530
为你做好了计划
美妙的夜晚

575
00:34:22,530 --> 00:34:25,400
只是为了向你表示感谢。

576
00:34:25,400 --> 00:34:27,730
看你怎么偿还
我的热情好客。

577
00:34:27,730 --> 00:34:27,740
我从没要求过
我并不想这样。
看你怎么偿还
我的热情好客。

578
00:34:27,740 --> 00:34:31,270
我从没要求过
我并不想这样。

579
00:34:31,270 --> 00:34:33,940
蒙大拿州需要我。

580
00:34:33,940 --> 00:34:36,610
我的家人处于危险之中。

581
00:34:36,610 --> 00:34:38,740
我失去了我的妻子。

582
00:34:38,740 --> 00:34:38,750
我没有时间
热情好客。
我失去了我的妻子。

583
00:34:38,750 --> 00:34:41,380
我没有时间
热情好客。

584
00:34:41,380 --> 00:34:42,950
是的。

585
00:34:42,950 --> 00:34:44,580
狮子猎人
谁离开非洲

586
00:34:44,580 --> 00:34:47,280
美国反而去猎杀人类。

587
00:34:48,290 --> 00:34:50,120
为了你的家人，嗯？

588
00:34:50,120 --> 00:34:51,390
这就是卢卡所说的。

589
00:34:51,390 --> 00:34:52,960
这是一场土地战争。

590
00:34:52,960 --> 00:34:54,290
我家的土地。

591
00:34:54,290 --> 00:34:55,660
但他们却正在失去它。

592
00:34:57,360 --> 00:34:59,330
我知道那场战争。

593
00:34:59,330 --> 00:35:01,670
我家已经失去了它。

594
00:35:05,300 --> 00:35:07,200
我们还有一个问题，
你和我。

595
00:35:08,470 --> 00:35:09,600
你对我很不尊重。

596
00:35:09,610 --> 00:35:11,810
不尊重是会传染的

597
00:35:11,810 --> 00:35:13,610
如果不立即处理
看来。

598
00:35:13,610 --> 00:35:15,280
[叹气]

599
00:35:15,280 --> 00:35:16,880
所以你必须离开。

600
00:35:17,820 --> 00:35:19,650
看来无论如何你都是希望如此。

601
00:35:19,650 --> 00:35:21,990
<i>[马塞奥说意大利语]</i>

602
00:35:21,990 --> 00:35:23,230
<i>[Angelo 讲意大利语]</i>

603
00:35:24,790 --> 00:35:26,890
<i>[讲意大利语]</i>

604
00:35:28,460 --> 00:35:30,800
安杰洛似乎

605
00:35:30,800 --> 00:35:32,460
担心信任你。

606
00:35:32,460 --> 00:35:32,470
-[笑]
- 如果我是安吉洛，
担心信任你。

607
00:35:32,470 --> 00:35:34,360
-[笑]
- 如果我是安吉洛，

608
00:35:34,370 --> 00:35:35,630
我也不会相信你，

609
00:35:35,630 --> 00:35:35,640
从他的表情来判断。
我也不会相信你，

610
00:35:35,640 --> 00:35:37,630
从他的表情来判断。

611
00:35:40,310 --> 00:35:44,080
但一个有事业的人
永远值得信赖

612
00:35:44,080 --> 00:35:47,180
做那件事
这有助于他的事业。

613
00:35:48,110 --> 00:35:50,310
我要给
那个东西给你。

614
00:35:51,380 --> 00:35:54,250
你认为你还有时间
讨论一下？

615
00:35:56,960 --> 00:35:58,860
是的，我有时间。

616
00:36:00,160 --> 00:36:02,130
<i>♪ 雄伟的管弦乐</i>

617
00:36:02,130 --> 00:36:04,370
<i>***</i>

618
00:36:16,740 --> 00:36:18,380
[马嘶声]

