﻿1
00:00:02,040 --> 00:00:03,560
前情提要
...安德烈，怎么了，老表？

2
00:00:03,610 --> 00:00:04,780
这是我的小表弟安德烈

3
00:00:04,830 --> 00:00:07,000
他接下来几天会和我一起住

4
00:00:07,050 --> 00:00:08,570
他刚在我前院打了一架

5
00:00:08,610 --> 00:00:10,610
有个家伙出现，还扔了块砖头砸碎了我的窗户

6
00:00:10,660 --> 00:00:12,050
我和奈杰尔达成了协议

7
00:00:12,090 --> 00:00:14,230
我付了你欠他的一半钱，

8
00:00:14,270 --> 00:00:15,970
并同意为剩下的部分做担保

9
00:00:16,010 --> 00:00:16,660
只要你一找到工作，

10
00:00:16,710 --> 00:00:17,840
你就要每个月还我

11
00:00:17,880 --> 00:00:19,360
200美元，直到你还清债务

12
00:00:19,410 --> 00:00:20,620
是时候让你重新站稳脚跟了

13
00:00:23,710 --> 00:00:24,890
你的兄弟们和表兄弟们

14
00:00:24,930 --> 00:00:26,890
正在被LAPD调查

15
00:00:26,930 --> 00:00:28,110
什么？

16
00:00:28,150 --> 00:00:29,420
这些指控可能会断送她的职业生涯

17
00:00:29,460 --> 00:00:30,680
证据到底在哪里？

18
00:00:30,720 --> 00:00:32,640
甘布尔去拜访了她的家人，

19
00:00:32,680 --> 00:00:35,380
第二天警察突袭了他们的藏货点，结果一无所获

20
00:00:35,420 --> 00:00:38,030
听起来像是纯粹的猜测

21
00:00:38,080 --> 00:00:39,690
我至少有机会为自己辩护吗？

22
00:00:39,730 --> 00:00:41,470
一旦调查开始，

23
00:00:41,510 --> 00:00:43,300
你会有机会回应这些指控

24
00:00:43,340 --> 00:00:45,820
我是无辜的

25
00:00:49,910 --> 00:00:52,790
三天的周末，宝贝

26
00:00:52,830 --> 00:00:55,960
你有什么计划，鲍威尔？哦，对了，
是女娃出游

27
00:00:56,010 --> 00:00:57,880
如果你再这么叫一次...

28
00:00:57,920 --> 00:00:59,180
甘布尔像你这么兴奋吗？

29
00:00:59,230 --> 00:01:00,190
我不知道

30
00:01:00,230 --> 00:01:01,270
自从她被停职后，

31
00:01:01,320 --> 00:01:02,190
我们还没机会好好聊聊

32
00:01:02,230 --> 00:01:03,490
这有点临时起意

33
00:01:03,540 --> 00:01:05,100
我只是想尝试一条没走过的徒步路线

34
00:01:05,150 --> 00:01:06,670
嘿，如果你不介意等几个小时，

35
00:01:06,710 --> 00:01:08,020
等迪克带我清点完库存，我可以一起去

36
00:01:08,060 --> 00:01:10,670
不行，男生禁止加入

37
00:01:10,720 --> 00:01:13,160
看吧 ！女娃出游

38
00:01:14,500 --> 00:01:17,420
好吧，嘿，嘿，我会查个水落石出

39
00:01:17,460 --> 00:01:19,770
我听到了，我明白

40
00:01:19,810 --> 00:01:21,990
我保证，妈妈

41
00:01:22,030 --> 00:01:23,690
好的，我也爱你

42
00:01:24,640 --> 00:01:25,860
嘿

43
00:01:25,910 --> 00:01:27,690
你妈妈怎么样？啊，她还好

44
00:01:27,730 --> 00:01:29,130
她只是有点担心

45
00:01:29,170 --> 00:01:31,650
我爸从他们的联名账户里取了五千块，

46
00:01:31,700 --> 00:01:33,520
而且他不肯告诉她原因

47
00:01:33,570 --> 00:01:35,480
那你觉得他在干什么？

48
00:01:35,530 --> 00:01:38,000
我不知道，但我会查出来的

49
00:01:39,180 --> 00:01:40,700
你直接从这儿出发吗？

50
00:01:40,750 --> 00:01:42,360
中途去接甘布尔

51
00:01:42,400 --> 00:01:44,400
考虑到调查的事情，

52
00:01:44,450 --> 00:01:46,230
有人还在关心她挺好的

53
00:01:46,280 --> 00:01:47,840
你还没跟她谈过吗？

54
00:01:47,890 --> 00:01:49,670
她不回我的短信或电话

55
00:01:49,710 --> 00:01:50,760
我也不能怪她，

56
00:01:50,800 --> 00:01:51,850
毕竟发生了那么多事，

57
00:01:51,890 --> 00:01:53,200
但在她洗清嫌疑之前

58
00:01:53,240 --> 00:01:54,460
我也无能为力

59
00:01:54,500 --> 00:01:57,290
具体还要等多久？

60
00:01:57,330 --> 00:01:59,380
内部调查科说如果她能早点提交辩护陈述

61
00:01:59,420 --> 00:02:01,160
说明她的立场，

62
00:02:01,200 --> 00:02:03,160
进度会快很多

63
00:02:03,210 --> 00:02:04,680
她还没交吗？

64
00:02:04,730 --> 00:02:07,600
为什么？
我和你一样困惑

65
00:02:08,650 --> 00:02:09,820
有机会的话

66
00:02:09,860 --> 00:02:11,130
提醒她一下

67
00:02:11,170 --> 00:02:12,520
团队越早恢复完整战力

68
00:02:12,560 --> 00:02:14,430
对大家都好

69
00:02:15,480 --> 00:02:17,040
去吧，玩得开心点

70
00:02:17,090 --> 00:02:20,220
周二见嗯

71
00:02:31,890 --> 00:02:34,060
挺美吧？
是啊

72
00:02:36,110 --> 00:02:38,630
你确定我们明天下午会回来对吧？

73
00:02:38,680 --> 00:02:40,200
我只带了

74
00:02:40,240 --> 00:02:42,160
睡袋和几根能量棒

75
00:02:42,200 --> 00:02:45,550
最迟下午三点来回22英里

76
00:02:45,600 --> 00:02:47,900
我带帐篷、煮锅、

77
00:02:47,950 --> 00:02:49,730
脱水鸡肉米饭...

