﻿1
00:00:00,418 --> 00:00:03,085
[轻柔的音乐。]

2
00:00:06,540 --> 00:00:08,540
两个男人开始了露营之旅。

3
00:00:14,548 --> 00:00:17,516
这两个人之前从未见过面。

4
00:00:19,203 --> 00:00:23,505
他们顶风冒雪前行，被雨水淋湿，

5
00:00:24,275 --> 00:00:26,575
然后用热咖啡送下牛排。

6
00:00:26,610 --> 00:00:29,278
[轻柔的音乐。]

7
00:00:35,386 --> 00:00:37,519
他们并不是想改变美国，

8
00:00:42,043 --> 00:00:44,209
但他们在营火旁想出来的那些东西，

9
00:00:49,517 --> 00:00:51,417
有些人可能会称之为巧妙。

10
00:00:54,055 --> 00:00:56,171
别人可能会说狡猾，

11
00:00:58,509 --> 00:00:59,541
但那可真管用。

12
00:00:59,543 --> 00:01:02,211
[轻柔的音乐。]

13
00:01:10,421 --> 00:01:12,571
[鸟儿鸣叫。]

14
00:01:12,623 --> 00:01:15,274
[狂风呼啸。]

15
00:01:18,079 --> 00:01:20,512
我对书的看法很低。

16
00:01:22,516 --> 00:01:26,051
它们只不过是为向来的旅人设立的石堆。

17
00:01:26,087 --> 00:01:27,386
其他心灵曾经所在的地方。

18
00:01:31,075 --> 00:01:33,108
无论怎样编造词语也不会让

19
00:01:33,177 --> 00:01:37,546
一个灵魂知道这个地方。

20
00:01:40,384 --> 00:01:42,367
一天接触这些山脉

21
00:01:42,386 --> 00:01:44,520
胜过一车的书。

22
00:01:47,541 --> 00:01:48,674
我没有写那个。

23
00:01:49,743 --> 00:01:52,411
再说一次，我喜欢书。

24
00:01:53,414 --> 00:01:54,613
但约翰·缪尔没有，

25
00:01:56,083 --> 00:01:58,217
尽管他发表了十二篇。

26
00:01:59,520 --> 00:02:01,620
他的话是一种行动号召。

27
00:02:02,623 --> 00:02:05,707
出去，来一场冒险。

28
00:02:07,278 --> 00:02:10,979
别到时候才后悔，自己去看吧。

29
00:02:12,516 --> 00:02:14,583
他希望人们会去读它

30
00:02:14,618 --> 00:02:19,371
并且在伐木工到来之前去 Yosemite 国家公园找灵感吧

31
00:02:19,423 --> 00:02:21,240
黄金矿工毁掉了这一切。

32
00:02:21,242 --> 00:02:23,675
[轻柔的音乐。]

33
00:02:27,548 --> 00:02:31,116
你知道，我根本想不到这在他的最疯狂的梦境里都想不到

34
00:02:31,185 --> 00:02:33,585
他曾经以为总统

35
00:02:33,621 --> 00:02:36,054
美国不仅会阅读它，

36
00:02:36,740 --> 00:02:38,073
但响应他的呼唤。

37
00:02:39,743 --> 00:02:42,010
但突然，他们就在那儿了。

38
00:02:42,046 --> 00:02:44,012
1903年5月中旬，

39
00:02:44,849 --> 00:02:47,249
总统泰迪·罗斯福在约塞米蒂

40
00:02:47,284 --> 00:02:49,952
从竞选活动中短暂休息一下。

41
00:02:51,088 --> 00:02:52,020
他的向导是其中一部分

42
00:02:52,056 --> 00:02:54,540
美国第一个保护运动，

43
00:02:54,542 --> 00:02:56,208
一群有远见的人，他们担心

44
00:02:56,210 --> 00:02:58,677
那工业扩张将会摧毁

45
00:02:58,712 --> 00:03:00,946
美国的自然资源。

46
00:03:04,752 --> 00:03:06,385
穆尔有自己的动机

47
00:03:06,420 --> 00:03:09,621
为了和罗斯福一起参加这次前往优胜美地的旅行。

48
00:03:11,709 --> 00:03:13,675
和总统一样，

49
00:03:13,711 --> 00:03:15,377
约翰·缪尔来到这次会面的旅程，

50
00:03:15,412 --> 00:03:18,046
一个将会永远改变美国的东西，

51
00:03:18,082 --> 00:03:21,617
根本不是一条直线。

52
00:03:23,087 --> 00:03:25,721
[细腻的音乐。]

53
00:03:27,208 --> 00:03:30,242
[浪拍打。]

54
00:03:30,244 --> 00:03:32,578
[水流汩汩。]

55
00:03:32,613 --> 00:03:34,613
约翰·缪尔的故事从这里开始，

56
00:03:38,085 --> 00:03:41,386
他在和罗斯福探索优胜美地的六十五年前。

57
00:03:43,507 --> 00:03:46,108
穆尔出生在一个小沿海村庄

58
00:03:46,176 --> 00:03:47,376
在苏格兰北部。

59
00:03:49,213 --> 00:03:51,013
八个孩子中的第三个，

60
00:03:51,048 --> 00:03:52,681
他的最早的记忆是探索

61
00:03:52,716 --> 00:03:55,550
和祖父一起在苏格兰的荒野中。

62
00:03:55,552 --> 00:03:58,120
[鸟儿叽喳。]

63
00:03:58,188 --> 00:03:59,354
大自然是他的游乐场。

64
00:03:59,373 --> 00:04:00,305
[麋鹿的叫声。]

65
00:04:00,341 --> 00:04:03,275
[戏剧性的音乐。]

66
00:04:06,380 --> 00:04:09,014
但约翰的父亲是一个非常虔诚的人。

67
00:04:09,049 --> 00:04:10,716
谁相信任何分散注意力的东西

68
00:04:10,751 --> 00:04:13,685
圣经研究是荒谬的，

69
00:04:13,721 --> 00:04:15,554
并可能遭受暴力惩罚。

70
00:04:18,175 --> 00:04:21,343
但缪尔对自然世界的呼唤非常强烈，

71
00:04:21,378 --> 00:04:24,212
而不是同意他父亲的愿望，

72
00:04:24,214 --> 00:04:25,714
他学会了反击。

73
00:04:27,518 --> 00:04:30,452
他决心探索整个苏格兰。

74
00:04:30,521 --> 00:04:32,220
并且沉迷于写作

75
00:04:32,222 --> 00:04:35,574
苏格兰裔美国博物学家亚历山大·威尔逊的。

76
00:04:35,609 --> 00:04:38,510
[戏剧性音乐。]

77
00:04:40,414 --> 00:04:43,048
[水拍击的声音。]

78
00:04:43,083 --> 00:04:45,617
[轻柔的音乐。]

79
00:04:52,209 --> 00:04:53,442
“我活着一天，”

