﻿1
00:00:00,267 --> 00:00:02,835
[蟋蟀鸣叫。]

2
00:00:15,016 --> 00:00:17,049
凯文·科斯纳：手电筒，车前灯，斧头。

3
00:00:17,101 --> 00:00:19,401
[嘟囔着。]

4
00:00:19,403 --> 00:00:20,636
好的。

5
00:00:20,688 --> 00:00:24,757
啊，帐篷，帐篷。

6
00:00:27,561 --> 00:00:32,147
不，但我知道你还是会问的。

7
00:00:39,306 --> 00:00:40,556
你听过这个说法吗

8
00:00:40,608 --> 00:00:45,844
有时候真相比虚构更离奇？

9
00:00:45,896 --> 00:00:49,281
我觉得这就是那种故事。

10
00:00:49,333 --> 00:00:52,868
这是一个关于悲剧事件交织的故事，

11
00:00:52,920 --> 00:00:56,688
被时间和空间隔开，却有交集

12
00:00:56,741 --> 00:01:02,911
以一种似乎不可能的方式，不知怎么的，有些事情——

13
00:01:02,963 --> 00:01:06,815
这一切中产生了某种不可思议的事情。

14
00:01:06,867 --> 00:01:11,737
一个患有过敏性哮喘的男孩，

15
00:01:11,789 --> 00:01:14,356
总统遇刺，一场可怕的事故

16
00:01:14,408 --> 00:01:17,576
在一家制造马车轮的工厂里。

17
00:01:17,628 --> 00:01:20,696
大多数人心中无关的事情吧？

18
00:01:20,748 --> 00:01:25,017
但这一切都是为了让这个故事发生所必需的，

19
00:01:25,069 --> 00:01:27,653
两个男人相聚三天

20
00:01:27,705 --> 00:01:33,192
在野外，三个将永远改变美国的日子。

21
00:01:36,213 --> 00:01:38,063
那是个值得讲述的故事，你不这么认为吗？

22
00:01:41,452 --> 00:01:43,018
我现在要把这些灯关掉了。

23
00:01:43,070 --> 00:01:46,939
因为我肯定忘了什么东西

24
00:01:46,991 --> 00:01:48,023
我明天早上会去拿。

25
00:01:52,429 --> 00:01:55,097
[主题曲。]

26
00:01:58,319 --> 00:02:00,602
凯文·科斯特纳（画外音）：两个男人开始了他们的露营之旅。

27
00:02:06,410 --> 00:02:08,443
这两个人之前从未见过面。

28
00:02:11,115 --> 00:02:16,385
他们顶风冒雪前行，被雨水淋湿，

29
00:02:16,437 --> 00:02:18,437
用热咖啡漱口。

30
00:02:18,489 --> 00:02:21,073
[富有幻想的音乐。]

31
00:02:27,331 --> 00:02:29,615
他们并没有打算改变美国。

32
00:02:33,521 --> 00:02:41,560
但他们在篝火旁想象出来的，

33
00:02:41,612 --> 00:02:45,747
有些人可能会称之为巧妙。

34
00:02:45,799 --> 00:02:47,833
别人可能会说狡诈。

35
00:02:50,354 --> 00:02:51,820
但那可真是太有效了。

36
00:03:02,283 --> 00:03:05,734
[鸟儿鸣叫。]

37
00:03:05,786 --> 00:03:08,770
[励志的音乐。]

38
00:03:26,223 --> 00:03:35,998
约塞米蒂国家公园，占地1200平方英里，巍峨的悬崖，

39
00:03:36,050 --> 00:03:41,253
飞流直下，红杉密林无边。

40
00:03:44,491 --> 00:03:47,709
葱郁的山谷是400种物种的乐园。

41
00:03:47,761 --> 00:03:50,662
那些住在这里的人。

42
00:03:50,714 --> 00:03:54,182
外星花岗岩结构是我们玩耍的地方。

43
00:03:56,704 --> 00:04:00,956
它纯净而受保护。

44
00:04:01,008 --> 00:04:05,010
今天，国家公园管理局雇用了超过700名管理员。

45
00:04:05,062 --> 00:04:08,330
为了保持这片土地的安全，让它依旧如故

46
00:04:08,382 --> 00:04:11,066
那是它被创造的时候。

47
00:04:11,118 --> 00:04:13,652
但情况并非总是如此。

48
00:04:13,704 --> 00:04:17,956
如果不是一个多世纪前发生的事件，

49
00:04:18,008 --> 00:04:20,375
这大概会看起来更像这样。

50
00:04:25,132 --> 00:04:28,784
但让我们回到故事的开头。

51
00:04:28,836 --> 00:04:31,687
好吧，至少现代的部分。

52
00:04:31,739 --> 00:04:37,909
这一年是1872年，地质学家和测量员

53
00:04:37,962 --> 00:04:43,282
费尔迪南德·海登刚刚带领一支队伍前往黄石地区。

54
00:04:43,334 --> 00:04:45,917
他成功地说服国会保护

55
00:04:45,970 --> 00:04:48,837
供人民享用的土地。

56
00:04:48,889 --> 00:04:51,790
[振奋的音乐。]

57
00:04:54,228 --> 00:04:57,262
美国总统尤利塞斯·S·格兰特签署了关于黄石的法案

58
00:04:57,314 --> 00:04:59,197
国家公园法成为法律。

59
00:05:01,852 --> 00:05:05,003
美国政府首次

60
00:05:05,055 --> 00:05:08,924
誓言永久保护美国的自然奇观。

61
00:05:14,014 --> 00:05:18,050
我们的故事发生在1903年的时候，

62
00:05:18,102 --> 00:05:23,271
有六个国家公园，六个由国会决定的区域

63
00:05:23,324 --> 00:05:24,423
已承诺保护。

64
00:05:24,475 --> 00:05:27,376
[振奋的音乐。]