78
00:02:49,770 --> 00:02:51,510
雨衣带了吧？

79
00:02:51,560 --> 00:02:54,080
逗你的天气预报说晴天

80
00:02:54,130 --> 00:02:55,780
开得好

81
00:02:57,130 --> 00:02:59,740
你说得对，这儿确实漂亮

82
00:02:59,780 --> 00:03:01,520
你刚说那条步道叫什么来着？

83
00:03:01,570 --> 00:03:04,400
与其说是步道，不如说是都市传说

84
00:03:04,440 --> 00:03:06,440
当地人叫它秃鹰公路

85
00:03:06,490 --> 00:03:08,310
是通往雷脊峰顶的野路

86
00:03:08,360 --> 00:03:10,230
圣盖博山脉的最佳观景点

87
00:03:10,270 --> 00:03:13,490
你带路，我负责看风景

88
00:03:13,540 --> 00:03:15,100
成交

89
00:03:15,150 --> 00:03:16,840
有人来了嘿！

90
00:03:16,890 --> 00:03:18,720
下午好，女士们
步道情况怎么样？

91
00:03:18,760 --> 00:03:20,150
呃，不算太好

92
00:03:20,200 --> 00:03:22,940
听说过秃鹰公路吗？

93
00:03:22,980 --> 00:03:24,940
千万别去

94
00:03:24,980 --> 00:03:27,420
战斧口之前的区域都被冲毁了

95
00:03:27,460 --> 00:03:28,550
除非你想绕地狱级远路，

96
00:03:28,590 --> 00:03:29,900
否则根本过不去

97
00:03:29,940 --> 00:03:32,560
新手别尝试建议走橡树步道，

98
00:03:32,600 --> 00:03:35,210
更安全，风景也不差

99
00:03:35,250 --> 00:03:36,600
知道了，谢啦

100
00:03:36,650 --> 00:03:38,210
不客气

101
00:03:40,170 --> 00:03:41,910
菜鸟？呵

102
00:03:43,220 --> 00:03:44,350
秃鹰公路

103
00:03:45,350 --> 00:03:46,960
必须的

104
00:03:50,140 --> 00:03:51,400
行吧

105
00:03:51,440 --> 00:03:52,790
库存没问题

106
00:03:52,840 --> 00:03:55,190
干得漂亮谢了

107
00:03:55,230 --> 00:03:56,880
周末我先撤了

108
00:03:56,930 --> 00:03:58,410
准备好你的重要面试了？

109
00:03:58,450 --> 00:04:01,110
嗯，我也准备开溜

110
00:04:01,150 --> 00:04:03,020
马修在雷西达有场棒球赛，

111
00:04:03,060 --> 00:04:04,150
他打第四棒

112
00:04:04,200 --> 00:04:06,630
就等你那位朋友快点到

113
00:04:06,680 --> 00:04:08,420
埃文·弗洛斯特不算我朋友，

114
00:04:08,460 --> 00:04:09,640
是我姐的老板

115
00:04:09,680 --> 00:04:11,030
但他是大人物

116
00:04:11,070 --> 00:04:13,290
从这儿到拉古纳的商场他几乎都有股份

117
00:04:13,340 --> 00:04:15,640
戴安娜说他正在暗中物色新的安保公司

118
00:04:15,690 --> 00:04:18,120
负责贝弗利海岸购物中心

119
00:04:18,170 --> 00:04:19,300
这些你早就跟我详细说过，

120
00:04:19,340 --> 00:04:21,040
对吧？

121
00:04:21,080 --> 00:04:23,000
我只想要你
拿到合同我知道的

122
00:04:23,040 --> 00:04:25,700
感谢你拿出阿尔法罗式拼命三郎的劲头
帮我争取到这次会面

123
00:04:25,740 --> 00:04:28,050
但你要是觉得
这里面有你的

124
00:04:28,090 --> 00:04:30,310
中介费可以拿

125
00:04:30,350 --> 00:04:31,570
那就继续做梦吧

126
00:04:32,620 --> 00:04:34,400
我没往那方面想 迪克

127
00:04:34,440 --> 00:04:36,310
不过你要是在安保公司
多排个班给我

128
00:04:36,360 --> 00:04:37,490
我倒不介意

129
00:04:37,530 --> 00:04:39,710
行 我会继续排你值班

130
00:04:39,750 --> 00:04:41,800
再次感谢牵线搭桥

131
00:04:46,060 --> 00:04:47,630
我们进度很快

132
00:04:47,670 --> 00:04:49,070
你连汗都没出

133
00:04:49,110 --> 00:04:50,890
你要是想整天聊天

134
00:04:50,940 --> 00:04:52,500
我没意见
不过我感觉

135
00:04:52,550 --> 00:04:53,720
你憋了很久想问

136
00:04:53,770 --> 00:04:55,510
我调查进展如何

137
00:04:55,550 --> 00:04:59,120
我不想打探隐私
知道这事让你压力很大

138
00:04:59,160 --> 00:05:01,560
我也无能为力

139
00:05:01,600 --> 00:05:03,210
但还是挺扎心的

140
00:05:03,250 --> 00:05:05,210
汉多没多帮我说句话

141
00:05:05,260 --> 00:05:08,690
汉多挺你的
他想让你留在队里

142
00:05:08,740 --> 00:05:11,350
你就不能多为自己争取下？

143
00:05:11,390 --> 00:05:13,090
比如提交一份辩护声明？

144
00:05:14,130 --> 00:05:16,050
那又能改变什么

145
00:05:16,090 --> 00:05:17,700
希克斯和副局长都知道

146
00:05:17,750 --> 00:05:20,010
我没向兄弟们透露突袭的事

147
00:05:20,050 --> 00:05:21,490
换作是我
一定会拼尽全力

148
00:05:21,530 --> 00:05:22,800
争取归队

149
00:05:22,840 --> 00:05:25,320
可能咱俩不是一路人

150
00:05:25,360 --> 00:05:27,230
那家伙不是说这地方在战斧山口之前
就被冲毁了吗？

151
00:05:27,280 --> 00:05:28,850
是啊

152
00:05:28,890 --> 00:05:31,200
他为什么骗我们？

153
00:05:32,410 --> 00:05:33,890
刚才那是什么动物？

154
00:05:35,240 --> 00:05:37,240
那不是动物
快走

155
00:05:48,820 --> 00:05:49,910
等等

156
00:05:51,870 --> 00:05:53,610
她好像摔得不轻

157
00:05:53,650 --> 00:05:54,870
腿能动吗？

158
00:05:56,130 --> 00:05:57,570
还行

159
00:05:57,610 --> 00:05:58,570
骨头没断

160
00:05:58,610 --> 00:06:00,530
求求你们...我的孩子

161
00:06:00,570 --> 00:06:03,920
我这没信号
我去高处试试

162
00:06:03,970 --> 00:06:06,230
你叫什么名字？

163
00:06:06,270 --> 00:06:07,490
CC

164
00:06:07,540 --> 00:06:10,450
CC，我是佐伊
我们会帮你脱险的

165
00:06:10,500 --> 00:06:12,110
快接通啊

166
00:06:25,550 --> 00:06:27,120
有了

167
00:06:27,160 --> 00:06:29,510
山脚下有片非法大麻田

168
00:06:29,560 --> 00:06:30,950
我看到两个持枪的人

169
00:06:30,990 --> 00:06:32,390
手举起来

170
00:06:33,740 --> 00:06:34,910
好的

171
00:06:34,950 --> 00:06:36,700
我让你们别来这片区域

172
00:06:40,480 --> 00:06:42,220
快走

173
00:06:42,270 --> 00:06:43,830
快走 CC
跟上

174
00:06:43,880 --> 00:06:45,310
她伤得很重

175
00:06:45,360 --> 00:06:46,400
她的孩子

176
00:06:46,440 --> 00:06:47,530
需要医生

177
00:06:47,580 --> 00:06:48,970
她现在最不需要的就是医生

178
00:06:50,490 --> 00:06:52,840
这是逮到什么了？

179
00:06:57,850 --> 00:06:59,810
这两个女的是条子

180
00:06:59,850 --> 00:07:02,460
马上过来

181
00:07:02,500 --> 00:07:03,900
走
下山

182
00:07:09,030 --> 00:07:11,640
贱人！啊！啊！

183
00:07:11,690 --> 00:07:12,820
跑！快！

184
00:07:13,860 --> 00:07:14,910
啊！

185
00:07:17,390 --> 00:07:19,170
放开她！

186
00:07:19,220 --> 00:07:21,570
我们是LAPD！你们跑不掉的

187
00:07:25,530 --> 00:07:27,920
他们躲在树后面！

188
00:07:27,960 --> 00:07:29,490
甘布尔 他们有援兵

189
00:07:29,530 --> 00:07:31,140
火力压制我们

190
00:07:31,180 --> 00:07:33,490
能干掉他们
不行 必须撤退

191
00:07:33,540 --> 00:07:34,930
快撤！

192
00:07:36,060 --> 00:07:37,890
追！快追！

193
00:07:37,930 --> 00:07:40,240
别让她们活着出去！

194
00:08:19,710 --> 00:08:21,760
等等 停下

195
00:08:22,760 --> 00:08:24,670
甩掉他们了？
应该吧

196
00:08:24,720 --> 00:08:26,110
我们狂奔了快两公里

197
00:08:26,150 --> 00:08:27,680
不能回车上

198
00:08:27,720 --> 00:08:29,160
但地图显示附近有条废弃防火道

199
00:08:29,200 --> 00:08:30,550
离这不远

200
00:08:30,590 --> 00:08:31,980
找到就能下山

201
00:08:32,030 --> 00:08:33,420