80
00:04:53,510 --> 00:04:56,611
我会听到瀑布、鸟儿和风的歌声。

81
00:05:00,384 --> 00:05:03,018
当穆尔家族搬到美国的时候，

82
00:05:03,037 --> 00:05:04,252
当约翰十一岁的时候，

83
00:05:06,073 --> 00:05:07,706
对自然世界的热爱

84
00:05:07,741 --> 00:05:09,541
已经根植于他的灵魂。

85
00:05:12,079 --> 00:05:13,278
等到他那个时候

86
00:05:13,347 --> 00:05:16,581
泰迪·罗斯福到达了优胜美地的新娘面纱瀑布，

87
00:05:16,617 --> 00:05:19,718
他们只有大约24小时来互相认识。

88
00:05:22,423 --> 00:05:24,339
穆尔用故事逗罗斯福开心

89
00:05:24,375 --> 00:05:26,408
在他度过的三十五年中，

90
00:05:28,545 --> 00:05:31,113
但他真正的目的还没暴露。

91
00:05:33,283 --> 00:05:35,350
一件事是肯定的：

92
00:05:35,386 --> 00:05:37,686
确保总统亲眼看到

93
00:05:37,721 --> 00:05:40,572
在优胜美地最壮丽的景点之一

94
00:05:40,607 --> 00:05:42,040
那是议程的一部分。

95
00:05:45,179 --> 00:05:49,214
高达189米的瀑布全年流水不断。

96
00:05:50,718 --> 00:05:53,051
它们是由冰川的分支形成的

97
00:05:53,087 --> 00:05:56,254
那在几百万年前雕刻了优胜美地山谷。

98
00:05:57,508 --> 00:05:59,574
然后当冰融化的时候，

99
00:05:59,610 --> 00:06:02,177
它在花岗岩峭壁上凿出了一道深深的裂缝，

100
00:06:02,946 --> 00:06:05,080
为水流创造一条路径。

101
00:06:06,617 --> 00:06:10,218
公园内的26个瀑布之一，

102
00:06:10,220 --> 00:06:12,254
布里达尔维尔完全独一无二。

103
00:06:13,407 --> 00:06:15,040
水的极端力量

104
00:06:15,075 --> 00:06:17,442
当它冲下悬崖时造成了它

105
00:06:17,511 --> 00:06:18,677
从边缘跃出。

106
00:06:18,712 --> 00:06:21,546
[戏剧性的音乐。]

107
00:06:22,616 --> 00:06:25,550
[细腻的音乐。]

108
00:06:30,074 --> 00:06:33,208
起风的时候，水就斜着落下来了。

109
00:06:33,210 --> 00:06:35,944
[狂风呼啸。]

110
00:06:40,084 --> 00:06:43,351
而在干旱时期，水似乎消失了。

111
00:06:43,387 --> 00:06:45,187
还没等触地。

112
00:06:48,275 --> 00:06:50,208
也许这种不同寻常的现象

113
00:06:50,210 --> 00:06:52,210
这就是为什么美洲原住民，

114
00:06:52,212 --> 00:06:55,714
谁首先居住在优胜美地并称它为波霍诺？

115
00:06:55,749 --> 00:06:57,716
或吹拂的风灵。

116
00:06:57,751 --> 00:07:00,385
[轻柔的音乐。]

117
00:07:03,424 --> 00:07:06,007
消失的水让他们认为

118
00:07:06,043 --> 00:07:08,510
那个愤怒的灵体诅咒了瀑布，

119
00:07:13,617 --> 00:07:15,016
而所有愿意前往那里的人都

120
00:07:15,052 --> 00:07:16,718
我们正在把他们的生命置于危险之中。

121
00:07:19,089 --> 00:07:21,606
[轻柔的音乐。]

122
00:07:26,046 --> 00:07:28,613
[鸟鸣。]

123
00:07:34,388 --> 00:07:36,455
-[制片人] 你知道约翰·缪尔的多少情况？

124
00:07:36,523 --> 00:07:37,506
这个项目？

125
00:07:39,076 --> 00:07:40,575
我知道我想得差不多了

126
00:07:40,611 --> 00:07:43,345
就像大多数美国人可能知道约翰·缪尔一样。

127
00:07:43,380 --> 00:07:47,249
有个长胡子的老头，他就会，

128
00:07:47,284 --> 00:07:49,050
你知道，去爬山。

129
00:07:50,187 --> 00:07:54,372
这个谈论环境的好奇的人

130
00:07:54,408 --> 00:07:58,276
这个国家，这片土地，这些景色，

131
00:07:59,279 --> 00:08:03,715
这里出没的动物需要被保护。

132
00:08:04,751 --> 00:08:06,184
他没有被膏立。

133
00:08:07,204 --> 00:08:09,554
他不是一个政客。那份工作也不是给他安排的。

134
00:08:10,507 --> 00:08:15,610
但一个平凡的人却产生了巨大的影响。

135
00:08:16,713 --> 00:08:20,048
也许那才是最重要的故事。

136
00:08:24,188 --> 00:08:28,440
罗斯福知道缪尔毫不掩饰地做自己。

137
00:08:28,509 --> 00:08:30,375
他不是想给总统留下印象

138
00:08:30,410 --> 00:08:33,211
通过假装成他不是的人或事物。

139
00:08:35,415 --> 00:08:37,582
罗斯福尊重这一点，

140
00:08:37,618 --> 00:08:39,684
更多的不是逢迎者组成的海洋

141
00:08:39,720 --> 00:08:43,221
而且是的，他把那些人在瓦沃娜酒店留下了。

142
00:08:45,742 --> 00:08:48,343
穆尔认为优胜美地会说话

143
00:08:48,378 --> 00:08:49,544
它自己一方，

144
00:08:50,847 --> 00:08:55,016
他想让罗斯福真正体验一把约塞米蒂的感觉。

145
00:08:55,052 --> 00:08:57,719
[戏剧性音乐。]

146
00:09:04,511 --> 00:09:08,246
[戏剧音乐继续。]

147
00:09:08,282 --> 00:09:10,382
看完新娘面纱瀑布后，

148
00:09:12,085 --> 00:09:14,386
穆尔和罗斯福继续他们的旅程，

149
00:09:15,289 --> 00:09:18,056
穿过新娘面纱草甸，当雪开始融化的时候

150
00:09:18,075 --> 00:09:20,275
从薄薄的一层到一片雪白。

151
00:09:23,230 --> 00:09:24,729
他们的下一个目的地就是这里。

152
00:09:28,068 --> 00:09:30,051
高居山谷之上

153
00:09:30,087 --> 00:09:33,538
而且拥有完全无遮挡的360度视野

154
00:09:33,540 --> 00:09:34,673
关于优胜美地。

155
00:09:34,708 --> 00:09:36,675
哨兵穹顶被命名，

156
00:09:36,710 --> 00:09:39,444
因为它是一个完美的瞭望塔。

157
00:09:39,513 --> 00:09:41,596
海拔超过8000英尺，

158
00:09:41,615 --> 00:09:45,283
这座花岗岩结构多年来有许多不同的名称。

159
00:09:46,219 --> 00:09:48,019
南方塞拉米沃克族，

160
00:09:48,055 --> 00:09:51,373
大约6000年前这里住着什么人，

161
00:09:51,408 --> 00:09:52,674
叫它萨卡杜赫。

162
00:09:56,380 --> 00:09:58,213
玛丽波莎大队，

163
00:09:58,215 --> 00:10:00,448
谁是第一批见到外面世界的外人

164
00:10:00,517 --> 00:10:04,619
在1851年，人们称它为半圆顶。

165
00:10:08,191 --> 00:10:10,241
然后当约书亚·惠特尼受命的时候

166
00:10:10,277 --> 00:10:13,445
由加州州政府调查约塞米蒂公园，

167
00:10:13,513 --> 00:10:17,248
十年后，他将其改名为哨兵穹顶。

168
00:10:18,619 --> 00:10:22,520
就这样了。暂时是这样。

169
00:10:23,423 --> 00:10:25,674
[戏剧性的音乐。]

