﻿1
00:00:25,025 --> 00:00:28,654
（以色列王国 公元前1000年）

2
00:00:36,245 --> 00:00:39,415
{\an8}一颗石头能改变历史进程吗？

3
00:00:40,916 --> 00:00:44,086
一场反抗能创造传奇吗？

4
00:00:46,130 --> 00:00:48,340
我会讲述大卫的故事

5
00:00:48,924 --> 00:00:52,386
他本是个普通的牧童 受人排挤

6
00:00:53,053 --> 00:00:56,891
却成了历史上最著名的君主之一

7
00:01:03,189 --> 00:01:06,108
以色列有过一段无主的年代

8
00:01:07,193 --> 00:01:10,613
摩西分开大海五百年后

9
00:01:11,405 --> 00:01:14,116
人民没有君主 彼此隔阂

10
00:01:16,285 --> 00:01:20,247
于是 最后一位伟大的先知撒母耳

11
00:01:21,165 --> 00:01:23,959
膏立便雅悯支派的扫罗

12
00:01:24,543 --> 00:01:26,629
为以色列的第一位国王

13
00:01:27,379 --> 00:01:32,134
但撒母耳警告百姓
不要忘记救他们逃出埃及的上帝

14
00:01:33,886 --> 00:01:37,807
扫罗在位25年

15
00:01:37,890 --> 00:01:42,561
深得民心 无往不胜

16
00:01:43,896 --> 00:01:49,902
由于扫罗的傲慢与日俱增
他和撒母耳之间的裂痕逐渐扩大

17
00:01:51,111 --> 00:01:52,571
每一次凯旋

18
00:01:53,113 --> 00:01:57,743
都让以色列人更拥戴王权
而不是笃信他们的上帝

19
00:01:58,160 --> 00:02:02,248
祝扫罗王朝永世长存

20
00:02:02,998 --> 00:02:04,166
永世长存

21
00:02:11,298 --> 00:02:13,425
{\an8}（以拉谷 非利士人之战）

22
00:02:26,438 --> 00:02:27,773
他们有多少人？

23
00:02:27,857 --> 00:02:29,817
二十多万

24
00:02:51,922 --> 00:02:53,507
他是人 父王

25
00:02:54,967 --> 00:02:56,010
是吗？

26
00:02:56,552 --> 00:03:00,180
你们还要硬撑多少天？

27
00:03:02,099 --> 00:03:03,726
让你们最优秀的战士来我面前

28
00:03:06,186 --> 00:03:09,899
懦夫们 你们全都是懦夫

29
00:03:14,236 --> 00:03:15,404
歌利亚！

30
00:03:28,876 --> 00:03:32,755
神啊 让这块地属于我
每一步 只要一步

31
00:03:33,213 --> 00:03:35,716
我要的是最优秀的战士

32
00:03:36,216 --> 00:03:42,139
你拿着棒子来跟我战斗
我的怒气会终结你的小命

33
00:03:57,112 --> 00:03:58,197
再来一个

34
00:04:04,828 --> 00:04:05,746
再来一个

35
00:04:19,969 --> 00:04:20,803
不要

36
00:04:30,729 --> 00:04:35,651
所以 当一个民族
走向命运的十字路口

37
00:04:36,986 --> 00:04:39,154
我再次提出这个问题

38
00:04:43,117 --> 00:04:47,955
一颗石头能改变历史进程吗？

39
00:04:52,376 --> 00:04:58,632
大卫王朝

40
00:05:04,263 --> 00:05:05,931
（一年前）

41
00:05:11,020 --> 00:05:13,897
（犹大支派 伯利恒）

42
00:05:20,279 --> 00:05:21,280
你要干什么？

43
00:05:22,114 --> 00:05:23,115
好多了

44
00:05:23,741 --> 00:05:24,742
没事了

45
00:06:05,657 --> 00:06:06,492
不好

46
00:06:32,017 --> 00:06:34,228
挺住 快

47
00:06:57,000 --> 00:06:59,962
小家伙 对不起

48
00:07:02,422 --> 00:07:04,299
我知道 没事的

49
00:07:05,968 --> 00:07:08,595
都别出声

50
00:07:30,534 --> 00:07:33,954
为什么摩西不能去？
他为什么非死不可？

51
00:07:34,037 --> 00:07:36,999
因为他年纪太大了…

52
00:07:37,082 --> 00:07:37,916
像您一样？

53
00:07:40,752 --> 00:07:42,796
对 他非常老 跟我一样的年纪

54
00:07:42,880 --> 00:07:49,052
带领以色列40年后
摩西在那座山上去世了

55
00:07:51,138 --> 00:07:57,561
违抗是要付出代价的
即使是摩西这样的伟大人物也是如此

56
00:07:59,396 --> 00:08:02,733
没有了摩西 约书亚会怎么做？

57
00:08:02,816 --> 00:08:07,446
上帝对他连说三句
“查扎克韦赫马茨”