65
00:05:33,167 --> 00:05:34,916
但这根本不起作用。

66
00:05:38,906 --> 00:05:44,659
国会认为国家公园是一个零成本的倡议。

67
00:05:44,712 --> 00:05:48,663
每个公园都有一个未受薪的管理员负责

68
00:05:48,716 --> 00:05:52,050
为了执行规定。

69
00:05:52,102 --> 00:05:54,970
这是保护土地的系统。

70
00:05:58,242 --> 00:06:02,611
盗猎者正在黄石公园大量捕杀麋鹿群。

71
00:06:02,663 --> 00:06:05,330
红杉国家公园正遭受不断的袭击

72
00:06:05,382 --> 00:06:07,099
从没有兴趣的伐木工人起

73
00:06:07,151 --> 00:06:10,736
放手一个摇钱树。

74
00:06:10,788 --> 00:06:13,505
在这里，就有淘金者。

75
00:06:13,557 --> 00:06:17,008
七十磅重的东西涌入了山谷。

76
00:06:17,061 --> 00:06:20,495
这里发现了一块金块。

77
00:06:20,547 --> 00:06:23,881
那些不费尽全力在岩石中寻觅黄金的人

78
00:06:23,883 --> 00:06:26,535
我们正不顾一切地穿越森林。

79
00:06:32,493 --> 00:06:36,461
你知道，作为一名家长，我可以自信地

80
00:06:36,513 --> 00:06:39,314
我说那些我认为的规则如果它们确实不实用的话就不会起作用了

81
00:06:39,366 --> 00:06:43,485
只是有时被强制执行，甚至效果更差

82
00:06:43,537 --> 00:06:47,305
如果违反它们的惩罚并不算是一种严厉的惩罚，

83
00:06:47,357 --> 00:06:48,523
一点也不。

84
00:06:48,575 --> 00:06:52,644
而这正是国家公园里发生的情况。

85
00:06:52,696 --> 00:06:53,912
有一个盗猎者。

86
00:06:53,964 --> 00:06:57,749
他的名字叫埃德·霍华德，他被抓了个正着。

87
00:06:57,801 --> 00:07:02,070
由士兵们砍下十头野牛的头颅

88
00:07:02,122 --> 00:07:04,556
他在黄石国家公园杀了人。

89
00:07:04,608 --> 00:07:08,143
他当场承认他把那些卖了

90
00:07:08,195 --> 00:07:13,348
每个125美元卖给了一家标本制作店。

91
00:07:13,400 --> 00:07:17,219
但即使被当场抓住，

92
00:07:17,271 --> 00:07:21,590
法律规定对他唯一的惩罚就是让他离开。

93
00:07:21,642 --> 00:07:25,794
告诉他永远不要再回来了。

94
00:07:25,846 --> 00:07:32,267
我想那大概就是我们所说的口头警告了。

95
00:07:32,319 --> 00:07:35,620
国家公园里有10头被砍掉头的野牛

96
00:07:35,672 --> 00:07:40,025
他们就说你不准回来。

97
00:07:40,077 --> 00:07:41,860
那正是当时所发生的

98
00:07:41,912 --> 00:07:44,029
在国家公园系统内。

99
00:07:47,151 --> 00:07:48,733
凯文·科斯纳（画外音）：但那令人毛骨悚然的画面

100
00:07:48,785 --> 00:07:53,071
刊登在全国各地的报纸上。

101
00:07:53,073 --> 00:07:56,158
公众的愤怒非常巨大。

102
00:07:56,210 --> 00:07:58,527
政府怎么还能声称在保护呢

103
00:07:58,579 --> 00:08:01,480
没有政策的国家公园

104
00:08:01,532 --> 00:08:04,866
为了执行规则？

105
00:08:04,918 --> 00:08:08,803
公众希望国会采取行动。

106
00:08:08,856 --> 00:08:13,041
但几年后，当公众的愤怒平息下来时，

107
00:08:13,093 --> 00:08:17,179
我们国家公园的劫掠仍在继续。

108
00:08:17,231 --> 00:08:21,266
一度数量达数百万的种群

109
00:08:21,318 --> 00:08:24,886
黄石公园的野牛数量只剩下23头了。

110
00:08:24,938 --> 00:08:27,639
[悬疑音乐。]

111
00:08:32,029 --> 00:08:35,397
向西南方向1300英里处，

112
00:08:35,449 --> 00:08:52,731
优塞梅尼仍在遭受攻击。树木，

113
00:08:52,783 --> 00:09:01,172
河流、野生动物，一切都有危险。

114
00:09:01,225 --> 00:09:05,727
费尔南德·海登的梦想，保护的概念

115
00:09:05,779 --> 00:09:10,048
美国最原始的地方，国家公园的概念

116
00:09:10,100 --> 00:09:13,752
处境危急，只剩下一线希望。

117
00:09:13,804 --> 00:09:19,991
有些事情需要迅速采取行动，但并没有发生。

118
00:09:20,043 --> 00:09:21,993
它注定永远消失。

119
00:09:25,382 --> 00:09:31,753
但到了1903年5月15日，有两名男子开始了他们的露营之旅。

120
00:09:31,805 --> 00:09:33,972
我站的地方不远处。

121
00:09:36,693 --> 00:09:40,178
[器乐音乐。]

122
00:09:51,108 --> 00:09:52,841
他们并不是想改变美国，

123
00:09:52,893 --> 00:09:57,095
但结果就是这样。

124
00:09:57,147 --> 00:09:58,296
这就是一切的开始。

125
00:10:12,245 --> 00:10:15,196
[梦幻般的音乐。]

126
00:10:18,635 --> 00:10:22,954
凯文·科斯特纳（画外音）：这两位男士之前从未见过。

127
00:10:23,006 --> 00:10:26,207
但通过一系列的信件，他们同意花三天时间

128
00:10:26,259 --> 00:10:30,178
在约塞米蒂一起露营。

129
00:10:30,230 --> 00:10:33,898
他们从南部的一个区域进入该地区

130
00:10:33,950 --> 00:10:37,836
称为蝴蝶林。

131
00:10:37,888 --> 00:10:40,989
[梦幻般的音乐。]

132
00:10:41,041 --> 00:10:44,376
在他们消失于广袤的荒野之前，

133
00:10:44,428 --> 00:10:48,380
那两个男人和来给他们送行的随从们

134
00:10:48,432 --> 00:10:50,982
在巨杉前拍了一张照片。

135
00:10:55,572 --> 00:11:02,260
这是美国总统西奥多·罗斯福。

136
00:11:02,312 --> 00:11:08,350
这是他的导游，著名自然学家约翰·缪尔。

137
00:11:08,402 --> 00:11:11,903
而且自然地，那个游览从巨人们开始。

138
00:11:14,574 --> 00:11:17,492
那时，正如现在，那些红杉树的林地

139
00:11:17,544 --> 00:11:20,428
与约塞米蒂同义。

140
00:11:20,480 --> 00:11:23,264
他们的木材正是公园里许多偷猎者的目标。

141
00:11:23,316 --> 00:11:24,115
我们在找。

142
00:11:28,438 --> 00:11:35,927
红杉树令人叹为观止，直插云霄。

143
00:11:35,979 --> 00:11:37,912
它们是最大的树种

144
00:11:37,964 --> 00:11:45,303
在地球上，高度可达99米。

145
00:11:45,355 --> 00:11:47,605
它们有三十层楼高。

146
00:11:47,657 --> 00:11:50,608
[振奋人心的音乐。]

147
00:12:02,089 --> 00:12:04,706
但这些巨头都是这样开始的。

148
00:12:04,758 --> 00:12:07,592
[幻想般的音乐。]

149
00:12:16,737 --> 00:12:20,288
一颗不超过一片燕麦大小的种子。

150
00:12:23,894 --> 00:12:27,762
它们和我们一样，一点一点地成长。

151
00:12:30,817 --> 00:12:34,702
一年后，它们大约有九英寸高。

152
00:12:34,755 --> 00:12:39,140
三年后，它们大约有三英尺高。

153
00:12:39,192 --> 00:12:44,262
他们体型庞大的关键是长寿。

154
00:12:44,314 --> 00:12:46,981
活到三千年的他们有

155
00:12:47,033 --> 00:12:50,702
地球上最长的寿命之一。

156
00:12:50,754 --> 00:12:53,571
[whimsical 的音乐。注意这里的 "whimsical" 可以翻译为“古怪的”或“奇想的”，根据上下文选择最合适的表达方式，但按照直接给出输出的要求，此处保持原词：“
whimsical 的音乐。” 若要求更自然的表述可以是“古怪的音乐”或“充满奇思妙想的音乐”。]

157
00:13:05,502 --> 00:13:07,685
这是优胜美地最老的树。

158
00:13:12,125 --> 00:13:13,508
遇见灰熊巨兽。

159
00:13:16,062 --> 00:13:20,665
她大约在公元前1000年发芽。

160
00:13:20,717 --> 00:13:27,288
自那以后的三千年间，她经历了风雪。

161
00:13:27,340 --> 00:13:33,578
她经历过干旱和火灾。

162
00:13:33,630 --> 00:13:37,949
基座周围的烧伤痕迹被称为猫脸。

163
00:13:37,951 --> 00:13:42,036
它们像荣誉徽章一样佩戴。

164
00:13:42,088 --> 00:13:44,572
一棵较小的树可能被火烧倒了。

165
00:13:44,624 --> 00:13:47,442
这曾经幸存下来。

166
00:13:47,494 --> 00:13:50,862
然而，火是循环中必不可少的一部分。

167
00:13:50,914 --> 00:13:52,547
雄伟的红杉。

168
00:13:52,599 --> 00:13:55,517
[火焰噼啪作响。]