170
00:10:25,709 --> 00:10:27,208
说起来卡住的，

171
00:10:27,210 --> 00:10:29,678
这就是罗斯福身上发生的事情，当他

172
00:10:29,713 --> 00:10:33,448
然后他们一路来到森特尼尔圆顶的顶端。

173
00:10:33,550 --> 00:10:36,251
穆尔希望总统能看到那壮丽的景色。

174
00:10:36,303 --> 00:10:38,386
从上面开始，不管天气如何。

175
00:10:40,173 --> 00:10:41,723
他们轮流开路。

176
00:10:41,742 --> 00:10:43,475
五英尺厚的雪堆中

177
00:10:43,510 --> 00:10:45,410
当罗斯福的马陷住了。

178
00:10:46,546 --> 00:10:49,547
只有马的头部和罗斯福的上半身露出来

179
00:10:49,549 --> 00:10:50,715
从茫茫白雾中。

180
00:10:53,620 --> 00:10:56,054
穆尔忍不住笑了一下总统

181
00:10:56,089 --> 00:10:58,273
在帮他爬出来之前，别给他套上法律的束缚。

182
00:11:00,077 --> 00:11:02,677
然后在陪同他们的游侠的帮助下，

183
00:11:02,713 --> 00:11:05,213
他们设法解救了罗斯福的马

184
00:11:05,215 --> 00:11:07,248
然后继续他们的旅程。

185
00:11:07,284 --> 00:11:09,951
[鸟鸣。]

186
00:11:15,275 --> 00:11:16,274
你知道，就是这样的，

187
00:11:17,744 --> 00:11:22,380
我不管你喜不喜欢他们。

188
00:11:23,517 --> 00:11:24,382
whatever.

189
00:11:25,285 --> 00:11:28,119
想象总统的样子真是挺有趣的。

190
00:11:28,188 --> 00:11:32,273
美国的头部陷在雪堆里。

191
00:11:33,744 --> 00:11:39,013
想象一个脑袋探出来，对你咧嘴笑。

192
00:11:39,616 --> 00:11:41,416
有没有总统，

193
00:11:42,619 --> 00:11:44,018
很难不笑。

194
00:11:44,054 --> 00:11:46,388
[轻柔的音乐。]

195
00:11:52,212 --> 00:11:57,215
你知道，根据约翰·缪尔的生活来看，

196
00:11:57,851 --> 00:12:00,051
根据他写的内容，

197
00:12:01,521 --> 00:12:05,540
你感觉他就是那种人

198
00:12:06,643 --> 00:12:10,044
这片土地需要有人为它发声。

199
00:12:12,749 --> 00:12:16,050
罗斯福很固执。

200
00:12:17,621 --> 00:12:21,706
他很硬气。他不是一个容易受影响的人。

201
00:12:24,244 --> 00:12:25,009
那得是个什么样的人

202
00:12:25,045 --> 00:12:26,578
谁敢当面嘲笑他

203
00:12:26,613 --> 00:12:28,279
当他陷在雪堆里时

204
00:12:28,982 --> 00:12:30,715
想得到那个总统的注意。

205
00:12:35,388 --> 00:12:38,440
你知道，我冷。我真的好冷。

206
00:12:38,508 --> 00:12:41,376
得有三十度吧？

207
00:12:41,411 --> 00:12:44,279
你连廉价酒店的房间都订不起吗？

208
00:12:45,615 --> 00:12:47,382
-[制作人]你说你想今晚露营。

209
00:12:47,384 --> 00:12:48,583
谁干的？

210
00:12:48,618 --> 00:12:50,385
-[制作人]是你。

211
00:12:50,420 --> 00:12:52,053
那是什么时候？

212
00:12:52,088 --> 00:12:53,371
-[制作人] 今天早上吃早餐的时候。

213
00:12:53,423 --> 00:12:54,272
在吃早餐。

214
00:13:00,046 --> 00:13:02,547
糟糕的主意。不是去露营。

215
00:13:02,549 --> 00:13:06,284
我喜欢露营。我讨厌寒冷。

216
00:13:10,373 --> 00:13:11,706
嗯，好吧，这就到这儿了。

217
00:13:11,741 --> 00:13:13,458
那台相机今晚得带走。

218
00:13:13,510 --> 00:13:16,945
好的。哦，还有怜悯。

219
00:13:19,282 --> 00:13:20,048
好了，开始吧。

220
00:13:20,083 --> 00:13:23,084
[蟋蟀鸣叫。]

221
00:13:30,277 --> 00:13:32,076
好吧，这只能凑合了。

222
00:13:34,514 --> 00:13:36,581
尝一尝自己的药

223
00:13:36,616 --> 00:13:39,684
谈到自然的美丽时。

224
00:13:39,719 --> 00:13:41,519
我现在得忍受它了。

225
00:13:44,374 --> 00:13:46,941
[凯文叹了口气。]

226
00:13:50,380 --> 00:13:51,946
上帝，我爱这个国家。

227
00:13:55,418 --> 00:13:56,718
我爱它的一切。

228
00:13:59,222 --> 00:14:02,073
就连冷笑话也笑了。[呵呵]

229
00:14:05,212 --> 00:14:06,110
-[制作人] 明天见。

230
00:14:06,179 --> 00:14:08,213
[动物在鸣叫。]

231
00:14:08,215 --> 00:14:11,249
[蟋蟀鸣叫。]

232
00:14:13,753 --> 00:14:17,171
[轻柔的音乐。]

233
00:14:25,549 --> 00:14:28,216
[轻柔的音乐继续播放。]

234
00:14:28,218 --> 00:14:30,718
当泰迪·罗斯福和约翰·缪尔徒步旅行时

235
00:14:30,754 --> 00:14:33,221
他们在 Yosemite 度过的第二起开始了

236
00:14:33,223 --> 00:14:35,123
1903年春天，

237
00:14:37,510 --> 00:14:41,045
特雷无疑还在打量他的新同伴。

238
00:14:43,049 --> 00:14:44,382
他是什么样的人？

239
00:14:45,385 --> 00:14:48,553
为了回答这个问题，让我们继续约翰·缪尔的故事。

240
00:14:48,555 --> 00:14:49,721
我们上次停下的地方，

241
00:14:49,756 --> 00:14:51,706
[戏剧性音乐。]

242
00:14:51,741 --> 00:14:55,343
当年轻的约翰和他的家人从苏格兰搬走的时候

243
00:14:55,378 --> 00:14:58,046
威斯康星州的波塔吉小镇

244
00:15:00,050 --> 00:15:01,583
他十一岁。

245
00:15:01,618 --> 00:15:03,685
跨越大西洋的原因是

246
00:15:03,720 --> 00:15:06,020
穆尔的父亲认为教堂

247
00:15:06,056 --> 00:15:08,172
苏格兰的情况已经变得太松懈了。

248
00:15:09,209 --> 00:15:11,342
他读到过关于新教宗教复兴的内容

249
00:15:11,378 --> 00:15:13,211
那件事发生在美国。

250
00:15:13,213 --> 00:15:14,445
而且他想和他的家人在一起

251
00:15:14,514 --> 00:15:17,215
加入一个叫做基督门徒的团体。

252
00:15:18,418 --> 00:15:20,251
约翰预计会学习

253
00:15:20,287 --> 00:15:24,055
并且能够背诵全部的十八万四千字

254
00:15:24,074 --> 00:15:25,940
新约背得下来。

255
00:15:26,743 --> 00:15:27,942
他确实做到了。

256
00:15:29,212 --> 00:15:30,678
当他不在研究圣经的时候，

257
00:15:30,714 --> 00:15:34,382
他每天在家庭农场工作16个小时。

258
00:15:34,417 --> 00:15:38,519
收割玉米、土豆和小麦，照管牛群。

259
00:15:39,723 --> 00:15:42,373
他十八岁时挖了一口九十英尺深的井。

260
00:15:42,409 --> 00:15:45,510
用石匠的凿子雕刻出坚固的砂岩，

261
00:15:46,413 --> 00:15:49,380
差点因为窒息气体而丧命。

262
00:15:49,416 --> 00:15:52,250
[戏剧性的音乐。]