58
00:08:08,030 --> 00:08:12,701
要坚强勇敢 不要害怕

59
00:08:12,784 --> 00:08:18,415
因为恐惧是敌人 恐惧是小偷

60
00:08:19,708 --> 00:08:21,418
那我们为什么还要躲起来？

61
00:08:23,337 --> 00:08:25,214
因为他的工作还没完成

62
00:08:27,799 --> 00:08:29,176
没错 大卫

63
00:08:31,511 --> 00:08:32,804
所以我们不能害怕

64
00:08:35,057 --> 00:08:41,480
我们必须面对恐惧
因为上帝会永远在另一边等待

65
00:08:42,981 --> 00:08:45,734
你不是应该照顾好羊吗 小牧羊人？

66
00:08:45,817 --> 00:08:46,652
我照顾了

67
00:08:47,653 --> 00:08:51,114
还不够好 我看到你带回家的东西了

68
00:08:52,449 --> 00:08:53,825
狮子回来了

69
00:08:53,909 --> 00:08:55,702
狮子？你去哪里放羊了？

70
00:08:57,287 --> 00:09:01,583
去了…唱你妈妈的歌？

71
00:09:01,667 --> 00:09:02,960
你再提一次我母亲

72
00:09:03,710 --> 00:09:09,091
拿坦业、大卫
我们族人的故事对你们毫无意义吗？

73
00:09:09,174 --> 00:09:13,804
原谅我们吧 爸爸
这位牧羊人让我分心了

74
00:09:23,146 --> 00:09:24,147
可怜的小羊

75
00:09:25,023 --> 00:09:25,941
它活下来了

76
00:09:27,567 --> 00:09:29,152
爸爸知道你带着那个吗？

77
00:09:30,487 --> 00:09:32,614
亚瓦 进去吧

78
00:09:34,741 --> 00:09:35,826
大卫

79
00:09:36,410 --> 00:09:37,494
父亲

80
00:09:38,578 --> 00:09:39,913
你损失有多大？

81
00:09:41,999 --> 00:09:43,000
四只羊

82
00:09:43,083 --> 00:09:44,418
我不是有钱人 大卫

83
00:09:47,170 --> 00:09:48,171
是老狮王干的

84
00:09:52,968 --> 00:09:54,094
那头狮子死了

85
00:09:55,262 --> 00:09:58,849
肯定是它 只有我们真正杀了它
才能回到那里放羊

86
00:09:59,474 --> 00:10:00,517
否则我们的损失会更大

87
00:10:00,726 --> 00:10:04,521
大卫 你知道我不能去别处放牧

88
00:10:04,604 --> 00:10:06,565
那我们召集几个人去猎杀它

89
00:10:06,940 --> 00:10:07,858
他们不会来的

90
00:10:07,941 --> 00:10:08,775
为什么？

91
00:10:12,946 --> 00:10:13,780
因为我

92
00:10:14,281 --> 00:10:15,657
不是因为你

93
00:10:15,741 --> 00:10:17,659
整个伯利恒都是这么对待我的

94
00:10:18,076 --> 00:10:19,494
就像我的兄长们如何对待我一样

95
00:10:19,995 --> 00:10:22,122
在这个家里 我只不过是个私生子

96
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
你和他们一样 都是我儿子

97
00:10:27,461 --> 00:10:28,670
我会杀了那头狮子

98
00:10:29,087 --> 00:10:31,173
你别去 交给我处理

99
00:10:31,256 --> 00:10:32,507
就像你上次那样吗？

100
00:10:34,801 --> 00:10:36,720
那东西应该给你妈妈当陪葬的

101
00:10:36,845 --> 00:10:40,932
我再也不想家里有那件乐器的声音
听我的话 大卫

102
00:10:42,601 --> 00:10:44,561
爸爸 她只留给我这一件东西

103
00:10:45,979 --> 00:10:46,980
你要去哪里？

104
00:10:47,064 --> 00:10:48,065
能容下我的地方

105
00:10:48,398 --> 00:10:50,984
大卫！

106
00:11:17,761 --> 00:11:19,888
向我揭示您的目的吧

107
00:11:19,971 --> 00:11:21,807
让我目睹您的意志

108
00:11:23,016 --> 00:11:24,226
让我知道我是谁

109
00:11:28,021 --> 00:11:29,064
求您了

110
00:11:53,213 --> 00:11:58,969
歌曲必须要在寻觅到之后小心呵护
就像有生命的活物一样

111
00:12:08,562 --> 00:12:09,479
现在你试试

112
00:12:13,233 --> 00:12:16,736
耶和华啊

113
00:12:16,987 --> 00:12:20,907
我要全心称谢你

114
00:12:21,575 --> 00:12:24,870
我要述说

115
00:12:25,287 --> 00:12:29,374
你一切奇妙的作为

116
00:12:30,542 --> 00:12:37,549
耶和华要给受欺压的人作保障

117
00:12:38,967 --> 00:12:45,932
作患难时的避难所

118