169
00:13:58,388 --> 00:14:01,890
红杉的果实只有几英寸长，

170
00:14:01,942 --> 00:14:06,611
他们死死地挂在树上，常常长时间不掉落

171
00:14:06,663 --> 00:14:09,897
二十多年了。

172
00:14:09,900 --> 00:14:13,468
需要一个极其干旱的时期或一场火灾

173
00:14:13,520 --> 00:14:16,187
让树释放松果落到地上。

174
00:14:19,142 --> 00:14:21,976
然后地面上森林里的火势越来越旺

175
00:14:22,028 --> 00:14:25,597
使圆锥打开，释放种子进入土壤。

176
00:14:25,615 --> 00:14:26,414
下面。

177
00:14:30,103 --> 00:14:32,837
只有百万分之一会生根。

178
00:14:32,889 --> 00:14:35,707
[励志的音乐。]

179
00:14:39,613 --> 00:14:42,263
灰熊巨兽大约产出了900个

180
00:14:42,315 --> 00:14:44,382
她一生播下了上百万颗种子。

181
00:14:48,021 --> 00:14:51,122
所以附近许多树木都很有可能是那样的。

182
00:14:51,174 --> 00:14:53,608
她是他们的母亲。他们是她的后代。

183
00:14:53,660 --> 00:14:56,861
站在母树的底部，

184
00:14:56,913 --> 00:15:01,049
她看上去随时都会倒下。

185
00:15:01,117 --> 00:15:03,501
重达两百万磅，

186
00:15:03,553 --> 00:15:09,440
她向南倾斜得很厉害，角度几乎达到五度。

187
00:15:09,492 --> 00:15:12,744
重力的作用就是这样的。

188
00:15:12,796 --> 00:15:17,632
但巨人不会倒下的原因是有道理的。

189
00:15:17,684 --> 00:15:20,551
那是因为这500棵成熟的红杉树中的每一棵

190
00:15:20,604 --> 00:15:24,005
在蝴蝶谷里提供一点帮助

191
00:15:24,057 --> 00:15:25,340
对他们朋友和家人。

192
00:15:29,079 --> 00:15:32,280
巨 sequoia 的根不直接垂直深入地面

193
00:15:32,332 --> 00:15:33,348
像大多数树木一样。

194
00:15:36,086 --> 00:15:39,954
相反，浅层根系会向侧面扩散

195
00:15:39,973 --> 00:15:42,790
并且与周围的其他树的根交织在一起。

196
00:15:46,930 --> 00:15:49,964
在这个情况下，优胜美地最老的树

197
00:15:50,016 --> 00:15:53,434
而地球上最古老的生物之一

198
00:15:53,486 --> 00:15:56,087
被她周围的树木稳住。

199
00:16:00,293 --> 00:16:03,061
就在这片壮观树林的边缘这儿

200
00:16:03,113 --> 00:16:06,764
我们的故事就在这些红杉树之间展开。

201
00:16:13,189 --> 00:16:15,757
当罗斯福出现在瓦沃纳酒店时

202
00:16:15,809 --> 00:16:19,877
在优胜美地的郊外，一场盛大的接待会在四个地方举行。

203
00:16:19,929 --> 00:16:22,196
事件的日子被计划好了。

204
00:16:22,248 --> 00:16:25,583
州长和政客们聚集起来与他会面。

205
00:16:25,635 --> 00:16:28,069
议程就绪。

206
00:16:28,121 --> 00:16:32,173
但是总统呢，他有自己的议程。

207
00:16:32,225 --> 00:16:35,076
[古典音乐。]

208
00:16:49,793 --> 00:16:51,876
想象那样的事情现在就发生了。

209
00:16:51,928 --> 00:16:53,761
美国总统

210
00:16:53,813 --> 00:16:56,197
出现在竞选活动上，然后突然间

211
00:16:56,249 --> 00:16:57,849
消失在荒野中。

212
00:17:01,388 --> 00:17:03,304
那会是全国性的恐慌。

213
00:17:03,356 --> 00:17:05,723
会调来军事搜索队，

214
00:17:05,775 --> 00:17:08,826
直升机和无人机全天候飞行。

215
00:17:08,878 --> 00:17:10,995
但那些认识西奥多·罗斯福的人

216
00:17:11,047 --> 00:17:14,465
知道最好不要派人追他，

217
00:17:14,517 --> 00:17:17,535
尤其是如果他们想保住工作。

218
00:17:17,587 --> 00:17:23,141
罗斯福是个与众不同的人，他的向导也是如此。

219
00:17:23,193 --> 00:17:26,127
[古典音乐。]

220
00:17:43,496 --> 00:17:44,929
凯文·科斯特纳（画外音）：约翰·缪尔来了

221
00:17:44,964 --> 00:17:51,519
1868年在约塞米蒂地区。

222
00:17:51,571 --> 00:17:56,207
他立刻爱上了这个地方，并决定留下来。

223
00:17:56,259 --> 00:17:59,177
他利用自己受人尊敬的作家身份

224
00:17:59,245 --> 00:18:01,312
划定提议的边界

225
00:18:01,347 --> 00:18:05,133
并且撰写杂志文章，使得约塞米蒂获得了封号

226
00:18:05,185 --> 00:18:07,001
美国的第三个国家公园。

227
00:18:11,291 --> 00:18:15,343
1903年，当收到罗斯福的来信邀请他时

228
00:18:15,395 --> 00:18:20,681
他不接受邀请，不想让别人引导自己游览优胜美地。

229
00:18:20,733 --> 00:18:23,734
因为他迷恋明星。

230
00:18:23,787 --> 00:18:26,971
他接受是因为他自己也有agenda。注意这里的"agenda"保留了英文原词，因为在某些情况下使用英文术语更为自然。如果需要翻译成中文概念，请告知。

231
00:18:29,709 --> 00:18:33,044
在给一位同事的信中，缪尔写道：

232
00:18:33,096 --> 00:18:36,380
“一个来自华盛顿的有影响力的人想来一次旅行”

