﻿1
00:00:12,196 --> 00:00:13,295
好的。

2
00:00:13,347 --> 00:00:19,051
我们的指纹作为美国人是

3
00:00:19,103 --> 00:00:22,254
我们对原住民的种种虐待 everywhere

4
00:00:22,323 --> 00:00:24,373
那里的美洲有人居住。

5
00:00:24,425 --> 00:00:27,359
而且我不怕成为那个故事的一部分。

6
00:00:27,411 --> 00:00:29,211
我不怕说。

7
00:00:29,263 --> 00:00:32,397
我认为自己不是在重新发明历史。

8
00:00:32,399 --> 00:00:34,450
我觉得我不是那种人

9
00:00:34,502 --> 00:00:36,235
被放在这里教它。

10
00:00:36,287 --> 00:00:39,471
我只是想成为故事中的一部分。

11
00:00:39,523 --> 00:00:41,623
因为我想要它活着。

12
00:00:41,675 --> 00:00:44,910
[音乐播放中。]

13
00:00:47,748 --> 00:00:49,998
凯文·科斯特纳（旁白）：两个男人开始了他们的露营之旅。

14
00:00:56,073 --> 00:00:57,856
这两个人以前从来没有见过。

15
00:01:00,428 --> 00:01:05,781
他们顶风冒雪前进，被雨水淋湿，

16
00:01:05,833 --> 00:01:07,916
用热咖啡漱口。

17
00:01:16,811 --> 00:01:19,128
他们并不是为了改变美国才出发的。

18
00:01:23,134 --> 00:01:30,722
但他们在营火边构想出来的，

19
00:01:30,775 --> 00:01:35,244
有些人可能会称之为巧妙。

20
00:01:35,296 --> 00:01:37,296
别人可能会说狡猾。

21
00:01:39,800 --> 00:01:41,733
但那效果真不错。

22
00:01:41,752 --> 00:01:44,720
[音乐播放中。]

23
00:02:04,058 --> 00:02:08,260
1903年，美国总统西奥多·罗斯福和一位保护主义者

24
00:02:08,312 --> 00:02:11,263
约翰·缪尔一起度过了三天时光

25
00:02:11,315 --> 00:02:14,766
在这里，优胜美地国家公园。

26
00:02:23,210 --> 00:02:30,449
两个晚上都在星空下，他们顶着大雪前行。

27
00:02:36,323 --> 00:02:39,708
被雨淋湿，然后用热咖啡送下牛排

28
00:02:39,743 --> 00:02:40,559
晚饭时间。

29
00:02:49,820 --> 00:02:52,137
他们也会进行热烈的讨论

30
00:02:52,189 --> 00:02:54,473
关于破损的国家公园系统

31
00:02:54,525 --> 00:02:57,576
以及美国自然资源的破坏。

32
00:03:02,333 --> 00:03:11,907
美国的荒野正遭受全面攻击。

33
00:03:11,926 --> 00:03:14,626
已经存在的六个国家公园

34
00:03:14,695 --> 00:03:17,629
被牟取暴利的人摧毁试图

35
00:03:17,681 --> 00:03:19,264
靠土地发家致富。

36
00:03:30,027 --> 00:03:33,245
约翰·缪尔在65岁的时候花了三天时间展示

37
00:03:33,297 --> 00:03:35,214
罗斯福在约塞米蒂附近。

38
00:03:55,953 --> 00:03:57,703
他带总统参观了瀑布。

39
00:04:02,426 --> 00:04:04,209
他给他展示了耸立的花岗岩

40
00:04:04,261 --> 00:04:08,247
一亿年前穿透地球的地层结构。

41
00:04:14,905 --> 00:04:22,844
他们就在马丽波莎林中帐篷下睡觉，

42
00:04:22,896 --> 00:04:26,782
关于罗斯福后来写的一段经历，

43
00:04:26,834 --> 00:04:31,153
我们躺在露天，那些巨大的肉桂色树干附近

44
00:04:31,205 --> 00:04:35,007
像拔地而起的更为宏伟的大柱子一样出现在我们面前的

45
00:04:35,059 --> 00:04:37,709
比任何想象中都美丽的教堂

46
00:04:37,761 --> 00:04:39,511
任何一个建筑师。

47
00:04:44,969 --> 00:04:48,787
穆尔以自己的方式影响着总统。

48
00:04:48,839 --> 00:04:50,806
让他爱上这个地方

49
00:04:50,858 --> 00:04:52,891
穆尔已经被爱了三十年。

50
00:04:59,833 --> 00:05:03,101
不论罗斯福是否知道穆尔有一个计划，

51
00:05:03,153 --> 00:05:06,371
他后来写道，约翰·缪尔最大的影响是

52
00:05:06,423 --> 00:05:09,007
总是与那些被带入个人接触的人在一起

53
00:05:09,059 --> 00:05:09,858
和他在一起。

54
00:05:14,581 --> 00:05:17,099
而在他们旅行的最后一个晚上，

55
00:05:17,151 --> 00:05:22,337
穆尔对美国最有权势的人施加影响。

56
00:05:22,389 --> 00:05:26,375
他们一起想出了一个修复国家公园的计划。

57
00:05:26,427 --> 00:05:30,295
系统和保护美国最美丽的土地免受那些人的侵害

58
00:05:30,347 --> 00:05:31,913
谁会想毁掉他们。

59
00:05:48,499 --> 00:05:50,966
[音乐播放中。]