上公路呼叫支援

202
00:08:33,460 --> 00:08:35,770
现在深入山区十公里

203
00:08:35,810 --> 00:08:37,640
等我们下去再回来

204
00:08:37,690 --> 00:08:39,780
你觉得CC还能撑得住吗？

205
00:08:39,820 --> 00:08:41,340
还有其他选择吗？

206
00:08:41,390 --> 00:08:44,170
没手机没补给

207
00:08:44,210 --> 00:08:45,650
有把枪
就剩两发子弹

208
00:08:45,690 --> 00:08:47,090
甘布尔

209
00:08:47,130 --> 00:08:48,910
那帮人要灭口

210
00:08:48,960 --> 00:08:50,530
三个种大麻的乡巴佬

211
00:08:50,570 --> 00:08:52,050
真当自己是毒枭了

212
00:08:52,090 --> 00:08:53,570
我们可是特警

213
00:08:53,620 --> 00:08:55,230
她怀着孕又受伤

214
00:08:55,270 --> 00:08:56,570
救完人找防火道

215
00:08:56,620 --> 00:08:57,970
就能撤离

216
00:08:58,010 --> 00:08:59,580
我还是觉得

217
00:08:59,620 --> 00:09:01,320
带援兵回来更稳妥

218
00:09:01,360 --> 00:09:02,970
我们就是援兵 鲍威尔

219
00:09:03,020 --> 00:09:05,580
等人回来她早没命了

220
00:09:07,320 --> 00:09:09,150
好吧

221
00:09:09,200 --> 00:09:12,460
但必须悄悄救人

222
00:09:12,500 --> 00:09:15,900
情况不对马上撤退 同意吗？

223
00:09:15,940 --> 00:09:17,990
同意

224
00:09:23,560 --> 00:09:26,260
汉多 可以啊

225
00:09:26,300 --> 00:09:27,910
怎么找到我的？

226
00:09:27,950 --> 00:09:30,300
罗尼说你用他仓库囤货

227
00:09:30,350 --> 00:09:31,960
罗尼嘴巴真大

228
00:09:32,000 --> 00:09:33,520
所以我才问他

229
00:09:33,570 --> 00:09:35,790
这"团购"？

230
00:09:35,830 --> 00:09:38,490
是"Gro Up"
成长牌

231
00:09:38,530 --> 00:09:40,140
蛋白粉

232
00:09:40,180 --> 00:09:41,880
每勺30克

233
00:09:41,920 --> 00:09:44,620
优质蛋白不结块

234
00:09:44,670 --> 00:09:46,670
每次冲泡都顺滑

235
00:09:46,710 --> 00:09:47,970
知道吗

236
00:09:48,020 --> 00:09:50,150
肌肉恢复在咱们这年纪很重要

237
00:09:50,190 --> 00:09:51,800
咱们？

238
00:09:51,850 --> 00:09:53,680
你这推销词是给养老院准备的？

239
00:09:53,720 --> 00:09:55,810
打算先卖给

240
00:09:55,850 --> 00:09:57,420
修车厂的伙计们

241
00:09:57,460 --> 00:09:59,420
再慢慢拓展 来一罐？

242
00:09:59,460 --> 00:10:01,160
不用谢了

243
00:10:01,200 --> 00:10:04,690
免费送给你特警队同事尝尝

244
00:10:05,770 --> 00:10:08,210
"贝儿纯品制造" 耳熟啊

245
00:10:08,250 --> 00:10:10,210
你进了多少货？

246
00:10:10,260 --> 00:10:11,690
800箱 儿子

247
00:10:11,740 --> 00:10:13,170
花五千刀买这些

248
00:10:13,220 --> 00:10:14,780
廉价保健品？

249
00:10:14,830 --> 00:10:16,870
老妈以为你赌博成瘾

250
00:10:16,920 --> 00:10:18,960
这可比赌博糟多了

251
00:10:19,000 --> 00:10:20,220
D叔快看...

252
00:10:20,270 --> 00:10:21,660
安德烈

253
00:10:21,700 --> 00:10:23,620
早该猜到是你

254
00:10:24,620 --> 00:10:26,360
抱歉前阵子突然跑路

255
00:10:26,400 --> 00:10:27,710
我实在不适合

256
00:10:27,750 --> 00:10:29,010
朝九晚五的工作

257
00:10:29,060 --> 00:10:30,840
等咱们有300个固定客户

258
00:10:30,890 --> 00:10:32,670
就能躺着数钱了

259
00:10:32,710 --> 00:10:34,540
钱肯定还你 我发誓

260
00:10:34,590 --> 00:10:37,110
老爸 你这好侄子没告诉你
他欠了高利贷九千刀

261
00:10:37,150 --> 00:10:39,460
就因为突然跑路？

262
00:10:39,500 --> 00:10:41,070
这哪算跑路

263
00:10:41,110 --> 00:10:42,720
安德烈就在这 他在想办法呢

264
00:10:42,770 --> 00:10:44,200
孩子总得慢慢成长
我猜他也没说

265
00:10:44,250 --> 00:10:45,900
我给他制定了还款计划

266
00:10:45,940 --> 00:10:47,030
在他"慢慢成长"期间

267
00:10:47,080 --> 00:10:48,380
每月200刀

268
00:10:48,430 --> 00:10:49,560
直到还清

269
00:10:49,600 --> 00:10:51,040
行 每月200

270
00:10:51,080 --> 00:10:52,390
拿着

271
00:10:52,430 --> 00:10:53,600
他的首期还款

272
00:10:53,650 --> 00:10:55,390
我才不要你的钱 老头

273
00:10:56,740 --> 00:10:59,390
小子你给我听好 咱俩

274
00:10:59,440 --> 00:11:00,700
血脉相连 这该有点分量

275
00:11:00,740 --> 00:11:02,000
可惜你根本不懂

276
00:11:02,050 --> 00:11:03,570
记住我的话

277
00:11:03,610 --> 00:11:05,140
这骗人把戏只会

278
00:11:05,180 --> 00:11:07,440
让你越陷越深

279
00:11:10,100 --> 00:11:12,280
汉多 汉多

280
00:11:13,320 --> 00:11:14,930
你看着

281
00:11:14,970 --> 00:11:17,060
安德烈在努力改过

282
00:11:17,110 --> 00:11:19,200
他需要点时间

283
00:11:19,240 --> 00:11:21,330
这孩子需要的是当头棒喝

284
00:11:21,370 --> 00:11:23,160
你要把棺材本都投给他

285
00:11:23,200 --> 00:11:25,720
随便你 但要是指望

286
00:11:25,770 --> 00:11:27,460
能有什么回报

287
00:11:27,510 --> 00:11:29,640
那你比他更蠢

288
00:11:33,470 --> 00:11:35,120
大麻田应该就在附近

289
00:11:35,170 --> 00:11:37,040
小路往山下延伸

290
00:11:37,080 --> 00:11:38,610
不对劲 早该看到

291
00:11:38,650 --> 00:11:40,700
人烟迹象了

292
00:11:45,570 --> 00:11:47,180
得进去看看

293
00:11:47,220 --> 00:11:49,050
里面可能有卫星电话

294
00:11:49,090 --> 00:11:51,100
联系外界求援

295
00:11:51,140 --> 00:11:54,670
动作要快

296
00:11:57,970 --> 00:11:59,840
LAPD 有人吗？

297
00:12:01,500 --> 00:12:04,500
这是工人宿舍

298
00:12:06,850 --> 00:12:08,640
都是中文标识

299
00:12:08,680 --> 00:12:10,380
不知道他们有多少工人

300
00:12:10,420 --> 00:12:12,860
不是工人 是奴隶

301
00:12:18,080 --> 00:12:19,430
别伤害我 求求你

302
00:12:20,260 --> 00:12:22,350
我们是警察

303
00:12:23,350 --> 00:12:25,480
你叫什么名字？
蒂雅

304
00:12:25,520 --> 00:12:26,740
我们在找

305
00:12:26,780 --> 00:12:28,390
一个受伤的孕妇
叫CC

306
00:12:28,440 --> 00:12:29,870
我认识她

307
00:12:29,920 --> 00:12:30,880
知道她在

308
00:12:30,920 --> 00:12:32,010
哪里吗？

309
00:12:32,050 --> 00:12:33,140
主屋那边

310
00:12:33,180 --> 00:12:34,660
能带路吗？

311
00:12:35,620 --> 00:12:36,750
快走

312
00:12:43,410 --> 00:12:44,540
弗罗斯特先生？

313
00:12:44,580 --> 00:12:46,200
大卫·凯
幸会

314
00:12:46,240 --> 00:12:47,630
埃文·弗罗斯特
抱歉迟到了

315
00:12:47,670 --> 00:12:48,940
没耽误您正事吧？

316
00:12:48,980 --> 00:12:51,500
换作从前

317
00:12:51,550 --> 00:12:53,550
我可能会当警察
好在洛杉矶

318
00:12:53,590 --> 00:12:54,810
多亏您成了开发商

319
00:12:54,860 --> 00:12:56,340
我孩子们也这么想

320
00:12:56,380 --> 00:12:58,420
他们说您商场的儿童区最棒

321
00:12:58,470 --> 00:12:59,600
确实

322
00:12:59,640 --> 00:13:00,640
要快速参观下吗？

323
00:13:00,690 --> 00:13:01,950
为什么要快速？

324
00:13:01,990 --> 00:13:03,560
哦，没有，我只是急着想
开始过周末

325
00:13:03,600 --> 00:13:04,950
我儿子有场
棒球比赛

326
00:13:05,000 --> 00:13:07,220
明白了
要是您不方便的话...