00:12:48,268 --> 00:12:54,816
认识你名的人

119
00:12:56,985 --> 00:13:02,782
必倚靠你

120
00:13:05,619 --> 00:13:10,290
耶和华啊！

121
00:13:14,211 --> 00:13:19,799
你从未撇弃寻求你的人

122
00:13:59,422 --> 00:14:03,385
{\an8}（哈腓拉 亚玛力之战）

123
00:14:03,468 --> 00:14:07,639
{\an8}对阵歌利亚之前
以色列面临的最近一场大战

124
00:14:07,722 --> 00:14:09,808
是与亚玛力人的战斗

125
00:14:09,891 --> 00:14:15,063
那是一个嗜血的残酷民族
世世代代折磨着以色列

126
00:14:20,944 --> 00:14:26,992
伟大的先知撒母耳指示扫罗王
不要保留任何战利品

127
00:14:27,075 --> 00:14:31,162
不要从亚玛力人那里拿走任何东西
而且要杀死他们的国王

128
00:14:31,246 --> 00:14:33,832
他是个凶残的食人者 名叫亚甲

129
00:14:39,170 --> 00:14:42,966
经过几天的战斗

130
00:14:43,883 --> 00:14:47,846
我的父亲扫罗王和兄长约拿单
再次取得胜利

131
00:14:47,929 --> 00:14:49,931
胜利！

132
00:14:52,267 --> 00:14:55,478
为了上帝和以色列

133
00:14:56,980 --> 00:14:58,648
也为了你们的王！

134
00:15:09,659 --> 00:15:10,493
我的王子

135
00:15:17,167 --> 00:15:19,044
主今天照耀着我们

136
00:15:19,753 --> 00:15:21,129
我们损失了多少人？

137
00:15:21,212 --> 00:15:22,422
五千

138
00:15:24,841 --> 00:15:26,051
真是沉重的代价

139
00:15:27,636 --> 00:15:29,429
但亚玛力人被击败了

140
00:15:32,932 --> 00:15:35,602
我们收到消息
伯利恒北面有个边境上的村子被毁了

141
00:15:35,685 --> 00:15:37,854
边境上的村子？谁干的？

142
00:15:38,396 --> 00:15:40,482
我要派侦察队去查清楚

143
00:15:41,775 --> 00:15:42,776
给我一匹马

144
00:15:42,859 --> 00:15:44,903
我的王子 去那里要一整天时间

145
00:15:45,320 --> 00:15:47,822
而你已经在战场上度过了很多天

146
00:15:49,866 --> 00:15:50,950
带我去那里

147
00:15:54,537 --> 00:15:56,122
我们去那个边境上的村子吧

148
00:15:57,749 --> 00:15:59,042
你累了吗 以利押？

149
00:15:59,125 --> 00:16:00,502
不累 我从来不累

150
00:16:10,762 --> 00:16:13,682
{\an8}（伯利恒北部边境村庄
巴尔哈佐尔）

151
00:16:14,683 --> 00:16:18,019
当我们在右翼奋力杀敌时
左翼受到了攻击

152
00:16:18,478 --> 00:16:20,980
没有防备 没有武器

153
00:16:23,441 --> 00:16:26,403
谁会这么做？非利士人？

154
00:16:27,404 --> 00:16:30,949
为什么要如此深入我们的腹地？
这里没什么战利品

155
00:16:32,951 --> 00:16:35,286
你们见过这种景象吗？

156
00:16:36,204 --> 00:16:37,080
以利押？

157
00:16:37,997 --> 00:16:41,584
他们被分尸了 但是没有刀伤的痕迹
怎么会这样？

158
00:16:41,876 --> 00:16:42,752
幸存者

159
00:16:46,673 --> 00:16:47,674
把他放下

160
00:16:49,008 --> 00:16:51,469
轻轻地放 他已经吃够苦了

161
00:16:52,137 --> 00:16:55,765
孩子 这是你的王子 扫罗王的儿子

162
00:16:56,558 --> 00:16:58,226
把实情告诉我 好吗？

163
00:17:04,607 --> 00:17:08,361
我叫约拿单 你叫什么名字？

164
00:17:11,865 --> 00:17:13,283
你能告诉我这是谁干的吗？

165
00:17:13,616 --> 00:17:14,451
主…

166
00:17:24,794 --> 00:17:25,670
快跑！

167
00:17:26,838 --> 00:17:27,839
快跑

168
00:17:37,849 --> 00:17:38,725
快跑！

169
00:18:01,748 --> 00:18:02,999
我很抱歉

170
00:18:06,586 --> 00:18:08,713
我是你们的王子 却没能保护你们

171
00:18:10,673 --> 00:18:12,175
保护你们是我的职责

172
00:18:13,510 --> 00:18:15,595
现在我需要你告诉我 这是谁干的

173
00:18:17,096 --> 00:18:22,894
我发誓 我会找到他们
让他们化为尘土

174
00:18:24,938 --> 00:18:26,147
只为了你

175
00:19:01,099 --> 00:19:06,479
“那时候世上有巨人…而之后也有”