263
00:15:54,054 --> 00:15:57,372
威斯康辛州家庭农场的时间磨砺着迈尔。

264
00:15:58,208 --> 00:16:00,241
并为下一章做准备

265
00:16:00,276 --> 00:16:02,944
作为发明家的生活中。

266
00:16:04,214 --> 00:16:06,447
为了免于在农场做繁重的工作，

267
00:16:06,516 --> 00:16:09,450
他发明了一种自动喂马装置。

268
00:16:09,519 --> 00:16:13,721
他把它送到威斯康星州博览会的比赛里。

269
00:16:13,740 --> 00:16:17,041
他赢了，奖金足够支付费用了

270
00:16:17,077 --> 00:16:20,345
为威斯康星大学的学费。

271
00:16:20,380 --> 00:16:24,682
他22岁那年入学学习地质学和植物学。

272
00:16:25,552 --> 00:16:29,020
穆尔除了《圣经》之外没读过几本书，

273
00:16:29,055 --> 00:16:31,439
而且没有他父亲愤怒的威胁束缚着他

274
00:16:31,508 --> 00:16:35,209
他在执行任务时需要帮助以保持进度。

275
00:16:35,211 --> 00:16:38,446
于是他发明了一个能把他从床上弹出来的闹钟。

276
00:16:38,515 --> 00:16:42,316
同时点燃他书桌上的灯。

277
00:16:45,221 --> 00:16:48,056
终于摆脱了父亲的强制干涉，

278
00:16:48,074 --> 00:16:50,241
没有任何书或讲座能分散缪尔的注意力。

279
00:16:50,276 --> 00:16:51,609
从他的呼唤到荒野。

280
00:16:53,079 --> 00:16:56,047
他离开威斯康辛，前往尼亚加拉瀑布

281
00:16:56,082 --> 00:16:57,515
学习地质学。

282
00:16:59,552 --> 00:17:01,019
他就从那里走了

283
00:17:01,054 --> 00:17:03,554
进入加拿大的荒野探索。

284
00:17:06,710 --> 00:17:09,677
当内战在美国各州爆发时，

285
00:17:09,713 --> 00:17:13,448
缪尔住在安大略山区的荒野中。

286
00:17:13,516 --> 00:17:16,184
[轻柔的音乐。]

287
00:17:20,073 --> 00:17:23,241
在他寄回家的信中，他描述了自己度过了许多这样的日子，

288
00:17:23,276 --> 00:17:26,210
许多个晚上在森林里没有被子睡觉。

289
00:17:27,614 --> 00:17:29,380
那是在这样的一个夜晚

290
00:17:29,416 --> 00:17:32,717
当旷野深处的宁静被粗暴地打破时。

291
00:17:32,752 --> 00:17:35,620
[狼在嚎叫。]

292
00:17:42,378 --> 00:17:46,230
穆尔被狼的嚎叫唤醒了。

293
00:17:46,232 --> 00:17:47,215
几个。

294
00:17:48,218 --> 00:17:52,553
而且不是森林深处的哀号。他被包围了。

295
00:17:53,757 --> 00:17:56,040
他拼命地添柴加火，

296
00:17:56,076 --> 00:17:58,443
足够照亮该区域。

297
00:17:58,545 --> 00:18:02,447
当他这么做时，他看到一群灰色的狼在围绕着他转动。

298
00:18:02,515 --> 00:18:04,215
只有五英尺的距离。

299
00:18:04,217 --> 00:18:06,717
[紧张的音乐。]

300
00:18:07,720 --> 00:18:11,038
迈尔用点燃的树枝驱赶狼群。

301
00:18:14,377 --> 00:18:16,010
最终狼群会离开。

302
00:18:16,045 --> 00:18:18,212
找一顿不太敌对的饭。

303
00:18:19,382 --> 00:18:22,016
而穆尔并不害怕，

304
00:18:22,051 --> 00:18:23,734
但振奋而充满灵感

305
00:18:23,753 --> 00:18:26,220
凭借大自然的一切赠予，

306
00:18:26,222 --> 00:18:28,506
无论牙齿多么锋利。

307
00:18:31,377 --> 00:18:34,212
[细腻的音乐。]

308
00:18:38,084 --> 00:18:43,187
在这里，约塞米蒂曾是灰狼的顶级掠食者。

309
00:18:45,742 --> 00:18:47,575
但等到罗斯福抵达时

310
00:18:47,610 --> 00:18:49,443
他和约翰·缪尔一起旅行时，

311
00:18:49,512 --> 00:18:52,513
狼已经完全从山地绝迹了。

312
00:18:55,752 --> 00:18:57,585
在他的一生中，

313
00:18:57,620 --> 00:19:00,538
罗斯福对狼的看法发生了巨大变化。

314
00:19:03,076 --> 00:19:06,377
当他19世纪80年代住在达科他地区时，

315
00:19:06,412 --> 00:19:08,713
他写道狼是“凶猛的野兽”

316
00:19:08,748 --> 00:19:10,548
废墟与荒芜。”

317
00:19:13,219 --> 00:19:17,421
你知道，等到罗斯福到达约塞米蒂时，

318
00:19:18,408 --> 00:19:22,577
他对狼的看法发生了巨大的变化。

319
00:19:22,612 --> 00:19:25,012
他实际上以某种方式成为了一名倡导者，

320
00:19:25,048 --> 00:19:28,683
公开谈论摆脱

321
00:19:28,718 --> 00:19:31,419
关于全国范围内的狼捕杀计划。

322
00:19:32,722 --> 00:19:35,006
你知道，以某些方面来说，他当时就已经领先于时代了

323
00:19:35,074 --> 00:19:39,443
理解生态系统是多么相互关联。

324
00:19:39,512 --> 00:19:41,679
他知道如果你能除掉那些捕食者，

325
00:19:41,714 --> 00:19:45,733
然后猎物种群就会失去控制。

326
00:19:45,752 --> 00:19:49,353
而当他们那样做时，当地的植物种类，

327
00:19:49,389 --> 00:19:50,454
他们被摧毁了。

328
00:19:50,523 --> 00:19:54,575
所以罗斯福很失望

329
00:19:54,627 --> 00:19:58,512
人类将约塞米蒂的顶级掠食者消灭了。

330
00:19:59,616 --> 00:20:01,215
他只是把它当作另一种方式

331
00:20:01,217 --> 00:20:04,418
人类污染了生态系统。

332
00:20:06,623 --> 00:20:09,106
[轻柔的音乐。]

333
00:20:09,175 --> 00:20:11,709
罗斯福可能看到过一只黑熊。

334
00:20:11,744 --> 00:20:13,177
或者在他旅行期间两次。

335
00:20:16,549 --> 00:20:18,349
他要是特别走运的话，

336
00:20:18,384 --> 00:20:21,018
他本可以看到一只美洲狮。

337
00:20:23,089 --> 00:20:24,538
但他希望看到狼

338
00:20:24,540 --> 00:20:26,540
在他旅行时没有看到任何之后

339
00:20:26,542 --> 00:20:29,043
在Yellowstone前几天。

340
00:20:30,046 --> 00:20:32,346
罗斯福听到穆尔告诉他时感到沮丧

341
00:20:32,382 --> 00:20:35,049
那狼不仅已经被彻底消灭了

342
00:20:35,084 --> 00:20:38,586
从约塞米蒂，但曾经是一个人口群体的地方

343
00:20:38,621 --> 00:20:42,073
在加利福尼亚州有200万只灰狼

344
00:20:42,976 --> 00:20:45,276
现在已经数以千计了。

345
00:20:48,414 --> 00:20:52,049
二十年后，它们在当地就会灭绝。

346
00:20:52,085 --> 00:20:54,552
[沉闷的音乐。]