327
00:13:07,260 --> 00:13:08,830
不，完全没不方便

328
00:13:08,870 --> 00:13:09,960
就是您不介意的话，

329
00:13:10,000 --> 00:13:11,220
咱们直接切入正题吧，

330
00:13:11,260 --> 00:13:12,700
谈谈您的安保需求

331
00:13:12,740 --> 00:13:14,700
听说您想为贝弗利海岸购物中心
换家新的

332
00:13:14,750 --> 00:13:16,140
安保公司

333
00:13:16,180 --> 00:13:18,180
其实我想重新规划整个零售区的

334
00:13:18,230 --> 00:13:20,450
安保运营模式

335
00:13:20,490 --> 00:13:22,800
不要商场保安了这个嘛，

336
00:13:22,840 --> 00:13:25,320
我们的员工大多是退伍军人和前警员

337
00:13:25,360 --> 00:13:26,840
这正是我们需要的

338
00:13:26,890 --> 00:13:29,150
现在那帮人，他们的离职率高得你都不敢信

339
00:13:29,190 --> 00:13:30,330
完全不着调

340
00:13:30,370 --> 00:13:31,850
他们晃来晃去像在度假，

341
00:13:31,890 --> 00:13:33,720
以为站那儿就能防贼

342
00:13:33,760 --> 00:13:35,550
其实有时候确实有效

343
00:13:35,590 --> 00:13:37,720
我就是不想要一群闲人

344
00:13:37,770 --> 00:13:39,200
杵在那儿擦警徽，

345
00:13:39,250 --> 00:13:41,380
让我们这些真正干活的人累死累活

346
00:13:41,420 --> 00:13:43,690
安保工作也是正经职业

347
00:13:43,730 --> 00:13:45,560
当然，但得了吧

348
00:13:45,600 --> 00:13:47,520
谁不知道这就是个轻松差事

349
00:13:47,560 --> 00:13:50,220
弗罗斯特先生您干过安保吗？

350
00:13:50,260 --> 00:13:51,740
要我说，可能您现在的员工

351
00:13:51,780 --> 00:13:55,000
离职率高是因为您开的工资

352
00:13:55,050 --> 00:13:57,050
根本没有竞争力

353
00:13:57,090 --> 00:13:59,220
我理解控制成本的重要性，真的

354
00:13:59,270 --> 00:14:01,710
但安保这块不能省

355
00:14:01,750 --> 00:14:02,970
你是在说我抠门？

356
00:14:03,010 --> 00:14:04,360
我没这意思

357
00:14:04,400 --> 00:14:05,710
我大老远跑来

358
00:14:05,750 --> 00:14:06,970
不是听你教训的

359
00:14:07,020 --> 00:14:08,280
那或许

360
00:14:08,320 --> 00:14:09,970
我们不适合贵商场

361
00:14:10,020 --> 00:14:11,500
好吧

362
00:14:11,540 --> 00:14:12,890
不劳相送

363
00:14:12,930 --> 00:14:15,070
反正你急着走

364
00:14:21,380 --> 00:14:23,160
看到什么了？

365
00:14:24,120 --> 00:14:25,770
注意脚下

366
00:14:25,820 --> 00:14:27,210
主屋在哪里？

367
00:14:27,250 --> 00:14:28,990
不在这附近

368
00:14:29,950 --> 00:14:31,870
这边！条子在这！

369
00:14:31,910 --> 00:14:33,690
她出卖我们

370
00:14:37,520 --> 00:14:38,440
啊！

371
00:14:41,180 --> 00:14:42,440
快过来

372
00:14:44,140 --> 00:14:45,270
这边

373
00:14:45,310 --> 00:14:46,320
快点

374
00:14:46,360 --> 00:14:47,840
别出声

375
00:14:51,970 --> 00:14:53,580
后退

376
00:14:54,890 --> 00:14:56,720
他们没发现

377
00:14:56,760 --> 00:14:57,850
手上没茧

378
00:14:57,890 --> 00:14:59,940
她没下过地

379
00:14:59,980 --> 00:15:01,110
他们优待她

380
00:15:01,160 --> 00:15:02,160
方便管理其他人

381
00:15:02,200 --> 00:15:04,290
你主子现在救不了你

382
00:15:04,330 --> 00:15:06,120
那些人不是老板

383
00:15:06,160 --> 00:15:07,860
明才是

384
00:15:08,860 --> 00:15:09,990
明是谁？

385
00:15:10,030 --> 00:15:11,860
你会见到的

386
00:15:11,910 --> 00:15:13,470
CC在哪？

387
00:15:14,390 --> 00:15:16,480
她本来在地里干活

388
00:15:16,520 --> 00:15:18,000
加里看上她了

389
00:15:18,040 --> 00:15:19,830
现在养在主屋

390
00:15:19,870 --> 00:15:21,870
追我们的是加里？

391
00:15:23,000 --> 00:15:24,700
主屋位置？

392
00:15:25,700 --> 00:15:27,100
别信她鬼话

393
00:15:27,140 --> 00:15:28,880
她的话不可信

394
00:15:30,010 --> 00:15:32,490
怎么处置？

395
00:15:32,540 --> 00:15:33,800
绑树上

396
00:15:33,840 --> 00:15:35,060
解皮带

397
00:15:36,150 --> 00:15:38,930
把皮带解下来

398
00:15:44,550 --> 00:15:46,900
看到没？

399
00:15:46,940 --> 00:15:48,730
可能有主屋钥匙

400
00:16:05,130 --> 00:16:06,920
还剩两发子弹

401
00:16:07,790 --> 00:16:09,010
岗哨没人

402
00:16:09,050 --> 00:16:10,090
行动

403
00:16:23,110 --> 00:16:24,940
快走

404
00:16:24,980 --> 00:16:26,890
有人来了

405
00:16:28,420 --> 00:16:30,510
快进去

406
00:16:40,560 --> 00:16:42,340
有车载对讲机

407
00:16:42,390 --> 00:16:44,040
先找CC

408
00:16:44,090 --> 00:16:45,740
时间紧迫

409
00:16:45,780 --> 00:16:47,350
切换紧急频道

410
00:16:47,390 --> 00:16:49,350
我是佐伊·鲍威尔警官
隶属LAPD特警队

411
00:16:49,390 --> 00:16:51,400
与德文·甘布尔警官同行

412
00:16:51,440 --> 00:16:53,920
在布鲁尔山发现非法种植场

413
00:16:53,960 --> 00:16:55,360
有武装人员正在追杀我们

414
00:16:55,400 --> 00:16:57,010
主谋可能叫明

415
00:16:57,050 --> 00:17:00,540
收到请联系哈雷尔森警长

416
00:17:02,150 --> 00:17:03,970
快走

417
00:17:12,460 --> 00:17:14,590
明刚落地

418
00:17:14,640 --> 00:17:15,940
马上就到

419
00:17:15,990 --> 00:17:17,770
把条子找出来

420
00:17:17,810 --> 00:17:20,030
处理干净 听明白没？

421
00:17:29,910 --> 00:17:31,610
行动

422
00:17:36,570 --> 00:17:39,580
CC 醒醒

423
00:17:40,840 --> 00:17:42,270
能听见吗？

424
00:17:42,320 --> 00:17:43,880
她被下药了

425
00:17:43,930 --> 00:17:45,100
快撤

426
00:17:45,150 --> 00:17:47,410
我背她 快走

427
00:17:48,500 --> 00:17:50,540
跟上

428
00:17:52,590 --> 00:17:54,630
抓紧我

429
00:17:57,680 --> 00:18:00,730
你说得对 种植场附近有防火道

430
00:18:00,770 --> 00:18:01,950
赶紧出去

431
00:18:04,510 --> 00:18:06,650
计划有变

432
00:18:06,690 --> 00:18:07,780
那边

433
00:18:17,570 --> 00:18:19,310
快走 别停下

434
00:18:19,350 --> 00:18:21,700
撑得住吗？跟上

435
00:18:23,450 --> 00:18:25,360
找掩护

436
00:18:36,200 --> 00:18:37,850
货准备好了吗？

437
00:18:37,890 --> 00:18:39,850
马上就好 明

438
00:18:39,900 --> 00:18:44,120
您不是说下午才到...

