1
00:00:10,380 --> 00:00:13,250
如果你深入内心
你会意识到唯一


2
00:00:13,251 --> 00:00:16,167
你想要我和你在一起的原因
是因为我为你所做的一切。


3
00:00:16,250 --> 00:00:18,001
你是圣阿什勒，生命的赐予者。


4
00:00:18,140 --> 00:00:19,290
你带来了这种魔法。


5
00:00:19,420 --> 00:00:21,357
我的父亲教我召唤狼。


6
00:00:21,440 --> 00:00:22,797
当我需要他们时他们会保护我。


7
00:00:22,880 --> 00:00:26,160
我们将喝下塔尔托斯的酒！


8
00:00:26,590 --> 00:00:28,641
哪个父亲会回到这个世界？


9
00:00:28,930 --> 00:00:29,560
这是怎么回事？


10
00:00:29,760 --> 00:00:30,120
你在这里？


11
00:00:30,360 --> 00:00:32,061
噢，很高兴见到你，兄弟。


12
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
不不不！


13
00:00:34,440 --> 00:00:35,317
放我出去！


14
00:00:35,400 --> 00:00:39,450
你知道，你对某人使用信任标签
你只能将它们作为资产使用一次。


15
00:00:39,600 --> 00:00:40,200
再见，是吗？


16
00:00:40,340 --> 00:00:41,990
我想要问你几个问题。


17
00:00:42,290 --> 00:00:43,697
你为什么不把我从这里放出去！


18
00:00:43,780 --> 00:00:45,867
有你在，他们就不会让我靠近他。


19
00:00:45,950 --> 00:00:47,000
朱利安的计划是什么？


20
00:00:47,215 --> 00:00:48,982
他们只希望这场婚礼能够顺利进行。


21
00:00:49,065 --> 00:00:50,715
计划没有其他内容。


22
00:00:51,360 --> 00:00:53,200
你这个小男孩把他缝住了！


23
00:01:02,430 --> 00:01:03,980
我一次又一次地问自己为什么？


24
00:01:05,930 --> 00:01:06,930
为什么是这个身体？


25
00:01:07,110 --> 00:01:07,943
为什么？


26
00:01:10,153 --> 00:01:16,610
这一世，我迷失了方向，造成的只有死亡和毁灭，而你却揭开了你的面纱。


27
00:01:18,165 --> 00:01:19,615
而您已经全部理解了。


28
00:01:21,110 --> 00:01:22,560
一切我们理应做的事。


29
00:01:29,810 --> 00:01:32,110
我们要让世界重新变得美丽。


30
00:01:33,070 --> 00:01:39,300
我在这张床上躺了数千个夜晚
等你，梦见你。


31
00:01:45,270 --> 00:01:47,470
森林、河流和海洋充满生机。


32
00:01:49,770 --> 00:01:53,240
狼、熊、小精灵、仙女和仙子。


33
00:01:54,880 --> 00:01:56,780
事物、事物、不断生长的事物。


34
00:01:59,600 --> 00:02:00,480
还有我们的孩子。


35
00:02:03,390 --> 00:02:04,490
赋予一切生命。


36
00:02:09,970 --> 00:02:11,021
现在很快就过去了。


37
00:02:18,560 --> 00:02:21,150
一切并不一定从这里、从这个格伦开始。


38
00:02:22,490 --> 00:02:24,491
到处都是森林和河流。


39
00:02:24,900 --> 00:02:25,737
我们可以重新开始。


40
00:02:25,820 --> 00:02:27,270
我在这里受到很好的照顾。


41
00:02:28,390 --> 00:02:29,727
我们现在可以互相照顾了。


42
00:02:29,810 --> 00:02:30,643
你会留下来吗？


43
00:02:31,350 --> 00:02:34,550
上次你去修道院的时候
你的生活就在那里。


44
00:02:34,890 --> 00:02:35,723
对不起。


45
00:02:37,000 --> 00:02:38,451
我一点都不记得了。


46
00:02:42,420 --> 00:02:46,110
孩子们出生后
我认为我们应该和罗文一起去。


47
00:02:47,570 --> 00:02:48,403
为什么？


48
00:02:50,680 --> 00:02:52,031
这只是我的感觉。


49
00:02:58,640 --> 00:02:59,641
跟我讲讲罗文吧。


50
00:03:05,330 --> 00:03:07,470
好吧，我想你会在这里，在他附近。


51
00:03:08,060 --> 00:03:09,261
我还找到了一些咖啡。


52
00:03:10,720 --> 00:03:11,871
他们还在那儿。


53
00:03:12,230 --> 00:03:15,550
那么，您去年和别人结婚的感觉如何？


54
00:03:16,050 --> 00:03:18,370
这并没有改变我们之间的任何事情。


55
00:03:18,900 --> 00:03:21,801
你知道，伊恩的家人不会就这样放过他的。


56
00:03:22,400 --> 00:03:24,601
你将要面临一场战斗。


57
00:03:25,020 --> 00:03:27,771
这是一场你必须要付出代价的战斗。


58
00:03:28,260 --> 00:03:30,197
我的意思是，为什么要费尽心思去缝制云雀呢？


59
00:03:30,280 --> 00:03:31,330
为什么不直接杀了我？


60
00:03:31,880 --> 00:03:33,957
如果他们愿意，他们早就找到方法了。


61
00:03:34,040 --> 00:03:36,390
那么，你对他们来说一定很有价值。


62
00:03:37,110 --> 00:03:37,943