60
00:05:52,453 --> 00:05:55,203
罗斯福前往约塞米蒂的前一年，

61
00:05:55,255 --> 00:05:57,789
众议院提出了一项法案

62
00:05:57,841 --> 00:06:01,543
由爱荷华州众议员兼美国内战英雄约翰·莱西起草。

63
00:06:05,432 --> 00:06:08,233
他最近去新墨西哥州旅行了。

64
00:06:08,285 --> 00:06:11,737
并且在一个叫做钱德勒峡谷的历史遗址停留了一下。

65
00:06:15,192 --> 00:06:19,261
大约1200年前由美洲土著人首次建造的，

66
00:06:19,313 --> 00:06:23,331
这个由十五个主要建筑群组成的令人印象深刻的收藏依然保留着

67
00:06:23,384 --> 00:06:26,218
在美国建造的最大建筑物

68
00:06:26,270 --> 00:06:27,953
直到19世纪。

69
00:06:37,081 --> 00:06:42,033
但莱西众议员发现了一群群大麻猎人和暴徒。

70
00:06:42,086 --> 00:06:44,770
以及富有的私人收藏家派来的打手们

71
00:06:44,822 --> 00:06:47,489
他们是来把文物从土里挖出来的。

72
00:06:52,646 --> 00:06:55,747
莱西的提案从来没有获得过支持。

73
00:06:55,799 --> 00:06:59,768
但那个概念让 Teddy Roosevelt 念念不忘。

74
00:07:10,614 --> 00:07:11,897
凯文·科斯特纳：请问我为什么不能问呢？

75
00:07:11,949 --> 00:07:13,115
你对棒球了解多少？

76
00:07:16,820 --> 00:07:17,619
凯文·科斯特纳：泰·柯布。

77
00:07:23,076 --> 00:07:23,859
凯文·科斯特纳：好了。

78
00:07:23,911 --> 00:07:25,277
什么问题。

79
00:07:31,969 --> 00:07:34,953
莱西的账单，对。

80
00:07:35,005 --> 00:07:37,405
好吧，我认为莱西原法案的精神

81
00:07:37,458 --> 00:07:42,227
是为了保护像钱德勒峡谷这样的地方，对吗？

82
00:07:42,279 --> 00:07:46,198
我说，这个想法是它是一条为了某项目的制定的法律

83
00:07:46,250 --> 00:07:48,800
为了保护具有文化和历史价值的地方

84
00:07:48,852 --> 00:07:50,001
致美国人民。

85
00:07:54,892 --> 00:07:57,709
好吧，我认为这花了很长时间，而且需要一位强有力的总统的

86
00:07:57,761 --> 00:08:01,813
罗斯福的支持，因为这赋予了总统本人

87
00:08:01,865 --> 00:08:06,351
巨大的权力，可以将一片土地定为受联邦法律保护的区域

88
00:08:06,403 --> 00:08:10,288
无需经过国会或参议院。

89
00:08:10,340 --> 00:08:14,559
但罗斯福和缪尔构想的東西

90
00:08:14,611 --> 00:08:19,680
他们在优胜美地的营火周围更多的是一个问题

91
00:08:19,683 --> 00:08:21,366
然后就有了答案。

92
00:08:21,418 --> 00:08:27,672
问题就是，如果我们能利用lacey的精神呢？

93
00:08:27,724 --> 00:08:30,192
原法案不仅旨在保护

94
00:08:30,244 --> 00:08:34,396
那些文化艺术品，还包括更大的物件

95
00:08:34,448 --> 00:08:38,149
周围的土地？

96
00:08:38,202 --> 00:08:42,854
比如说，如果我在这里发现了一件文物，

97
00:08:42,906 --> 00:08:45,674
right here，怎么说没有一些呢？

98
00:08:45,726 --> 00:08:52,264
那边还是上面？

99
00:08:52,316 --> 00:08:53,515
那是他们的主意。

100
00:09:00,791 --> 00:09:02,607
凯文·科斯特纳（画外音）：泰迪·罗斯福和约翰·缪尔

101
00:09:02,659 --> 00:09:06,211
他们都是历史专业的学生。

102
00:09:06,263 --> 00:09:10,532
他们都知道优胜美地山谷的每一个角落，

103
00:09:10,584 --> 00:09:15,203
流淌其中的河流，还有拔地而起的悬崖

104
00:09:15,255 --> 00:09:21,226
都装载着文化遗迹，

105
00:09:21,278 --> 00:09:23,645
因为这个地区有着悠久而丰富的

106
00:09:23,697 --> 00:09:32,687
人类历史，经历过一段段宁静时期作为

107
00:09:32,739 --> 00:09:33,855
真他娘的战争。

108
00:09:39,463 --> 00:09:42,964
近7000年来，环绕着的花岗岩墙

109
00:09:42,983 --> 00:09:46,084
山谷为那些人提供了一座孤寂的堡垒。

110
00:09:46,136 --> 00:09:47,586
谁住在优胜美地？

111
00:09:51,808 --> 00:09:54,893
这里有取之不尽的食物和淡水。

112
00:09:58,231 --> 00:10:01,066
人类终将会发现这个地方。

113
00:10:03,754 --> 00:10:08,306
他们一旦这么做了，就会躲起来随便叫它什么

114
00:10:08,358 --> 00:10:09,908
他们所说的家是。

115
00:10:15,232 --> 00:10:20,819
我想回到过去，很久以前，优胜美地国家公园的一部分。

116
00:10:20,871 --> 00:10:23,622
让我真正感激的古代历史

117
00:10:23,674 --> 00:10:26,408
我们今天所拥有的约塞米蒂。

118
00:10:26,460 --> 00:10:29,828
而这个故事的这部分始于三万年前

119
00:10:29,880 --> 00:10:34,449
而相隔五千多英里。

120
00:10:34,501 --> 00:10:39,487
虽然没有人确切知道上一次冰河时代是如何开始的，

121
00:10:39,539 --> 00:10:42,290
地球绕太阳公转的主流理论是

122
00:10:42,342 --> 00:10:47,111
变了段时间，而且

123
00:10:47,113 --> 00:10:50,231
全球平均气温下降了10度。

124
00:10:54,921 --> 00:10:56,971
由于气温下降，

125
00:10:57,007 --> 00:11:02,060
越来越多的冰川在北半球形成，

126
00:11:02,112 --> 00:11:05,480
将海水吸入扩张的冰块中

127
00:11:05,532 --> 00:11:07,549
导致海平面下降。

128
00:11:10,337 --> 00:11:14,939
在白令海峡附近，水位下降了300英尺。

129
00:11:14,991 --> 00:11:17,859
揭露人类未曾见过的土地。

130
00:11:23,784 --> 00:11:31,122
长毛猛犸象、野牛和马开始出现

131
00:11:31,174 --> 00:11:32,874
迁移到这块新土地上。

132
00:11:36,546 --> 00:11:41,149
它们的捕食者也是如此，比如已经灭绝的伯ингIAN羱羊般的动物名称应更正为具体物种名，此处可能指“伯инг陆生哺乳动物”，如已灭绝的伯инг短面熊等特定生物，原句中的“伯ингIAN”非标准命名，请提供准确学名或通用名以便进一步修正。由于具体物种未明确给出，保持原文结构：“它们的捕食者也是如此，比如已经灭绝的伯링IAN。”

