﻿1. 
00:00:09,090 --> 00:00:10,743 
嘿。进来吧。 
2. 
00:00:10,744 --> 00:00:13,137 
我给你带了一个科尔塔多。 
3. 
00:00:13,137 --> 00:00:14,400 
谢谢你同意来看我。 
4. 
00:00:14,400 --> 00:00:15,880 
是 啊。 
5. 
00:00:21,495 --> 00:00:23,626 
你有到最后 
这个杯子。 
6. 
00:00:23,626 --> 00:00:25,672 
我本该抓住你的 
一个更大的杯子。 
7. 
00:00:28,414 --> 00:00:33,287 
首先，Hana， 
让我说。。。 
8. 
00:00:33,289 --> 00:00:37,640 
你知道，从那天晚上起， 
9 
00:00:37,640 --> 00:00:40,643 
我只想做 
解释一切。 
10 
00:00:44,734 --> 00:00:46,213 
可以。 
11 
00:00:46,215 --> 00:00:48,347 
好的，那么。。。 
12 
00:00:48,347 --> 00:00:50,348 
一切都在这里。 
13 
00:00:50,350 --> 00:00:53,176 
当我还是海军陆战队的时候， 
14 
00:00:53,177 --> 00:00:56,006 
我差点摔断了背。 
15 
00:00:56,006 --> 00:00:59,531 
他们让我们这么做 
城市作战演习， 
16 
00:00:59,533 --> 00:01:04,100 
我踩到了最高的那块地 
球场上的梯子 
17 
00:01:04,102 --> 00:01:07,149 
坠落近50英尺。 
18 
00:01:08,629 --> 00:01:11,021 
医生给我开的处方 
一些药丸。 
19 
00:01:11,022 --> 00:01:13,067 
不久之后，我。。。 
20 
00:01:13,067 --> 00:01:14,503 
我在虐待他们。 
21 
00:01:19,117 --> 00:01:21,075 
我没有意识到。 
22 
00:01:22,468 --> 00:01:25,165 
我不喜欢谈论它。 
23 
00:01:25,167 --> 00:01:28,736 
事实上，我尽力隐藏 
我吃药的事实。 
24 
00:01:31,260 --> 00:01:33,043 
我是个瘾君子，哈娜。 
25 
00:01:40,878 --> 00:01:42,183 
可以。 
26 
00:01:46,275 --> 00:01:47,798 
你为什么不告诉我？ 
27 
00:01:50,147 --> 00:01:51,889 
因为我感到羞愧。 
28 
00:01:54,283 --> 00:01:56,893 
现在，这个。。。这种情况 
我需要你的帮助。。。 
29 
00:01:56,894 --> 00:01:57,894 
形势？ 
30 
00:01:57,895 --> 00:01:59,418 
什么。。。什么？ 
31 
00:02:01,028 --> 00:02:02,551 
有个女人， 
杰米·达顿。 
32 
00:02:03,727 --> 00:02:04,944 
伊森，我不想 
与你交谈 
33 
00:02:04,945 --> 00:02:06,728 
关于某个女人 
和你睡在一起。 
34 
00:02:06,730 --> 00:02:07,730 
我不跟她上床。 
35 
00:02:07,730 --> 00:02:09,079 
青年成就组织。。。杰米是我的经纪人。 
36 
00:02:09,080 --> 00:02:10,516 
那又怎样？ 
37 
00:02:12,605 --> 00:02:14,215 
所以她在勒索我。 
38 
00:02:14,216 --> 00:02:15,955 
什么？ 
39 
00:02:15,956 --> 00:02:18,740 
杰米发现了 
我为空军元帅工作， 
40 
00:02:18,741 --> 00:02:21,134 
她要求很高 
我付给她3万美元， 
41 
00:02:21,135 --> 00:02:23,050 
或者她会做 
匿名电话 
42 
00:02:23,050 --> 00:02:24,920 
TSA。 
43 
00:02:24,921 --> 00:02:29,403 
如果她打了那个电话， 
我失去了工作，甚至更糟。 
44 
00:02:29,405 --> 00:02:31,579 
我只是。。。一、 
45 
00:02:31,580 --> 00:02:33,626 
我不知道还能去哪里。 
46 
00:02:33,627 --> 00:02:36,105 
我需要你的帮助 
关于这件事，还有。。。 
47 
00:02:39,153 --> 00:02:42,938 
一、 
48 
00:02:42,939 --> 00:02:45,551 
我不知道我能不能 
帮你解决这个问题。 
49 
00:02:49,990 --> 00:02:52,079 
你知道你需要做什么。 
50 
00:02:53,603 --> 00:02:55,562 
你需要打扫干净。 
51 
00:02:58,042 --> 00:02:59,086 
我想。 
52 
00:02:59,086 --> 00:03:00,435 
我的意思是，我真的， 
真的很想。 
53 