176
00:19:25,164 --> 00:19:26,958
你越来越厉害了

177
00:19:29,127 --> 00:19:31,838
一只羊都不少 跟您要求的一样

178
00:19:32,630 --> 00:19:34,340
我不是来看羊群的

179
00:19:37,468 --> 00:19:41,598
我为昨晚跟您说话的态度道歉

180
00:19:46,519 --> 00:19:50,982
你的灵魂属于她
你就是一匹永远无法被驯服的马

181
00:19:51,065 --> 00:19:53,026
父亲 您为什么一直把我留在山里？

182
00:19:53,109 --> 00:19:55,069
- 您把我像个麻风病人一样藏起来
- 大卫

183
00:19:55,153 --> 00:19:58,114
为什么不送我去国王的军队？
让我证明自己

184
00:19:58,197 --> 00:20:01,618
服侍那个国王是没法赢得荣耀的

185
00:20:01,701 --> 00:20:02,660
这种话留给以利押吧

186
00:20:02,744 --> 00:20:04,621
我说过很多次了

187
00:20:04,704 --> 00:20:08,541
那为什么我的兄长们可以去战斗
而我却被困在这里？

188
00:20:08,625 --> 00:20:10,168
因为他征召了他们几个

189
00:20:11,336 --> 00:20:14,797
他收我们的税 征用我们的土地
就像先知警告过的那样

190
00:20:15,048 --> 00:20:17,050
以色列不应该有国王

191
00:20:18,051 --> 00:20:21,471
他拿走的东西够多了
我不会让他带走你的

192
00:20:21,554 --> 00:20:24,223
我不属于这里 父亲
我知道我不属于这里

193
00:20:26,267 --> 00:20:27,727
我有更远大的前程

194
00:20:29,103 --> 00:20:30,396
你怎么知道的？

195
00:20:31,356 --> 00:20:33,107
因为上帝跟我说话

196
00:20:33,733 --> 00:20:38,196
我自己在山上时听见他的声音
就像妈妈曾听见的那样

197
00:20:39,697 --> 00:20:40,740
他告诉我…

198
00:20:41,574 --> 00:20:42,492
亚瓦

199
00:20:50,291 --> 00:20:51,334
亚瓦！

200
00:20:52,251 --> 00:20:53,211
亚瓦

201
00:20:58,716 --> 00:20:59,634
亚瓦

202
00:21:03,179 --> 00:21:04,263
不

203
00:21:04,347 --> 00:21:05,306
亚瓦？

204
00:21:06,057 --> 00:21:06,891
大卫

205
00:21:13,022 --> 00:21:14,148
过来

206
00:21:16,734 --> 00:21:17,735
你还好吗？

207
00:22:16,044 --> 00:22:18,129
为什么上帝要审判我？

208
00:22:18,755 --> 00:22:21,215
这个恶魔袭击我的家

209
00:22:22,216 --> 00:22:25,636
大卫 站住 你没法一个人对付它

210
00:22:25,720 --> 00:22:29,682
我可以 而且我能打败它
为了我们所有人

211
00:22:29,766 --> 00:22:32,143
不行 等等

212
00:22:33,978 --> 00:22:35,480
我等够了

213
00:22:36,064 --> 00:22:37,356
大卫 等等

214
00:22:55,208 --> 00:22:59,629
{\an8}（吉甲营地 击败亚玛力人后）

215
00:22:59,712 --> 00:23:00,838
{\an8}小男孩怎么办？

216
00:23:01,422 --> 00:23:02,423
{\an8}他跟着我

217
00:23:05,051 --> 00:23:09,889
我的王子 孩子们会讲故事
恐惧传播起来比所有东西都快

218
00:23:10,431 --> 00:23:12,767
- 而且小男孩…
- 一句话都没说

219
00:23:14,310 --> 00:23:18,356
去找你的战友们 享受我们的胜利吧

220
00:23:25,446 --> 00:23:30,785
保佑基比亚！
保佑基士之子扫罗的王朝

221
00:23:31,410 --> 00:23:33,162
便雅悯的骄傲

222
00:23:33,579 --> 00:23:37,250
他用亚甲的酒填满我们的肚皮

223
00:24:05,236 --> 00:24:09,073
国王的宝座一定要高出地面半肘

224
00:24:09,157 --> 00:24:11,075
说实话 妈妈 这有什么关系吗？

225
00:24:11,159 --> 00:24:12,535
每个细节都很重要

226
00:24:12,743 --> 00:24:17,081
米甲 拿进去
这里的工作很有意义 一定要完成

227
00:24:17,957 --> 00:24:21,544
如果您亲临战场
我们第一天就能赢下战斗

228
00:24:21,627 --> 00:24:23,254
- 约拿单
- 母后

229
00:24:23,337 --> 00:24:25,548
上帝把我的儿子还给我了

230
00:24:29,343 --> 00:24:30,887
- 没有受伤吧？
- 一点都没有

231
00:24:32,054 --> 00:24:33,431
好吧 没几处伤

232
00:24:35,141 --> 00:24:39,061
- 约拿单 我每天都祈祷
- 妹妹

233
00:24:39,145 --> 00:24:41,606
- 这又是谁？
- 约拿单 你救不了每一个流浪的人

234
00:24:41,689 --> 00:24:43,065
这个我可以救

235
00:24:43,149 --> 00:24:44,233
他怎么了？

236
00:24:44,317 --> 00:24:47,945
他是边境上一个村子里的
全村都被毁了 他是唯一的幸存者

237
00:24:48,154 --> 00:24:52,366
米甲 你身上的丝绸是埃及的
妈妈？丝绸的

238
00:24:52,783 --> 00:24:53,951
你叫什么名字？

239
00:24:54,118 --> 00:24:55,077
他不说话

240
00:24:56,495 --> 00:24:57,455
流便

241
00:24:58,873 --> 00:25:03,711
你好啊 流便 过来
你喜欢无花果吗？我喜欢

242
00:25:04,462 --> 00:25:05,463
路上怎么样？

243
00:25:05,546 --> 00:25:06,964
路好长 我都吐了

244
00:25:07,506 --> 00:25:10,885
如果你想找仗打
一定是宫廷游戏很无聊

245
00:25:11,802 --> 00:25:14,513
比起庙堂上的险恶
战场简直不值一提

246
00:25:14,597 --> 00:25:16,390
在这里至少你知道自己的敌人是谁

247
00:25:16,641 --> 00:25:18,976
不总是如此 你们为什么来这里？