619
00:36:22,210 --> 00:36:24,150
我什么也看不见！

620
00:36:29,260 --> 00:36:31,260
把它带到松树下！

621
00:36:31,260 --> 00:36:33,460
行动起来吧，小伙子们。

622
00:36:44,170 --> 00:36:46,040
哇哦。

623
00:36:57,720 --> 00:36:59,720
我们要拴住马匹吗？

624
00:36:59,720 --> 00:37:01,990
随风而去。

625
00:37:05,420 --> 00:37:07,490
我们得翻车了！

626
00:37:26,780 --> 00:37:28,850
<i>***</i>

627
00:37:47,600 --> 00:37:48,570
准备好？

628
00:37:48,570 --> 00:37:49,970
钻到它下面去。

629
00:37:49,970 --> 00:37:51,370
[全部咕哝声]

630
00:38:12,490 --> 00:38:14,330
让每个人都参与进来。

631
00:38:33,780 --> 00:38:36,950
他们会被冻死
当这场风暴过去之后。

632
00:38:36,950 --> 00:38:38,580
Zane 的家人不能
走一走。

633
00:38:38,580 --> 00:38:38,590
赞恩也不能。
Zane 的家人不能
走一走。

634
00:38:38,590 --> 00:38:39,810
赞恩也不能。

635
00:38:39,820 --> 00:38:41,420
我担心
无论怎样，他们都在往前走。

636
00:38:41,420 --> 00:38:43,650
它们会去低地
摆脱这种困境。

637
00:38:43,660 --> 00:38:44,860
我们只要追踪他们的踪迹即可。

638
00:38:44,860 --> 00:38:47,060
什么曲目？

639
00:39:01,410 --> 00:39:03,640
[马嘶声]

640
00:39:03,640 --> 00:39:05,710
[咕哝声]

641
00:39:11,520 --> 00:39:14,060
<i>***</i>

642
00:39:36,110 --> 00:39:39,340
好吧，我们在这里

643
00:39:39,340 --> 00:39:39,350
互相了解
真好。
好吧，我们在这里

644
00:39:39,350 --> 00:39:41,370
互相了解
真好。

645
00:39:41,380 --> 00:39:44,520
依偎在一起，
并肩。

646
00:39:49,190 --> 00:39:51,290
<i>***</i>

647
00:40:09,540 --> 00:40:11,310
[咔哒声]

648
00:40:13,280 --> 00:40:15,580
[颤抖的呼吸]

649
00:40:15,580 --> 00:40:18,750
抱歉，无法追踪
一半的风暴，卡拉。

650
00:40:18,750 --> 00:40:21,590
地板上有雪
这与我无关，米勒博士。

651
00:40:25,160 --> 00:40:26,120
你好。

652
00:40:26,120 --> 00:40:26,130
哦。[呼气]
你好。

653
00:40:26,130 --> 00:40:29,020
哦。[呼气]