133
00:11:41,201 --> 00:11:47,372
狮子和短脸熊。

134
00:11:47,424 --> 00:11:52,577
因此，跟随有史以来最伟大的猎食者人类。

135
00:11:55,615 --> 00:11:58,867
结果他们都在过一座连接的桥

136
00:11:58,919 --> 00:12:04,739
亚洲大陆与北美洲，以及数千年的时光

137
00:12:04,791 --> 00:12:10,495
旅程开始后，人类最终抵达阿拉斯加。

138
00:12:10,547 --> 00:12:12,630
所有美洲原住民都是后代

139
00:12:12,682 --> 00:12:14,499
过桥的人中，

140
00:12:14,551 --> 00:12:17,402
他们遍布了整个大陆。

141
00:12:17,454 --> 00:12:22,574
一些留在北方，成为了因纽特人和阿留申人。

142
00:12:26,463 --> 00:12:28,379
其他群体向东和向南扩散。

143
00:12:31,952 --> 00:12:34,953
一些则来到了中美洲，成为了玛雅人。

144
00:12:35,005 --> 00:12:36,204
以及阿兹特克人。

145
00:12:39,242 --> 00:12:40,809
而且在附近的某个地方

146
00:12:40,894 --> 00:12:46,014
他们在离开西伯利亚大约23000年后，有一群人来到了这里。

147
00:12:54,491 --> 00:12:56,891
第一批到达该地区的人类是

148
00:12:56,943 --> 00:13:00,528
现在说起约塞米蒂，一定让人惊叹不已

149
00:13:00,580 --> 00:13:02,697
在令人惊叹的山谷广袤之中。

150
00:13:10,557 --> 00:13:14,442
证据就体现在他们给它的命名上，

151
00:13:14,494 --> 00:13:18,880
阿瓦尼，意思是大的张开口。

152
00:13:23,787 --> 00:13:29,390
人们知道自己在家和名字

153
00:13:29,442 --> 00:13:33,711
他们就是阿哈维尼族人，或者说是优胜美地的居民。

154
00:13:37,400 --> 00:13:40,268
我一直认为成为第一个会很有趣

155
00:13:40,320 --> 00:13:43,505
发现一个新的地方，特别是这样一个地方

156
00:13:43,540 --> 00:13:47,292
犹如优胜美地般壮丽，主要是

157
00:13:47,360 --> 00:13:49,244
因为你可以给一切命名。

158
00:13:54,784 --> 00:13:59,954
特萨克是以莫诺部落的一位女性命名的。

159
00:14:00,006 --> 00:14:03,308
他们认为这座高达一英里的石英结构类似于

160
00:14:03,360 --> 00:14:07,328
她的头部和肩膀，留着传统的单辫波波头发型

161
00:14:07,380 --> 00:14:08,179
还有刘海。

162
00:14:12,202 --> 00:14:16,804
它后来被重新命名为半圆顶。

163
00:14:16,857 --> 00:14:19,824
岩石上向下延伸的暗色地衣条纹

164
00:14:19,876 --> 00:14:21,426
据说那是她的泪水。

165
00:14:26,650 --> 00:14:28,583
眼泪积聚在底部，

166
00:14:28,635 --> 00:14:32,604
而这仍然是他们命名为[非英文]的玻璃湖。

167
00:14:32,656 --> 00:14:34,005
或者平静的水。

168
00:14:42,866 --> 00:14:48,403
他们把这个高三百米的花岗岩石柱称为图托卡努拉，

169
00:14:48,455 --> 00:14:49,370
或者首长。

170
00:14:56,413 --> 00:14:58,730
虽然他们选择这个名字的原因故事

171
00:14:58,782 --> 00:15:03,301
这取决于你问谁。

172
00:15:03,353 --> 00:15:06,220
有人说它是以某个特定领导人的名字命名的。

173
00:15:09,726 --> 00:15:12,727
别人说它的身材看起来像是

174
00:15:12,779 --> 00:15:14,462
负责整个山谷。

175
00:15:26,126 --> 00:15:28,960
优胜美地的黑橡树是主要的食物来源。

176
00:15:29,012 --> 00:15:30,461
最初的定居者来源。

177
00:15:34,718 --> 00:15:36,768
每棵树上的橡子提供

178
00:15:36,820 --> 00:15:39,053
足够卡路里供数百个阿瓦奇族人食用

179
00:15:39,105 --> 00:15:40,471
为一天加油。

180
00:15:43,043 --> 00:15:46,044
甲拉尼奇族的女人每天花很多时间采集东西。

181
00:15:46,096 --> 00:15:48,413
把坚果和加热的水放在篮子里

182
00:15:48,465 --> 00:15:51,516
将单宁浸出来。

183
00:15:51,568 --> 00:15:55,186
然后他们用沉重的石杵在岩石上把它们磨碎，

184
00:15:55,238 --> 00:15:57,472
制作一层薄糊，最终会

185
00:15:57,524 --> 00:16:00,992
被做成他们菜单上的常备菜肴，橡实汤。

186
00:16:06,433 --> 00:16:09,083
猎人用鹿皮包裹自己，然后安置好

187
00:16:09,085 --> 00:16:12,971
他们垂头丧气地在 Yosemite 寻找骡鹿。

188
00:16:23,550 --> 00:16:27,869
他们的弓是由雪松或云杉木材制成的，

189
00:16:27,921 --> 00:16:31,422
用扭曲的乳草纤维编织的线，

190
00:16:31,474 --> 00:16:34,542
箭头是用黑色火山玻璃制成的。

191
00:16:34,594 --> 00:16:37,211
他们获得的黑曜石

192
00:16:37,263 --> 00:16:38,863
并与附近的部落进行贸易。

193
00:16:46,172 --> 00:16:51,275
他们也捕猎黑熊和灰熊。

194
00:16:51,327 --> 00:16:52,810
那些曾经在这里 abundance
极为丰富。注意“abundance”在此保持英文，因为中文里直接使用“极为丰富”可能更自然流畅。但如果要完全翻译，则为：那些曾经这里极为丰富。

195
00:17:00,086 --> 00:17:02,553
在约塞米蒂，生命延续了7000年

196
00:17:02,605 --> 00:17:04,272
山谷处于完美的平衡状态。

197
00:17:10,330 --> 00:17:12,480
不要从土地里索取太多，

198
00:17:12,532 --> 00:17:14,315
土地将继续给予。

199
00:17:17,237 --> 00:17:21,005
部落之间偶尔会爆发小规模冲突，

200
00:17:21,057 --> 00:17:25,626
但根据口头传统，这种情况很少会有流血事件。

201
00:17:33,920 --> 00:17:39,824
但时代在变化，分分秒秒

202
00:17:39,876 --> 00:17:46,364
一分一秒地

203
00:17:49,936 --> 00:17:53,888
我们无法阻止它，也无法减缓它的速度，无论怎样都做不到。

204
00:17:53,940 --> 00:17:55,223
我们多么希望如此。

205
00:18:02,966 --> 00:18:07,301
最终它发生了足够大的变化，美丽的平衡被打破了。

206
00:18:07,353 --> 00:18:13,708
人类在山谷中发现了

207
00:18:13,760 --> 00:18:15,760
完全乱了套。

208
00:18:24,387 --> 00:18:27,705
你知道，到了西奥多·罗斯福和约翰·缪尔的时代

209
00:18:27,757 --> 00:18:31,459
到了优胜美地，所有地方的名字

210
00:18:31,511 --> 00:18:34,112
已经开始改变了。

211
00:18:34,164 --> 00:18:41,102
波霍诺不再被称为波霍诺，而图托卡努拉是--

212
00:18:41,154 --> 00:18:44,122
好吧，它还有一个英文名。

213
00:18:44,157 --> 00:18:47,708
而且不难想象其中的原因。

214
00:18:47,760 --> 00:18:51,445
但经过七千年的孤寂，狼们

215
00:18:51,498 --> 00:18:53,614
终于到达大门了。

216
00:18:53,666 --> 00:18:57,151
这一切都因为一个建造锯木厂的男人

217
00:18:57,203 --> 00:18:59,220
恰巧在正确的地方

218
00:18:59,272 --> 00:19:01,973
就在一天中的正好时刻发生了

219
00:19:02,025 --> 00:19:07,044
看到阳光在几块小闪亮的石头上闪烁

220
00:19:07,096 --> 00:19:09,680
在河里。

221
00:19:09,732 --> 00:19:12,533
这是淘金热的开始。

222
00:19:12,585 --> 00:19:16,370
而美国将永远不会一样了。

223
00:19:16,422 --> 00:19:18,606
[音乐播放中。]