248
00:25:19,060 --> 00:25:22,313
是爸爸的命令 要我们过来展示团结

249
00:25:23,105 --> 00:25:26,400
部落要受到尊重 战场塑造英雄

250
00:25:26,859 --> 00:25:28,110
英雄需要新娘

251
00:25:29,195 --> 00:25:30,404
王子也需要新娘

252
00:25:36,953 --> 00:25:38,162
你伤心得够久了

253
00:25:38,246 --> 00:25:40,748
母后 我刚刚打赢了一仗

254
00:25:41,666 --> 00:25:42,959
我不想再打一场

255
00:25:44,919 --> 00:25:45,753
父王在哪里？

256
00:25:45,836 --> 00:25:48,172
- 在山上什么地方
- 那座山

257
00:25:49,215 --> 00:25:50,883
搭建胜利纪念碑

258
00:25:51,592 --> 00:25:52,468
伊施巴力呢？

259
00:25:52,551 --> 00:25:54,887
如果你跟着战利品的话
肯定能找到他

260
00:26:00,476 --> 00:26:02,395
我的王子
还有什么我能为您效劳的吗？

261
00:26:03,479 --> 00:26:06,941
我的杯子已经满了 但请留在这里

262
00:26:07,650 --> 00:26:10,569
食欲很快就会回来

263
00:26:15,700 --> 00:26:17,410
我从来没有离王室成员这么近

264
00:26:19,620 --> 00:26:21,455
过来坐吧

265
00:26:24,458 --> 00:26:26,585
坐吧 我不咬人

266
00:26:29,505 --> 00:26:30,381
这里

267
00:26:34,260 --> 00:26:36,971
你的脸真美

268
00:26:37,680 --> 00:26:40,850
告诉我 你叫什么名字？

269
00:26:41,934 --> 00:26:42,852
基洗亚

270
00:26:42,935 --> 00:26:43,769
基洗亚

271
00:26:44,603 --> 00:26:48,149
如果我被分配去服侍你妹妹

272
00:26:50,109 --> 00:26:52,028
你就能更全面地领略我

273
00:26:54,363 --> 00:27:00,745
你这女孩子可真聪明
也许我可以安排一下

274
00:27:01,829 --> 00:27:03,080
你以后会当国王吗？

275
00:27:07,293 --> 00:27:12,173
我更喜欢权力带来的奢靡

276
00:27:12,256 --> 00:27:14,425
而不是皇冠的负担

277
00:27:14,800 --> 00:27:15,676
伊施巴力

278
00:27:15,760 --> 00:27:17,261
说到负担

279
00:27:17,345 --> 00:27:18,471
王子殿下

280
00:27:22,808 --> 00:27:28,022
哥哥你好 你看起来有些苦恼
我是错过了什么订婚仪式吗？

281
00:27:28,105 --> 00:27:31,067
你太清楚了
我错过了一场伟大的战斗

282
00:27:31,442 --> 00:27:34,028
真的？战斗？

283
00:27:34,111 --> 00:27:38,074
投身这场战斗并凯旋而归的
是渴望鲜血和征服的人

284
00:27:38,157 --> 00:27:42,036
你们不需要我 我太年轻太温文尔雅
不适合那种场面

285
00:27:42,119 --> 00:27:44,413
有比你年轻的人在那场战斗中牺牲了

286
00:27:44,497 --> 00:27:47,792
他们死得其所
愿上帝奖赏他们的牺牲

287
00:27:51,545 --> 00:27:52,546
这是你干的好事

288
00:27:52,922 --> 00:27:55,424
哥哥 你说具体点

289
00:27:55,508 --> 00:27:58,594
你说服父王留下了这些被诅咒的东西

290
00:28:01,430 --> 00:28:05,768
被诅咒？你看不出它们如此闪亮？
怎么会被诅咒？

291
00:28:06,310 --> 00:28:09,563
总之 父王没有提出任何异议 所以…

292
00:28:11,565 --> 00:28:13,901
来吧 哥哥

293
00:28:16,278 --> 00:28:17,947
享受我们伟大的胜利吧

294
00:28:20,449 --> 00:28:21,742
你受之无愧

295
00:28:29,125 --> 00:28:32,211
好吧 悉听尊便

296
00:28:32,837 --> 00:28:35,881
我的王子
约押和押尼珥大人请您过去

297
00:28:39,009 --> 00:28:39,844
快走吧

298
00:28:40,928 --> 00:28:42,555
我不会放过这件事

299
00:28:42,638 --> 00:28:43,764
我迫不及待

300
00:28:49,520 --> 00:28:52,523
我可以给你分50头牛和400头羊

301
00:28:52,606 --> 00:28:55,443
为什么以色列十二支派里
我们分到的最少？

302
00:28:55,526 --> 00:28:57,611
因为你们最小 赶快走吧

303
00:28:57,695 --> 00:29:03,325
押尼珥 他们的封赏要加倍
在我眼里 你们不是最小的

304
00:29:04,243 --> 00:29:05,703
祝国王永生

305
00:29:07,538 --> 00:29:08,956
你给的封赏太多了

306
00:29:09,707 --> 00:29:10,624
我很慷慨

307
00:29:10,875 --> 00:29:14,003
通过交易收买的忠诚不长久

308
00:29:14,086 --> 00:29:18,507
青春也是如此
但绽放之刻最打动人心 我的老朋友

309
00:29:37,151 --> 00:29:38,027
父王

310
00:29:38,652 --> 00:29:40,237
约拿单 我的儿子

311
00:29:40,321 --> 00:29:41,155
父王

312
00:29:46,035 --> 00:29:47,453
真是块好石碑 对不对？

313
00:29:47,536 --> 00:29:50,414
它要称颂什么？击溃亚玛力人？

314
00:29:50,498 --> 00:29:54,001
不止如此 这会是永存的纪念

315
00:29:54,084 --> 00:29:57,546
纪念我们王朝的伟绩和以色列的荣耀

316
00:29:58,506 --> 00:29:59,423
神的伟绩呢？

317
00:30:00,257 --> 00:30:02,510
我们的伟绩就是他的伟绩

318
00:30:05,638 --> 00:30:07,014
边境上那个村情况怎么样？

319
00:30:07,932 --> 00:30:13,354
完全被毁了 只有一个人活下来
是个孩子 我带到这里来了

320
00:30:14,104 --> 00:30:15,064
被谁毁了？

321
00:30:15,397 --> 00:30:19,818