谢谢。


63
00:03:40,180 --> 00:03:42,530
朱利安希望我在这里，但他却想让我无助。


64
00:03:45,560 --> 00:03:48,461
你跟伊恩谈过他吗
或者接下来会发生什么？


65
00:03:49,260 --> 00:03:54,161
我听说拉斯的孩子很快就要出生了
并且还会有某种祝福。


66
00:03:55,070 --> 00:03:56,671
这就是我从他那里得到的全部信息。


67
00:03:57,440 --> 00:04:00,741
你认为伊恩通过留声机告诉了朱利安一切吗？


68
00:04:01,940 --> 00:04:04,610
嗯，我...如果他有的话我想我会知道的。


69
00:04:08,000 --> 00:04:08,951
谢谢你。


70
00:04:12,890 --> 00:04:14,041
这已经发生了吗？


71
00:04:17,610 --> 00:04:18,920
我必须留在这里。


72
00:04:19,000 --> 00:04:19,840
她很快就要分娩了。


73
00:04:19,920 --> 00:04:22,277
去找拉克，这样我就能消除他们对他所做的一切。


74
00:04:22,360 --> 00:04:23,193
是的，我会试试。


75
00:04:24,020 --> 00:04:24,853
拉屎。


76
00:04:26,120 --> 00:04:27,220
你还好吗，混蛋？


77
00:04:27,360 --> 00:04:28,193
是的！


78
00:04:29,040 --> 00:04:32,540
我感觉非常…我…


79
00:04:32,541 --> 00:04:33,780
来，坐下吧。


80
00:05:30,540 --> 00:05:32,291
这世界上确实味道更好。


81
00:05:33,700 --> 00:05:34,533
更冷。


82
00:05:35,280 --> 00:05:36,113
更锐利。


83
00:05:40,900 --> 00:05:43,651
大约两个小时后，太阳就会到达最高点。


84
00:05:44,310 --> 00:05:46,011
没有太多时间去获得他的祝福。


85
00:05:46,750 --> 00:05:47,750
别担心，父亲。


86
00:05:48,110 --> 00:05:49,160
我有一把快刀。


87
00:05:50,160 --> 00:05:51,547
我想当我们对她做这件事时她可能会感觉到。


88
00:05:51,630 --> 00:05:52,630
她也许知道。


89
00:05:52,870 --> 00:05:53,590
噢，没关系。


90
00:05:53,650 --> 00:05:56,050
当我们对付他的时候，她不会妨碍我们。


91
00:05:56,140 --> 00:05:57,747
但当我们需要她时，她会做好准备。


92
00:05:57,830 --> 00:05:59,230
是的，但是我们不需要她。


93
00:05:59,690 --> 00:06:00,941
你很棒，肌肉男。


94
00:06:01,700 --> 00:06:02,751
你一直都是这样。


95
00:06:03,340 --> 00:06:05,891
您说得对，您的刀工很熟练。


96
00:06:06,655 --> 00:06:07,756
但你错了，孩子。


97
00:06:09,530 --> 00:06:14,531
我没费这么大劲
这样我就可以把几枚硬币滑过桌子
无需触碰它们。


98
00:06:17,980 --> 00:06:19,131
罗文……是一座金矿。


99
00:06:20,090 --> 00:06:23,430
如果她参加仪式，她的力量将赋予我们所有人力量。


100
00:06:25,600 --> 00:06:27,251
受益的不只是我一个人。


101
00:06:28,060 --> 00:06:28,893
你也会的。


102
00:06:30,810 --> 00:06:31,643
...


103
00:06:36,400 --> 00:06:37,801
我们的劳动开始了，父亲。


104
00:06:38,180 --> 00:06:39,013
...


105
00:06:40,790 --> 00:06:42,391
你对他做得很好。


106
00:06:42,940 --> 00:06:43,900
现在就去找他。


107
00:06:44,380 --> 00:06:45,380
追求速度。


108
00:06:45,700 --> 00:06:46,840
但要让他保持冷静。


109
00:06:47,300 --> 00:06:48,133
我会。


110
00:06:48,260 --> 00:06:49,093
好小伙子。


111
00:06:50,080 --> 00:06:50,913
...


112
00:07:03,490 --> 00:07:04,100
...


113
00:07:04,101 --> 00:07:04,934
...


114
00:07:13,280 --> 00:07:14,440
...


115
00:07:14,590 --> 00:07:16,560
...


116
00:07:16,561 --> 00:07:17,394
...


117
00:07:18,620 --> 00:07:19,980
...


118
00:07:19,981 --> 00:07:20,814
...


119
00:07:26,820 --> 00:07:28,180
...


120
00:07:28,181 --> 00:07:28,860
...


121
00:07:28,861 --> 00:07:28,920
...


122
00:07:28,921 --> 00:07:28,940
...


123
00:07:28,941 --> 00:07:28,960
...


124
00:07:28,961 --> 00:07:30,120
...


125
00:07:30,121 --> 00:07:30,954
...


126
00:07:37,370 --> 00:07:38,830
...


127
00:07:38,831 --> 00:07:38,850
...


128
00:07:38,851 --> 00:07:38,870
...