224
00:19:21,427 --> 00:19:23,411
凯文·科斯特纳（画外音）：在1848年，一家锯木厂

225
00:19:23,463 --> 00:19:26,147
正在美国河上这里建造，大约

226
00:19:26,199 --> 00:19:29,133
距优胜美地东北方向120英里处

227
00:19:29,185 --> 00:19:30,718
而奥瓦尼奇的家园。

228
00:19:34,724 --> 00:19:37,208
该项目的工头詹姆斯·马歇尔，

229
00:19:37,260 --> 00:19:38,626
在水中看到了什么东西。

230
00:19:45,668 --> 00:19:48,469
他怀疑是金子。

231
00:19:48,521 --> 00:19:51,339
而且经过几次测试之后，他的怀疑之情愈发强烈了。

232
00:19:51,391 --> 00:19:54,392
被证明是正确的。

233
00:19:54,444 --> 00:19:57,695
跟他在一起的工人陷入了狂热。

234
00:19:57,747 --> 00:20:00,615
但他告诉他的手下继续干活，不停地磨粉。

235
00:20:00,667 --> 00:20:03,150
他们可以在业余时间寻找黄金。

236
00:20:06,322 --> 00:20:11,392
当然，他们就是这样做的，河里满是黄金。

237
00:20:14,981 --> 00:20:16,831
而消息开始流传。

238
00:20:19,552 --> 00:20:23,137
marshall的一个工人找到了价值30美元的黄金

239
00:20:23,189 --> 00:20:29,810
大约1200美元的价值，

240
00:20:29,862 --> 00:20:35,116
这件事登上了旧金山报纸的头版。

241
00:20:35,168 --> 00:20:37,718
两个月内，几乎每一位成年男性居民

242
00:20:37,770 --> 00:20:41,155
加州最大的城市的人们打包行李准备离开

243
00:20:41,207 --> 00:20:42,623
北至内华达山脉。

244
00:20:51,618 --> 00:20:56,370
那么多人染上了淘金热，以至于一个名叫塞缪尔·布拉纳的人

245
00:20:56,422 --> 00:20:59,106
开一家杂货店来为矿工们提供装备

246
00:20:59,158 --> 00:21:00,441
用铲子和 shovel

247
00:21:03,363 --> 00:21:07,014
他目前获利75万美元

248
00:21:07,066 --> 00:21:11,052
那家店开业后的前六周的销售额。

249
00:21:15,959 --> 00:21:18,392
八个月后，第一批闪亮的颗粒被发现

250
00:21:18,444 --> 00:21:22,563
在河里，“纽约先驱报”刊登了一篇关于

251
00:21:22,615 --> 00:21:24,248
在 Sierra 山脉中的一批金子。

252
00:21:27,453 --> 00:21:30,888
三个月之后，詹姆斯·K·波尔克总统

253
00:21:30,940 --> 00:21:33,658
在向国会的讲话中承认了这一发现。

254
00:21:39,382 --> 00:21:43,801
七千年后，阿哈维尼族的路

255
00:21:43,853 --> 00:21:45,536
富饶和平的生活

256
00:21:45,588 --> 00:21:48,255
山谷即将迎来巨变。

257
00:21:52,412 --> 00:21:59,233
保护它的唯一东西正是那个曾

258
00:21:59,252 --> 00:22:12,296
始终保护着它，那覆雪的山峰和险峻的悬崖

259
00:22:12,348 --> 00:22:14,248
那些早期的皮草商人曾说

260
00:22:14,300 --> 00:22:18,269
几年前还是无法通行的。

261
00:22:18,321 --> 00:22:21,922
但追求毛皮又是另一回事。

262
00:22:21,974 --> 00:22:24,875
金 Fever 会让一个人做出疯狂的事情。 （注：此处的"Fever"保留不变，因为在中文里通常直接使用英文“Fever”来表示特定的文化或流行语境中的“狂热”。如果需要更自然表达可改为：“对黄金的狂热会让一个人做出疯狂的事情。”）
根据要求仅提供输出且避免评论和注释： 对黄金的狂热会让一个人做出疯狂的事情。

263
00:22:27,547 --> 00:22:30,448
总统波尔克向国会发表讲话后，

264
00:22:30,500 --> 00:22:33,117
加州人口激增

265
00:22:33,169 --> 00:22:40,257
从一万人眨眼间增至二十万人。

266
00:22:40,309 --> 00:22:43,144
上海的快船涌入港口

267
00:22:43,196 --> 00:22:46,530
关于旧金山。

268
00:22:46,582 --> 00:22:49,583
又有两万五千名男子从中国抵达。

269
00:22:52,138 --> 00:22:57,341
不久，第一艘满载黄金的船从旧金山港起航了。

270
00:22:57,393 --> 00:23:02,246
用价值2000万美元的黄金送往费城铸币厂。

271
00:23:05,685 --> 00:23:09,503
随着加州金矿的消息传遍世界，

272
00:23:09,555 --> 00:23:13,724
黄金热本身也在蔓延，向南和向东扩散，跟随

273
00:23:13,776 --> 00:23:15,192
内华达山的道路。

274
00:23:21,968 --> 00:23:26,570
到1849年，淘金者已经到达入口处约20英里内的地方了。

275
00:23:26,622 --> 00:23:33,694
到优胜美地山谷，拓荒者吉姆·塞维奇建立了一个贸易站。

276
00:23:33,746 --> 00:23:39,717
沿着默塞德河畔散步，同样的河流

277
00:23:39,769 --> 00:23:42,036
那一直是阿哈维契人的命脉

278
00:23:42,088 --> 00:23:43,621
千年以来。

279
00:23:50,430 --> 00:23:53,297
看来冲突是不可避免的了。

280
00:23:56,853 --> 00:24:01,238
然后州政府倾倒了一百万加仑的喷气燃料

281
00:24:01,290 --> 00:24:04,008
往火上浇油。

282
00:24:14,137 --> 00:24:18,372
我在想的事情有点难说清楚。

283
00:24:22,178 --> 00:24:24,378
嗯，这是一个--

284
00:24:24,430 --> 00:24:27,681
这对我来说是个很难讲述的部分。

285
00:24:27,733 --> 00:24:30,251
我说，咱们现在就处在这美丽的地方。

286
00:24:30,303 --> 00:24:33,821
而我们都很幸运能见到它。

287
00:24:33,873 --> 00:24:37,675
但我想在美国任何一个荒野地方，

288
00:24:37,727 --> 00:24:42,630
还有另一部分，残酷的部分，那个部分

289
00:24:42,682 --> 00:24:44,098
让你怀疑我们当中有没有人

290
00:24:44,150 --> 00:24:45,749
应该站在这山谷里

291
00:24:45,801 --> 00:24:48,619
一开始就能欣赏这样的景色。

292
00:24:55,628 --> 00:25:00,748
你知道，我知道你想让我聊聊复杂的事情，

293
00:25:00,800 --> 00:25:02,967
但那是--

294
00:25:03,019 --> 00:25:03,868
真难。

295
00:25:03,920 --> 00:25:05,252
我说，我可不算是个学者。

296
00:25:05,304 --> 00:25:10,374
我没有——我不是这方面的专家。

297
00:25:14,947 --> 00:25:19,066
yeah，好吧，我知道它被称为1850年法案

298
00:25:19,118 --> 00:25:21,602
为了保护美洲原住民

299
00:25:21,621 --> 00:25:24,054
当然不是。

300
00:25:24,106 --> 00:25:28,559
这根本不是为了保护美洲原住民。

301
00:25:28,611 --> 00:25:30,127
那相差甚远。

302
00:25:30,179 --> 00:25:32,947
[阴沉的音乐。]