439
00:18:44,160 --> 00:18:46,380
我现在就在这

440
00:18:46,420 --> 00:18:49,210
看看这个 树上绑着个娘们

441
00:18:53,390 --> 00:18:55,520
条子来了 我拼命反抗！

442
00:18:55,560 --> 00:18:58,090
他们往这边来了

443
00:18:58,130 --> 00:18:59,700
警察在这？

444
00:18:59,740 --> 00:19:00,960
就两个女警

445
00:19:01,000 --> 00:19:03,350
没通讯工具 啥都没有

446
00:19:03,400 --> 00:19:05,100
我们正在追捕

447
00:19:05,140 --> 00:19:07,010
明

448
00:19:07,050 --> 00:19:09,400
求您 我是想逃跑

449
00:19:09,450 --> 00:19:11,320
我没透露您的事

450
00:19:11,360 --> 00:19:13,840
您快走 趁他们没到

451
00:19:13,890 --> 00:19:15,630
明快撤啊！

452
00:19:20,240 --> 00:19:22,630
下一个就是你

453
00:19:23,720 --> 00:19:25,290
搜捕警察

454
00:19:29,030 --> 00:19:31,080
继续前进

455
00:19:40,260 --> 00:19:43,090
肯定是明 八成是毒枭

456
00:19:43,130 --> 00:19:45,000
但愿求援信息传出去了

457
00:19:45,050 --> 00:19:46,220
希望支援在路上

458
00:19:46,270 --> 00:19:47,700
也可能没收到

459
00:19:49,360 --> 00:19:50,920
我们走不了

460
00:19:50,970 --> 00:19:52,930
今天等明取完货后

461
00:19:52,970 --> 00:19:55,010
他们就会把所有人都灭口

462
00:19:55,890 --> 00:19:57,020
灭谁的口？

463
00:19:57,060 --> 00:19:58,890
在农场工作的那些女人吗？

464
00:19:58,930 --> 00:20:00,760
有多少人？

465
00:20:00,800 --> 00:20:02,590
九个
你从哪儿听来的？

466
00:20:02,630 --> 00:20:04,760
我听见盖瑞说明要清理所有痕迹

467
00:20:04,810 --> 00:20:06,940
他想把这里夷为平地

468
00:20:06,980 --> 00:20:09,640
销毁所有证据  连人也不放过

469
00:20:09,680 --> 00:20:10,990
那些女人现在在哪？

470
00:20:11,030 --> 00:20:13,290
在木屋里
她们负责打包大麻

471
00:20:15,990 --> 00:20:18,560
能带我们过去吗？

472
00:20:18,600 --> 00:20:19,560
嗯

473
00:20:19,600 --> 00:20:21,220
快走

474
00:20:22,260 --> 00:20:24,480
最后一次联系到鲍威尔是什么时候？

475
00:20:24,520 --> 00:20:26,480
今天早上他们出发前

476
00:20:26,520 --> 00:20:28,180
有人收到鲍威尔的录音了？

477
00:20:28,220 --> 00:20:30,090
帕萨迪纳有个无线电爱好者

478
00:20:30,140 --> 00:20:32,270
在紧急频道截获了一段通话

479
00:20:32,310 --> 00:20:34,140
技术科正在做音频修复

480
00:20:34,180 --> 00:20:36,800
美子，你真不知道他们去哪徒步了？

481
00:20:36,840 --> 00:20:38,620
鲍威尔说要尝试新路线

482
00:20:38,670 --> 00:20:40,800
她有TrailHound账号吧？

483
00:20:40,840 --> 00:20:42,450
但她都是徒步后才上传记录

484
00:20:42,500 --> 00:20:43,980
没法实时定位

485
00:20:44,020 --> 00:20:45,720
如果知道她已完成的路线

486
00:20:45,760 --> 00:20:47,240
就能缩小范围

487
00:20:47,280 --> 00:20:48,810
不如试着黑进她账号？

488
00:20:48,850 --> 00:20:50,290
录音修复好了

489
00:20:50,330 --> 00:20:51,460
虽然技术处理过了

490
00:20:51,510 --> 00:20:53,420
还是听不清具体位置

491
00:20:53,460 --> 00:20:54,640
鲍威尔...

492
00:20:54,680 --> 00:20:58,160
LAPD特警...种植场...

493
00:20:58,210 --> 00:21:00,300
要杀我们...头目叫明...

494
00:21:00,340 --> 00:21:02,300
哈勒尔森警长...

495
00:21:02,340 --> 00:21:05,520
我们推测他们无意间发现了

496
00:21:05,560 --> 00:21:07,090
非法种植场

497
00:21:07,130 --> 00:21:09,220
已经联系缉毒局的米勒

498
00:21:09,260 --> 00:21:10,830
查"明"这个名字是否有案底

499
00:21:10,870 --> 00:21:14,050
民用波段信号覆盖半径30英里

500
00:21:14,090 --> 00:21:16,180
从帕萨迪纳到格利森山

501
00:21:16,230 --> 00:21:17,970
整个荒野都在范围内
搜索范围太大了

502
00:21:18,010 --> 00:21:19,620
就算知道大致方位

503
00:21:19,660 --> 00:21:21,320
天黑前也很难找到人

504
00:21:21,360 --> 00:21:23,840
天黑还不是最糟的

505
00:21:23,890 --> 00:21:25,840
我马上回来

506
00:21:31,550 --> 00:21:33,240
到底有什么急事
非要现在说？

507
00:21:33,290 --> 00:21:35,160
我知道你现在
有太多事要处理

508
00:21:35,200 --> 00:21:36,680
但给我两分钟说完

509
00:21:36,730 --> 00:21:40,510
你认定安德烈
肯定会失败...