129
00:07:38,920 --> 00:07:41,021
...并且减少做错事的风险。


130
00:07:41,310 --> 00:07:42,143
坏的。


131
00:07:43,140 --> 00:07:43,973
为了信任，是吗？


132
00:07:45,200 --> 00:07:46,851
在阿姆斯特丹，我们只有药丸。


133
00:07:48,190 --> 00:07:49,641
...因此对他们来说，这是一次飞行。


134
00:07:49,870 --> 00:07:50,770
你把它们戴上。


135
00:07:51,430 --> 00:07:52,263
那是错误的。


136
00:08:04,960 --> 00:08:06,261
我的担心是错误的。


137
00:08:07,770 --> 00:08:09,271
所以你说这是为了休闲。


138
00:08:09,765 --> 00:08:10,716
你说这很糟糕。


139
00:08:11,860 --> 00:08:14,011
从此以后，拥护者就惧怕他了。


140
00:08:16,960 --> 00:08:18,311
没有你我也会这么做。


141
00:08:21,020 --> 00:08:21,500
请！


142
00:08:21,501 --> 00:08:22,420
先生，救命啊！


143
00:08:22,580 --> 00:08:23,413
请！


144
00:08:24,580 --> 00:08:25,480
怎么了？


145
00:08:25,780 --> 00:08:26,880
你不能锁住我们！


146
00:08:27,240 --> 00:08:28,400
让我们自由！


147
00:08:28,600 --> 00:08:29,320
放开我！


148
00:08:29,500 --> 00:08:30,620
这是一种精神上的审视！


149
00:08:31,070 --> 00:08:33,071
我们现在不能犯错，该死的巴萨拉！


150
00:08:36,880 --> 00:08:38,331
你的脖子上什么也没有。


151
00:08:39,530 --> 00:08:42,930
你要放我们出去，这样我们才能帮助另一间牢房里的朋友。


152
00:08:45,780 --> 00:08:46,613
好的。


153
00:08:53,660 --> 00:08:54,493
红心杰克。


154
00:08:58,200 --> 00:08:59,997
好吧，你试着什么都别想。


155
00:09:00,080 --> 00:09:01,760
没有人会思考什么也不做。


156
00:09:02,200 --> 00:09:05,020
所以诀窍是你需要想点什么
但这并不是你所想的那样。


157
00:09:05,070 --> 00:09:06,320
我试图……


158
00:09:06,321 --> 00:09:08,997
我知道，但你考虑过汽车
然后你就想到了我。


159
00:09:09,080 --> 00:09:10,217
谢谢，我也喜欢我。


160
00:09:10,300 --> 00:09:11,937
然后你想到了学校里的一个可爱的男孩。


161
00:09:12,020 --> 00:09:12,920
你可以看到他。


162
00:09:13,180 --> 00:09:14,180
他身体很健康，不是吗？


163
00:09:14,300 --> 00:09:15,277
是的，他很帅气。


164
00:09:15,360 --> 00:09:16,557
我觉得我的情况越来越糟了。


165
00:09:16,640 --> 00:09:19,690
至少我会喝醉，而且不用戴上那东西。


166
00:09:20,070 --> 00:09:21,970
也许是时候让打电话的人停止通话了。


167
00:09:22,080 --> 00:09:23,230
你放弃了我！


168
00:09:23,380 --> 00:09:24,330
这是不允许的。


169
00:09:24,940 --> 00:09:25,300
好的。


170
00:09:25,640 --> 00:09:26,473
我是说...


171
00:09:27,200 --> 00:09:29,587
如果你要再次做这件事，你必须集中注意力。


172
00:09:29,670 --> 00:09:30,857
你准备好这么做了吗？


173
00:09:30,940 --> 00:09:31,773
那么...


174
00:09:33,260 --> 00:09:34,200
闭上眼睛。


175
00:09:34,880 --> 00:09:35,713
好的。


176
00:09:37,120 --> 00:09:38,077
只是...只是想象一下。


177
00:09:38,160 --> 00:09:39,210
想象一下黑暗。


178
00:09:40,700 --> 00:09:41,560
那太棒了。


179
00:09:42,240 --> 00:09:43,073
哦。


180
00:09:44,760 --> 00:09:45,597
哇，那真是太好了。


181
00:09:45,680 --> 00:09:47,230
我实际上什么也读不懂。


182
00:09:49,760 --> 00:09:50,593
别动。


183
00:09:54,360 --> 00:09:55,193
起床。


184
00:09:55,500 --> 00:09:56,333
啊!