347
00:21:02,278 --> 00:21:04,045
但得益于保护措施

348
00:21:04,080 --> 00:21:06,614
那是在罗斯福和缪尔的露营之旅之后设立的，

349
00:21:07,717 --> 00:21:10,284
灰狼如今已经卷土重来了。

350
00:21:12,422 --> 00:21:14,221
2011年的冬天，

351
00:21:14,223 --> 00:21:17,708
一只名叫or-7的独狼出现了

352
00:21:17,744 --> 00:21:20,411
四千英里的旅程去加利福尼亚。

353
00:21:21,281 --> 00:21:25,383
然后在2015年，一整群狼来了。

354
00:21:26,552 --> 00:21:29,753
两年后，又有一群出现了，

355
00:21:29,756 --> 00:21:31,539
接着一个又一个。

356
00:21:31,541 --> 00:21:34,258
[轻柔的音乐。]

357
00:21:38,047 --> 00:21:40,448
在近一个世纪的地区性灭绝之后，

358
00:21:40,516 --> 00:21:44,085
现在至少有44只狼生活在该州。

359
00:21:46,055 --> 00:21:48,105
这会是罗斯福耳中的乐音。

360
00:21:51,077 --> 00:21:53,544
如果缪尔今天还活着，

361
00:21:53,546 --> 00:21:55,713
我就能想象他生起了一堆营火

362
00:21:55,748 --> 00:21:57,181
在那些森林中的一个里，

363
00:21:58,518 --> 00:22:01,118
希望今晚就是那个夜晚了

364
00:22:01,187 --> 00:22:04,221
那他又遇到了一群狼。

365
00:22:08,411 --> 00:22:11,212
但不可思议的是，如果不是因为一场悲剧事件，

366
00:22:11,214 --> 00:22:14,348
缪尔和罗斯福永远不会一起出现在这里。

367
00:22:14,384 --> 00:22:15,716
可能根本就没有过一个约塞米蒂

368
00:22:15,752 --> 00:22:17,718
狼回归的地方。

369
00:22:17,754 --> 00:22:20,571
因为在漫长的旅程中的某一点，

370
00:22:20,623 --> 00:22:24,208
约翰·缪尔几乎放弃了他作为流浪探险家的生活。

371
00:22:28,081 --> 00:22:32,016
就在1865年4月内战即将结束之前，

372
00:22:32,051 --> 00:22:34,518
穆尔从他的加拿大之旅回来了。

373
00:22:35,521 --> 00:22:37,538
也许是因为经历了太多的漫长冬天生存下来了

374
00:22:37,540 --> 00:22:40,107
在野外，但他决定谋生。

375
00:22:40,176 --> 00:22:44,578
通过在印第安纳波利斯的一家马车轮工厂工作。

376
00:22:44,614 --> 00:22:46,447
他立刻发明了新的东西

377
00:22:46,532 --> 00:22:49,383
为了提高操作效率。

378
00:22:49,419 --> 00:22:50,718
这值得。

379
00:22:50,753 --> 00:22:53,120
穆尔很快就被提升为监督员了。

380
00:22:53,189 --> 00:22:56,040
每周给25美元的薪水，

381
00:22:56,075 --> 00:22:58,609
大约相当于现在的每周500英镑。

382
00:23:00,046 --> 00:23:01,412
缪尔喜欢他的新生活，

383
00:23:02,515 --> 00:23:03,447
而在给哥哥的信中，

384
00:23:03,549 --> 00:23:06,584
他详细讲述了他打算放弃的那种生活方式

385
00:23:06,619 --> 00:23:08,485
冷静下来。

386
00:23:08,521 --> 00:23:11,038
“我真的很擅长发明。”

387
00:23:11,074 --> 00:23:13,340
而且我认为我会把我的全部注意力都放在生活上

388
00:23:13,376 --> 00:23:14,508
那样一下子就做到了。

389
00:23:16,712 --> 00:23:20,581
有时候我一想到接下来发生的事情就觉得很尴尬。

390
00:23:20,616 --> 00:23:24,351
但事实是，真的有一些好事发生了

391
00:23:24,387 --> 00:23:26,253
那个可怕的瞬间。

392
00:23:28,207 --> 00:23:29,240
你知道，我好像在哪里读到过

393
00:23:29,275 --> 00:23:32,009
有人称之为大爆炸的地方

394
00:23:32,044 --> 00:23:34,245
美国保护运动中

395
00:23:34,280 --> 00:23:37,715
意味着那是某个时刻

396
00:23:37,750 --> 00:23:40,351
那改变了美国的一切。

397
00:23:40,386 --> 00:23:42,720
因为没有这一刻，约翰·缪尔，

398
00:23:42,755 --> 00:23:45,539
他从不在优胜美地与西奥多·罗斯福见面。

399
00:23:47,543 --> 00:23:49,043
没有那次见面，

400
00:23:51,714 --> 00:23:53,347
可能根本没有优胜美地。

401
00:23:53,382 --> 00:23:56,083
[沉闷的音乐。]

402
00:24:00,056 --> 00:24:03,374
这是一个印第安纳波利斯的邮政分发中心。

403
00:24:04,377 --> 00:24:06,043
在某个命运的故事里，

404
00:24:06,078 --> 00:24:09,380
这也是约塞米蒂国家公园的诞生地。

405
00:24:11,384 --> 00:24:14,351
看看现在的邮局分拣中心在哪里？

406
00:24:14,387 --> 00:24:17,538
原来叫奥斯古德史密斯制造公司。

407
00:24:18,541 --> 00:24:21,008
房主们对约翰·缪尔的印象非常深刻。

408
00:24:21,043 --> 00:24:23,010
他为公司做了什么

409
00:24:23,045 --> 00:24:26,514
那个名字就要改成奥斯古德史密斯与缪尔了。

410
00:24:28,618 --> 00:24:32,586
约翰·缪尔快要被提升为公司的合伙人了。

411
00:24:32,622 --> 00:24:36,340
但就在1867年3月6日，我认为，

412
00:24:36,375 --> 00:24:39,944
在紧一个正在机器上旋转的皮带时，

413
00:24:41,380 --> 00:24:43,714
他突然抓不住了。

414
00:24:43,749 --> 00:24:47,384
就在那一刻，一根金属锥刺进了他的右眼。

415
00:24:49,722 --> 00:24:51,372
这并不是我喜欢去想的事情。

416
00:24:51,407 --> 00:24:54,542
我不会去谈论它的图形效果。

417
00:24:54,544 --> 00:24:59,547
但是缪尔喊道他的右眼不见了。

418
00:25:01,551 --> 00:25:03,117
他那只好眼會瞎掉。

419
00:25:03,202 --> 00:25:07,571
然后，不可思议的是，他的左眼失明了由于

420
00:25:07,623 --> 00:25:12,510
一种罕见的免疫反应称为交感性盲。

421
00:25:14,380 --> 00:25:15,546
我没听说过那个。

422
00:25:15,548 --> 00:25:18,449
但现在这个28岁的男人

423
00:25:18,518 --> 00:25:21,719
谁比任何人更热爱大自然的景象

424
00:25:21,754 --> 00:25:26,941
在这个世界上，人们担心他可能再也见不到。

425
00:25:32,181 --> 00:25:34,949
穆尔在一个完全黑暗的房间里待了大约四个星期。

426
00:25:35,718 --> 00:25:37,585
当他出现时，

427
00:25:37,620 --> 00:25:40,387
他的左眼开始恢复视力。

428
00:25:42,708 --> 00:25:46,043
他靠一个11岁男孩的帮助四处游荡

429
00:25:46,078 --> 00:25:47,711
谁被雇来护送他。

430
00:25:47,747 --> 00:25:50,447
他整天都在感受花草。

431
00:25:50,516 --> 00:25:53,384
[鸟儿鸣叫。]