233
00:18:36,432 --> 00:18:38,983
和我一起去山里，我可能会变得很开心。

234
00:18:39,035 --> 00:18:41,002
能够做一些好事，并且随心所欲

235
00:18:41,054 --> 00:18:45,173
围着营火聊天。

236
00:18:45,225 --> 00:18:47,875
他不辞辛劳地努力阻止破坏

237
00:18:47,927 --> 00:18:51,028
在美国的自然景观中，然而它却是

238
00:18:51,080 --> 00:18:53,815
仍然在约塞米蒂发生。

239
00:18:53,867 --> 00:18:57,752
到了20世纪初期，原有的红杉树有三分之一不见了。

240
00:18:57,804 --> 00:19:02,273
林地已经被砍伐一空，而唯一能够制止这一切的人却无法做到。

241
00:19:02,325 --> 00:19:04,242
它快要出问题了

242
00:19:04,294 --> 00:19:07,495
穆尔进行了一场非常私密的观众见面会。

243
00:19:07,547 --> 00:19:11,432
如果他能向总统展示这个地方的神奇，

244
00:19:11,484 --> 00:19:14,152
也许他能说服他利用每一点机会

245
00:19:14,204 --> 00:19:15,753
他保护它的能力。

246
00:19:20,393 --> 00:19:23,260
然后他们迅速地在前面拍了一张合影后

247
00:19:23,279 --> 00:19:25,897
关于优胜美地最年长的居民，

248
00:19:25,949 --> 00:19:29,734
总统和博物学家进入荒野。

249
00:19:36,809 --> 00:19:39,076
嗯，我确实记得第一次的时候

250
00:19:39,128 --> 00:19:40,728
来到优胜美地。

251
00:19:40,780 --> 00:19:42,647
再说说优胜美地吧。

252
00:19:42,699 --> 00:19:46,551
那当你第一次到达那里时，我是通过一个隧道过来的

253
00:19:46,603 --> 00:19:50,371
然后看到了我一生中见过的最美丽的地方，

254
00:19:50,423 --> 00:19:56,894
这块环绕着它、保护着它的石谷，这份急切

255
00:19:56,946 --> 00:20:01,265
看起来像是在猛烈倾泻的水

256
00:20:01,317 --> 00:20:02,300
山中的

257
00:20:02,352 --> 00:20:05,019
我从未见过如此美丽的事物。

258
00:20:08,508 --> 00:20:09,624
我运气好。

259
00:20:09,676 --> 00:20:10,424
你明白吗？

260
00:20:10,476 --> 00:20:13,995
我幸運地有人做出了決定

261
00:20:14,047 --> 00:20:16,297
一路上为了保护这个。

262
00:20:16,349 --> 00:20:18,399
否则就没了。

263
00:20:22,388 --> 00:20:24,889
我一生所经历的一切才是我的全部本质

264
00:20:24,941 --> 00:20:28,259
是在这些荒野中形成的，

265
00:20:28,311 --> 00:20:32,096
这些野生的地方需要保护。

266
00:20:32,148 --> 00:20:34,365
总得有人站出来。

267
00:20:34,417 --> 00:20:38,236
约翰·缪尔不得不为它发声。

268
00:20:38,288 --> 00:20:42,089
穆尔如果能明白的话，他非常清楚的是

269
00:20:42,141 --> 00:20:46,127
把他带到那里去，只要能让他来到这个地方就好。

270
00:20:46,179 --> 00:20:48,329
那它会改变轨迹

271
00:20:48,381 --> 00:20:49,814
国家公园系统中。

272
00:20:49,866 --> 00:20:52,700
[振奋人心的音乐。]

273
00:20:57,273 --> 00:20:58,906
凯文·科斯特纳（画外音）：当缪尔带领罗斯福的时候

274
00:20:58,958 --> 00:21:02,710
在约塞米蒂山谷骑马，

275
00:21:02,762 --> 00:21:05,513
他们不仅被令人窒息的美景所环绕。

276
00:21:08,568 --> 00:21:12,870
春天野生动物随处可见。

277
00:21:12,922 --> 00:21:18,643
缪尔最喜欢的居民动物之一是黑熊。

278
00:21:18,695 --> 00:21:21,128
熊和我们是由同样的尘埃构成的

279
00:21:21,180 --> 00:21:24,498
“呼吸相同的空气，饮用相同的水源”

280
00:21:24,550 --> 00:21:26,851
缪尔写道。

281
00:21:26,903 --> 00:21:29,553
那是五月早些时候，他和罗斯福启程了。

282
00:21:29,605 --> 00:21:32,473
在他们的旅途中，同样的时节

283
00:21:32,525 --> 00:21:34,759
母熊和小熊结束冬眠出来。

284
00:21:34,811 --> 00:21:37,595
[俏皮的音乐。]

285
00:21:40,750 --> 00:21:43,634
这些幼崽四个月前在最冷的时候出生了。

286
00:21:43,686 --> 00:21:44,518
冬天的一部分。

287
00:21:47,307 --> 00:21:50,374
经过几个月的冬眠和抚育幼崽，

288
00:21:50,426 --> 00:21:55,396
母猪处于一种恍惚的状态，叫做冬眠。

289
00:21:55,448 --> 00:21:57,598
即使吃一两口虫子的幼虫

290
00:21:57,650 --> 00:21:59,467
欢迎为妈妈的卡路里。注意这个句子在中文中不太自然，可以调整为“妈妈需要的卡路里很受欢迎。”以更好地表达原意。如果严格按照原文翻译且不进行语义上的调整，则为“欢迎为妈妈的卡路里。”但通常我们会倾向于更通顺、自然的说法。

291
00:22:02,572 --> 00:22:06,140
她的体重通常在200磅左右。

292
00:22:06,192 --> 00:22:09,894
但冬天的时候她减掉了那六十几斤。

293
00:22:09,946 --> 00:22:13,014
她在漫长的休息期间减掉了大约三分之一的体重。

294
00:22:16,502 --> 00:22:20,654
对于五磅重的幼崽来说，这是它们第一次品尝食物。

295
00:22:20,690 --> 00:22:24,325
除了母乳以外。

296
00:22:24,377 --> 00:22:27,411
她还会再补充他们饮食几周。

297
00:22:30,283 --> 00:22:33,584
但到了初夏，他们就要吃饭了。

298
00:22:33,636 --> 00:22:34,919
她也是那样做。

299
00:22:34,971 --> 00:22:37,838
[奇妙的音乐。]

300
00:22:42,295 --> 00:22:44,462
五月份，约塞米蒂的黑熊

301
00:22:44,514 --> 00:22:47,531
主要以营养较低的草地草为食

302
00:22:47,583 --> 00:22:50,251
他们等待着浆果和其他高热量食物的时候

303
00:22:50,303 --> 00:22:51,435
变得可用。

304
00:22:54,724 --> 00:22:57,792
在接下来的八个月里，这些幼崽的体型将会翻倍。

305
00:22:57,844 --> 00:23:01,645
每两周达到80磅的体重

306
00:23:01,697 --> 00:23:02,763
一岁的时候。

307
00:23:08,738 --> 00:23:10,921
罗斯福说他曾一度害怕过

308
00:23:10,973 --> 00:23:12,556
像那强大的熊一样。

309
00:23:15,995 --> 00:23:19,380
但他装作若无其事，恐惧就消失了。

310
00:23:19,432 --> 00:23:21,215
他就能够欣赏风景了

311
00:23:21,267 --> 00:23:22,483
和户外的声音。

312
00:23:22,535 --> 00:23:25,219
[古典音乐。]

313
00:23:32,845 --> 00:23:35,178
他提出请求并非巧合

314
00:23:35,180 --> 00:23:38,582
著名自然学家约翰·缪尔担任他的私人向导

315
00:23:38,634 --> 00:23:39,617
穿过优胜美地。

316
00:23:42,338 --> 00:23:45,372
但是罗斯福成为户外运动爱好者的过程

317
00:23:45,374 --> 00:23:49,076
这只是一个看似不可能的交汇中的微小部分。

318
00:23:49,128 --> 00:23:53,280
导致这次露营旅行的事件，哪一件呢？

319
00:23:53,332 --> 00:23:55,883
将永远改变美国。

320
00:24:04,227 --> 00:24:09,079
众所周知，罗斯福患有严重的哮喘。

321
00:24:09,132 --> 00:24:15,202
小时候在曼哈顿长大时也受过苦。

322
00:24:15,254 --> 00:24:17,071
他的父母带他去看各种各样的医生

323
00:24:17,123 --> 00:24:19,723
试着帮他。

324
00:24:19,775 --> 00:24:21,792
他们带他去看的第一个医生告诉他们要--

325
00:24:21,844 --> 00:24:26,030
而这并不是开玩笑——但是告诉他们要给

326
00:24:26,082 --> 00:24:28,933
男孩喝了一小口威士忌。

327
00:24:28,985 --> 00:24:31,185
另一个建议是他们可以生儿子

328
00:24:31,237 --> 00:24:36,807
每天抽一两次粗大的雪茄。

329
00:24:36,859 --> 00:24:41,011
好吧，他们试过了，发现不管喝多少酒、抽多少烟都没用。

330
00:24:41,063 --> 00:24:42,046
帮助了他的哮喘。

331
00:24:42,098 --> 00:24:45,382
最后一位医生建议小泰迪最好别去โรงพยาบาบาล医院，但用中文翻译这句话时发现源句中“โรงพยาบาบาล”似乎是误输入，应该是“hospital”，因此调整后的自然表达为：最后一位医生建议小泰迪最好不要去医院。