还不知道 但我看到一个
比织布机篮子还大的手印

322
00:30:20,903 --> 00:30:22,780
还有跟长矛一样大的箭

323
00:30:25,366 --> 00:30:28,869
自从约书亚时代以来
巨人就从没踏足过这片土地

324
00:30:29,537 --> 00:30:31,455
几百年来都没有过

325
00:30:33,040 --> 00:30:35,918
这是非利士人恐吓我们的伎俩

326
00:30:36,001 --> 00:30:38,045
要把我们吓回到洞穴里

327
00:30:39,380 --> 00:30:40,256
希望如此

328
00:30:41,924 --> 00:30:43,425
你还是心烦意乱

329
00:30:45,844 --> 00:30:48,514
我们为什么要瓜分
这些嗜血者的烂东西？

330
00:30:49,765 --> 00:30:51,141
奴役他们的子民？

331
00:30:52,017 --> 00:30:53,561
我们受过吩咐 什么都不留

332
00:30:55,104 --> 00:30:56,105
撒母耳说的

333
00:30:56,313 --> 00:30:57,815
对 父王 是撒母耳说的

334
00:30:59,608 --> 00:31:00,484
对

335
00:31:01,443 --> 00:31:04,071
儿子 他的时代已经过去了

336
00:31:05,823 --> 00:31:11,870
士师时代结束了 眼下是君王时代
而我们是这个时代的管理者

337
00:31:12,538 --> 00:31:14,707
以色列的第一个王朝

338
00:31:16,000 --> 00:31:19,086
我们还是应该尊敬他
他是上帝的代言人

339
00:31:20,713 --> 00:31:23,674
为什么上帝不直接跟我说话
我是他的受膏者？

340
00:31:24,842 --> 00:31:26,218
受膏是撒母耳经手的

341
00:31:31,890 --> 00:31:32,891
约拿单

342
00:31:34,310 --> 00:31:39,231
总会有人对国王不满

343
00:31:40,983 --> 00:31:42,568
我应该安抚谁？

344
00:31:43,319 --> 00:31:47,156
十二支派的首领？为我们而战的人？

345
00:31:47,239 --> 00:31:51,744
为捍卫我们的王位捐躯的人？
还是某一个人？

346
00:31:54,580 --> 00:31:56,290
我不喜欢这些政治

347
00:31:56,373 --> 00:31:58,500
生活就是政治 孩子

348
00:31:59,418 --> 00:32:01,462
身居王位更是如此

349
00:32:02,379 --> 00:32:07,926
别想这个了 来吧 我们得庆祝一下

350
00:32:15,851 --> 00:32:18,812
{\an8}（挪伯城高地）

351
00:32:21,398 --> 00:32:26,779
扫罗…我的孩子…

352
00:32:28,656 --> 00:32:30,157
你做了什么？

353
00:32:34,411 --> 00:32:35,579
你做了什么？

354
00:32:41,418 --> 00:32:42,461
上帝有话要说吗？

355
00:32:43,545 --> 00:32:44,505
我们得走了

356
00:32:49,009 --> 00:32:49,927
去哪里？

357
00:32:53,931 --> 00:32:56,934
转达我听到的话

358
00:32:58,769 --> 00:33:01,689
修正已经发生的事

359
00:33:03,899 --> 00:33:06,527
先知 等等 您的鞋子

360
00:33:19,832 --> 00:33:24,253
看看你给我们的子民
带来的欢乐和繁荣

361
00:33:29,800 --> 00:33:30,634
好好享受吧

362
00:33:41,228 --> 00:33:42,062
国王！

363
00:33:48,736 --> 00:33:50,320
我们爱您 扫罗王！

364
00:34:06,253 --> 00:34:07,337
失陪了

365
00:34:13,886 --> 00:34:14,720
怎么了 妈妈？

366
00:34:15,220 --> 00:34:17,055
- 规矩点
- 我什么时候不规矩了？

367
00:34:18,724 --> 00:34:20,225
你有自己的酒

368
00:34:20,601 --> 00:34:22,686
最好的酒都在父王这张餐桌上

369
00:34:23,812 --> 00:34:25,063
别动 那是…不行

370
00:34:25,147 --> 00:34:27,232
那你就应该留在国王的餐桌边上

371
00:34:28,734 --> 00:34:34,490
请听我说

372
00:34:35,532 --> 00:34:37,701
请听我说 小伙子们

373
00:34:38,035 --> 00:34:42,206
我的国王 全以色列的主宰

374
00:34:42,289 --> 00:34:46,668
我叫亚得列
是犹大支派长老巴西莱的儿子

375
00:34:46,752 --> 00:34:49,463
祝福你 亚得列 巴西莱的儿子

376
00:34:49,963 --> 00:34:53,550
犹大一直是
亚伯拉罕子孙中的一头狮子

377
00:34:53,634 --> 00:34:59,348
正如光芒四射的您
出身于便雅悯这么小的支派

378
00:35:01,141 --> 00:35:04,186
最伟大的孕育于最小的

379
00:35:06,605 --> 00:35:09,274
我小时候 我们东躲西藏在洞穴之中

380
00:35:09,358 --> 00:35:13,737
躲避如今被您征服的敌人

381
00:35:13,821 --> 00:35:18,283
我们群龙无首、四分五裂
每一个邻国都来掠夺我们

382
00:35:18,700 --> 00:35:22,746
但万军之主听到了我们的呼喊

383
00:35:23,747 --> 00:35:29,586
赐予我们一位国王
扫罗 便雅悯支派基士的儿子

384
00:35:29,711 --> 00:35:35,467
扫罗 您让我们立国
您让别人惧怕我们

385
00:35:35,676 --> 00:35:39,930
您用亚玛力人的战利品
让我们变得富有

386
00:35:40,806 --> 00:35:44,643
此刻 我们享用他们的牲畜
畅饮他们的美酒

387
00:35:44,726 --> 00:35:49,273
他们强大的亚甲国王
坐在你脚下受辱

388
00:35:50,649 --> 00:35:55,696
所以犹大支派
再次向至高无上的主膏立的国王效忠

389
00:35:56,363 --> 00:36:02,202
向全以色列的国王 扫罗王朝效忠

390
00:36:02,286 --> 00:36:06,373
愿您的统治世代相传

391
00:36:15,799 --> 00:36:21,138
我感谢犹大支派的忠诚
而且要举杯庆祝 并不是为了我自己

392
00:36:22,556 --> 00:36:26,602
而是为了…我的儿子

393
00:36:26,685 --> 00:36:30,564