432
00:25:58,207 --> 00:26:01,075
他发誓如果视力有一天恢复，他会向神明起誓，

433
00:26:02,178 --> 00:26:06,046
他将“告别我所有的机械发明，

434
00:26:06,082 --> 00:26:08,182
决心将自己的余生奉献出去

435
00:26:09,385 --> 00:26:11,385
“研究上帝的发明。”

436
00:26:13,289 --> 00:26:15,039
穆尔的宗教背景根深蒂固

437
00:26:15,074 --> 00:26:17,541
一生都奉献给了他，

438
00:26:17,543 --> 00:26:19,577
而且他认为自然

439
00:26:19,629 --> 00:26:22,212
这是上天赐予的礼物。

440
00:26:26,385 --> 00:26:28,953
不接受这份礼物就是罪过。

441
00:26:31,540 --> 00:26:34,541
渐渐地，他的视力恢复了。

442
00:26:36,078 --> 00:26:39,380
五个月后，他变得完全不一样了，

443
00:26:41,217 --> 00:26:43,284
一个准备看尽一切的人。

444
00:26:44,520 --> 00:26:47,121
他再也不會踏進別的工廠了。

445
00:26:48,374 --> 00:26:52,176
现在他的使命已经非常明确。

446
00:26:55,181 --> 00:26:58,248
还要再过37年，缪尔才能做到这一点。

447
00:26:58,284 --> 00:27:00,951
陪同罗斯福总统游览优胜美地。

448
00:27:05,207 --> 00:27:07,040
但他正式上路了

449
00:27:07,043 --> 00:27:09,209
成为他所需要的那个人

450
00:27:09,211 --> 00:27:10,628
抓住那个机会。

451
00:27:13,716 --> 00:27:15,549
视力完全恢复后，

452
00:27:15,551 --> 00:27:18,185
他坐火车去了肯塔基州的路易斯维尔，

453
00:27:19,555 --> 00:27:21,672
hops下去，开始向南走。

454
00:27:23,743 --> 00:27:27,378
他的计划是步行一千英里到达墨西哥湾。

455
00:27:28,214 --> 00:27:31,215
他也没有特别想走的路线。

456
00:27:31,217 --> 00:27:33,183
只要它是野性的且美丽。

457
00:27:36,389 --> 00:27:39,039
他探索洞穴，穿越坎伯兰地区

458
00:27:39,075 --> 00:27:40,541
以及雄伟的烟雾缭绕的山脉，

459
00:27:41,744 --> 00:27:44,712
称它们为“我眼中见到的第一座真正的山。”

460
00:27:47,216 --> 00:27:49,416
他拖着脚步穿过沼泽地的红树林

461
00:27:51,754 --> 00:27:53,954
并且到达了墨西哥湾。

462
00:27:57,510 --> 00:27:59,043
看到新的植物和树木，

463
00:27:59,095 --> 00:28:00,344
他产生了欣赏之情

464
00:28:00,379 --> 00:28:02,613
所有生物的生命周期中。

465
00:28:06,519 --> 00:28:08,552
他還染上了疟疾。

466
00:28:12,208 --> 00:28:15,442
他穿越了千里崎岖的地形，幸存下来。

467
00:28:15,511 --> 00:28:17,244
只剩下身上的衣服

468
00:28:17,279 --> 00:28:19,346
他脚上的鞋子。

469
00:28:19,382 --> 00:28:22,082
到最后，这件事太大了，让他承受不住。

470
00:28:22,952 --> 00:28:26,453
约翰·缪尔被蚊子叮咬后染上了疟疾。

471
00:28:26,555 --> 00:28:30,207
那就是那个具体的事件，它决定了方向。

472
00:28:30,209 --> 00:28:32,176
他生命中的下一个篇章。

473
00:28:33,546 --> 00:28:35,946
有时候生活真是有趣。

474
00:28:39,385 --> 00:28:42,419
穆尔病得很重，苦苦挣扎着恢复健康。

475
00:28:44,073 --> 00:28:46,240
炎热和潮湿让情况变得更糟糕，

476
00:28:46,275 --> 00:28:47,574
医生给他提出建议。

477
00:28:47,610 --> 00:28:50,544
要么寻找一个更为温和的气候，要么冒生命危险。

478
00:28:51,514 --> 00:28:53,714
[紧迫的音乐。]

479
00:28:53,749 --> 00:28:55,449
所以他跳上一艘船，

480
00:28:55,518 --> 00:28:57,418
然后又一个，再一个。

481
00:29:00,089 --> 00:29:02,239
1868年3月，

482
00:29:02,274 --> 00:29:04,708
他乘坐蒸汽船抵达内布拉斯加后下了船

483
00:29:04,744 --> 00:29:06,744
在旧金山港口。

484
00:29:08,180 --> 00:29:10,380
穆尔大约需要30秒才能感到被压制住

485
00:29:10,416 --> 00:29:12,583
在人海之中。

486
00:29:12,618 --> 00:29:15,068
所以他拦住了一个陌生人

487
00:29:15,087 --> 00:29:17,454
并且问他最近的出城路线是哪一条

488
00:29:17,523 --> 00:29:19,239
去州里的荒野地带。

489
00:29:20,209 --> 00:29:23,076
[戏剧性音乐。]

490
00:29:26,382 --> 00:29:30,083
他徒步穿越加州内陆地区，行程达250英里。

491
00:29:31,220 --> 00:29:34,354
穆尔知道约塞米蒂位于东边某处

492
00:29:34,373 --> 00:29:36,173
他最终会找到的。

493
00:29:39,044 --> 00:29:41,211
他停在一處金礦前哨站

494
00:29:41,213 --> 00:29:43,213
在山脚下补给，

495
00:29:43,215 --> 00:29:46,550
店主警告他说，小径通往优胜美地山谷。

496
00:29:46,552 --> 00:29:48,552
被埋在了十英尺厚的雪下。

497
00:29:50,222 --> 00:29:52,539
穆尔被建议至少等待一个月

498
00:29:52,541 --> 00:29:55,242
要么改善状况，要么面临必死无疑的结局。

499
00:29:57,713 --> 00:30:00,247
好吧，我想你现在可以猜出穆尔做了什么。

500
00:30:03,619 --> 00:30:05,719
缪尔失而复得了视力，

501
00:30:06,889 --> 00:30:10,240
而且没有什么雪能阻挡他。

502
00:30:10,276 --> 00:30:12,209
所以他买了一支旧军用步枪。

503
00:30:12,211 --> 00:30:15,212
以及用于防御灰熊的霰弹枪子弹，

504
00:30:15,214 --> 00:30:17,548
几块花式蛋糕充饥，

505
00:30:20,085 --> 00:30:21,251
然后一头扎进了雪里。

506
00:30:21,287 --> 00:30:24,171
[戏剧性的音乐。]

507
00:30:30,613 --> 00:30:34,381
[戏剧音乐继续。]

508
00:30:35,618 --> 00:30:38,051
[狂风呼啸。]