185
00:09:56,560 --> 00:09:57,393
嗯哼。


186
00:09:58,785 --> 00:10:02,160
好的，我可以把你绑起来或者把你关进衣柜里。


187
00:10:02,580 --> 00:10:04,330
你可以说我胜过了你。


188
00:10:04,610 --> 00:10:06,110
对此我无能为力。


189
00:10:06,840 --> 00:10:07,560
壁橱？


190
00:10:07,680 --> 00:10:07,960
好的。


191
00:10:08,280 --> 00:10:08,840
好的。


192
00:10:08,900 --> 00:10:09,750
现在就进去。


193
00:10:10,480 --> 00:10:11,313
进到那儿去。


194
00:10:13,340 --> 00:10:14,173
噢，操！


195
00:10:15,220 --> 00:10:17,240
爸爸要把我重新打上石膏了！


196
00:10:17,380 --> 00:10:17,960
你看到了嗎？


197
00:10:18,020 --> 00:10:18,853
是的。


198
00:10:21,580 --> 00:10:23,360
只要带我去见她就行。


199
00:10:24,300 --> 00:10:25,600
你是在吓唬她，对吧？


200
00:10:25,660 --> 00:10:27,310
我应该在她能看见我的地方。


201
00:10:27,970 --> 00:10:29,840
噢，好吧，你来了。


202
00:10:30,060 --> 00:10:30,893
科特兰？


203
00:10:34,070 --> 00:10:35,070
今天是你的幸运日。


204
00:10:37,885 --> 00:10:40,320
我需要你来见证我的大结局。


205
00:10:52,900 --> 00:10:53,840
这就是结局。


206
00:10:55,140 --> 00:10:56,320
坚持住。


207
00:10:57,600 --> 00:10:58,700
别强求。


208
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
先生，时间到了。


209
00:11:00,860 --> 00:11:01,440
跟我来。


210
00:11:01,700 --> 00:11:02,533
什么？


211
00:11:02,880 --> 00:11:03,740
跟我来。


212
00:11:05,030 --> 00:11:07,120
男人们要举行一个仪式。


213
00:11:07,220 --> 00:11:08,622
祝愿你的妻子和孩子坚强。


214
00:11:08,705 --> 00:11:10,260
你真的不应该和一个有家室的女人待在这里。


215
00:11:10,300 --> 00:11:11,450
这会带来非常不祥的运气。


216
00:11:11,730 --> 00:11:13,230
听着，我需要和罗文谈谈。


217
00:11:14,440 --> 00:11:15,440
她已经在那里了。


218
00:11:16,710 --> 00:11:17,910
你说这是给男士用的。


219
00:11:18,160 --> 00:11:18,993
是啊，是啊。


220
00:11:19,305 --> 00:11:20,920
我们为她破例了。


221
00:11:21,640 --> 00:11:22,473
现在就来。


222
00:11:23,730 --> 00:11:24,907
他们给了她什么？


223
00:11:24,990 --> 00:11:27,320
它只是……柳树皮和其他草药。


224
00:11:28,580 --> 00:11:29,457
这是我们给予所有女性的东西。


225
00:11:29,540 --> 00:11:30,840
减轻分娩的痛苦。


226
00:11:32,120 --> 00:11:33,080
她得到了很好的照顾。


227
00:11:33,100 --> 00:11:33,933
好運。


228
00:11:39,860 --> 00:11:41,310
他们想让我和他们一起去。


229
00:11:42,190 --> 00:11:43,023
一个仪式。


230
00:11:45,050 --> 00:11:46,550
那你就应该来，我的爱人。


231
00:11:47,110 --> 00:11:48,110
我很好。


232
00:12:03,820 --> 00:12:04,653
羅文。


233
00:12:05,220 --> 00:12:06,053
羅文。


234
00:12:06,600 --> 00:12:07,433
先生。


235
00:12:11,220 --> 00:12:12,053
我在哪里？


236
00:12:12,580 --> 00:12:13,460
你为什么在这里？


237
00:12:13,830 --> 00:12:15,230
你为什么要这样对我？


238
00:12:15,490 --> 00:12:16,677
我没有对你做任何事。


239
00:12:16,760 --> 00:12:17,593
这简直是​​胡说八道。


240
00:12:18,240 --> 00:12:18,640
羅文。


241
00:12:18,660 --> 00:12:19,493
不。


242
00:12:22,080 --> 00:12:23,080
你的爪子恢复了。


243
00:12:25,150 --> 00:12:26,600
至尊没有伤害你。


244
00:12:29,000 --> 00:12:30,250
你们俩到底是谁啊？


245
00:12:30,360 --> 00:12:31,810
这是我们的新朋友 Ewan。


246
00:12:32,410 --> 00:12:34,057
波琳娜·维尔科夫（Polina Vilkov），塔拉马斯卡，阿姆斯特丹。


247
00:12:34,140 --> 00:12:34,360
不。


248
00:12:34,410 --> 00:12:35,360
别靠近我。


249
00:12:46,130 --> 00:12:47,937
所以你现在和 Ian 和 Cortland 一起工作。


250
00:12:48,020 --> 00:12:48,853
科特兰在这儿吗？


251
00:12:48,960 --> 00:12:49,940
你知道他在这里。


252
00:12:50,490 --> 00:12:51,697
就是他给我下药的。


253
00:12:51,780 --> 00:12:53,177
我们解除了你的睡眠咒语。


254
00:12:53,260 --> 00:12:55,310
这就是你现在醒来的唯一原因。


255
00:12:55,450 --> 00:12:57,297
如果我们不想帮助你，我们就不会这么做。


256
00:12:57,380 --> 00:12:58,480
我们必须帮助拉舍尔。


257
00:12:59,160 --> 00:12:59,960
你恨我。


258
00:12:59,980 --> 00:13:00,400
我恨莱舍。


259
00:13:00,440 --> 00:13:01,940
他试图把他从我身边抢走。


260
00:13:02,060 --> 00:13:04,010
我从他的另一个生命中触摸了他的身体。


261
00:13:04,670 --> 00:13:05,770
我现在知道他是什么样的人了。


262
00:13:06,480 --> 00:13:07,313
一个塔尔托斯。


263
00:13:08,000 --> 00:13:10,050
一个无辜的灵魂被腐蚀和剥削。


264
00:13:13,140 --> 00:13:14,990
你说他那一世是怎么死的？


265
00:13:15,420 --> 00:13:16,253
我不知道。


266
00:13:16,700 --> 00:13:17,740
他不知道。


267
00:13:18,980 --> 00:13:21,580
新婚之夜之后，就没有多少回忆了。


268
00:13:23,193 --> 00:13:30,200
他的新娘躺在他身边
从高高的窗户照进来的晨光，然后和
...和一些朋友一起进入树林，在那里祈祷。