654
00:40:30,100 --> 00:40:31,930
- 你做得不错。
- 啊！是的。

655
00:40:31,930 --> 00:40:33,830
我担心狼疯了，

656
00:40:33,830 --> 00:40:37,300
白天四处走动。
无惧人类。

657
00:40:37,300 --> 00:40:39,430
更有可能是一只小狼逃跑了
离群而去，饥肠辘辘，

658
00:40:39,440 --> 00:40:42,580
但是，我们不想冒险。

659
00:40:44,510 --> 00:40:45,610
那这是去哪儿了？

660
00:40:45,610 --> 00:40:47,480
嗯，就这样
就在你的肚子里。

661
00:40:48,650 --> 00:40:50,520
我们需要这样做 12 次
在接下来的十天里。

662
00:40:51,520 --> 00:40:53,620
我害怕这场风暴
让我们成为客人

663
00:40:53,620 --> 00:40:55,150
晚上，达顿夫人，所以

664
00:40:55,150 --> 00:40:56,950
我会再给她一次机会
在早晨

665
00:40:56,960 --> 00:40:59,660
给你留下疫苗
来管理接下来的十年。

666
00:40:59,660 --> 00:41:01,330
现在，如果你举起
请穿你的衣服。

667
00:41:01,330 --> 00:41:03,600
不，不，你不是
把它放进我的胃里。

668
00:41:03,600 --> 00:41:05,230
我会抓住机会
患有狂犬病。

669
00:41:05,230 --> 00:41:06,660
没有机会
患有狂犬病。

670
00:41:06,670 --> 00:41:08,170
每次都是致命的。

671
00:41:08,170 --> 00:41:09,540
但你甚至不知道
如果它狂躁的话。

672
00:41:09,540 --> 00:41:11,600
这是我们不能冒的风险。

673
00:41:11,600 --> 00:41:11,610
呃，我说了不。
这是我们不能冒的风险。

674
00:41:11,610 --> 00:41:13,800
呃，我说了不。

675
00:41:13,810 --> 00:41:15,170
抱住她。

676
00:41:15,170 --> 00:41:15,180
不！我说的是……
[喘气]
抱住她。

677
00:41:15,180 --> 00:41:17,340
不！我说的是……
[喘气]

678
00:41:17,340 --> 00:41:19,210
放开我！不！

679
00:41:19,210 --> 00:41:20,850
不！停！

680
00:41:20,850 --> 00:41:23,650
- 我说不！
- 铲子……

681
00:41:23,650 --> 00:41:24,850
-放开我！
- 抱歉，女士。

682
00:41:24,850 --> 00:41:26,720
这是为了你好。

683
00:41:26,720 --> 00:41:28,490
放开我的腿！

684
00:41:28,490 --> 00:41:30,460
不！不！

685
00:41:30,460 --> 00:41:32,160
不不。

686
00:41:32,160 --> 00:41:33,830
我说不。

687
00:41:33,830 --> 00:41:36,460
- 我知道这很伤人。
-[尖叫]

688
00:41:36,460 --> 00:41:36,470
[哭泣]
- 我知道这很伤人。
-[尖叫]

689
00:41:36,470 --> 00:41:38,430
[哭泣]

690
00:41:39,700 --> 00:41:41,530
但它比其他选择都要好。

691
00:41:41,530 --> 00:41:43,460
<i>♪ 戏剧音乐</i>

692
00:41:43,470 --> 00:41:44,970
<i>***</i>

693
00:41:44,970 --> 00:41:47,710
[气喘吁吁]

694
00:41:54,180 --> 00:41:56,680
[哭泣]

695
00:42:00,050 --> 00:42:03,550
我会为你准备一间房间，
博士磨坊主。

696
00:42:03,560 --> 00:42:05,360
你介意和我分享一下吗？

697
00:42:05,360 --> 00:42:07,530
噢，别麻烦了。

698
00:42:07,530 --> 00:42:08,730
我躺在沙发上很好。

699
00:42:08,730 --> 00:42:10,860
我去拿些毯子。

700
00:42:10,860 --> 00:42:12,390
达顿先生不在吗？

701
00:42:12,400 --> 00:42:14,030
不，他进城了。

702
00:42:14,030 --> 00:42:15,870
希望他有理智
留在那里。

703
00:42:16,840 --> 00:42:18,440
我也是。

704
00:42:29,410 --> 00:42:31,380
[伊丽莎白哭泣]

705
00:42:31,380 --> 00:42:33,380
<i>♪ 忧郁的音乐</i>

706
00:42:33,380 --> 00:42:35,520
<i>***</i>

707
00:42:49,900 --> 00:42:52,770
这太过分了。

708
00:42:52,770 --> 00:42:55,300
太多了。

709
00:42:55,310 --> 00:42:58,710
我爱他，
但这不是生活。

710
00:42:58,710 --> 00:43:00,710
这才是生存。

711
00:43:02,110 --> 00:43:03,340
仅仅如此。

712
00:43:03,350 --> 00:43:05,920
冬天总是很难熬。

713
00:43:07,790 --> 00:43:10,060
这一个已经
比大多数人都难。

714
00:43:10,060 --> 00:43:12,760
但春天来了。

715
00:43:12,760 --> 00:43:14,630
没有什么比这更精彩

716
00:43:14,630 --> 00:43:17,500
如同春天的山峦。

717
00:43:17,500 --> 00:43:20,300
等着，等着看到它。

718
00:43:20,300 --> 00:43:23,300
我不会在这里看到它。

719
00:43:23,300 --> 00:43:26,740
当暴风雨过去后，
我要回家了。

720
00:43:29,940 --> 00:43:31,540
[哭泣]