510
00:21:40,560 --> 00:21:42,340
不，爸我知道他注定失败

511
00:21:42,380 --> 00:21:44,080
那个蛋白粉品牌Pure Bell
背后的公司？

512
00:21:44,120 --> 00:21:46,210
他们正因欺诈被调查

513
00:21:46,260 --> 00:21:49,040
靠让新销售员自掏腰包进货赚钱

514
00:21:49,090 --> 00:21:50,390
典型的金字塔骗局

515
00:21:50,430 --> 00:21:52,920
联邦贸易委员会马上要查封他们

516
00:21:52,960 --> 00:21:54,830
产品很快会被召回

517
00:21:54,870 --> 00:21:56,440
意料之中

518
00:21:57,400 --> 00:21:59,010
喝起来像袜子粉

519
00:21:59,050 --> 00:22:01,750
那你干嘛浪费时间和钱帮他？

520
00:22:01,790 --> 00:22:03,880
听着 安德烈13岁就没了母亲

521
00:22:03,930 --> 00:22:05,540
那时他还小

522
00:22:05,580 --> 00:22:06,710
这让他人生偏离了正轨

523
00:22:06,760 --> 00:22:08,370
我知道他小时候过得苦

524
00:22:08,410 --> 00:22:10,930
这不能成为他一辈子的借口

525
00:22:10,980 --> 00:22:13,070
我想着要是能指点他些门道

526
00:22:13,110 --> 00:22:14,370
教他掌握足够的销售技巧

527
00:22:14,420 --> 00:22:16,110
或许他就能找个正经工作

528
00:22:17,160 --> 00:22:21,550
孩子 他现在最需要的

529
00:22:21,600 --> 00:22:23,730
是有人真心相信他

530
00:22:26,430 --> 00:22:28,910
我得回去了

531
00:22:28,950 --> 00:22:30,260
好吧

532
00:22:35,610 --> 00:22:38,260
那些女人根本不知道要发生什么

533
00:22:38,310 --> 00:22:40,090
明会先运走货包

534
00:22:40,140 --> 00:22:43,400
之后他们会把女人带下山

535
00:22:43,440 --> 00:22:44,920
就地灭口

536
00:22:44,970 --> 00:22:46,450
我们得设下埋伏

537
00:22:46,490 --> 00:22:47,930
就算能突破守卫

538
00:22:47,970 --> 00:22:50,540
要怎么让十个女人安全撤离？

539
00:22:53,580 --> 00:22:54,800
防火道

540
00:22:58,980 --> 00:23:00,900
先摸到那个工具棚

541
00:23:00,940 --> 00:23:02,770
在那里设伏击

542
00:23:02,810 --> 00:23:05,340
好 行动

543
00:23:07,160 --> 00:23:09,600
破解不了鲍威尔的追踪账号

544
00:23:09,640 --> 00:23:11,780
试了所有可能密码

545
00:23:11,820 --> 00:23:13,300
让网安组接手了

546
00:23:13,340 --> 00:23:14,950
这是什么？

547
00:23:15,000 --> 00:23:16,350
这些是圣盖博山区

548
00:23:16,390 --> 00:23:17,700
近几年被捣毁的

549
00:23:17,740 --> 00:23:19,390
大麻种植场

550
00:23:19,440 --> 00:23:21,700
非法大麻产业正在疯狂扩张

551
00:23:21,740 --> 00:23:24,310
我不明白 现在大麻合法化了啊
确实合法了

552
00:23:24,350 --> 00:23:27,440
但合法化带来了税收和监管

553
00:23:27,490 --> 00:23:29,790
总有人想找更便宜的野路子

554
00:23:29,840 --> 00:23:31,320
不幸的是

555
00:23:31,360 --> 00:23:32,620
犯罪分子就专门
钻这种空子

556
00:23:32,670 --> 00:23:34,280
贩毒集团已经直接
渗透进了

557
00:23:34,320 --> 00:23:36,110
供应链体系

558
00:23:36,150 --> 00:23:37,720
但这些种植场被端时

559
00:23:37,760 --> 00:23:39,500
货值都不超过五万
最近可不一样

560
00:23:39,540 --> 00:23:41,720
去年十二月林务局突袭了个窝点

561
00:23:41,760 --> 00:23:44,510
查获两百万美元的非法大麻

562
00:23:44,550 --> 00:23:45,850
就在上个月

563
00:23:45,900 --> 00:23:48,160
缉毒局端掉了这里的大型种植场

564
00:23:48,200 --> 00:23:52,600
缴获超四百万的现金和大麻

565
00:23:52,640 --> 00:23:54,170
背后是墨西哥贩毒集团

566
00:23:54,210 --> 00:23:55,470
现在外面越来越不太平了

567
00:23:55,520 --> 00:23:56,780
深有体会

568
00:23:56,820 --> 00:23:58,480
这位是黎传明

569
00:23:58,520 --> 00:24:00,300
他是奎凌帮的首脑，

570
00:24:00,350 --> 00:24:01,870
无恶不作的大魔头

571
00:24:01,910 --> 00:24:02,870
以前是战斗机飞行员，

572
00:24:02,910 --> 00:24:04,350
后来因为

573
00:24:04,390 --> 00:24:06,530
用飞机走私阿片类药物往返老挝被查

574
00:24:06,570 --> 00:24:09,490
逃出东南亚后一直流亡，

575
00:24:09,530 --> 00:24:10,920
在建立毒品帝国？

576
00:24:10,970 --> 00:24:12,360
缉毒局认为他在北美

577
00:24:12,400 --> 00:24:13,400
活动了两年

578
00:24:13,450 --> 00:24:16,360
老巢在温哥华郊外

579
00:24:16,410 --> 00:24:17,890
看看他的杰作

580
00:24:17,930 --> 00:24:19,150
每次建个种植场，

581
00:24:19,190 --> 00:24:20,580
最多运营两年

582
00:24:20,630 --> 00:24:22,410
只有收成时才会露面

583
00:24:22,460 --> 00:24:24,940
然后把农场痕迹清除得干干净净，

584
00:24:24,980 --> 00:24:26,200
包括人

585
00:24:26,240 --> 00:24:27,680
他把工人都灭口？

586
00:24:27,720 --> 00:24:28,900
所以才能一直

587
00:24:28,940 --> 00:24:30,200
逍遥法外

588
00:24:30,250 --> 00:24:32,290
没有目击者能指证他

589
00:24:32,340 --> 00:24:34,030
而且他喜欢亲自监督

590
00:24:34,080 --> 00:24:36,470
集体处决的过程

591
00:24:37,650 --> 00:24:40,080
我得和网安部确认下

592
00:24:43,430 --> 00:24:45,870
我姐听说你和弗罗斯特谈崩了

593
00:24:45,910 --> 00:24:47,220
确实如此

594
00:24:47,260 --> 00:24:49,740
谢了，但弗罗斯特这种人？

595
00:24:49,790 --> 00:24:51,090
不对我胃口

596
00:24:51,140 --> 00:24:53,530
傲慢自大，满肚子算计

597
00:24:53,570 --> 00:24:54,750
但干嘛放弃公司竞标？

598
00:24:54,790 --> 00:24:55,880
那可是大单子

599
00:24:55,920 --> 00:24:56,970
管他态度干嘛？

600
00:24:57,010 --> 00:24:58,140
要是我早打电话

601
00:24:58,190 --> 00:24:59,410
主动接活了

602
00:24:59,450 --> 00:25:00,710
他运营副总助理是戴安娜

603
00:25:00,760 --> 00:25:01,800
听着，

604
00:25:01,840 --> 00:25:02,800
你迟早会明白

605
00:25:02,840 --> 00:25:04,320
钱不是万能的

606
00:25:04,370 --> 00:25:06,720
人品更重要

607
00:25:06,760 --> 00:25:09,760
弗罗斯特？华而不实

608
00:25:09,810 --> 00:25:11,110
他的钱

609
00:25:11,160 --> 00:25:12,550
和其他客户没区别

610
00:25:13,590 --> 00:25:14,680
投机分子

611
00:25:14,730 --> 00:25:16,470
有时也有好点子

612
00:25:16,510 --> 00:25:19,080
你以为我在说你...

613
00:25:19,120 --> 00:25:20,560
你当我是投机客？

614
00:25:20,600 --> 00:25:22,250
就算是吧

615
00:25:22,300 --> 00:25:24,080
毕竟我从小一无所有

616
00:25:24,130 --> 00:25:25,480
弗罗斯特也是白手起家

617
00:25:25,520 --> 00:25:26,960
他可能是个混蛋，

618
00:25:27,000 --> 00:25:29,570
但硬是从零打拼出商业帝国

619
00:25:29,610 --> 00:25:31,570
听着 我不是那个意思...