332
00:24:45,434 --> 00:24:49,386
他尽可能多地待在大自然中，呼吸新鲜空气，

333
00:24:49,438 --> 00:24:51,472
干净的空气。

334
00:24:51,524 --> 00:24:54,375
终于有东西起作用了。

335
00:24:58,714 --> 00:25:02,666
从那一天起，泰迪·罗斯福永远将这件事等同于

336
00:25:02,718 --> 00:25:06,403
户外与健康，以及他的迷恋

337
00:25:06,455 --> 00:25:11,425
从世界的荒野开始。

338
00:25:11,444 --> 00:25:12,927
凯文·科斯特纳（画外音）：他把一切都画下来了

339
00:25:12,979 --> 00:25:15,479
他看见了，并记住了拉丁名。

340
00:25:15,531 --> 00:25:19,099
他识别的每一种物种。

341
00:25:19,151 --> 00:25:21,835
然后在他十二岁的时候，他的父亲变成了

342
00:25:21,888 --> 00:25:25,539
美国自然历史博物馆的创始人。

343
00:25:25,591 --> 00:25:27,691
泰迪非常喜欢，以至于他决定

344
00:25:27,743 --> 00:25:31,245
为了开设一家竞争性的博物馆，称之为罗斯福博物馆

345
00:25:31,297 --> 00:25:33,881
自然历史博物馆。

346
00:25:33,900 --> 00:25:36,634
它在他的卧室里。

347
00:25:36,686 --> 00:25:40,170
当他14岁时，全家去非洲旅行了一趟。

348
00:25:40,223 --> 00:25:41,572
以及中东。

349
00:25:41,624 --> 00:25:44,658
泰迪收集动物标本。

350
00:25:44,710 --> 00:25:49,129
等到他十八岁的时候，他就去哈佛大学了。

351
00:25:51,767 --> 00:25:54,318
罗斯福在大学度过了三个夏天

352
00:25:54,387 --> 00:25:56,570
在阿迪罗ndon克山脉，进行研究

353
00:25:56,622 --> 00:26:00,908
他的第一本书《夏天——

354
00:26:00,960 --> 00:26:03,160
阿迪朗达克的夏日鸟儿。

355
00:26:06,832 --> 00:26:07,631
四页。

356
00:26:10,353 --> 00:26:13,404
蓝鸟，马龙附近常见。

357
00:26:13,456 --> 00:26:16,590
金冠䴓，相当常见。

358
00:26:16,642 --> 00:26:20,261
常常在六月听到唱歌的声音。

359
00:26:20,313 --> 00:26:25,299
chickadee，在六月里比较少见。

360
00:26:25,351 --> 00:26:31,171
那只是他看到的鸟的清单。

361
00:26:31,240 --> 00:26:34,708
也许对于罗斯福来说，在上学期间写他的第一本书

362
00:26:34,760 --> 00:26:36,744
哈佛更像是一个暑假

363
00:26:36,796 --> 00:26:40,914
比真正的文学天才之作差多了。

364
00:26:40,967 --> 00:26:44,818
但他会作为一个作家成长起来。

365
00:26:44,870 --> 00:26:48,822
这个年轻人心里燃烧着某种东西，他--

366
00:26:48,874 --> 00:26:50,224
他命中注定。

367
00:26:52,661 --> 00:26:53,827
凯文·科斯特纳（旁白）：罗斯福

368
00:26:53,846 --> 00:27:01,302
会写成35本书和发表155,000封信。

369
00:27:01,354 --> 00:27:02,970
有些是关于战争的。

370
00:27:06,959 --> 00:27:08,225
一些关于政治的内容。

371
00:27:11,180 --> 00:27:14,064
而剩下的，嗯，大多数都是

372
00:27:14,116 --> 00:27:18,268
关于他的真爱，广袤的户外和动物们

373
00:27:18,321 --> 00:27:19,119
那些人就住在那里。

374
00:27:25,494 --> 00:27:28,078
罗斯福第一次涉足野生动物领域

375
00:27:28,130 --> 00:27:31,382
可能始于阿迪罗南克的鸟类。

376
00:27:31,434 --> 00:27:33,884
但等到他去优胜美地的时候，

377
00:27:33,936 --> 00:27:37,037
他迷上了美国的大猫——

378
00:27:40,726 --> 00:27:43,977
如此之多，以至于在他旅行前的几个月里，

379
00:27:44,030 --> 00:27:46,163
他收到一份活的美洲狮的礼物

380
00:27:46,215 --> 00:27:49,900
一个显要的政治支持者。

381
00:27:49,952 --> 00:27:54,421
别担心，他从没把这个带到白宫去。

382
00:27:54,473 --> 00:27:56,223
罗斯福可能希望抓住机会

383
00:27:56,275 --> 00:27:57,925
一只野生美洲狮的景象

384
00:27:57,977 --> 00:28:00,144
在他逗留优胜美地期间。

385
00:28:00,196 --> 00:28:05,232
但你一辈子都可能见不到一个。

386
00:28:05,284 --> 00:28:09,920
估计公园里只剩下18只了。

387
00:28:09,972 --> 00:28:13,173
那相当于每六十五平方英里一个。

388
00:28:17,763 --> 00:28:20,230
但那些确实存在于山地地区的人们

389
00:28:20,282 --> 00:28:23,083
在食物链的顶端赢得自己的一席之地。

390
00:28:25,738 --> 00:28:29,056
一只山狮在狩猎时一天可以行走12英里。

391
00:28:29,108 --> 00:28:34,878
为了寻找一顿饭，穿越了许多地形，

392
00:28:34,930 --> 00:28:38,098
包括最高峰，为了那稀世的猎物。

393
00:28:42,405 --> 00:28:45,606
加州大角羊在动物中排名最高

394
00:28:45,658 --> 00:28:48,792
优塞密诺国家公园的登山者。

395
00:28:48,844 --> 00:28:52,362
具有敏锐的视力和嗅觉以及强壮的肢体，

396
00:28:52,415 --> 00:28:55,749
他安住在最险峻的山峰之间。

397
00:28:55,801 --> 00:28:59,503
从一个岩壁跳到另一个岩壁，上下翻飞，毫发无伤

398
00:28:59,555 --> 00:29:02,423
狂喜的悬崖前立面。

399
00:29:02,475 --> 00:29:06,610
穿越满是泡沫的湍急雪坡溪流

400
00:29:06,662 --> 00:29:09,830
纵然风雨再狂野，依然保持勇敢，

401
00:29:09,882 --> 00:29:12,433
温暖的生活和世代的发展

402
00:29:12,485 --> 00:29:16,303
达到完美的力量与美感。

403
00:29:16,355 --> 00:29:21,692
约翰·缪尔，1894年。

404
00:29:21,744 --> 00:29:26,213
拥有超过30万年的适应历程，

405
00:29:26,265 --> 00:29:29,600