721
00:43:42,320 --> 00:43:44,450
<i>♪ 戏剧音乐</i>

722
00:43:44,460 --> 00:43:46,960
<i>***</i>

723
00:43:54,700 --> 00:43:57,240
<i>[演奏爵士乐]</i>

724
00:44:01,870 --> 00:44:03,740
如果你愿意的话，可以来杯威士忌。

725
00:44:07,350 --> 00:44:10,320
让苏格兰人骑吧
在酒吧里躲避风暴。

726
00:44:10,320 --> 00:44:12,980
我不需要一些 Dutton
看到我们在一起。

727
00:44:12,980 --> 00:44:12,990
带着那枚徽章的你
在你的胸口。
我不需要一些 Dutton
看到我们在一起。

728
00:44:12,990 --> 00:44:14,510
带着那枚徽章的你
在你的胸口。

729
00:44:14,520 --> 00:44:17,320
城里没有达顿来看望我们。

730
00:44:17,320 --> 00:44:19,860
这里根本就没有人看见我们。

731
00:44:19,860 --> 00:44:22,660
除了调酒师。

732
00:44:22,660 --> 00:44:24,760
那段记忆随着小费而消失。

733
00:44:26,030 --> 00:44:27,530
您是虔诚的信徒吗？

734
00:44:27,530 --> 00:44:30,170
我想，不会比下一个少。

735
00:44:30,170 --> 00:44:32,370
我呼唤他
当我需要的时候。

736
00:44:32,370 --> 00:44:34,600
仍在呼吸，
所以我猜他听了。

737
00:44:34,610 --> 00:44:35,540
你？

738
00:44:35,540 --> 00:44:37,810
我相信...

739
00:44:37,810 --> 00:44:41,880
我是一个永远不会明白的罪人
天堂之门。

740
00:44:43,110 --> 00:44:45,650
但我相信它们存在。

741
00:44:48,890 --> 00:44:52,360
惠特菲尔德可以看看山

742
00:44:52,360 --> 00:44:55,430
并看到其中深处的金子。

743
00:44:56,590 --> 00:44:59,090
他看到那些维京人滑倒
下山

744
00:44:59,100 --> 00:45:02,870
就像水獭犯傻一样
他们自己……

745
00:45:02,870 --> 00:45:05,370
他看到了其中的商机，

746
00:45:05,370 --> 00:45:06,900
看到了其中的财富。

747
00:45:06,910 --> 00:45:08,950
一位有远见的人。

748
00:45:11,380 --> 00:45:13,220
沒有愿景。

749
00:45:14,910 --> 00:45:16,880
他看透了我们。

750
00:45:18,250 --> 00:45:20,750
看到了我们心中的贪婪。

751
00:45:25,420 --> 00:45:29,220
我从未见过一个男人
谁吓到我了。

752
00:45:29,230 --> 00:45:32,700
我一生中从未有过，直到现在。

753
00:45:36,630 --> 00:45:38,830
克莱德，这个男人让我害怕。

754
00:45:40,770 --> 00:45:42,840
他真他妈的吓死我了。

755
00:45:42,840 --> 00:45:45,410
<i>♪ 不祥的音乐</i>

756
00:45:45,410 --> 00:45:46,880
[肯特]
“共和党计划引入

757
00:45:46,880 --> 00:45:49,750
印度公民法
向国会。

758
00:45:49,750 --> 00:45:52,950
该法律将授予公民身份
对所有印度人来说

759
00:45:52,950 --> 00:45:56,450
出生在领土
美国。”

760
00:45:57,460 --> 00:45:59,960
他们为什么要这么做？

761
00:45:59,960 --> 00:46:03,460
这是必然的结果
他们的同化。

762
00:46:03,460 --> 00:46:04,530
什么？

763
00:46:06,060 --> 00:46:07,430
出色地...