303
00:25:35,284 --> 00:25:38,669
它允许白人男子把土著女子娶为妻室

304
00:25:38,721 --> 00:25:41,255
就因为他们这么说。

305
00:25:41,307 --> 00:25:45,609
这是1850年，11年前

306
00:25:45,661 --> 00:25:50,314
美国内战前，奴隶制存在的15年前

307
00:25:50,366 --> 00:25:51,532
在美国被禁止了。

308
00:25:56,556 --> 00:25:58,956
基本上，那是一个--

309
00:25:59,008 --> 00:26:02,593
那是一张写着“擦掉它们”的纸。

310
00:26:02,595 --> 00:26:06,030
把挡路的人赶走。

311
00:26:06,082 --> 00:26:11,635
但住在这里的人，阿哇尼奇族人，

312
00:26:11,687 --> 00:26:13,437
他们不会轻易认输。

313
00:26:17,209 --> 00:26:20,060
[激烈的音乐。]

314
00:26:22,431 --> 00:26:25,899
在这里距优胜美地20英里处建立贸易站的那个人

315
00:26:25,952 --> 00:26:31,021
山谷，詹姆斯·萨维奇，已经有大约5到12个了

316
00:26:31,073 --> 00:26:34,675
他娶来做妻子的土著妇女

317
00:26:34,694 --> 00:26:36,026
在对他们村庄的突袭中。

318
00:26:39,515 --> 00:26:42,800
当他贸易站兴旺起来时，

319
00:26:42,852 --> 00:26:45,970
寻金者步步紧逼

320
00:26:46,022 --> 00:26:47,788
啊哇尼奇的故乡

321
00:26:55,398 --> 00:26:58,432
矿工们，他们光顾野人的贸易站

322
00:26:58,484 --> 00:27:00,301
正在追捕鹿和熊。

323
00:27:03,422 --> 00:27:07,408
他们砍倒橡树来建造庇护所，

324
00:27:07,460 --> 00:27:09,443
他们还在污染水质。

325
00:27:09,495 --> 00:27:11,061
撕裂河岸。

326
00:27:17,436 --> 00:27:23,791
哦ACHEES族的存在，或者说至少是他们的生活方式，

327
00:27:23,843 --> 00:27:25,893
处于灭绝的边缘。

328
00:27:28,681 --> 00:27:31,448
他们的首领特纳亚知道野人的交易

329
00:27:31,500 --> 00:27:33,217
帖子是矿工的生命线

330
00:27:33,302 --> 00:27:34,952
谁威胁他的祖国——

331
00:27:38,341 --> 00:27:41,275
[水流湍急。]

332
00:27:44,196 --> 00:27:46,330
--决定先发制人。

333
00:27:50,252 --> 00:27:53,069
听说勘探者侵占之后

334
00:27:53,071 --> 00:27:57,691
附近部落的十雅和他的几名勇士

335
00:27:57,743 --> 00:28:01,745
晚上袭击贸易站，

336
00:28:01,797 --> 00:28:04,431
放火并轰炸大楼

337
00:28:04,483 --> 00:28:07,034
用数百支箭。

338
00:28:07,086 --> 00:28:10,637
野蛮人和十几个其他部落的土著男子，

339
00:28:10,690 --> 00:28:12,856
他早已俘虏的人--

340
00:28:12,875 --> 00:28:15,091
[枪声。]

341
00:28:15,093 --> 00:28:18,796
--成功击退了攻击，然后沿着河向上游追去。

342
00:28:18,848 --> 00:28:20,647
[水流急。]

343
00:28:22,918 --> 00:28:24,535
但当他们到达峡谷时正好

344
00:28:24,587 --> 00:28:27,204
山谷入口之前，

345
00:28:27,256 --> 00:28:30,708
萨维奇放弃了追捕。

346
00:28:30,760 --> 00:28:32,743
他知道自己和特纳亚的手下会

347
00:28:32,795 --> 00:28:35,579
在自己的地盘上打架占上风。

348
00:28:38,284 --> 00:28:42,286
但这场小冲突还远远不是结束。

349
00:28:42,338 --> 00:28:46,140
而且野蛮人更有动力继续推进

350
00:28:46,192 --> 00:28:48,342
进一步进入敌对地带。

351
00:28:48,394 --> 00:28:51,228
[紧张的音乐。]

352
00:28:56,085 --> 00:29:00,788
哨兵圆顶的悬崖成为一个战略观察点

353
00:29:00,823 --> 00:29:02,423
为了特亚和他的战士们。

354
00:29:06,045 --> 00:29:08,195
他们知道探矿者要来了。

355
00:29:08,247 --> 00:29:09,713
入侵他们热爱的土地。

356
00:29:12,701 --> 00:29:15,302
而且他们想要占上风当

357
00:29:15,354 --> 00:29:16,737
山谷终于被攻破了。

358
00:29:23,763 --> 00:29:27,097
坦耶知道只剩下几周甚至几天的时间了

359
00:29:27,149 --> 00:29:29,600
在这片宁静之地将要染上鲜血。

360
00:29:33,422 --> 00:29:38,425
他可以选择继续为自己的家园而战，

361
00:29:38,477 --> 00:29:41,395
或者放弃，让詹姆斯·萨维奇和他的同伙来吧

362
00:29:41,447 --> 00:29:46,250
像他那样把妇女和儿童当作奴隶。

363
00:29:46,302 --> 00:29:49,787
战争不可避免，他作出了决定。

364
00:29:49,839 --> 00:29:51,572
再次发起攻势。

365
00:29:55,077 --> 00:29:58,445
当 Savage 在萨克拉门托试图争取支持时

366
00:29:58,497 --> 00:30:01,515
发起自己的攻势，

367
00:30:01,567 --> 00:30:04,518
泰娜雅和三百五十名勇士

368
00:30:04,570 --> 00:30:07,204
又攻击了野蛮人的两个贸易站。

369
00:30:07,256 --> 00:30:10,274
[战斗呐喊。]

370
00:30:11,076 --> 00:30:13,911
[枪声。]

371
00:30:13,979 --> 00:30:16,847
[战斗呐喊。]

372
00:30:20,236 --> 00:30:22,068
这次，他们抢走了货物。

373
00:30:22,071 --> 00:30:24,421
并且几乎杀死了两家店里所有的人。

374
00:30:24,473 --> 00:30:27,357
在把它们烧毁之前。

375
00:30:27,409 --> 00:30:29,810
[火焰噼啪作响。]