那是在内华达山脉经历了三次冰河时期的生存。

406
00:29:33,589 --> 00:29:39,009
大角羊已经适应了最恶劣的地貌。

407
00:29:39,061 --> 00:29:44,598
而他们称之为家园的栖息地是他们的主要防御手段。

408
00:29:44,650 --> 00:29:45,716
对抗捕食者。

409
00:29:51,290 --> 00:29:54,925
而且通常对所有事物都起作用，除了一个——

410
00:29:58,247 --> 00:29:59,196
这只母狮。

411
00:30:02,117 --> 00:30:06,053
那只神秘的大猫被公园管理员套上了颈圈并进行监控。

412
00:30:06,105 --> 00:30:09,273
为了帮助确保它们在生态系统中保持生存能力。

413
00:30:14,663 --> 00:30:17,881
这个盛宴可以持续一个星期，如果她一个人用餐的话。

414
00:30:22,738 --> 00:30:27,491
但这位母亲有孩子要养。

415
00:30:27,543 --> 00:30:31,728
妈妈在每次狩猎之间的每隔几天训练他们。

416
00:30:31,780 --> 00:30:34,998
而当她再次开始寻找时，

417
00:30:35,050 --> 00:30:37,551
让他们留在隐秘的巢穴中，

418
00:30:37,603 --> 00:30:39,336
小熊们磨练自己的技能。

419
00:30:44,243 --> 00:30:47,311
这些山狮幼崽才出生了几个月。

420
00:30:47,363 --> 00:30:49,563
冬天将结束的时候。

421
00:30:52,151 --> 00:30:56,420
而且尽管他们的直觉，这条路

422
00:30:56,472 --> 00:31:00,224
看来要到明年才能靠他们自己了

423
00:31:00,276 --> 00:31:01,658
作为顶级捕食者。

424
00:31:05,981 --> 00:31:10,050
看来这个夏天会很长。

425
00:31:22,047 --> 00:31:24,915
是否泰迪·罗斯福和约翰·缪尔足够幸运

426
00:31:24,967 --> 00:31:29,803
在优胜美地的旅行中一睹大型猫科动物的风采，

427
00:31:29,855 --> 00:31:32,322
我们永远不会知道了。

428
00:31:32,358 --> 00:31:35,409
我们所知道的一切都来自这里的期刊。

429
00:31:35,461 --> 00:31:41,715
罗斯福自传中的一封信或一段短文。

430
00:31:41,767 --> 00:31:44,067
我们拼凑的小碎片

431
00:31:44,119 --> 00:31:45,886
剩下的交给我们的想象力。

432
00:31:50,893 --> 00:31:54,011
我们确实知道的是，在他们度过了第一个日夜之后

433
00:31:54,063 --> 00:31:57,614
在巨杉之下露营，

434
00:31:57,666 --> 00:32:00,083
罗斯福和缪尔在第二天度过了大部分时间

435
00:32:00,135 --> 00:32:01,868
沿着默塞德河前行。

436
00:32:05,807 --> 00:32:10,210
那确实是优胜美地的命脉。

437
00:32:10,262 --> 00:32:15,849
对于生活在这里的动物来说，一个恒常的淡水来源。

438
00:32:15,901 --> 00:32:19,219
对于每年来访的三百五十万人，

439
00:32:19,271 --> 00:32:21,622
它既是娱乐的来源也是运动的形式。

440
00:32:29,064 --> 00:32:34,167
但这条河实际上塑造了整个地貌——

441
00:32:34,219 --> 00:32:36,453
五千万年形成的。

442
00:32:40,859 --> 00:32:46,880
人类——我们用年和十年来计算时间。

443
00:32:49,902 --> 00:32:52,719
即使一个世纪也可能是令人望而生畏的时间框架

444
00:32:52,771 --> 00:32:53,987
理解起来。

445
00:32:58,927 --> 00:33:02,129
试图想象五千万年的时间流逝

446
00:33:02,181 --> 00:33:05,899
这，嗯，也许有点像尝试教

447
00:33:05,951 --> 00:33:07,617
微积分对蜜蜂而言。

448
00:33:11,473 --> 00:33:16,209
但5000万年前，河流水流缓慢。

449
00:33:16,261 --> 00:33:17,661
即使有时还是如此。

450
00:33:22,501 --> 00:33:25,902
优塞梅尼看起来是这样的──

451
00:33:25,954 --> 00:33:32,325
没有高山，没有花岗岩峭壁，只有草原

452
00:33:32,378 --> 00:33:33,777
以及起伏的丘陵。

453
00:33:36,915 --> 00:33:40,701
然后是一个长达一千万年的构造活动期

454
00:33:40,753 --> 00:33:43,637
深处的一切都被搅得天翻地覆。

455
00:33:50,012 --> 00:33:52,562
随着太平洋板块向北下方滑动

456
00:33:52,614 --> 00:33:55,749
美国的地壳融化成了岩浆

457
00:33:55,801 --> 00:33:57,117
在巨大的压力下。

458
00:34:05,527 --> 00:34:08,628
当岩浆升至地表冷却时，

459
00:34:08,680 --> 00:34:10,747
它变成了巨大的块状物

460
00:34:10,799 --> 00:34:13,600
由granite最终穿透表面。

461
00:34:20,993 --> 00:34:23,276
这些曾经是沉积物的花岗岩块

462
00:34:23,328 --> 00:34:26,763
在太平洋之下，现在是约塞米蒂公园

463
00:34:26,815 --> 00:34:30,333
它的标志性山峰和圆顶。

464
00:34:30,385 --> 00:34:32,969
经过数百万年，

465
00:34:33,021 --> 00:34:38,041
整个优胜美地向西倾斜得很厉害。

466
00:34:38,093 --> 00:34:44,498
随着梅塞德河现在有了地势优势，

467
00:34:44,550 --> 00:34:49,870
水的力量随着它从高处流下而越来越大。

468
00:34:49,922 --> 00:34:53,190
向较低海拔地区。

469
00:34:53,242 --> 00:34:56,810
现在梅尔塞德成了一股不可小觑的力量。

470
00:35:00,365 --> 00:35:03,567
而且它将在接下来的三百万年里雕刻出来

471
00:35:03,619 --> 00:35:07,671
通过新形成的山脉，

472
00:35:07,723 --> 00:35:14,795
在岩石中挖掘三千英尺并创建

473
00:35:14,847 --> 00:35:16,630
一条七英里长的大峡谷。

474
00:35:21,270 --> 00:35:25,455
然后，25万年前，冰川移动过这里

475
00:35:25,507 --> 00:35:27,858
峡谷越来越宽，越来越深

476
00:35:27,910 --> 00:35:30,477
梅塞德河已经开辟的小路。

477
00:35:43,108 --> 00:35:46,977
你知道，根本没有地图什么的

478
00:35:47,029 --> 00:35:48,578
“它上面用X标记了位置。”