764
00:46:07,430 --> 00:46:09,330
[叹气]

765
00:46:10,470 --> 00:46:13,140
...如果我们希望他们放弃
他们的异教生活方式，

766
00:46:13,140 --> 00:46:15,840
我们必须提供
平等的奖励。

767
00:46:15,840 --> 00:46:19,780
但你希望印度人投票，
娶我们的女人吗？

768
00:46:19,780 --> 00:46:23,820
哦，她们是你的女人，
全部都是吗？

769
00:46:23,820 --> 00:46:26,320
- 选择自己的命运——
- 别跟我说废话，

770
00:46:26,320 --> 00:46:29,450
父亲，我看见了墓地
在你的后院。

771
00:46:29,450 --> 00:46:29,460
我知道你怎么想
印度人。
父亲，我看见了墓地
在你的后院。

772
00:46:29,460 --> 00:46:31,680
我知道你怎么想
印度人。

773
00:46:31,690 --> 00:46:33,460
你知道我怎么想
抵抗的印第安人

774
00:46:33,460 --> 00:46:35,360
他们自己的进化，但是...

775
00:46:37,030 --> 00:46:40,130
...对于那些接受它的人来说
我只展现爱。

776
00:46:40,130 --> 00:46:42,000
[嘲笑]
你难道没有意识到其中的危险吗？

777
00:46:42,000 --> 00:46:44,500
不，我认为这没什么危险。

778
00:46:44,500 --> 00:46:47,340
所以我想你应该让
黑人男子与白人女子结婚。

779
00:46:47,340 --> 00:46:51,910
在法国他们也是这么做的，
也没有造成什么灾难。

780
00:46:51,910 --> 00:46:53,880
你可以结婚
在法国，您不是属于您的种族吗？

781
00:46:53,880 --> 00:46:57,120
嗯，法国南部
曾经被黑人统治，

782
00:46:57,120 --> 00:46:59,680
西班牙和意大利也是如此。

783
00:46:59,680 --> 00:46:59,690
黑人统治欧洲？
西班牙和意大利也是如此。

784
00:46:59,690 --> 00:47:01,780
黑人统治欧洲？

785
00:47:01,790 --> 00:47:04,190
800年来。

786
00:47:04,190 --> 00:47:06,360
该帝国的一部分
至今仍然存在。

787
00:47:06,360 --> 00:47:09,460
它叫安达卢西亚，

788
00:47:09,460 --> 00:47:13,030
确实如此
其中一些最...

789
00:47:13,030 --> 00:47:15,970
宏伟的建筑
在世界上。

790
00:47:15,970 --> 00:47:18,040
[警卫笑]

791
00:47:19,700 --> 00:47:20,870
这是真的。

792
00:47:20,870 --> 00:47:23,910
[笑声继续]

793
00:47:23,910 --> 00:47:25,040
[托马斯咳嗽]

794
00:47:25,040 --> 00:47:26,010
[箭嗖嗖]

795
00:47:26,010 --> 00:47:27,140
[咕哝声]

796
00:47:27,850 --> 00:47:30,180
- 噢，天啊。
- [托马斯喘着气]

797
00:47:30,180 --> 00:47:30,190
- 父亲！
- 什么？
- 噢，天啊。
- [托马斯喘着气]

798
00:47:30,190 --> 00:47:31,210
- 父亲！
- 什么？

799
00:47:31,220 --> 00:47:32,790
快起来，快他妈快起来！

800
00:47:33,720 --> 00:47:35,850
[箭矢呼啸]

801
00:47:35,850 --> 00:47:37,350
[咕哝声]