376
00:30:31,263 --> 00:30:35,199
当野蛮人回来时，他发现了一片焦黑的景象。

377
00:30:35,251 --> 00:30:38,185
他的商店遗迹和他的工人的尸体。

378
00:30:42,324 --> 00:30:44,992
有些人身上中了多达20支箭。

379
00:30:50,232 --> 00:30:52,316
others似乎被活剥了皮。

380
00:30:55,938 --> 00:31:01,708
战斗现在已经变成了全面战争。

381
00:31:05,581 --> 00:31:08,498
[阴沉的音乐。]

382
00:31:13,856 --> 00:31:17,441
当-chief-tenaya-明确表示他和他的族人-都不-愿意-时-

383
00:31:17,493 --> 00:31:21,378
你们打算把家园交给那些寻金的人吗？

384
00:31:21,430 --> 00:31:24,648
詹姆斯·塞韦奇及其支持者

385
00:31:24,700 --> 00:31:29,536
发起全面进攻。

386
00:31:29,588 --> 00:31:32,439
加州州长皮特·哈德曼·伯内特，

387
00:31:32,524 --> 00:31:35,943
授权萨瓦奇征召二百名民兵，

388
00:31:35,995 --> 00:31:38,779
包括美国士兵在内的命令

389
00:31:38,831 --> 00:31:41,481
让他们去优胜美地。

390
00:31:41,533 --> 00:31:45,619
这次是高耸的悬崖和奔腾的白浪水

391
00:31:45,671 --> 00:31:48,171
这不会阻止他们追求泰雅娜。

392
00:31:51,594 --> 00:31:55,245
他们正努力确保这片土地的安全，以便进行金矿勘探。

393
00:32:00,552 --> 00:32:02,869
萨维奇组建了玛丽波莎大队

394
00:32:02,922 --> 00:32:05,489
然后将其分成三家公司。

395
00:32:05,541 --> 00:32:08,458
然后他们开始了向该地区的进军。

396
00:32:08,510 --> 00:32:11,028
从来没有一个白人闯入过。

397
00:32:11,080 --> 00:32:13,797
[紧张的音乐。]

398
00:32:18,553 --> 00:32:23,123
公司A沿着卡韦亚河向山谷进发。

399
00:32:23,175 --> 00:32:25,525
他们洗劫并焚烧了邻近的村庄

400
00:32:25,577 --> 00:32:30,313
乔奇拉族，他们住在优胜美地山谷之外。

401
00:32:30,316 --> 00:32:33,433
他们杀死反抗的男人们，抢走女人。

402
00:32:33,485 --> 00:32:37,437
还有把孩子当作囚犯。

403
00:32:37,506 --> 00:32:41,191
b公司和c公司深入高山地区，

404
00:32:41,243 --> 00:32:44,411
试图找到坦耶和阿瓦尼奇族人。

405
00:32:48,033 --> 00:32:49,983
他们奋力穿过巨大的雪堆。

406
00:32:50,035 --> 00:32:52,536
还要忍受几天连绵的雨天。

407
00:32:55,790 --> 00:33:04,064
然后在1851年早春，他们找到了那个山谷。

408
00:33:04,116 --> 00:33:07,050
[紧张的音乐。]

409
00:33:18,364 --> 00:33:20,464
玛丽波萨军团的军医是

410
00:33:20,516 --> 00:33:22,099
一个名叫拉斐特·巴内尔的人。

411
00:33:24,837 --> 00:33:28,488
他作为第一个进入那里的外人，写下了长达400页的亲身经历

412
00:33:28,557 --> 00:33:32,209
优塞梅因占据了我们所知的马里波萨花的大部分内容。

413
00:33:32,261 --> 00:33:37,464
战争，以及我们今天用来称呼这里的许多地名

414
00:33:37,516 --> 00:33:39,199
由布内尔本人提供。

415
00:33:41,704 --> 00:33:44,521
邦内尔命名了春泉瀑布，正如他所想的那样

416
00:33:44,573 --> 00:33:46,356
宛如永恒的春天。

417
00:33:52,181 --> 00:33:55,098
他用西班牙语的“首领”一词作为致敬

418
00:33:55,150 --> 00:33:57,501
当泰亚命名那三千英尺的的时候

419
00:33:57,553 --> 00:33:59,503
花岗岩巨石酋长岩

420
00:34:08,847 --> 00:34:11,648
就连优胜美地这个名字也来自巴内尔的提议。

421
00:34:11,700 --> 00:34:13,950
误解了土著词语的意思

422
00:34:14,002 --> 00:34:18,488
对于灰熊来说，uzumati。

423
00:34:18,540 --> 00:34:20,440
他和连里的其他人

424
00:34:20,492 --> 00:34:25,162
相信亚瓦尼契人是灰熊的熟练猎人。

425
00:34:25,214 --> 00:34:28,081
[熊哼了一声。]

426
00:34:29,051 --> 00:34:32,085
邦内尔和他的许多手下都被这番景象惊呆了。

427
00:34:32,137 --> 00:34:35,906
他们发现了自然。

428
00:34:35,958 --> 00:34:38,375
但只要他们表现出热情的时候

429
00:34:38,427 --> 00:34:42,028
关于他们看到的那些令人惊叹的景象，

430
00:34:42,081 --> 00:34:44,714
大煞笔很快就把这件事压下去了。

431
00:34:51,423 --> 00:34:53,206
他们来这里完成一个特定的任务。

432
00:34:53,258 --> 00:34:58,278
任务，移除tenaya和ahwahneechee

433
00:34:58,330 --> 00:34:59,129
从他们的故乡。

434
00:35:04,770 --> 00:35:06,953
山谷的宁静和平静

435
00:35:07,005 --> 00:35:10,607
被阿瓦尼奇人之间多起血腥小冲突所粉碎

436
00:35:10,659 --> 00:35:15,045
而且玛丽波萨营差不多一个月了。

437
00:35:15,097 --> 00:35:18,865
萨维奇和他的手下袭击村庄，焚烧粮食供应。

438
00:35:22,204 --> 00:35:26,306
37名艾哇尼奇人被杀，包括

439
00:35:26,358 --> 00:35:28,008
切尼雅首领的最小的儿子。

440
00:35:32,481 --> 00:35:41,621
最后，在1851年5月22日，它就在这里的十妮亚湖。

441
00:35:41,673 --> 00:35:45,609
那些最早住在优胜美地的人失去了家园。

442
00:35:50,415 --> 00:35:53,783
18年后，自然学家约翰·缪尔开始了他的旅程。

443
00:35:53,836 --> 00:35:55,468
他在优胜美地的第一个夏天。

444
00:35:59,007 --> 00:36:00,974
大部分时间都是在徒步旅行中度过的。

445
00:36:01,026 --> 00:36:03,176
在tenaya湖附近露营。

446
00:36:03,228 --> 00:36:06,196
[轻柔的音乐。]