479
00:35:48,630 --> 00:35:51,748
但我们对那次露营的确切情况并不清楚--

480
00:35:51,800 --> 00:35:54,885
罗斯福和缪尔之间的分歧在于一切事物的看法不同。

481
00:35:54,937 --> 00:35:56,336
我们可能拼凑出要么来了

482
00:35:56,388 --> 00:36:00,724
来自报纸的文章或罗斯福的引言

483
00:36:00,776 --> 00:36:02,659
他自己。

484
00:36:02,694 --> 00:36:04,744
你知道，他们那儿没有一堆男人

485
00:36:04,796 --> 00:36:07,631
有摄像头跟着。

486
00:36:07,683 --> 00:36:09,633
但是那个优胜美地公园的管理员做到了

487
00:36:09,685 --> 00:36:14,171
决定陪他们，好吧，他写了几页

488
00:36:14,223 --> 00:36:16,556
在他的记忆中。

489
00:36:16,608 --> 00:36:21,711
他们就在瀑布后面扎营了，

490
00:36:21,763 --> 00:36:24,781
靠近梅尔塞河岸的地方。

491
00:36:24,833 --> 00:36:28,735
这么说——

492
00:36:28,787 --> 00:36:32,689
我说，对啊，我觉得我们大概差不多了。

493
00:36:32,741 --> 00:36:34,658
凯文·科斯特纳（画外音）：他还说那个晚上他们

494
00:36:34,710 --> 00:36:37,494
在这里扎营时，罗斯福对他说，

495
00:36:37,546 --> 00:36:39,529
查理，我饿得要命。

496
00:36:39,581 --> 00:36:41,681
随便煮你想煮的任何东西。

497
00:36:41,733 --> 00:36:44,050
需要多久？

498
00:36:44,102 --> 00:36:46,519
当查理告诉他半小时的时候，

499
00:36:46,572 --> 00:36:48,872
罗斯福躺在毯子上，

500
00:36:48,924 --> 00:36:52,626
睡着了，开始打鼾声音大到能听到他

501
00:36:52,678 --> 00:36:55,629
在噼啪作响的火堆旁。

502
00:36:55,681 --> 00:36:58,865
第二天，罗斯福精神焕发地醒来。

503
00:36:58,917 --> 00:37:02,202
他说他这辈子从来没有感觉这么好过。

504
00:37:02,254 --> 00:37:07,524
清新的山间空气让总统焕发了生机。

505
00:37:07,576 --> 00:37:10,894
他后来对任何愿意倾听的人滔滔不绝地讲述

506
00:37:10,946 --> 00:37:14,064
关于优胜美地的奇妙说法

507
00:37:14,116 --> 00:37:16,466
他根本不知道那里的风景有多么壮观

508
00:37:16,518 --> 00:37:19,953
之前的力的大小。

509
00:37:20,005 --> 00:37:24,374
而且无论西方的故事多么奇妙，

510
00:37:24,426 --> 00:37:26,059
现在可以让他惊讶了。

511
00:37:31,049 --> 00:37:33,400
你知道，我想——

512
00:37:33,452 --> 00:37:36,002
我想在太阳出来之前去散散步。

513
00:37:36,054 --> 00:37:36,803
过山去。

514
00:37:36,855 --> 00:37:41,391
你们尽管来，不过可能得带件外套。

515
00:37:46,498 --> 00:37:47,881
凯文·科斯纳（画外音）：罗斯福的旅行

516
00:37:47,933 --> 00:37:51,084
穿过约塞米蒂的旅行再好不过了。

517
00:37:51,136 --> 00:37:57,991
他精疲力尽，耗尽了所有的力气，到了尽头

518
00:37:58,043 --> 00:37:59,826
一场史诗般的短暂停留之旅。

519
00:38:09,321 --> 00:38:17,877
这次巡演历时九周，横跨了25个州，行程超过14000英里。

520
00:38:17,929 --> 00:38:21,298
而这一切都是那个带来一系列事件序列的一部分

521
00:38:21,350 --> 00:38:23,867
罗斯福和缪尔在一起——

522
00:38:23,919 --> 00:38:30,190
合适的人在合适的时间出现在合适的地点。

523
00:38:30,242 --> 00:38:32,525
特伦很快就要参加重新选举了，

524
00:38:32,577 --> 00:38:35,395
他正在为共和党争取支持。

525
00:38:35,447 --> 00:38:37,797
整个美国各地。

526
00:38:37,849 --> 00:38:41,067
罗斯福是现任总统，但他从未担任过职务

527
00:38:41,119 --> 00:38:45,372
美国人民选举产生的。

528
00:38:45,424 --> 00:38:49,259
罗斯福只在总统威廉·麦金利之后就任办公室主任

529
00:38:49,311 --> 00:38:53,313
在纽约州水牛城被一个疯子暗杀。

530
00:38:53,365 --> 00:38:55,682
刚刚开始他的第二个任期才六个月。

531
00:38:59,154 --> 00:39:02,756
罗斯福仅42岁就成为最年轻的一位

532
00:39:02,808 --> 00:39:04,424
美国总统（美国历史）

533
00:39:08,330 --> 00:39:11,431
所以随着选举即将到来，

534
00:39:11,483 --> 00:39:16,519
为什么从竞选之路突然消失，遁入荒野？

535
00:39:19,474 --> 00:39:21,541
什么样的政客会冒险

536
00:39:21,593 --> 00:39:24,911
为了在毯子上睡觉而失去选举

537
00:39:24,963 --> 00:39:25,945
在星空下？

538
00:39:30,185 --> 00:39:35,188
好吧，西奥多·罗斯福可不寻常的政客。改正后的自然表述为：好吧，西奥多·罗斯福可不是一般的政客。