802
00:47:38,720 --> 00:47:40,390
他们会尝试
引导我们走出去，

803
00:47:40,390 --> 00:47:41,860
然后他们就会收费。

804
00:47:41,860 --> 00:47:42,890
我们等待，直到他们这么做。

805
00:47:42,890 --> 00:47:44,720
我是一位牧师。

806
00:47:44,730 --> 00:47:46,630
我会说这些混蛋
正在抵制进化，父亲。

807
00:47:46,630 --> 00:47:48,060
现在拿起那把该死的枪。

808
00:47:48,070 --> 00:47:49,200
- [箭嗖嗖]
- 拿起那把该死的枪。

809
00:47:49,200 --> 00:47:51,500
[土著人欢呼]

810
00:47:51,500 --> 00:47:53,870
- [箭嗖嗖]
- [雷诺喘着粗气]

811
00:47:57,010 --> 00:47:59,910
[呼啸]

812
00:48:04,220 --> 00:48:06,990
[含糊地喊叫]

813
00:48:08,450 --> 00:48:10,180
现在。

814
00:48:10,190 --> 00:48:12,390
[土著人高声呼喊]

815
00:48:12,390 --> 00:48:15,430
[雷诺尖叫]

816
00:48:17,560 --> 00:48:19,760
- [枪膛里空无一物]
-[继续尖叫]

817
00:48:19,760 --> 00:48:21,360
<i>♪ 激昂的音乐 ♪</i>

818
00:48:21,370 --> 00:48:23,010
<i>***</i>

819
00:48:26,570 --> 00:48:29,610
[雷诺喘着气]

820
00:48:35,810 --> 00:48:37,740
<i>♪忧郁的音乐</i>

821
00:48:37,750 --> 00:48:39,920
<i>***</i>

822
00:48:50,630 --> 00:48:52,230
别担心，父亲。

823
00:48:52,230 --> 00:48:54,930
忏悔者将会通过。

824
00:48:54,930 --> 00:48:56,600
你所要做的就是...

825
00:48:56,600 --> 00:48:57,970
[咕哝声]

826
00:48:57,970 --> 00:48:59,510
...是请求原谅。

827
00:49:16,150 --> 00:49:17,750
[乘客尖叫]

828
00:49:19,460 --> 00:49:21,330
[亚历克斯]
<i>亲爱的斯宾塞，</i>

829
00:49:21,330 --> 00:49:24,100
<i>我已经开始我的旅程
找到你。</i>

830
00:49:24,960 --> 00:49:28,500
<i>为你带来生命
在我体内生长，</i>

831
00:49:28,500 --> 00:49:31,140
<i>将要生下的孩子
你的名字。</i>

832
00:49:31,140 --> 00:49:33,640
[呼吸急促]

833
00:49:33,640 --> 00:49:35,610
<i>我渴望此刻
我看着你的眼睛</i>

834
00:49:35,610 --> 00:49:37,210
<i>你把我拉近</i>

835
00:49:37,210 --> 00:49:41,150
<i>我们又制作了一款又一款，</i>

836
00:49:41,150 --> 00:49:43,220
<i>我们的一支小军队。</i>

837
00:49:46,420 --> 00:49:49,290
[尖叫]

838
00:49:50,660 --> 00:49:53,290
<i>这是梦想
这激励了我去寻找你。</i>

839
00:49:53,290 --> 00:49:53,300
<i>这是我唯一的想法，
我唯一的愿望。</i>
<i>这是梦想
这激励了我去寻找你。</i>

840
00:49:53,300 --> 00:49:57,190
<i>这是我唯一的想法，
我唯一的愿望。</i>

841
00:49:57,200 --> 00:50:01,130
<i>你的目光注视着我，
你的手臂环绕着我，</i>

842
00:50:01,130 --> 00:50:01,140
<i>我们的身体紧紧贴在一起
仿佛它们是一个整体。</i>
<i>你的目光注视着我，
你的手臂环绕着我，</i>