509
00:30:38,087 --> 00:30:40,120
跋涉了最后的30英里后

510
00:30:40,189 --> 00:30:43,106
并在一个废弃的小屋里过了一夜。

511
00:30:45,211 --> 00:30:47,110
这是第一次见到优胜美地的景色。

512
00:30:47,179 --> 00:30:48,946
约翰·缪尔曾见过的。

513
00:30:51,617 --> 00:30:55,052
今天来的大多数访客都会看到同样的景象。

514
00:30:57,423 --> 00:30:58,672
从远处看，

515
00:30:58,707 --> 00:31:01,375
穆尔猜测瀑布有七十英尺高，

516
00:31:01,410 --> 00:31:03,610
决定在山脚下扎营。

517
00:31:06,749 --> 00:31:08,348
当他到达时，

518
00:31:08,384 --> 00:31:11,451
他意识到约塞米蒂最受欢迎的水景特征

519
00:31:11,520 --> 00:31:13,053
超过600英尺。

520
00:31:15,174 --> 00:31:16,506
他在这里扎营

521
00:31:17,509 --> 00:31:20,110
而且与一只好奇的灰熊近距离接触了一次

522
00:31:20,179 --> 00:31:21,178
第一天晚上。

523
00:31:22,748 --> 00:31:24,514
这就是他所需要的一切。

524
00:31:27,286 --> 00:31:30,587
他偶尔会做一些耕种或放羊的工作。

525
00:31:30,623 --> 00:31:32,372
并且搭建了一个小木屋。

526
00:31:33,208 --> 00:31:36,443
他白天花了几年的时间探索

527
00:31:36,512 --> 00:31:38,579
读他最喜欢的作者的作品，

528
00:31:38,614 --> 00:31:40,714
拉尔夫·瓦尔多·爱默生，夜晚。

529
00:31:42,718 --> 00:31:45,452
最后，无际流浪者的约翰·缪尔，

530
00:31:45,521 --> 00:31:47,187
他找到了属于他的位置。

531
00:31:50,042 --> 00:31:53,243
yeah，来了。就是这个。

532
00:31:56,382 --> 00:31:59,116
你知道，他来了35年后，

533
00:31:59,184 --> 00:32:03,553
穆尔带Teddy Roosevelt来到这个地方

534
00:32:03,555 --> 00:32:04,721
第二天。

535
00:32:06,508 --> 00:32:11,511
他有一个明确的计划对付罗斯福，

536
00:32:12,514 --> 00:32:13,680
他明确了自己的议程

537
00:32:13,716 --> 00:32:17,384
他在给一个朋友的信里写道。

538
00:32:18,387 --> 00:32:21,438
他很清楚罗斯福是个行动派。

539
00:32:21,523 --> 00:32:23,707
而且如果把他带来这里能激励罗斯福的话

540
00:32:23,742 --> 00:32:27,511
为了改变破碎的国家公园体系，

541
00:32:28,614 --> 00:32:32,115
然后他才知道自己有机会拯救约塞米蒂了。

542
00:32:32,184 --> 00:32:35,552
那些想要摧毁它的人。

543
00:32:37,423 --> 00:32:40,507
嗯。把他带来这里。

544
00:32:44,513 --> 00:32:47,214
约翰先生，你这步棋下得很好。

545
00:32:47,216 --> 00:32:51,685
因为酋长岩，它非常特别。

546
00:32:53,422 --> 00:32:54,521
这挺酷的。

547
00:32:59,044 --> 00:33:01,945
埃尔卡皮坦是约塞米蒂真正的标志。

548
00:33:04,616 --> 00:33:07,217
高出谷底3000英尺的山峰，

549
00:33:07,219 --> 00:33:09,686
它是地球上最大的花岗岩独石。

550
00:33:12,207 --> 00:33:16,109
它大约在1亿年前突破地表升起。

551
00:33:16,178 --> 00:33:19,379
而且今天看起来和那时候几乎一模一样。

552
00:33:20,282 --> 00:33:24,051
今天，它是美国攀岩的麦加。

553
00:33:24,086 --> 00:33:28,221
这个山峰被认为几十年来是无法征服的

554
00:33:28,223 --> 00:33:30,607
直到1958年的第一次峰会。

555
00:33:31,543 --> 00:33:34,044
乔治·惠特莫尔，韦恩·梅里，

556
00:33:34,079 --> 00:33:36,580
和沃伦·哈丁，不是总统，

557
00:33:36,615 --> 00:33:39,182
不同的家伙，完成了攀爬。

558
00:33:41,220 --> 00:33:42,552
有几十条路线可以上去，

559
00:33:42,554 --> 00:33:44,571
但最臭名昭著的是鼻子。

560
00:33:44,623 --> 00:33:47,274
[轻柔的音乐。]

561
00:33:53,549 --> 00:33:56,683
只有11个人完成了这条路线的自由攀登。

562
00:33:56,719 --> 00:33:58,351
这意味着他们不用绳子

563
00:33:58,387 --> 00:34:00,187
让自己向上攀升。

564
00:34:01,073 --> 00:34:05,042
琳恩·希尔于1993年首先做到了这一点。

565
00:34:05,077 --> 00:34:07,077
她花了四天艰苦的时间。

566
00:34:09,515 --> 00:34:14,051
2023年，一名此前不为人知的登山者尼克·艾曼

567
00:34:14,086 --> 00:34:18,238
独自完成了这条路线，用时4小时39分钟，

568
00:34:18,273 --> 00:34:19,172
一个新的纪录。

569
00:34:26,081 --> 00:34:27,047
[轻柔的音乐。]

570
00:34:27,082 --> 00:34:29,716
[鸟鸣。]

571
00:34:39,078 --> 00:34:40,377
尽管看起来是这样，

572
00:34:40,412 --> 00:34:43,113
埃尔卡皮坦山不是活火山。

573
00:34:45,384 --> 00:34:46,616
而且那不是熔岩。

574
00:34:47,586 --> 00:34:50,420
这种罕见的现象被称为火瀑布。

575
00:34:52,174 --> 00:34:55,275
有时候，当条件符合时，这种情况就会发生。

576
00:34:56,612 --> 00:34:59,246
必须要在马尾瀑布有水才行。

577
00:34:59,281 --> 00:35:00,547
这通常是干燥的。

578
00:35:02,284 --> 00:35:05,051
太阳落山的角度必须刚刚好。

579
00:35:05,854 --> 00:35:07,587
而且夜空不能有云彩

580
00:35:07,623 --> 00:35:10,273
为了让太阳反射在瀑布上。

581
00:35:11,776 --> 00:35:13,543
成千上万的人冒雪前行

582
00:35:13,545 --> 00:35:16,379
并且每年二月都去尝试攀登埃尔卡皮坦山希望

583
00:35:16,415 --> 00:35:19,549
为了短暂一睹火瀑布的风采。

584
00:35:21,620 --> 00:35:24,621
我希望有一天自己也能有机会看到它。

585
00:35:27,543 --> 00:35:30,443
你和罗斯福坐在这里的时候，

586
00:35:30,512 --> 00:35:33,213
他为了这个努力奋斗了三十五年

587
00:35:33,215 --> 00:35:35,715
为了保护优胜美地免受伐木者的侵害，

588
00:35:35,751 --> 00:35:38,718
盗猎者、矿工和开发商。

589
00:35:38,754 --> 00:35:41,721
但约翰既没有用拳头也没有用子弹战斗。

590
00:35:41,740 --> 00:35:44,574
他的武器选择是一支钢笔。

591
00:35:44,610 --> 00:35:46,576
[戏剧性的音乐。]

592
00:35:46,612 --> 00:35:50,363
缪尔想教育公众了解约塞米蒂的奇妙之处。

593
00:35:50,382 --> 00:35:52,616
他认为可能获得公众的支持

594
00:35:52,651 --> 00:35:55,051
这片土地的最终救世主。

595
00:35:55,087 --> 00:35:58,221
他为十几本书撰写了三百多篇文章。

596
00:36:00,209 --> 00:36:02,943
在那间小木屋中借着灯光写作，

597
00:36:03,612 --> 00:36:05,562
他变得多产了。

598
00:36:05,564 --> 00:36:10,383
以至于缪尔的文学偶像拉尔夫·瓦尔多·爱默生，

599
00:36:10,419 --> 00:36:13,720
去全国各地去看他在优胜美地。

600
00:36:13,755 --> 00:36:16,206
艾默生为缪尔提供了一个教学职位。

601
00:36:16,208 --> 00:36:18,225
在哈佛大学。

602
00:36:18,227 --> 00:36:20,110
穆尔立刻拒绝了。

603
00:36:21,280 --> 00:36:24,347
“我从没想过放弃上帝的大戏”