269
00:13:30,560 --> 00:13:31,393
进入树林。


270
00:13:33,980 --> 00:13:35,437
我必须立即离开这里。


271
00:13:35,520 --> 00:13:36,570
我们会帮助你的。


272
00:13:37,880 --> 00:13:38,713
你是？


273
00:13:38,920 --> 00:13:39,753
是的。


274
00:13:40,100 --> 00:13:40,933
我们走吧。


275
00:13:45,840 --> 00:13:48,140
为什么仪式不在柯克举行？


276
00:13:49,410 --> 00:13:52,300
呃，树林是真正的柯克和塔尔托。


277
00:13:59,980 --> 00:14:01,080
他们是我的兄弟。


278
00:14:02,270 --> 00:14:04,740
我相信你认识我的父亲。


279
00:14:05,920 --> 00:14:06,753
阿什拉尔。


280
00:14:07,380 --> 00:14:08,213
欢迎。


281
00:14:09,220 --> 00:14:10,270
对我们所有人来说都是美好的一天。


282
00:14:11,300 --> 00:14:12,400
你们两个孩子都是这样。


283
00:14:13,100 --> 00:14:13,933
罗斯在哪儿？


284
00:14:15,020 --> 00:14:16,170
她肯定已经在路上了。


285
00:14:17,260 --> 00:14:19,510
她想在来之前先看看埃玛莱斯 (Emaleth) 的情况。


286
00:14:21,740 --> 00:14:22,680
我认识你。


287
00:14:23,220 --> 00:14:24,053
是的。


288
00:14:24,730 --> 00:14:26,480
我们已经认识很久了。


289
00:14:29,000 --> 00:14:30,050
当你是 Lasher 的时候。


290
00:14:30,960 --> 00:14:31,800
我为你服务。


291
00:14:33,780 --> 00:14:34,930
我不再是拉舍尔了。


292
00:14:36,120 --> 00:14:38,200
你更加出色。


293
00:14:43,280 --> 00:14:44,113
迪尔德丽。


294
00:14:48,650 --> 00:14:49,750
你是罗文的父亲。


295
00:14:53,750 --> 00:14:54,670
我是。


296
00:14:57,300 --> 00:14:58,737
我们一起去苏格兰旅行。


297
00:14:58,820 --> 00:15:01,130
她请我来这里为你服务。


298
00:15:02,890 --> 00:15:03,530
我们开始吧？


299
00:15:03,531 --> 00:15:04,364
谢谢。


300
00:15:11,675 --> 00:15:14,375
现在发生的一切会让你的孩子变得更坚强。


301
00:15:16,600 --> 00:15:18,300
让我们跪下并低下头。


302
00:15:21,020 --> 00:15:22,920
永恒和可再生的精神。


303
00:15:24,240 --> 00:15:26,840
您的仁慈使我们充满了新的生命。


304
00:15:27,960 --> 00:15:28,793
一切清楚。


305
00:15:31,860 --> 00:15:32,693
他还活着。


306
00:15:33,340 --> 00:15:35,657
我们必须小心，不要暴露自己的秘密。


307
00:15:35,740 --> 00:15:37,477
除非他面临紧急危险。


308
00:15:37,560 --> 00:15:38,480
直到支援到来。


309
00:15:38,481 --> 00:15:39,314
等待。


310
00:15:40,260 --> 00:15:41,540
这是错误的方法。


311
00:15:51,300 --> 00:15:52,280
进入树林。


312
00:15:53,060 --> 00:15:54,280
同样的树林。


313
00:15:54,540 --> 00:15:56,320
父亲啊，我们赞美您。


314
00:15:57,775 --> 00:16:00,060
并祈求您祝福这位新父亲。


315
00:16:00,120 --> 00:16:01,220
这个塔尔托斯。


316
00:16:02,755 --> 00:16:04,180
愿他的羊群照顾你的羊群。


317
00:16:04,975 --> 00:16:06,225
以及您的一切创造。


318
00:16:07,750 --> 00:16:08,800
格伦万岁。


319
00:16:09,900 --> 00:16:11,720
塔尔托家族万岁。


320
00:16:12,640 --> 00:16:14,560
塔尔托家族万岁。


321
00:16:45,920 --> 00:16:47,040
塔尔托家族万岁。


322
00:16:47,041 --> 00:16:47,874
迅速地。


323
00:16:48,090 --> 00:16:48,940
快到中午了。


324
00:16:49,965 --> 00:16:51,015
我们稍后再埋葬他。


325
00:16:51,500 --> 00:16:53,200
我们让乌鸦做它们的工作。


326
00:16:56,040 --> 00:16:57,140
你...和他们一起掌舵。


327
00:17:36,120 --> 00:17:38,320
别再自怨自艾了，给我们一点帮助吧。


328
00:17:39,380 --> 00:17:40,213
是啊。


329
00:17:45,160 --> 00:17:46,560
到目前为止她已经有8个孩子了。


330
00:17:46,820 --> 00:17:49,770
塔尔托斯长得很快，所以它们很饿，需要吃东西。


331
00:17:50,720 --> 00:17:51,240
这里。


332
00:17:51,590 --> 00:17:53,140
现在，让自己变得有用吧。


333
00:17:57,860 --> 00:17:58,693
生长，


334
00:18:02,080 --> 00:18:02,913
你们这群小老鼠。


335
00:18:03,800 --> 00:18:06,900
宴会结束后，我再也不会工作了。


336
00:18:08,880 --> 00:18:11,800
阿明莎叫我帮忙准备宴席。


337
00:18:15,270 --> 00:18:16,620
我们到底吃的是什么？


338
00:18:19,360 --> 00:18:21,310
现在不是开玩笑的时候，愚蠢的女孩。


339
00:18:22,480 --> 00:18:24,080
到外面去帮忙帐篷。


340
00:18:38,500 --> 00:18:39,860
这是什么？


341
00:18:41,005 --> 00:18:41,838
我的天啊。


342
00:18:42,500 --> 00:18:44,140
嘿，看啊！


343
00:18:45,400 --> 00:18:46,233
看！


344
00:18:46,640 --> 00:18:47,473
不！


345
00:18:48,520 --> 00:18:49,353
对不起。


346
00:18:49,500 --> 00:18:50,540
我并不想这样。


347
00:18:50,840 --> 00:18:51,720
我很抱歉。


348
00:18:58,480 --> 00:18:59,880
他失血过多。


349
00:19:13,930 --> 00:19:14,763
不！


350
00:19:17,110 --> 00:19:18,150
他走了，罗文。


351
00:19:19,160 --> 00:19:20,460
他的心脏仍在跳动。


352
00:19:22,705 --> 00:19:24,005
他的心脏仍在跳动。


353
00:19:24,500 --> 00:19:25,333
他还没走。


354
00:19:26,670 --> 00:19:29,150
请，请，请
请回到我身边。


355
00:19:34,330 --> 00:19:41,030
以你父亲的血
是自己的血液得到强化。


356
00:19:49,880 --> 00:19:53,120
以你父亲的血
是自己的血液得到强化。


357
00:19:53,380 --> 00:19:54,213
请！


358
00:19:55,040 --> 00:19:55,873
请！


359