447
00:36:32,941 --> 00:36:37,060
你知道，约翰·缪尔显然对这个地方很着迷。

448
00:36:37,112 --> 00:36:39,379
你可以看出它——

449
00:36:39,464 --> 00:36:41,698
它是如何启发他的。

450
00:36:41,750 --> 00:36:45,802
这么说来，这个地方还在承载着约塞米蒂的某些东西还挺讽刺的。

451
00:36:45,854 --> 00:36:49,806
切尼雅首领的名字是他来的地方

452
00:36:49,858 --> 00:36:55,679
面对面地面对那个一直在追捕他的人。

453
00:36:55,731 --> 00:36:59,633
对于詹姆斯·萨维奇来说，这件事已经变得非常个人化。

454
00:36:59,685 --> 00:37:04,004
他把袭击他的贸易站的事件都怪在了坦耶亚头上。

455
00:37:04,056 --> 00:37:07,857
现在，背后有一支军队的支持，

456
00:37:07,910 --> 00:37:12,979
萨维奇包围了泰雅和他的人们

457
00:37:13,031 --> 00:37:16,216
而且绝不接受任何其他条件，只接受无条件投降。

458
00:37:18,820 --> 00:37:24,841
毫无胜算且无路可退，

459
00:37:24,893 --> 00:37:29,763
泰娜亚同意并答应把整个约塞米蒂给出

460
00:37:29,815 --> 00:37:34,951
山谷及其周边地区位于加利福尼亚州。

461
00:37:37,856 --> 00:37:44,210
作为回报，他们被迫向弗雷斯诺河进发
marching 在此译为行进或进发以符合中文表达习惯。

462
00:37:44,263 --> 00:37:45,712
农场预订。

463
00:37:49,334 --> 00:37:52,953
这简直是一纸死刑判决，只是一个让他们去的地方。

464
00:37:53,005 --> 00:37:58,408
消失，枯萎凋零。

465
00:38:01,113 --> 00:38:04,631
那就是玛丽波萨战争的结束。

466
00:38:07,719 --> 00:38:13,256
七千年来，提纳雅和他的族人一直和平共处。

467
00:38:16,244 --> 00:38:20,847
这些山里有寻金的希望，

468
00:38:20,899 --> 00:38:22,966
不会再有和谐了。

469
00:38:23,018 --> 00:38:25,952
[激烈的音乐。]

470
00:38:27,389 --> 00:38:30,190
成千上万的淘金者很快就会变成数以十万计的人群。

471
00:38:30,242 --> 00:38:33,443
洪水涌入约塞米蒂，因为高山上有发现黄金

472
00:38:33,495 --> 00:38:34,544
在河流和溪流中。

473
00:38:37,866 --> 00:38:42,435
土地的开发利用全面展开。

474
00:38:42,454 --> 00:38:44,821
树木被砍伐了。

475
00:38:44,873 --> 00:38:46,723
河流和溪流被污染了。

476
00:38:50,896 --> 00:38:59,336
动物种群被毁灭性地减少或完全灭绝。

477
00:39:01,923 --> 00:39:04,307
而且用不了多久，那个生物就会

478
00:39:04,359 --> 00:39:11,314
那个约塞米蒂命名的对象在生态系统中消失了。

479
00:39:16,421 --> 00:39:18,321
等到泰迪·罗斯福到来的时候

480
00:39:18,373 --> 00:39:20,507
他和约翰·缪尔一起去露营时，

481
00:39:20,559 --> 00:39:22,892
淘金热已经过去了。

482
00:39:22,944 --> 00:39:25,295
[轻柔的音乐。]

483
00:39:26,098 --> 00:39:29,349
虽然该地区仍然有一些采矿作业，

484
00:39:29,401 --> 00:39:31,067
对土地的威胁已经变了。

485
00:39:34,189 --> 00:39:36,523
[激烈的音乐。]

486
00:39:36,575 --> 00:39:42,495
羊群的牧人已经在约塞米蒂山谷安家。

487
00:39:42,547 --> 00:39:45,198
抹去风景中的野花。

488
00:39:51,256 --> 00:39:53,973
道路已经建成，吸引了成千上万的游客。

489
00:39:54,042 --> 00:39:55,458
每年去公园。

490
00:39:55,510 --> 00:39:58,445
而且垃圾散落在山谷底部和水道中。

491
00:40:01,133 --> 00:40:02,882
而周围的某些地区

492
00:40:02,934 --> 00:40:05,618
受联邦政府保护的

493
00:40:05,670 --> 00:40:15,028
作为国家公园，优胜美地的一些标志性景点，

494
00:40:15,080 --> 00:40:18,198
包括山谷在内，都在公园边界之外。

495
00:40:25,907 --> 00:40:28,925
这是人人均可参与的，你看到的一切

496
00:40:28,977 --> 00:40:29,926
可供争夺。

497
00:40:35,267 --> 00:40:38,201
所以罗斯福和缪尔坐在火边，

498
00:40:38,253 --> 00:40:40,870
他们便谋划了一个改变它的计划。

499
00:40:40,922 --> 00:40:44,574
你知道，没有人能确定，但是我认为有这么一个——

500
00:40:44,659 --> 00:40:48,478
我认为缪尔确实很有可能告诉了罗斯福

501
00:40:48,530 --> 00:40:52,398
关于-chief-天纳亚的斗争和他的民族悠久的历史

502
00:40:52,451 --> 00:40:55,135
住在优胜美地山谷。

503
00:40:55,187 --> 00:40:58,138
那就是穆尔特别的地方。

504
00:40:58,173 --> 00:41:00,056
有些人可能会称之为巧妙。

505
00:41:00,108 --> 00:41:02,091
别人甚至可能会说这是狡猾。

506
00:41:02,144 --> 00:41:03,977
但是那可真是——

507
00:41:04,029 --> 00:41:06,095
那个计划可行。

508
00:41:06,148 --> 00:41:08,414
[激烈的音乐。]

509
00:41:08,467 --> 00:41:17,373
65天后，265场演讲和72小时的荒野生活后

510
00:41:17,442 --> 00:41:21,778
约翰·缪尔陪同罗斯福返回华盛顿特区

511
00:41:21,830 --> 00:41:23,379
就立刻开始工作了。

512
00:41:28,520 --> 00:41:33,006
带着对 Yosemite 的新鲜记忆，

513
00:41:33,058 --> 00:41:37,076
他和爱荷华州众议员约翰·莱西

514
00:41:37,128 --> 00:41:40,163
推动了一项故意范围广泛的立法

515
00:41:40,215 --> 00:41:42,165
那使罗斯福得以保存

516
00:41:42,217 --> 00:41:44,250
保护历史地标。

517
00:41:49,074 --> 00:41:53,826
《古物法》于1906年签署成为法律。

518
00:41:53,879 --> 00:41:58,181
罗斯福一上任就立即使用了他的总统权力。

519
00:42:01,169 --> 00:42:03,636
虽然罗斯福和缪尔想要的是自然

520
00:42:03,688 --> 00:42:08,641
为了保护，是人类历史赋予了总统责任。

521
00:42:08,693 --> 00:42:10,293
有这样的权力。

522
00:42:10,345 --> 00:42:13,313
[动人的音乐。]