539
00:39:35,240 --> 00:39:37,540
他是在完全不同的环境中磨炼出来的。

540
00:39:40,612 --> 00:39:43,246
出生在一个富裕的家庭，这个家庭是纽约的一部分

541
00:39:43,298 --> 00:39:48,484
长期的荷兰贵族，他才23岁

542
00:39:48,487 --> 00:39:51,071
当他开始他的政治生涯作为州政府官员时，

543
00:39:51,123 --> 00:39:54,023
纽约立法者。

544
00:39:54,076 --> 00:39:55,909
就在这个时候，他开始了做的事情。

545
00:39:55,961 --> 00:39:58,311
他第一次去达科塔 Territory 地区的旅行

546
00:39:58,363 --> 00:40:01,648
为期两周的野牛狩猎。

547
00:40:01,700 --> 00:40:04,150
到了旅程结束时，他已经坠入爱河。

548
00:40:06,922 --> 00:40:10,123
他立即投资了一个牧场，并购买了1000头牲畜

549
00:40:10,175 --> 00:40:13,543
关于牛，他在河岸边建了一间小木屋。

550
00:40:13,595 --> 00:40:14,861
关于小密西西比。

551
00:40:17,766 --> 00:40:20,717
他的母亲和妻子都不幸去世后

552
00:40:20,769 --> 00:40:27,357
在1884年的同一天，在同一所房子里，

553
00:40:27,409 --> 00:40:31,111
沮丧的罗斯福放弃了政坛，选择了隐退。

554
00:40:31,163 --> 00:40:33,563
回到达科塔了。

555
00:40:33,615 --> 00:40:35,715
他成了当地的治安官，并且开始着手处理各种事务。

556
00:40:35,767 --> 00:40:37,350
他照看羊群的一天。

557
00:40:40,489 --> 00:40:44,224
他说他的人生浪漫在这里开始。

558
00:40:44,276 --> 00:40:46,826
以及地形的崎岖险峻

559
00:40:46,878 --> 00:40:50,079
而达科塔州的人们让他放下了傲慢。

560
00:40:56,771 --> 00:40:59,706
在臭名昭著的冬天里没有容身之地给装模作样的人。

561
00:40:59,758 --> 00:41:01,841
一八八六年

562
00:41:01,893 --> 00:41:06,129
十一月的一场狂风暴雪使得每日气温降至零下四十度。

563
00:41:06,181 --> 00:41:10,967
华氏度，不含风寒指数，

564
00:41:11,019 --> 00:41:13,069
冬天从不会结束。

565
00:41:13,121 --> 00:41:15,221
雪下得这么大，动物们都快没有藏身的地方了。

566
00:41:15,273 --> 00:41:17,423
爬上雪堆去吃草。

567
00:41:17,476 --> 00:41:20,910
他们的冻僵了的尸体被发现挂在高高的树枝上。

568
00:41:20,996 --> 00:41:24,664
像噩梦中的圣诞树上的装饰品。

569
00:41:24,716 --> 00:41:30,053
那一年冬天，北达科他州和蒙大拿州的牛有70%死掉了。

570
00:41:30,105 --> 00:41:33,940
罗斯福在他的小木屋里硬挺着。

571
00:41:33,992 --> 00:41:38,294
尽他所能尝试拯救他的畜群。

572
00:41:38,346 --> 00:41:42,365
但最终，与自然的力量抗争

573
00:41:42,417 --> 00:41:44,133
是一场注定失败的战斗。

574
00:41:44,186 --> 00:41:47,937
他的牛群已经大幅减少，他在达科他州的投资也遭受了损失。

575
00:41:47,989 --> 00:41:49,722
丢了。

576
00:41:49,774 --> 00:41:53,443
但是，罗斯福才28岁。

577
00:41:53,495 --> 00:41:55,628
出现了一个铁石心肠的人。

578
00:41:55,680 --> 00:42:00,984
无论是元素还是悲剧都无法再让他动摇了。

579
00:42:12,297 --> 00:42:20,353
冬天的约塞米蒂可以与1886年的可怕风暴相媲美。

580
00:42:20,405 --> 00:42:24,691
2023年创下了新纪录，达到了40

581
00:42:24,743 --> 00:42:30,797
一天内的降雪量达到数英寸，累积可达15英尺。

582
00:42:33,435 --> 00:42:36,703
并且创下了-22摄氏度的新低温记录

583
00:42:36,755 --> 00:42:39,188
导致著名的瀑布结冰了。

584
00:42:42,627 --> 00:42:44,677
罗斯福和缪尔的第二天

585
00:42:44,729 --> 00:42:48,948
在约塞米蒂的露营之旅中，这就是发生的事情。

586
00:42:51,636 --> 00:42:54,353
几周完美天气之后，

587
00:42:54,355 --> 00:42:56,889
一场刺眼的暴风雪袭击了优胜美地。

588
00:43:00,011 --> 00:43:02,395
到这时，整个美国

589
00:43:02,480 --> 00:43:05,881
对他们那位叛逆总统的故事产生了浓厚的兴趣

590
00:43:05,883 --> 00:43:10,803
消失在荒野中，

591
00:43:10,855 --> 00:43:13,640
有关大雪的消息很快传开了。

592
00:43:17,262 --> 00:43:24,834
当天下午早些时候就有一篇电线报出来，

593
00:43:24,886 --> 00:43:28,137
而公众开始担心他们的领导人。

594
00:43:40,535 --> 00:43:45,104
你知道，美国总统的想法

595
00:43:45,156 --> 00:43:48,524
骑着马穿过四米深的雪，我的意思是，

596
00:43:48,576 --> 00:43:51,093
这真是难以想象美国人是怎么样的

597
00:43:51,095 --> 00:43:53,246
会对那个做出反应。

598
00:43:53,298 --> 00:43:56,249
而且接下来的那条电线报道听起来会更难忍受。

599
00:43:56,301 --> 00:43:58,735
人们真的担心，告诉他们

600
00:43:58,787 --> 00:44:02,605
那个总统罗斯福今天没有露面。

601
00:44:02,657 --> 00:44:05,158
我说，想想那个。

602
00:44:05,210 --> 00:44:07,860
试着想象一下。

603
00:44:07,912 --> 00:44:12,231
现在，这可能是个消失的把戏了--

604
00:44:12,283 --> 00:44:15,168
其实是一场精彩的宣传活动策划的

605
00:44:15,220 --> 00:44:16,986
由罗斯福总统本人。

606
00:44:17,038 --> 00:44:20,340
我说，我们可能永远都不会知道了。

607
00:44:20,392 --> 00:44:22,992
但我不这么认为。

608
00:44:23,044 --> 00:44:27,363
但美国公众对此吃了个十足。

609
00:44:27,415 --> 00:44:33,336
那是纯粹的特德罗斯。注：此处“Teddy
Roosevelt”被误译为“特德罗斯”，正确的翻译应为“泰迪·罗斯福”。若需正确版本，请告知。根据指令，仅提供自然语言输出，故纠正如下： 那是纯粹的泰迪·罗斯福。

610
00:44:33,388 --> 00:44:35,371
凯文·科斯纳（画外音）：众所周知，罗斯福和缪尔

611
00:44:35,423 --> 00:44:39,092
我们正前往冰川点。

612
00:44:39,144 --> 00:44:43,296
在海拔七千二百英尺的地方，一片白茫茫中

613
00:44:43,348 --> 00:44:46,115
这样的情况会阻止大多数理性的人继续下去

614
00:44:46,167 --> 00:44:48,134
继续上山。

615
00:44:48,203 --> 00:44:51,003
但《旧金山纪事报》的一名记者

616
00:44:51,056 --> 00:44:56,092
牢牢把握住那个真正的总统，书写着，

617
00:44:56,144 --> 00:44:58,461
“他党内的有些人说这只是

618
00:44:58,513 --> 00:45:01,197
他会喜欢的那种旅行。

619
00:45:01,266 --> 00:45:03,466
恶劣的天气无法吓倒他。

620
00:45:07,455 --> 00:45:10,406
在厚厚的雪地里骑了一整天之后，

621
00:45:10,458 --> 00:45:13,025
停下来不时让疲惫的马休息一下

622
00:45:13,078 --> 00:45:18,081
休息一下，再冲过下一个雪坡。

623
00:45:18,133 --> 00:45:20,299
罗斯福和缪尔到达了他们的营地。

624
00:45:26,124 --> 00:45:27,757
一场暴风雪来了。

625
00:45:27,809 --> 00:45:30,510
晚上我们在优胜美地的边缘露营。

626
00:45:30,562 --> 00:45:33,780
在一棵雄伟的银杉树的枝叶下。

627
00:45:33,832 --> 00:45:39,352
“当时我们感到非常温暖而舒适，”罗斯福后来写道。

628
00:45:39,404 --> 00:45:42,905
他们已经穿越了35英里的崎岖地形，

629
00:45:42,957 --> 00:45:44,791
到了罗斯福和缪尔的时代了

630
00:45:44,843 --> 00:45:46,275
终于可以开始正事了。

631
00:45:49,130 --> 00:45:52,615
那天晚上，他们围坐在火堆旁，又有五个人加入了进来，

632
00:45:52,667 --> 00:45:58,020
雪花飘落，他们花了几个小时热烈地交谈。

633
00:46:01,059 --> 00:46:04,160
他们谈了很多关于森林保护的话题。

634
00:46:04,212 --> 00:46:07,513
通常，尤其是在约塞米蒂。

635
00:46:07,565 --> 00:46:11,067
但他们也谈到了保留野生区域的问题。

636
00:46:11,119 --> 00:46:12,034
在美国。

637
00:46:18,960 --> 00:46:23,379
罗斯福被荒野之旅深深打动。

638
00:46:23,431 --> 00:46:25,898
也许他们在雪堆里的兴奋一天

639
00:46:25,950 --> 00:46:29,836
让他想起了在达科他 Territory 的年轻时光。

640
00:46:33,107 --> 00:46:35,641
但与muir的对话中有些什么

641
00:46:35,693 --> 00:46:38,795
那个雪夜注入了一股狂野的力量。

642
00:46:38,847 --> 00:46:42,148
进入总统。

643
00:46:42,200 --> 00:46:45,935
带领他们的向导后来报告说，唯一的问题是

644
00:46:45,987 --> 00:46:49,722
随着对话进行，气氛变得如此狂热，

645
00:46:49,774 --> 00:46:52,341
那两个男人都兴奋得差点儿

646
00:46:52,393 --> 00:46:54,410
忍不住要说

647
00:46:54,462 --> 00:46:55,945
一整夜互相陪伴。

648
00:47:07,509 --> 00:47:11,210
当罗斯福终于回到他急切等待的伙伴们身边时，

649
00:47:11,262 --> 00:47:14,463
他宣布：“这是我的一天。”

650
00:47:14,516 --> 00:47:19,302
而且有一个我会永远愉快地记住。

651
00:47:19,354 --> 00:47:22,488
想想我昨晚在哪里。

652
00:47:22,557 --> 00:47:25,825
在那儿，在山中的松树和冷杉间，

653
00:47:25,877 --> 00:47:28,194
独处之中。

654
00:47:28,246 --> 00:47:29,879
在暴风雪中也一样。

655
00:47:29,931 --> 00:47:33,349
而且没有帐篷，我度过了其中最糟糕的一天

656
00:47:33,401 --> 00:47:35,001
我生活中愉快的夜晚。

657
00:47:38,756 --> 00:47:41,941
我从来不知道该如何理解这个故事。

658
00:47:41,993 --> 00:47:44,977
但是我知道一件事——这是故事里好的部分。

659
00:47:45,029 --> 00:47:49,298
还有故事的另一部分以悲剧收场，

660
00:47:49,350 --> 00:47:53,853
而且我不怕说。

661
00:47:53,905 --> 00:47:58,124
在即将播出的几集中，罗斯福和缪尔

662
00:47:58,176 --> 00:48:00,042
想出一个狡猾的计划。

663
00:48:00,094 --> 00:48:02,261
它给了总统本人巨大的权力。

664
00:48:02,313 --> 00:48:05,031
将一片土地视为受联邦法律保护的区域

665
00:48:05,083 --> 00:48:08,901
不需要经过国会或参议院。

666
00:48:08,953 --> 00:48:11,003
凯文·科斯纳（画外音）：然后我们就回到一切的起点。

667
00:48:11,055 --> 00:48:15,358
关于优胜美地的故事中，当血腥战斗的呐喊声响起时

668
00:48:15,410 --> 00:48:20,129
枪声在峡谷的墙壁间回荡。

669
00:48:20,181 --> 00:48:22,415
那是一张写着“擦掉它们”的纸。

670
00:48:22,467 --> 00:48:24,233
“要是挡路的话就把他们除掉。”

671
00:48:24,285 --> 00:48:27,637
[音乐播放中。]