00:19:56,920 --> 00:19:57,753
请！


360
00:20:14,570 --> 00:20:15,403
如果


361
00:20:37,850 --> 00:20:41,740
我从来没有去过
如果没有你我会怎么样？


362
00:21:04,730 --> 00:21:05,563
是的。


363
00:21:05,950 --> 00:21:10,000
如果我了解你出生时的模样
我本来可以做得更好。


364
00:21:10,420 --> 00:21:11,770
你已经尽力了。


365
00:21:13,850 --> 00:21:15,750
我需要为我的孩子做同样的事情。


366
00:21:18,500 --> 00:21:19,333
这里。


367
00:21:21,670 --> 00:21:23,057
你对这些人的看法是对的。


368
00:21:23,140 --> 00:21:23,740
给，女士。


369
00:21:23,760 --> 00:21:25,860
我们必须让你的家人远离他们。


370
00:21:26,140 --> 00:21:26,980
你能走路嗎？


371
00:21:27,950 --> 00:21:29,017
你觉得你能站起来吗？


372
00:21:29,100 --> 00:21:29,960
哦，谢谢。


373
00:21:32,420 --> 00:21:33,280
放轻松，放轻松。


374
00:21:36,480 --> 00:21:37,880
我们的特工在泥炭沼泽。


375
00:21:38,250 --> 00:21:39,587
他们能帮助我们离开这里吗？


376
00:21:39,670 --> 00:21:40,977
我们会见到他们并找到你。


377
00:21:41,060 --> 00:21:41,893
去。


378
00:22:00,680 --> 00:22:01,513
基督。


379
00:22:01,940 --> 00:22:03,190
它们绝不会破伤皮肤。


380
00:22:06,020 --> 00:22:06,940
不能退缩。


381
00:22:07,140 --> 00:22:09,390
必须获得一个好位置
紧随其后。


382
00:22:13,100 --> 00:22:14,940
它们可能甚至感觉不到疼痛。


383
00:22:15,940 --> 00:22:16,920
还有多久？


384
00:22:17,500 --> 00:22:18,360
快到中午了。


385
00:22:21,990 --> 00:22:22,920
想教书吗？


386
00:22:23,340 --> 00:22:24,173
是啊。


387
00:22:25,260 --> 00:22:26,300
一滴都不能错过。


388
00:22:27,330 --> 00:22:28,680
其中一些会很小。


389
00:22:30,130 --> 00:22:30,963
你是谁？


390
00:22:32,660 --> 00:22:33,020
嗯…


391
00:22:33,380 --> 00:22:33,960
呃…


392
00:22:33,961 --> 00:22:34,811
阿尔菲最小的孩子是谁？


393
00:22:36,550 --> 00:22:37,400
菲奥娜的妹妹。


394
00:22:37,640 --> 00:22:39,640
大家都说我今年夏天成长了很多。


395
00:22:40,940 --> 00:22:41,773
啊。


396
00:22:42,780 --> 00:22:43,720
这是正确的。


397
00:22:51,180 --> 00:22:52,080
他们来了。


398
00:22:58,405 --> 00:22:59,920
我们要把它们养肥。


399
00:23:02,885 --> 00:23:04,940
让他们饱餐一顿，我们也可以饱餐一顿。


400
00:23:34,713 --> 00:23:40,970
让他们饱餐一顿，我们也可以饱餐一顿。


401
00:23:42,650 --> 00:23:44,007
我会派人去接他。


402
00:23:44,090 --> 00:23:45,540
我会亲自护理这个孩子。


403
00:24:01,140 --> 00:24:02,770
奶油，新鲜从我们的奶牛身上采摘的。


404
00:24:03,600 --> 00:24:05,000
来自我们灌木丛的覆盆子。


405
00:24:06,170 --> 00:24:09,370
今天，我们庆祝丰收。


406
00:24:09,371 --> 00:24:10,690
这是你的盛宴。


407
00:24:11,090 --> 00:24:11,923
好好享受。


408
00:24:12,930 --> 00:24:15,670
并且成长，成长，成长。


409
00:24:22,150 --> 00:24:23,110
那是我的。


410
00:24:25,150 --> 00:24:29,030
在我们一起做这件事之前
我们都需要进一步等待。


411
00:24:45,840 --> 00:24:49,667
我们会找到你的孩子
但首先我们必须找到一个人
他来这里是为了帮助你。


412
00:24:49,750 --> 00:24:54,677
他们利用他来保护自己
但如果我能找到他，那么我就能弥补他们对他所做的一切。


413
00:24:54,760 --> 00:24:55,593
莫伊拉！


414
00:24:55,840 --> 00:24:56,673
罗恩！


415
00:24:57,100 --> 00:24:57,500
鞭笞者！


416
00:24:57,620 --> 00:24:58,600
我很抱歉我没有......


417
00:24:58,620 --> 00:24:59,800
不，现在还不行，好吗？


418
00:24:59,900 --> 00:25:00,960
这是朱利安的计划。


419
00:25:01,260 --> 00:25:02,093
盛宴。


420
00:25:02,260 --> 00:25:04,037
当太阳达到最高点时，
它正在发生。


421
00:25:04,120 --> 00:25:05,920
他们会杀死你的孩子。


422
00:25:06,680 --> 00:25:08,980
塔尔托斯的血
如果你喝了它，你就会得到魔法。


423
00:25:10,140 --> 00:25:10,973
他们在哪里？


424
00:25:11,300 --> 00:25:12,133
他们有武装。


425
00:25:12,970 --> 00:25:15,900
刀、剑，谁知道有什么魔法。


426
00:25:16,515 --> 00:25:19,980
我希望我永远不再杀人
但如果必须的话我就会这么做。


427
00:25:22,730 --> 00:25:23,563
来，跟我来。


428
00:25:29,140 --> 00:25:30,190
就这样吧，各位。


429
00:25:31,710 --> 00:25:32,543
来吧，父亲。


430
00:25:46,690 --> 00:25:47,523
操他妈的。


431
00:25:51,750 --> 00:25:52,650
我们去抓他。


432
00:25:52,870 --> 00:25:53,703
去！


433
00:25:57,540 --> 00:25:59,060
快来参加我们的庆祝活动。


434
00:26:00,460 --> 00:26:01,780
我是为了我的孩子而来的。


435
00:26:03,240 --> 00:26:04,990
释放他们，就没有人会死。


436
00:26:05,120 --> 00:26:06,860
他正在使用塔尔托斯的魔法！


437
00:26:07,420 --> 00:26:09,520
罗文，别让他太得意忘形了。


438
00:26:10,300 --> 00:26:14,720
请记住，我们中的任何一个人都会受到伤害
这就是得到它的人。


439
00:26:16,340 --> 00:26:18,040
需不需要再演示一遍？


440
00:26:21,400 --> 00:26:22,900
恐怕你搞错了。


441
00:26:36,220 --> 00:26:39,160
那个男人不会受伤
因为他没有被缝合。


442
00:26:41,720 --> 00:26:42,660
没有人。


443
00:26:42,800 --> 00:26:44,842
科特兰从哪里获得这样的权力？


444
00:26:44,925 --> 00:26:46,675
我不认为那是科特兰。


445
00:26:47,200 --> 00:26:48,340
我不相信你。


446
00:26:48,341 --> 00:26:48,460
你...