620
00:25:31,610 --> 00:25:32,740
别往心里去

621
00:25:32,790 --> 00:25:34,790
你守住了原则挺好的

622
00:25:47,110 --> 00:25:49,630
要么干漂亮，要么等着后悔

623
00:25:52,630 --> 00:25:54,500
检查货仓

624
00:26:12,520 --> 00:26:13,780
打火机

625
00:26:13,830 --> 00:26:15,530
说不定能派上用场

626
00:26:25,540 --> 00:26:26,930
他说什么？

627
00:26:26,970 --> 00:26:28,840
说他们的人往这边来了

628
00:26:33,590 --> 00:26:35,020
行动

629
00:26:38,640 --> 00:26:40,070
他们迟早会发现

630
00:26:40,120 --> 00:26:42,640
少了两个同伙

631
00:26:42,680 --> 00:26:44,950
五十码外有辆旧卡车

632
00:26:44,990 --> 00:26:47,120
偷车 载所有人

633
00:26:47,170 --> 00:26:48,430
从消防通道撤离

634
00:26:48,470 --> 00:26:50,430
你会搭线启动？
应该没问题

635
00:26:50,470 --> 00:26:52,650
搞定后我开过来接你们

636
00:26:52,690 --> 00:26:54,830
我跟你去

637
00:26:54,870 --> 00:26:56,090
为什么？

638
00:26:56,130 --> 00:26:58,220
特警手册说要两人同时行动？

639
00:26:58,260 --> 00:26:59,660
你这话什么意思？

640
00:27:02,490 --> 00:27:04,360
我们能自救的 鲍威尔 我知道该怎么做

641
00:27:04,400 --> 00:27:06,010
不需要任何帮手

642
00:27:06,050 --> 00:27:08,800
天，你真是离了别人活不了

643
00:27:08,840 --> 00:27:10,670
就不能独立行动吗？

644
00:27:10,710 --> 00:27:12,500
当然可以

645
00:27:13,450 --> 00:27:15,190
但有可靠团队

646
00:27:15,240 --> 00:27:17,280
干嘛单干？团队...又来了 团队至上

647
00:27:17,330 --> 00:27:18,590
你根本没真正融入过团队，

648
00:27:18,630 --> 00:27:19,890
自己心里清楚

649
00:27:19,940 --> 00:27:21,240
就因为我没填辩护表？

650
00:27:21,290 --> 00:27:23,380
填个表能要你命？

651
00:27:23,420 --> 00:27:24,680
好歹为自己辩解下

652
00:27:24,730 --> 00:27:27,120
凭什么要我填？

653
00:27:27,160 --> 00:27:28,730
我兄弟们的破事还没完，

654
00:27:28,770 --> 00:27:30,430
又摊上希克斯和副队长的纠葛，

655
00:27:30,470 --> 00:27:31,430
现在还有他和洪多的矛盾

656
00:27:31,470 --> 00:27:33,470
不觉得可笑吗？

657
00:27:33,520 --> 00:27:34,780
明明都是别人的破事，

658
00:27:34,820 --> 00:27:36,780
最后却要我来辩解？

659
00:27:36,820 --> 00:27:38,560
别总把自己当受害者

660
00:27:38,610 --> 00:27:40,220
想改变现状就

661
00:27:40,260 --> 00:27:42,920
自己主动改变

662
00:27:42,960 --> 00:27:45,220
你进特警队以来我们一直在挺你，

663
00:27:45,270 --> 00:27:47,100
新人期被排挤，接受调查时也是

664
00:27:47,140 --> 00:27:48,400
我们是个大家庭

665
00:27:48,440 --> 00:27:50,270
你自己不争取融入，

666
00:27:50,320 --> 00:27:52,580
怪得了谁？

667
00:27:52,620 --> 00:27:54,930
我在奥克兰学到一件事

668
00:27:54,970 --> 00:27:56,890
或许我不需要什么家人

669
00:27:56,930 --> 00:27:59,850
你去哪？

670
00:27:59,890 --> 00:28:02,110
去偷那辆破卡车

671
00:28:23,650 --> 00:28:24,830
糟了

672
00:28:26,310 --> 00:28:27,700
条子在那边！

673
00:28:27,740 --> 00:28:29,490
快走！

674
00:28:38,800 --> 00:28:41,410
找到个煤气罐，制造点动静

675
00:28:41,450 --> 00:28:43,800
说了这玩意能派上用场

676
00:28:45,330 --> 00:28:46,760
还等什么？

677
00:28:51,730 --> 00:28:53,730
网安部拿到了鲍威尔的

678
00:28:53,770 --> 00:28:54,950
TrailHound徒步账号

679
00:28:54,990 --> 00:28:56,290
这些是她信号范围内

680
00:28:56,340 --> 00:28:57,730
所有的徒步路线

681
00:28:57,770 --> 00:28:59,380
几乎覆盖所有主路

682
00:28:59,430 --> 00:29:00,950
这些路线她没走过？
对

683
00:29:01,000 --> 00:29:03,260
保护区无人区  这是哪？

684
00:29:03,300 --> 00:29:05,650
通往废弃牧场的旧防火道

685
00:29:05,700 --> 00:29:07,260
荒废几十年了

686
00:29:07,310 --> 00:29:09,310
埃尔多拉多大火后道路受损，

687
00:29:09,350 --> 00:29:11,010
几年前就废弃了

688
00:29:11,050 --> 00:29:12,790
车辆无法进出

689
00:29:12,830 --> 00:29:14,490
不适合做种植场

690
00:29:14,530 --> 00:29:16,180
没法运输货物

691
00:29:16,230 --> 00:29:17,970
确定？

692
00:29:18,010 --> 00:29:20,410
这片空地的边缘太规整，像人工开垦的

693
00:29:20,450 --> 00:29:21,970
什么意思？

694
00:29:22,020 --> 00:29:25,410
调埃尔多拉多大火前的卫星图像

695
00:29:25,450 --> 00:29:27,720
三年前的存档

696
00:29:27,760 --> 00:29:29,550
看这个

697
00:29:29,590 --> 00:29:31,290
之前根本没有这片空地

698
00:29:31,330 --> 00:29:32,810
谁会特意在荒郊

699
00:29:32,850 --> 00:29:34,510
开垦这种空地？

700
00:29:34,550 --> 00:29:36,120
明是受过专业训练的空军飞行员

701
00:29:36,160 --> 00:29:37,420
行动  去哪？

702
00:29:37,470 --> 00:29:38,950
他们建了个临时土质停机坪

703
00:29:38,990 --> 00:29:41,340
必须抢到直升机

704
00:29:47,480 --> 00:29:49,480
我们会带你们去安全的地方

705
00:29:49,520 --> 00:29:51,480
抓稳，路上有点颠簸

706
00:29:52,440 --> 00:29:53,790
鲍威尔，快走！

707
00:29:55,440 --> 00:29:56,660
明白

708
00:30:07,320 --> 00:30:09,240
条子干的

709
00:30:09,280 --> 00:30:11,070
起来！

710
00:30:17,460 --> 00:30:19,030
装货！快！

711
00:30:19,070 --> 00:30:21,420
你俩跟我来

712
00:30:35,050 --> 00:30:36,960
追上来了吗？

713
00:30:37,000 --> 00:30:38,790
看不清！

714
00:30:48,100 --> 00:30:50,060
路被堵死了！抓紧！

715
00:30:55,630 --> 00:30:57,810
好了

716
00:31:00,900 --> 00:31:02,900
都没事吧？

717
00:31:02,940 --> 00:31:04,210
不能停，继续跑

718
00:31:10,210 --> 00:31:11,470
快！

719
00:31:12,950 --> 00:31:14,650
注意脚下

720
00:31:31,840 --> 00:31:33,500
他们跑不远

721
00:31:33,540 --> 00:31:35,800
这么多人根本跑不快，

722
00:31:35,850 --> 00:31:37,760
得找地方藏身

723
00:31:37,800 --> 00:31:39,940
需要隐蔽点告诉他们分散躲藏

724
00:31:42,720 --> 00:31:45,940
CC去那边，你们几个那边

725
00:31:45,990 --> 00:31:47,810
全部分散开

726
00:31:47,860 --> 00:31:49,950
趴低别出声

727
00:31:49,990 --> 00:31:51,910
嘘——

728
00:31:54,470 --> 00:31:57,130
这动静可藏不住

729
00:31:57,170 --> 00:31:59,960
他们会听到动静撤退的

730
00:32:00,000 --> 00:32:02,700
快接近了，准备好

731
00:32:12,800 --> 00:32:14,880
是警察

732
00:32:14,930 --> 00:32:16,760
送我去停机坪

733
00:32:18,190 --> 00:32:21,150
一起走？
不了

734
00:32:21,200 --> 00:32:23,240
我要找到她

735
00:32:26,720 --> 00:32:28,990
听见了吗？

736
00:32:29,030 --> 00:32:32,550
你的无线电求救生效了抱歉

737
00:32:32,600 --> 00:32:34,730
别这么说

738
00:32:34,770 --> 00:32:36,780
只是运气好

739
00:32:36,820 --> 00:32:38,300
现在怎么办？

740
00:32:38,340 --> 00:32:40,610
原地待命等队友

741
00:32:40,650 --> 00:32:41,610
发出安全信号

742
00:32:41,650 --> 00:32:43,130
再行动

743
00:32:44,310 --> 00:32:46,520
嘿 CC！

744
00:32:46,570 --> 00:32:48,220
我知道你在附近！

745
00:32:48,270 --> 00:32:49,660
趴下别动

746
00:32:49,700 --> 00:32:52,050
CC！

747
00:32:53,050 --> 00:32:54,230
CC！

748
00:32:54,270 --> 00:32:55,710
快出来！

749
00:33:16,080 --> 00:33:17,730
鲍威尔和甘布尔听到我们动静了

750
00:33:17,770 --> 00:33:20,430
保持警戒 继续推进

751
00:33:20,470 --> 00:33:23,340
那里有动静

752
00:33:28,090 --> 00:33:30,050
11点方向   LAPD 立刻出来！

753
00:33:30,090 --> 00:33:31,570
掩护

754
00:33:34,490 --> 00:33:36,360
移动

755
00:33:38,010 --> 00:33:39,450
LAPD！