他的勇气和信念永远引领他前进

394
00:36:31,440 --> 00:36:34,067
他的心是坚定的

395
00:36:34,526 --> 00:36:40,073
我祈祷自己被人铭记为一位明主
但他会比我更伟大

396
00:36:41,158 --> 00:36:45,996
敬诸位的王子 也是我亲爱的儿子

397
00:36:46,163 --> 00:36:50,500
敬约拿单 以及他未来的统治

398
00:36:50,584 --> 00:36:55,797
敬约拿单 我亲爱的哥哥
各方面都堪称完美

399
00:37:00,093 --> 00:37:01,261
敬扫罗王朝

400
00:37:47,683 --> 00:37:52,479
谁来挑战以萨迦的英雄
夺得这把亚甲之剑？

401
00:37:53,063 --> 00:37:56,149
以利押 加油 为犹大支派而战

402
00:37:58,235 --> 00:38:00,737
谁要为犹大支派的以利押下注？

403
00:38:05,993 --> 00:38:09,913
我的国王 那个巫王怎么还活着？

404
00:38:13,959 --> 00:38:17,337
我不会让他不经历羞辱就受死的

405
00:38:19,006 --> 00:38:21,925
他折磨了我们整整一代人

406
00:38:22,509 --> 00:38:25,470
他们这族人都是吃人的巫师

407
00:38:26,805 --> 00:38:28,181
他不属于这里

408
00:38:28,807 --> 00:38:32,936
他现在的处境再合适不过了
伏在我脚下 无能为力

409
00:38:33,729 --> 00:38:35,856
他还留在这里 相信我说的话…

410
00:38:35,939 --> 00:38:37,941
我觉得你需要些酒

411
00:38:39,359 --> 00:38:42,571
放松点 下个注吧

412
00:39:28,450 --> 00:39:32,079
（你死期将至 嗜血者）

413
00:39:33,413 --> 00:39:34,998
是吗？

414
00:39:51,515 --> 00:39:55,685
恐惧是敌人 恐惧是小偷

415
00:40:00,148 --> 00:40:01,483
狮子！

416
00:40:50,157 --> 00:40:52,367
在这场盛宴上方的山上

417
00:40:53,368 --> 00:40:56,037
我找到了一块石碑 上面写着

418
00:40:56,413 --> 00:40:59,624
“为了扫罗王朝的荣耀”

419
00:41:00,876 --> 00:41:03,003
“他打败了亚玛力人”

420
00:41:04,337 --> 00:41:06,756
“愿他的名声传遍天下”

421
00:41:08,049 --> 00:41:11,469
“愿他的王朝世代长存”

422
00:41:14,973 --> 00:41:16,600
“为了扫罗的荣耀”

423
00:41:20,228 --> 00:41:21,646
“扫罗的荣耀”

424
00:41:24,357 --> 00:41:27,652
我们中间有一位至高无上的主的先知

425
00:41:28,403 --> 00:41:31,698
您好 撒母耳 以利加拿的儿子

426
00:41:32,490 --> 00:41:35,577
您是受祝福的人 万军之主的先知

427
00:41:36,119 --> 00:41:39,789
你好 扫罗 便雅悯支派基士的儿子

428
00:41:40,123 --> 00:41:44,044
以色列最小的支派
迸发出了巨大的光芒

429
00:41:44,461 --> 00:41:47,005
您是来跟我们一起献祭的吗？

430
00:41:47,839 --> 00:41:50,926
跟我们一起献祭这场胜利和今天？

431
00:41:51,009 --> 00:41:54,846
我来讲述昨晚上帝对我说的话

432
00:41:59,184 --> 00:42:01,978
我们已经服从了主的命令

433
00:42:05,315 --> 00:42:08,193
亚玛力人被彻底摧毁

434
00:42:12,489 --> 00:42:13,615
是吗？

435
00:42:16,451 --> 00:42:18,828
那为什么我的耳朵里有羊的叫声？

436
00:42:20,372 --> 00:42:22,374
为什么有牛的叫声？

437
00:42:33,260 --> 00:42:37,264
为什么污秽被带进来
玷污本该是神圣的东西？

438
00:42:43,228 --> 00:42:46,231
来吧 我的老朋友

439
00:42:46,481 --> 00:42:47,983
今晚 我们要庆祝

440
00:42:49,776 --> 00:42:51,403
我们讲述古老的故事

441
00:42:52,279 --> 00:42:56,199
我们记得上帝的伟大 来吧

442
00:43:01,121 --> 00:43:02,664
跟我单独谈谈

443
00:43:42,537 --> 00:43:43,997
挽救这场献祭

444
00:43:44,789 --> 00:43:47,667
我们已经在战场上
献祭了成千上万的人

445
00:43:48,168 --> 00:43:49,461
这还不够吗？

446
00:43:50,879 --> 00:43:54,382
现在你过来
在以色列的支派面前羞辱我？

447
00:43:55,258 --> 00:43:56,843
你像个孩子一样责骂我？

448
00:43:56,926 --> 00:44:01,598
我膏立的那个男孩眼里充满了谦卑

449
00:44:01,681 --> 00:44:05,352
身为国王 我就是你造就的那个我

450
00:44:05,435 --> 00:44:09,356
我为你哭泣 扫罗
在愤怒和眼泪中哭了一整晚

451
00:44:10,982 --> 00:44:15,987
我恳求万物之主 但他绝不会心软

452
00:44:16,071 --> 00:44:18,990
现在神已经发出指示
我必须传播他的旨意

453
00:44:19,407 --> 00:44:21,117
很方便 不是吗？

454
00:44:21,701 --> 00:44:25,622
我该如何辨别
这究竟是至高无上的主的话语

455
00:44:26,498 --> 00:44:30,085
还是心中充满嫉妒的老人
在胡言乱语？

456
00:44:33,588 --> 00:44:35,173
我把你当儿子一样疼爱

457
00:44:36,049 --> 00:44:38,635
但你的儿子们却不爱你

458
00:44:41,471 --> 00:44:43,681
他们没有追随你

459
00:44:43,765 --> 00:44:46,059
这不正是人民呼唤国王的原因吗？

460
00:44:46,142 --> 00:44:47,060
好吧 扫罗

461
00:44:49,229 --> 00:44:52,273
我告诉你以色列的主对我说的话

462
00:44:54,818 --> 00:44:55,735
说吧

463
00:44:58,863 --> 00:45:01,116
“我后悔让扫罗成了国王”

464
00:45:02,075 --> 00:45:03,785
“他背叛了我

465
00:45:05,078 --> 00:45:07,247
不听从我的命令”