447
00:26:48,760 --> 00:26:52,820
你把它撤消了。


448
00:26:54,100 --> 00:26:55,020
为什么，父亲？


449
00:26:56,100 --> 00:26:56,933
我是吉莉安。


450
00:26:58,190 --> 00:26:59,790
我认为他喝了拉舍尔的血。


451
00:27:00,220 --> 00:27:01,053
为了什么目的？


452
00:27:03,530 --> 00:27:04,430
你选择了她。


453
00:27:05,300 --> 00:27:06,320
为了她的力量。


454
00:27:09,225 --> 00:27:10,575
我按照你的要求做了一切。


455
00:27:10,720 --> 00:27:13,080
我一直都按照你要求的做一切！


456
00:27:13,980 --> 00:27:14,860
不不不！


457
00:27:16,480 --> 00:27:17,313
去。


458
00:27:18,340 --> 00:27:19,173
是的。


459
00:27:26,990 --> 00:27:27,823
我们走吧。


460
00:27:40,100 --> 00:27:40,720
你没事。


461
00:27:40,920 --> 00:27:41,917
天哪，见到你真高兴。


462
00:27:42,000 --> 00:27:44,300
快让孩子们回托儿所。


463
00:27:49,940 --> 00:27:52,160
他们想要塔尔托斯家的孩子的血。


464
00:27:52,220 --> 00:27:52,980
是的，我明白了。


465
00:27:53,060 --> 00:27:54,300
吉莉安为什么要帮助他们？


466
00:27:54,301 --> 00:27:55,801
不知道，但那一定不是什么好事。


467
00:27:56,740 --> 00:27:57,573
我们走吧！


468
00:27:58,580 --> 00:27:59,413
去！


469
00:28:00,700 --> 00:28:01,533
去！


470
00:28:01,620 --> 00:28:02,060
去！


471
00:28:02,480 --> 00:28:02,920
去！


472
00:28:02,940 --> 00:28:03,280
去！


473
00:28:03,700 --> 00:28:04,100
去！


474
00:28:04,101 --> 00:28:04,934
去！


475
00:28:05,040 --> 00:28:06,877
他们正在送孩子们去托儿所。


476
00:28:06,960 --> 00:28:07,793
我们走吧。


477
00:28:08,100 --> 00:28:08,680
拿着。


478
00:28:08,880 --> 00:28:09,740
他需要我的帮助。


479
00:28:19,590 --> 00:28:20,423
这边走。


480
00:28:21,950 --> 00:28:22,783
快点。


481
00:28:23,270 --> 00:28:24,220
就只是這樣。


482
00:29:35,150 --> 00:29:35,983
鞭笞者。


483
00:30:25,980 --> 00:30:26,813
它已坚固。


484
00:30:47,700 --> 00:30:48,800
我们去找到那些孩子。


485
00:30:52,270 --> 00:30:53,103
他走了。


486
00:30:56,490 --> 00:30:57,640
没有任何力量值得如此。


487
00:30:59,620 --> 00:31:01,420
你我都知道那不是事实。


488
00:31:03,680 --> 00:31:06,530
在这方面我们很相似，其他人也有很多相似之处。


489
00:31:07,490 --> 00:31:09,690
如果我告诉你你可以把他带回来呢？


490
00:31:11,063 --> 00:31:18,070
如果你喝了这血
你想要的治愈能力不仅会属于你
但它将反映在我的身上。


491
00:31:19,370 --> 00:31:21,450
两面镜子互相面对。


492
00:31:23,170 --> 00:31:24,490
无限的乘数。


493
00:31:25,910 --> 00:31:27,260
你想让死人复活吗？


494
00:31:28,210 --> 00:31:29,043
难道你不这么认为吗？


495
00:31:32,770 --> 00:31:34,170
你可以把它们全部拿回来。


496
00:31:36,050 --> 00:31:37,950
所有被杀害的梅菲尔女性。


497
00:31:38,190 --> 00:31:40,287
你可以再次和你妈妈以及她妈妈并肩而行。


498
00:31:40,370 --> 00:31:41,670
如果你喝了这个。


499
00:31:43,930 --> 00:31:44,763
现在和我一起。


500
00:31:54,800 --> 00:31:55,633
喝。


501
00:31:58,190 --> 00:32:00,527
那我怎么知道
你到底能给我提供什么？


502
00:32:00,610 --> 00:32:04,010
上次我喝了你给我的东西
我在一个地牢里醒来。


503
00:32:04,710 --> 00:32:06,410
你知道我为什么必须这么做。


504
00:32:07,110 --> 00:32:08,560
我知道你明白了。


505
00:32:10,520 --> 00:32:11,670
我在这里提供的是。


506
00:32:12,520 --> 00:32:13,470
想想吧，罗文。


507
00:32:14,410 --> 00:32:15,243
我们两个人。


508
00:32:16,460 --> 00:32:17,510
在神圣的契约中。


509
00:32:19,580 --> 00:32:20,440
是的，是的。


510
00:32:27,170 --> 00:32:31,070
你知道，如果这是真的
为什么梅菲尔的女人还没有这种权力？


511
00:32:31,260 --> 00:32:33,610
五百年前他们屠杀了拉舍尔。


512
00:32:33,870 --> 00:32:34,740
不是梅菲尔的。


513
00:32:34,940 --> 00:32:37,040
当时杀死他的人都是傻瓜。


514
00:32:37,370 --> 00:32:40,320
他们不知道喝血的真正力量在于喝血。


515
00:32:41,390 --> 00:32:43,360
我的母亲发现了这个错误。


516
00:32:44,260 --> 00:32:46,360
她研究行星，阅读符文。


517
00:32:46,900 --> 00:32:48,800
她发现了血液中的魔力。


518
00:32:48,920 --> 00:32:51,100
这一天，这一刻，这份祝福。


519
00:32:51,885 --> 00:32:58,020
但我意识到
收割拉舍尔的后代
会给予我们更多的力量。


520
00:32:58,360 --> 00:33:00,240
并给我们组建一支伟大的军队。


521
00:33:01,550 --> 00:33:03,740
你把他的魔法变成了武器。


522
00:33:04,910 --> 00:33:07,210
嗯，五百年来都是如此。


523
00:33:07,410 --> 00:33:09,140
如果没有他，我们就会是农民，但我们不是。


524
00:33:09,141 --> 00:33:10,620
我们很出色。


525
00:33:11,520 --> 00:33:12,520
你很出色。


526
00:33:13,450 --> 00:33:15,300
你用我的 Victrola 向我证明了这一点。


527
00:33:15,680 --> 00:33:18,730
我的意思是，我为什么要告诉你这个地方的名字呢？嗯？


528
00:33:19,440 --> 00:33:21,240
所以，别再扮演良医了。


529
00:33:22,540 --> 00:33:25,400
喝酒吧，我们一起当神。


530
00:33:30,180 --> 00:33:31,580
他们正在带走孩子们！


531
00:34:25,640 --> 00:34:26,900
你可以拯救它们。


532
00:34:28,390 --> 00:34:29,641
您可以保存所有这些。


533
00:34:29,840 --> 00:34:30,360
...


534
00:34:30,361 --> 00:34:31,194
...


535
00:34:32,780 --> 00:34:33,780
跟我来。


536
00:34:35,440 --> 00:34:37,020
让我们举杯畅饮吧。


537
00:34:37,800 --> 00:34:38,633
一起。


538
00:34:39,220 --> 00:34:40,053
...