523
00:42:14,749 --> 00:42:17,100
罗斯福拿走了约塞米蒂谷

524
00:42:17,152 --> 00:42:20,153
从加利福尼亚州将其置于保护之下

525
00:42:20,205 --> 00:42:25,391
联邦政府，全靠了

526
00:42:25,443 --> 00:42:27,827
给首席坦雅以及他和他人民所展现的英勇姿态

527
00:42:27,879 --> 00:42:28,661
好了。

528
00:42:31,716 --> 00:42:33,933
罗斯福看得出来这取决于我们了

529
00:42:33,985 --> 00:42:35,602
为了保存他们的文化历史。

530
00:42:47,215 --> 00:42:51,184
接下来罗斯福列出的是围绕着一个柱子的1400英亩土地

531
00:42:51,236 --> 00:42:55,271
我们现在称为魔鬼塔国家纪念地的火成岩。

532
00:42:59,494 --> 00:43:02,962
它被北部的二十个部落视为圣地

533
00:43:03,014 --> 00:43:10,670
平原，罗斯福以此作为保护它的理由。

534
00:43:10,722 --> 00:43:14,374
他提到祖尼人和安塞stral
puebloan人民，不过“puebloan”一词在中文中没有直接对应的词汇，可以保留原样或根据上下文适当翻译。这里保持原样：祖先puebloan人民。完整的句子为：他提到祖先puebloan人民和祖尼人。

535
00:43:14,426 --> 00:43:16,993
为了保护这里的人们而住在这里，人数约为1,300。

536
00:43:17,045 --> 00:43:19,078
埃尔莫罗的广袤荒野。

537
00:43:24,903 --> 00:43:28,504
而阿帕奇部落漫长的歷史是保护的原因。

538
00:43:28,556 --> 00:43:31,107
5万英亩的大石化森林保护区

539
00:43:31,159 --> 00:43:33,393
亚利桑那州的国家纪念碑

540
00:43:36,414 --> 00:43:39,932
亚纳和马伊杜部落曾将这块地方用作会面地点。

541
00:43:39,985 --> 00:43:42,035
一点千年。

542
00:43:42,087 --> 00:43:45,955
这就是为什么要在拉森保留106,000英亩土地的原因。

543
00:43:46,007 --> 00:43:47,540
火山国家纪念碑

544
00:43:54,849 --> 00:43:57,600
一万年来，美洲土著居民

545
00:43:57,652 --> 00:43:59,252
住在大峡谷。

546
00:44:01,973 --> 00:44:04,090
他们悠久的历史让罗斯福受益

547
00:44:04,142 --> 00:44:07,877
为了保护这里超过120万英亩的荒野。

548
00:44:17,222 --> 00:44:20,073
这张照片是罗斯福和缪尔见面后的第二天早晨拍的。

549
00:44:20,125 --> 00:44:25,495
坐在冰川点的火边

550
00:44:25,547 --> 00:44:27,780
并且构想出了罗斯福的行动纲领

551
00:44:27,832 --> 00:44:30,516
会用来保护和保存230

552
00:44:30,585 --> 00:44:32,618
一千万英亩的公有土地。

553
00:44:40,261 --> 00:44:42,612
以及生活在那片土地上的植物和动物

554
00:44:42,664 --> 00:44:46,382
现在得到了美国联邦政府的全力支持。

555
00:44:57,262 --> 00:45:00,296
[轻柔的音乐。]

556
00:45:01,783 --> 00:45:04,317
虽然我们的一些骑兵部队之前就已经

557
00:45:04,369 --> 00:45:08,888
被派往黄石公园制止黄牛盗猎。

558
00:45:08,940 --> 00:45:11,357
所有国家公园和纪念碑现在

559
00:45:11,409 --> 00:45:15,044
有着美国联合军队全力的保护。

560
00:45:22,537 --> 00:45:32,311
赋予总统迅速行动的权力，

561
00:45:32,363 --> 00:45:34,797
罗斯福能够把事情办好。

562
00:45:38,319 --> 00:45:40,920
而且以美国人自然资源的消耗速度

563
00:45:40,972 --> 00:45:42,555
我们正在被耗尽和破坏

564
00:45:42,607 --> 00:45:44,240
世纪之交——

565
00:45:44,259 --> 00:45:46,492
[熊在咆哮。]

566
00:45:47,862 --> 00:45:50,863
他和穆尔在那个雪夜制定的计划簿

567
00:45:50,915 --> 00:45:55,118
在约塞米蒂，为当今世代保存了无数的野生空间。

568
00:45:55,170 --> 00:45:57,170
亲眼看到。

569
00:46:12,403 --> 00:46:17,206
你知道，能一个人待在这儿真是难得的享受。

570
00:46:17,258 --> 00:46:21,794
有时候我会迷失在自己的想象中，

571
00:46:21,846 --> 00:46:25,064
看着这一切。

572
00:46:25,116 --> 00:46:28,668
我的脑海总是会想到第一批来到这里的人

573
00:46:28,720 --> 00:46:32,338
大约七千年前。

574
00:46:32,390 --> 00:46:36,759
我能——我差不多能想象他们在那儿的样子了

575
00:46:36,811 --> 00:46:42,448
在山谷底部，仰望着我们站的地方。

576
00:46:42,500 --> 00:46:44,834
他们在想什么？

577
00:46:44,886 --> 00:46:47,954
他们在说什么？

578
00:46:48,006 --> 00:46:50,957
然后我的思绪又开始来回跳跃，而且——

579
00:46:51,009 --> 00:46:55,311
然后我快进到大约七万年后，

580
00:46:55,363 --> 00:47:00,683
而且我想象约翰·缪尔和西奥多·罗斯福就坐在这里

581
00:47:00,735 --> 00:47:05,454
这里，在五月的暴风雪中颤抖，闻到牛排的香味

582
00:47:05,507 --> 00:47:11,444
在烤架旁边，他们手里拿着咖啡和咖啡杯。

583
00:47:11,496 --> 00:47:17,717
你知道，罗斯福在他去世后谈到缪尔时说过，

584
00:47:17,769 --> 00:47:24,290
那个约翰·缪尔说得甚至比写得还好。

585
00:47:27,078 --> 00:47:29,846
我想听到那个消息。

586
00:47:29,898 --> 00:47:32,398
[闲聊。]

587
00:47:35,870 --> 00:47:36,619
好了。

588
00:47:36,671 --> 00:47:37,937
我想我们最好还是走了。

589
00:47:42,710 --> 00:47:44,143
对不起。

590
00:47:44,195 --> 00:47:45,378
你介意给我们拍张照吗？

591
00:47:45,430 --> 00:47:46,229
确定。

592
00:47:50,401 --> 00:47:52,068
好吧。

593
00:47:52,120 --> 00:47:54,003
你们结婚了吗？

594
00:47:54,055 --> 00:47:54,804
即将来临。

595
00:47:54,856 --> 00:47:55,588
好了。

596
00:47:55,640 --> 00:47:57,607
嗯，我觉得你会喜欢这个。

597
00:47:57,659 --> 00:47:58,407
就这样。

598
00:47:58,459 --> 00:47:59,208
谢谢。

599
00:47:59,260 --> 00:48:00,743
谢谢。