756
00:33:45,320 --> 00:33:46,930
嫌犯击倒

757
00:33:51,630 --> 00:33:53,680
其他工人被转移了吗？

758
00:33:53,720 --> 00:33:56,590
他们听到动静时正在转移货物

759
00:33:58,290 --> 00:34:00,470
明乘直升机跑了 追！

760
00:34:02,120 --> 00:34:04,520
快！加速！

761
00:34:04,560 --> 00:34:06,000
快！快点！

762
00:34:06,040 --> 00:34:07,560
LAPD！

763
00:34:07,610 --> 00:34:09,430
火力压制！

764
00:34:13,960 --> 00:34:15,920
明要跑路了

765
00:34:21,840 --> 00:34:23,010
一分钟后直升机升空

766
00:34:23,060 --> 00:34:24,840
掩护我

767
00:34:38,330 --> 00:34:39,510
迪肯 美可！

768
00:34:48,260 --> 00:34:49,730
关闭引擎！

769
00:34:57,660 --> 00:35:00,480
甘布尔 右侧包抄

770
00:35:07,230 --> 00:35:09,670
放开她

771
00:35:09,710 --> 00:35:11,370
别伤害她

772
00:35:11,410 --> 00:35:14,150
再靠近我就撕票

773
00:35:14,190 --> 00:35:15,540
连自己孩子都不顾？

774
00:35:15,590 --> 00:35:17,500
无所谓

775
00:35:17,550 --> 00:35:20,110
不放下枪她就没命

776
00:35:25,420 --> 00:35:28,770
你完了 结束了

777
00:35:35,390 --> 00:35:36,960
怎么这么久？

778
00:35:37,000 --> 00:35:39,130
引擎重启了 快关掉！

779
00:35:39,180 --> 00:35:40,920
立刻关机！

780
00:35:44,010 --> 00:35:45,570
他要起飞了

781
00:36:24,390 --> 00:36:25,960
趴下别动！

782
00:36:34,270 --> 00:36:35,620
这边！

783
00:36:48,680 --> 00:36:51,600
缉毒局感谢你的详细证词

784
00:36:51,640 --> 00:36:54,820
十名女性都在大学医院做检查

785
00:36:55,860 --> 00:36:57,650
指挥官 医院说有CC的消息

786
00:36:57,690 --> 00:36:59,120
会第一时间通知总部

787
00:36:59,170 --> 00:37:00,170
她现在... 平安

788
00:37:00,210 --> 00:37:02,650
胎儿情况也稳定，

789
00:37:02,690 --> 00:37:03,910
不过需要留院观察

790
00:37:03,960 --> 00:37:05,700
明早才能出院

791
00:37:05,740 --> 00:37:07,050
明白？

792
00:37:08,570 --> 00:37:10,400
为你们骄傲

793
00:37:12,230 --> 00:37:13,400
你们两个都是

794
00:37:19,450 --> 00:37:22,370
不该说你依赖症 抱歉

795
00:37:22,410 --> 00:37:25,280
其实我根本不那么想

796
00:37:25,330 --> 00:37:26,590
谢了

797
00:37:27,940 --> 00:37:30,420
该你道歉了——

798
00:37:30,460 --> 00:37:31,810
为说我只会卖惨这事

799
00:37:31,850 --> 00:37:34,200
这句我可没冤枉你

800
00:37:34,250 --> 00:37:36,290
听着 甘布尔，我是为你好，

801
00:37:36,340 --> 00:37:37,690
可能局势确实对你不利，

802
00:37:37,730 --> 00:37:39,210
但抱怨解决不了问题

803
00:37:39,250 --> 00:37:42,600
想要归队就得自己争取

804
00:37:43,820 --> 00:37:44,950
我们都希望你回来

805
00:37:45,000 --> 00:37:47,830
真想回来就拿出行动

806
00:37:48,780 --> 00:37:50,440
用事实证明自己

807
00:37:53,880 --> 00:37:56,310
下周再去徒步？

808
00:37:56,360 --> 00:37:57,840
明年再说吧

809
00:37:59,660 --> 00:38:02,230
嘿
在呢

810
00:38:03,580 --> 00:38:05,500
有件事你可能不知道，

811
00:38:05,540 --> 00:38:07,020
当初希克斯启动调查时，

812
00:38:07,060 --> 00:38:08,240
我一直在力挺你

813
00:38:08,280 --> 00:38:10,670
虽然没帮上大忙

814
00:38:10,720 --> 00:38:13,680
但想让你知道不是孤军奋战

815
00:38:13,720 --> 00:38:16,030
全队最想你归队的就是我

816
00:38:16,070 --> 00:38:18,900
我比你更想

817
00:38:20,380 --> 00:38:22,510
回归是我现在最大的心愿

818
00:38:22,560 --> 00:38:25,210
所以愿意填申诉表了？

819
00:38:25,250 --> 00:38:27,390
我想现在就回去填写

820
00:38:28,910 --> 00:38:32,520
谢谢你的信任

821
00:38:32,570 --> 00:38:34,740
这份支持对我太重要了

822
00:38:46,320 --> 00:38:49,060
安德烈，我是洪多

823
00:38:50,410 --> 00:38:52,150
看到留言回电

824
00:38:59,940 --> 00:39:01,120
你之前说得对

825
00:39:01,160 --> 00:39:02,730
我批评弗罗斯特是投机客时，

826
00:39:02,770 --> 00:39:05,210
其实也在影射你

827
00:39:05,250 --> 00:39:06,690
原谅我这么看你？

828
00:39:08,520 --> 00:39:10,470
这就是你对我的看法？

829
00:39:10,520 --> 00:39:11,820
不完全

830
00:39:11,870 --> 00:39:14,650
你有着罕见的执着，
应变能力强，适应力超群

831
00:39:14,700 --> 00:39:18,480
之前贬低你是我的错

832
00:39:18,530 --> 00:39:20,350
不该用贬低的语气说你

833
00:39:22,010 --> 00:39:25,140
弗罗斯特或许傲慢，

834
00:39:25,180 --> 00:39:27,580
但肯定也有你这些优点

835
00:39:27,620 --> 00:39:30,280
不然也走不到今天

836
00:39:30,320 --> 00:39:31,930
你能这么想就好

837
00:39:31,970 --> 00:39:34,670
我姐说弗罗斯特查了你说的

838
00:39:34,720 --> 00:39:36,930
现有安保公司压榨员工的事

839
00:39:36,980 --> 00:39:39,150
你说对了

840
00:39:39,200 --> 00:39:41,770
很少有人敢当面怼他

841
00:39:42,940 --> 00:39:45,030
他想签你的公司

842
00:39:45,070 --> 00:39:47,290
难怪我收到邮件

843
00:39:47,340 --> 00:39:50,430
他办公室联系我，想谈个叫

844
00:39:50,470 --> 00:39:51,780
"地平线计划"的

845
00:39:51,820 --> 00:39:53,120
安保合作

846
00:39:53,170 --> 00:39:54,910
你不知道这项目？
开玩笑吧？

847
00:39:54,950 --> 00:39:56,390
弗罗斯特要收购

848
00:39:56,430 --> 00:39:58,700
南加州11家购物中心

849
00:39:58,740 --> 00:40:00,130
这就是地平线计划

850
00:40:02,790 --> 00:40:03,960
比佛利海岸的合同

851
00:40:04,010 --> 00:40:05,310
能赚多少？

852
00:40:05,350 --> 00:40:06,880
大概

853
00:40:06,920 --> 00:40:09,310
顺利的话六位数底薪

854
00:40:09,360 --> 00:40:11,140
现在

855
00:40:11,190 --> 00:40:12,670
能翻11倍

856
00:40:27,160 --> 00:40:28,200
嘿

857
00:40:29,290 --> 00:40:30,860
你说有话要说？

858
00:40:31,900 --> 00:40:33,470
进来说

859
00:40:35,520 --> 00:40:37,080
什么事？

860
00:40:37,130 --> 00:40:39,340
你代理的那个蛋白粉

861
00:40:39,390 --> 00:40:42,440
公司快被查了

862
00:40:42,480 --> 00:40:44,830
FTC在起诉 全是骗局

863
00:40:44,870 --> 00:40:46,000
不可能

864
00:40:46,050 --> 00:40:48,010
我见过他们的销冠

865
00:40:48,050 --> 00:40:50,440
不像那种容易上当受骗的人

866
00:40:52,880 --> 00:40:55,750
说不定是他们在骗人呢？

867
00:40:55,800 --> 00:40:57,840
法院文件在这

868
00:40:59,710 --> 00:41:02,150
"纯贝儿公司涉嫌

869
00:41:02,190 --> 00:41:04,240
商业欺诈被联邦调查"

870
00:41:04,280 --> 00:41:06,980
"虚假经营...

871
00:41:07,020 --> 00:41:08,770
建议刑事起诉"

872
00:41:08,810 --> 00:41:11,550
高管要进局子了

873
00:41:13,030 --> 00:41:16,690
所以我囤的蛋白粉全成废品了？

874
00:41:16,730 --> 00:41:18,510
对

875
00:41:21,820 --> 00:41:24,260
我怎么这么蠢？

876
00:41:24,300 --> 00:41:26,700
我的信用卡账单，欠债...

877
00:41:26,740 --> 00:41:27,960
我已经负债累累了，洪多

878
00:41:28,000 --> 00:41:30,530
安德烈，你试图走捷径

879
00:41:30,570 --> 00:41:33,050
人生没有捷径

880
00:41:34,440 --> 00:41:36,580
我就是想证明自己

881
00:41:36,620 --> 00:41:39,100
向谁证明？全世界？

882
00:41:39,140 --> 00:41:41,100
听着

883
00:41:41,150 --> 00:41:42,970
有证明自己的心

884
00:41:43,020 --> 00:41:44,630
不是坏事

885
00:41:44,670 --> 00:41:46,720
只要化为动力

886
00:41:47,720 --> 00:41:50,150
摔倒了不怕，

887
00:41:50,200 --> 00:41:52,030
你是哈瑞森家的人

888
00:41:52,070 --> 00:41:53,200
所以呢？

889
00:41:54,200 --> 00:41:55,900
意味着什么？

890
00:41:57,290 --> 00:42:00,160
意味着你绝不会一蹶不振

891
00:42:00,290 --> 00:42:40,160
@848586