843
00:50:01,140 --> 00:50:05,070
<i>我们的身体紧紧贴在一起
仿佛它们是一个整体。</i>

844
00:50:05,070 --> 00:50:07,210
<i>***</i>

845
00:50:10,710 --> 00:50:12,180
[卢卡]
这将是一次冒险。

846
00:50:12,180 --> 00:50:13,180
[马塞奥]
坚持在道路上行驶

847
00:50:13,180 --> 00:50:14,510
地图上已标记。

848
00:50:14,510 --> 00:50:17,680
这是唯一的道路
我控制。

849
00:50:17,680 --> 00:50:19,080
让卢卡再次乘火车。

850
00:50:19,080 --> 00:50:21,710
卡车是你的
如果你能做到的话。

851
00:50:21,720 --> 00:50:24,360
我知道那是什么感觉
失去家园。

852
00:50:24,360 --> 00:50:27,260
也许现在你可以回来
及时挽救它。

853
00:50:30,930 --> 00:50:34,130
对于警察来说
谁可以被贿赂。

854
00:50:35,900 --> 00:50:39,200
对于警察来说...他们做不到。

855
00:50:39,200 --> 00:50:41,200
把我的威士忌送到沃斯堡。

856
00:50:41,210 --> 00:50:43,910
卢卡带着钱回来了，

857
00:50:43,910 --> 00:50:46,150
我们握手
下次我们见面吧。

858
00:50:50,380 --> 00:50:52,150
[引擎启动]

859
00:50:57,720 --> 00:50:59,690
<i>♪ 氛围音乐</i>

860
00:50:59,690 --> 00:51:01,790
<i>***</i>

861
00:51:07,970 --> 00:51:10,370
[风呼啸]

862
00:51:19,440 --> 00:51:21,480
[咔哒声]

863
00:51:25,750 --> 00:51:28,150
-[砰]
-[女人尖叫]

864
00:51:35,330 --> 00:51:37,170
[咔哒声继续]

865
00:51:40,300 --> 00:51:43,470
<i>♪ 怪异的音乐</i>

866
00:51:43,470 --> 00:51:46,310
[咔哒声]

867
00:52:02,890 --> 00:52:05,030
[风声]

868
00:52:06,220 --> 00:52:09,790
[Elsa] <i>地狱被描述
如同火河</i>

869
00:52:09,790 --> 00:52:12,290
<i>以及煤和灰烬的峡谷。</i>

870
00:52:12,300 --> 00:52:14,500
<i>也许是这样教的</i>

871
00:52:14,500 --> 00:52:18,340
<i>因为巴勒斯坦人民
以色列不能理解</i>

872
00:52:18,340 --> 00:52:21,240
无情无爱的自然
寒冷。

873
00:52:22,270 --> 00:52:25,340
<i>对山区人民来说，
地狱是一条结冰的河</i>

874
00:52:25,340 --> 00:52:27,610
<i>峡谷壁上布满冰雪</i>

875
00:52:27,610 --> 00:52:31,610
<i>和破裂的苦涩空气
肺部并夺走你的理智。</i>

876
00:52:31,620 --> 00:52:35,190
<i>冬天是地狱，</i>

877
00:52:35,190 --> 00:52:37,150
<i>冬天来了
毁掉我们所有人。</i>

878
00:52:37,150 --> 00:52:37,160
[狼咆哮]
<i>冬天来了
毁掉我们所有人。</i>

879
00:52:37,160 --> 00:52:38,850
[狼咆哮]

880
00:52:43,330 --> 00:52:45,370
- [枪声]
- [卡拉尖叫]

881
00:52:50,070 --> 00:52:52,840
<i>♪ 不祥的音乐</i>

882
00:52:52,840 --> 00:52:55,740
<i>***</i>

883
00:52:58,540 --> 00:53:00,810
<i>♪ 令人难忘的音乐</i>

884
00:53:00,810 --> 00:53:10,850
<i>***</i>