539
00:34:42,970 --> 00:34:44,520
我们永远不会加入你们。


540
00:37:08,710 --> 00:37:12,097
我的朋友说他会在爱丁堡的酒店与我们会面并载我们去实验室。


541
00:37:12,180 --> 00:37:13,681
是的，没有必要。


542
00:37:14,160 --> 00:37:15,261
我们需要浓缩剂。


543
00:37:15,990 --> 00:37:17,291
这是拉舍尔的血。


544
00:37:17,860 --> 00:37:18,911
我能感受到它的力量。


545
00:37:19,020 --> 00:37:19,780
它是浓缩物。


546
00:37:19,820 --> 00:37:23,470
你不能确定这是否足以拯救达芙妮和乔乔。


547
00:37:23,620 --> 00:37:24,717
朱利安不仅仅触摸它。


548
00:37:24,800 --> 00:37:25,640
他喝了它。


549
00:37:26,120 --> 00:37:28,071
是的，我不需要这么做。


550
00:37:29,240 --> 00:37:29,600
嘿。


551
00:37:29,780 --> 00:37:30,040
你好。


552
00:37:30,675 --> 00:37:32,026
塔拉马斯卡说了什么？


553
00:37:32,110 --> 00:37:33,661
塔尔托一家人都处于安全的地方。


554
00:37:34,070 --> 00:37:39,917
Cip 知道 Julian 正在追捕他们，所以他们要调动所有资源来确保孩子们的安全。


555
00:37:40,000 --> 00:37:41,677
他们找到埃玛勒斯的踪迹了吗？


556
00:37:41,760 --> 00:37:42,593
不。


557
00:37:43,060 --> 00:37:45,002
大约还有 30 分钟，渡轮就会抵达。


558
00:37:45,085 --> 00:37:46,617
你们想要喝杯咖啡或者别的什么吗？


559
00:37:46,700 --> 00:37:47,900
我要去拿一个。


560
00:37:48,800 --> 00:37:49,633
你還沒有事嗎？


561
00:37:50,080 --> 00:37:50,913
是的，很好。


562
00:37:51,280 --> 00:37:52,520
好的，嗯，我知道……


563
00:37:52,521 --> 00:37:53,521
你们其中一个人在撒谎。


564
00:37:59,380 --> 00:38:00,213
云雀。


565
00:38:01,305 --> 00:38:03,560
我们没有主动发起这场斗争，我们只是做了我们必须做的事。


566
00:38:03,640 --> 00:38:05,060
你尤其做了你该做的事……


567
00:38:05,061 --> 00:38:05,700
停下来。


568
00:38:05,720 --> 00:38:06,120
停止。


569
00:38:06,400 --> 00:38:07,920
我们都经历过这样的事。


570
00:38:08,200 --> 00:38:09,033
是的。


571
00:38:10,020 --> 00:38:11,100
只需告诉我一件事。


572
00:38:11,140 --> 00:38:16,040
达芙妮和乔乔之后你打算怎么处理这些血？


573
00:38:17,260 --> 00:38:22,620
我要接受梅菲尔医疗公司的工作，并利用这份工作作为掩护，这样我就可以治愈病人。


574
00:38:23,900 --> 00:38:24,300
云雀。


575
00:38:24,425 --> 00:38:27,580
我们谈论的所有伟大的事情都是有可能实现的。


576
00:38:29,840 --> 00:38:30,673
真的。


577
00:38:31,200 --> 00:38:32,140
朱利安怎么样？


578
00:38:32,700 --> 00:38:33,540
他怎么样？


579
00:38:34,500 --> 00:38:36,551
你要去追他，是吗？


580
00:38:37,360 --> 00:38:38,711
好吧，如果我不做，谁会做呢？


581
00:38:39,600 --> 00:38:41,397
你知道谁认为他们在做正确的事吗？


582
00:38:41,480 --> 00:38:43,220
道德方面？


583
00:38:45,190 --> 00:38:46,880
任何曾经发动战争的人。


584
00:38:47,750 --> 00:38:48,937
那我该怎么办？


585
00:38:49,020 --> 00:38:51,377
我应该像个好女孩一样待在家里吗？


586
00:38:51,460 --> 00:38:53,280
嗯，我父亲现在处于困境之中。


587
00:38:53,281 --> 00:38:56,080
他的父亲吃掉了地球上最后的塔托斯？


588
00:38:57,470 --> 00:38:58,720
云雀，我有一种力量。


589
00:39:00,400 --> 00:39:03,060
而且我必须用它来做别人做不到的事情。


590
00:39:03,080 --> 00:39:04,577
这就是你认为你正在做的事情。


591
00:39:04,660 --> 00:39:08,380
但是如果你能看到你谈到血液时脸上的表情......


592
00:39:08,381 --> 00:39:09,214
什么表情，拉克？


593
00:39:12,230 --> 00:39:13,831
您在说什么样子？


594
00:39:16,240 --> 00:39:17,141
我爱你，罗文。


595
00:39:23,990 --> 00:39:24,930
我只是…我…


596
00:39:26,500 --> 00:39:30,051
我想无论你下一步要做什么，我都没法在这里了。


597
00:39:49,590 --> 00:39:51,591
你知道我不能就这样让你离开。


598
00:39:51,850 --> 00:39:53,801
这对你来说可能真的很危险。


599
00:39:53,950 --> 00:39:56,620
我真的不会记得关于你的任何事。


600
00:39:56,660 --> 00:39:57,493
甚至没有……


601
00:39:59,060 --> 00:40:00,561
……我们第一次见面。


602
00:40:02,720 --> 00:40:03,553
不。


603
00:40:16,420 --> 00:40:17,721
你答应过我一件事。


604
00:40:18,345 --> 00:40:20,150
如果我去过新奥尔良……


605
00:40:21,050 --> 00:40:23,850
...你知道，就像在遗传学会议或类似的场合...


606
00:40:23,851 --> 00:40:29,010
...您可以在波旁街或花园区的鬼屋之旅中看到我......


607
00:40:31,190 --> 00:40:33,470
...你可以自我介绍一下。


608
00:40:34,960 --> 00:40:38,450
你知道，也许调情一下，让我喝醉，利用一下。


609
00:41:46,060 --> 00:41:47,840
耶稣，看看这个地方。


610
00:41:52,550 --> 00:41:54,360
你认为科特兰知道他回家了吗？


611
00:41:56,150 --> 00:41:57,520
如果这不起作用怎么办？


612
00:42:01,340 --> 00:42:02,360
它会起作用的。


613
00:42:14,880 --> 00:42:15,713
给你。


614
00:42:17,235 --> 00:42:18,100
噢，你真好。


615
00:42:22,480 --> 00:42:23,440
你好，罗文。


616
00:42:23,460 --> 00:42:24,360
噢，感谢上帝。


617
00:42:24,820 --> 00:42:26,400
它成功了。