466
00:45:41,197 --> 00:45:42,031
米甲

467
00:45:44,117 --> 00:45:45,160
我们做了什么？

468
00:45:46,411 --> 00:45:51,249
我听从了主的声音
我彻底摧毁了亚玛力人

469
00:45:51,332 --> 00:45:52,709
但亚甲还活着

470
00:45:52,792 --> 00:45:55,462
像狗一样被锁在我的桌子底下

471
00:45:55,545 --> 00:45:57,964
你得到的命令是杀了他

472
00:46:00,508 --> 00:46:02,260
我白手起家

473
00:46:02,469 --> 00:46:04,471
在分散的支派之间建立了一个王国

474
00:46:06,014 --> 00:46:07,891
为什么这还不够？

475
00:46:08,433 --> 00:46:11,394
你建立了一个王国？

476
00:46:13,188 --> 00:46:14,147
你？

477
00:46:20,987 --> 00:46:23,364
扫罗 当你自认渺小之时

478
00:46:23,448 --> 00:46:26,534
蒙上帝抬举 你成为国王

479
00:46:26,618 --> 00:46:30,497
如今你在自己眼中不可一世

480
00:46:30,580 --> 00:46:35,919
你违逆了主 在他眼中你走上了邪路

481
00:46:36,336 --> 00:46:37,170
邪路？

482
00:46:37,587 --> 00:46:41,925
你将以色列的王位扭曲为自己的荣耀

483
00:46:42,008 --> 00:46:47,972
所以你将承受
扭曲的力量和自己的折磨

484
00:46:48,306 --> 00:46:51,059
你的精神将遭受诅咒

485
00:46:51,142 --> 00:46:53,061
不要扰乱我的头脑 巫师

486
00:46:53,144 --> 00:46:54,771
我不是巫师

487
00:46:59,150 --> 00:47:00,568
我只是个信使

488
00:47:01,903 --> 00:47:06,407
撒母耳 我害怕那些人

489
00:47:09,118 --> 00:47:11,704
我保留了最好的战利品
作为献祭之用

490
00:47:13,414 --> 00:47:15,250
我会把它们都献祭掉

491
00:47:15,833 --> 00:47:22,549
“服从比献祭更好
听从比公羊的脂肪更好”

492
00:47:23,258 --> 00:47:27,095
“叛逆就像巫术的罪恶

493
00:47:27,178 --> 00:47:31,140
固执就像罪孽和偶像崇拜”

494
00:47:31,224 --> 00:47:32,725
我害怕他们

495
00:47:32,809 --> 00:47:36,229
为什么？你为什么怕那些人？

496
00:47:36,312 --> 00:47:39,857
你为什么不害怕上帝却要害怕人？

497
00:47:42,193 --> 00:47:43,069
我…

498
00:47:43,903 --> 00:47:45,196
我曾因你感到喜悦

499
00:47:53,538 --> 00:47:54,747
我膏立你为王

500
00:47:59,752 --> 00:48:03,798
保佑我 和我一起献祭

501
00:48:04,966 --> 00:48:07,552
您选择我当国王 您就像是我的父亲

502
00:48:07,635 --> 00:48:11,514
上帝选择过你 现在他选择了另一个

503
00:48:11,598 --> 00:48:15,018
因为你拒绝了你的神的旨意

504
00:48:15,101 --> 00:48:19,731
你的神现在拒绝你为王

505
00:48:21,941 --> 00:48:23,901
他的灵从你身上撤回了

506
00:48:26,571 --> 00:48:27,989
这是我的王国

507
00:48:29,032 --> 00:48:32,577
我的儿子会继承我的王位
约拿单会称王

508
00:48:33,244 --> 00:48:34,412
他永远不会称王

509
00:48:35,121 --> 00:48:36,247
撒母耳

510
00:48:42,086 --> 00:48:48,343
耶和华已经从你手中夺走王国
赐给比你更伟大的人

511
00:48:49,260 --> 00:48:50,428
他是谁？

512
00:48:57,518 --> 00:48:58,561
撒母耳？

513
00:49:01,606 --> 00:49:02,815
撒母耳？

514
00:49:05,151 --> 00:49:07,362
撒母耳！

515
00:49:09,030 --> 00:49:11,407
撒母耳！

516
00:49:19,874 --> 00:49:21,292
对不起 我的孩子

517
00:49:21,918 --> 00:49:23,503
撒母耳！

518
00:49:24,420 --> 00:49:25,588
父王 出什么事情了？

519
00:49:25,672 --> 00:49:28,132
- 撒母耳！
- 出什么事情了？

520
00:49:28,216 --> 00:49:31,177
离我远点！滚开！

521
00:49:31,761 --> 00:49:32,762
别碰我 滚开！

522
00:49:49,612 --> 00:49:52,865
救命！帮帮我！

523
00:50:34,282 --> 00:50:36,951
我受够了担惊受怕

524
00:50:39,954 --> 00:50:44,208
上帝对约书亚说：“要坚强勇敢”

525
00:50:45,877 --> 00:50:47,128
“不要害怕”

526
00:51:15,948 --> 00:51:20,286
为什么众神会来到这里？

527
00:51:21,037 --> 00:51:23,122
众神之神来了

528
00:51:24,999 --> 00:51:30,129
扫罗的愤怒肯定消散了

529
00:51:33,466 --> 00:51:36,260
扫罗的愤怒已经消散了

530
00:51:38,387 --> 00:51:41,599
但上帝的愤怒还没有消散

531
00:51:47,897 --> 00:51:51,859
因为你的剑曾夺走母亲的儿女

532
00:51:52,777 --> 00:51:57,532
所以你的母亲也将永远没有子嗣

533
00:52:39,323 --> 00:52:42,493
神是轻慢不得的

534
00:53:25,828 --> 00:53:29,165
先知 我们现在要去哪里？

535
00:53:34,795 --> 00:53:36,005
去找一个国王

536
00:54:05,701 --> 00:54:09,372
所以 一颗石头能改变历史进程吗？

537
00:54:12,583 --> 00:54:14,585
是的 可以

538
00:54:16,545 --> 00:54:18,589
但命运是有代价的

539
00:54:20,091 --> 00:54:25,179
大卫的崛起会让我的家人失去一切

540
00:56:04,403 --> 00:56:06,405
字幕翻译：郑兴锐

541
00:56:06,489 --> 00:56:08,491
创意监督 肖雪