604
00:36:24,383 --> 00:36:25,415
只是一个讲师。

605
00:36:28,086 --> 00:36:29,386
他知道自己家在哪里，

606
00:36:30,622 --> 00:36:32,706
而且他知道他能做的最好的教学是什么

607
00:36:32,741 --> 00:36:34,274
是用文字表达的。

608
00:36:36,612 --> 00:36:40,046
他游说国会将优胜美地命名为国家公园。

609
00:36:42,217 --> 00:36:44,351
1890年10月1日，

610
00:36:44,386 --> 00:36:47,454
他们根据穆尔的建议通过了一项法案。

611
00:36:47,522 --> 00:36:49,372
他在一篇文章中写道称为

612
00:36:49,408 --> 00:36:52,542
“拟议中的优胜美地国家公园的特点。”

613
00:36:54,746 --> 00:36:56,446
但他们漏掉了一部分。

614
00:36:56,515 --> 00:36:59,382
[紧张的音乐。]

615
00:36:59,418 --> 00:37:03,720
马里波萨 grove 及其周围 Yosemite 山谷的土地

616
00:37:03,755 --> 00:37:07,040
现在受到美国骑兵的保护。

617
00:37:11,613 --> 00:37:15,582
但优胜美地山谷本身仍将保留

618
00:37:15,617 --> 00:37:18,718
在加利福尼亚州的管辖范围内。

619
00:37:18,754 --> 00:37:21,121
这不符合缪尔的意愿，

620
00:37:21,189 --> 00:37:23,240
而且他怀疑国家不会做多少事

621
00:37:23,275 --> 00:37:24,608
保护山谷。

622
00:37:28,280 --> 00:37:31,414
[炸弹爆炸了。]

623
00:37:31,416 --> 00:37:33,049
他说得对。

624
00:37:33,085 --> 00:37:35,018
伐木工人和矿工涌入约塞米蒂保护区

625
00:37:35,053 --> 00:37:36,353
并且开始利用它。

626
00:37:36,388 --> 00:37:39,205
[戏剧性音乐。]

627
00:37:48,083 --> 00:37:50,550
[轻柔的音乐。]

628
00:37:50,552 --> 00:37:51,785
然后，13年后，

629
00:37:51,853 --> 00:37:55,538
他坐在总统罗斯福面前，面对埃尔卡皮坦。

630
00:37:56,608 --> 00:37:58,375
在他们在一起的最后一个夜晚，

631
00:37:59,211 --> 00:38:01,611
他知道他已经赢得了那个人的尊重。

632
00:38:02,848 --> 00:38:07,083
他知道自己今晚必须完成他开始的事情。

633
00:38:09,571 --> 00:38:14,107
1903年5月16日夜晚太阳落山后，

634
00:38:14,176 --> 00:38:16,543
缪点燃了一棵倒下的松树。

635
00:38:18,714 --> 00:38:20,580
他一直喜欢体验大自然

636
00:38:20,615 --> 00:38:22,615
在夜火的照耀下。

637
00:38:23,418 --> 00:38:26,052
但今晚，他与t.R.的第二个夜晚，

638
00:38:26,088 --> 00:38:28,371
这不是关于他会经历什么。

639
00:38:29,374 --> 00:38:31,675
让罗斯福总统着迷

640
00:38:31,710 --> 00:38:33,176
尽可能长。

641
00:38:35,213 --> 00:38:36,546
穆尔招待罗斯福

642
00:38:36,548 --> 00:38:39,716
围着火跳舞，跳苏格兰小步舞式的小圈舞，

643
00:38:39,751 --> 00:38:41,718
总统甚至也加入了。

644
00:38:43,755 --> 00:38:45,672
雪开始重重地落下，

645
00:38:46,508 --> 00:38:48,541
但他们吃牛排时保持温暖。

646
00:38:48,543 --> 00:38:50,610
围着火堆喝咖啡。

647
00:38:54,082 --> 00:38:57,017
与其发出激情的求援呼吁，

648
00:38:57,052 --> 00:38:59,686
穆尔告诉罗斯福关于正在进行的破坏行为

649
00:38:59,721 --> 00:39:01,671
他日复一日地见证着，

650
00:39:01,723 --> 00:39:04,708
看着罗斯福在接收这些信息。

651
00:39:06,378 --> 00:39:09,713
穆尔正引导罗斯福得出自己的结论。

652
00:39:14,086 --> 00:39:16,686
在穆尔后来写给一位密友的信中，

653
00:39:16,722 --> 00:39:18,705
他承认他把他“塞得挺饱的”

654
00:39:18,740 --> 00:39:22,008
在伐木者偷窃木材和破坏性的活动中

655
00:39:22,044 --> 00:39:24,210
以及森林中的其他秘密。

656
00:39:25,447 --> 00:39:29,249
它起作用了。T.R. 说服自己必须采取行动。

657
00:39:29,284 --> 00:39:31,217
[戏剧性的音乐。]

658
00:39:31,219 --> 00:39:34,220
现在穆尔有了美国最有权势的人

659
00:39:34,222 --> 00:39:35,238
在他那边。

660
00:39:36,074 --> 00:39:37,240
但他们需要一个计划。

661
00:39:39,177 --> 00:39:41,344
穆尔和罗斯福知道这将会是一场漫长的，

662
00:39:41,380 --> 00:39:44,214
艰难的道路，为新法律争取足够的支持

663
00:39:44,216 --> 00:39:46,049
使之通过国会。

664
00:39:48,053 --> 00:39:52,272
可能需要几年时间。也可能根本不会发生。

665
00:39:54,743 --> 00:39:57,110
要是罗斯福本人也有办法的话

666
00:39:57,179 --> 00:39:59,212
просто宣布某件事就是如此

667
00:40:01,516 --> 00:40:02,715
就这样吧？

668
00:40:06,288 --> 00:40:07,720
那就是穆尔要做的正是那样。

669
00:40:07,756 --> 00:40:10,540
罗斯福在篝火旁构想着。

670
00:40:10,542 --> 00:40:13,276
[戏剧性音乐。]

671
00:40:20,385 --> 00:40:23,520
约翰·缪尔，他的一生非常精彩。

672
00:40:25,273 --> 00:40:26,506
精彩的人生。

673
00:40:28,743 --> 00:40:33,379
他留下了一片近75万英亩最原始的，

674
00:40:34,516 --> 00:40:36,249
你将见到的最美土地。

675
00:40:38,420 --> 00:40:39,552
这真是个不小的遗产。

676
00:40:42,073 --> 00:40:43,373
[戏剧性的音乐。]

677
00:40:43,408 --> 00:40:47,043
在《黄石到约塞米蒂》的最后一集里，

678
00:40:47,078 --> 00:40:50,380
我们将深入探讨他们提出的革命性想法，

679
00:40:53,518 --> 00:40:57,053
使用约塞米蒂地区漫长而血腥的战争历史

680
00:40:59,407 --> 00:41:02,108
作为一项独一无二法律的灵感来源

681
00:41:04,045 --> 00:41:08,448
那给了一个独一无二的总统权力

682
00:41:08,517 --> 00:41:12,218
像从未有过的那样保护土地。

683
00:41:12,220 --> 00:41:22,411
[戏剧性的音乐。]