00:03:00,436 --> 00:03:01,436 
但这不是。。。 
54 
00:03:01,437 --> 00:03:02,568 
听。 
55 
00:03:02,568 --> 00:03:03,830 
听着，我可以帮你。 
56 
00:03:03,830 --> 00:03:06,788 
我们。。。我们可以。。。我们可以打电话 
VA办公室。 
57 
00:03:06,789 --> 00:03:09,443 
他们有住院病人 
排毒计划。。。 
58 
00:03:09,444 --> 00:03:11,359 
让你戒掉一切。 
59 
00:03:11,360 --> 00:03:14,361 
全部下来 
我一直在服用的东西， 
60 
00:03:14,362 --> 00:03:15,623 
这不是在公园里散步。 
61 
00:03:15,625 --> 00:03:17,758 
不，你必须答应我。 
62 
00:03:20,063 --> 00:03:24,633 
我…我需要一些时间思考 
关于杰米的事，但是。。。 
63 
00:03:24,634 --> 00:03:28,028 
朱。。。答应我。 
64 
00:03:29,639 --> 00:03:32,336 
可以。 
65 
00:03:32,336 --> 00:03:34,163 
我保证。 
66 
00:03:45,002 --> 00:03:46,567 
<i> #弗雷西 
适者生存 
67 
00:03:46,569 --> 00:03:47,917 
<i> 是的</i> 
68 
00:03:47,918 --> 00:03:49,353 
<i> 就像我赚了数百万 
69 
00:03:49,353 --> 00:03:50,441 
<i> 哇</i> 
70 
00:03:50,442 --> 00:03:51,530 
<i> 我身上的冰冻僵了</i> 
71 
00:03:51,531 --> 00:03:52,704 
<i> ？把地狱猫</i> 
72 
00:03:52,706 --> 00:03:54,358 
<i> 这是一个恶魔</i> 
73 
00:03:54,359 --> 00:03:56,534 
<i> 她从 
从地板到天花板 
74 
00:03:59,015 --> 00:04:01,191 
蒂娜，来吧。 
75 
00:04:01,192 --> 00:04:03,802 
麦迪，你答应过我的 
今晚我们会玩得很开心。 
76 
00:04:03,804 --> 00:04:05,674 
我觉得你玩得够开心了。 
77 
00:04:05,675 --> 00:04:07,633 
哦，你看见尼克了吗？ 
78 
00:04:07,634 --> 00:04:10,504 
嗯，是的，他在后面。 
79 
00:04:10,506 --> 00:04:13,377 
-嗨，皮特。 
-嗨。 
80 
00:04:13,377 --> 00:04:16,598 
来吧。 
81 
00:04:16,598 --> 00:04:18,425 
他在里面。 
82 
00:04:18,427 --> 00:04:19,774 
<i> 乘坐出租车返回</i> 
83 
00:04:19,776 --> 00:04:21,560 
<i> #骑回去，骑回去</i> 
84 
00:04:21,560 --> 00:04:23,257 
嘿，宝贝。 
85 
00:04:23,257 --> 00:04:24,692 
我们现在得走了。 
86 
00:04:24,694 --> 00:04:26,389 
蒂娜昏过去了。 
87 
00:04:26,391 --> 00:04:28,000 
我有点夹在中间 
现在的某件事。 
88 
00:04:28,002 --> 00:04:29,872 
别把我的生意搞砸了。 
89 
00:04:29,872 --> 00:04:32,004 
伙计，他们不认识你，兄弟。 
90 
00:04:32,005 --> 00:04:33,048 
我愿意。 
91 
00:04:33,050 --> 00:04:34,790 
哦，不过，就是那个可爱的家伙。 
92 
00:04:34,790 --> 00:04:36,617 
那是斯克拉布。。。疥疮。。。 
93 
00:04:36,619 --> 00:04:38,098 
斯克莱特斯克莱特 
94 
00:04:38,098 --> 00:04:41,404 
蒂娜喝酒了吗 
楼上的潘趣碗？ 
95 
00:04:41,406 --> 00:04:43,103 
女孩，真的吗？ 
96 
00:04:43,103 --> 00:04:44,973 
宝贝。嘿，宝贝。 
97 
00:04:44,975 --> 00:04:47,194 
听着，我得做这笔交易 
现在和Scrat在一起。 
98 
00:04:47,194 --> 00:04:48,716 
我很抱歉，但是，我不知道， 
99 
00:04:48,718 --> 00:04:49,848 
我能要Flash吗 
送你们回家？ 
100 
00:04:49,850 --> 00:04:51,197 
别担心。

101 
00:04:51,199 --> 00:04:52,939 
我送她回家。 
102 
00:04:52,939 --> 00:04:57,204 
但前提是你救了我 
稍后有什么事吗？ 
103 
00:04:57,204 --> 00:04:58,771 
-是啊。 
-嗯？ 
104 
00:05:01,252 --> 00:05:03,165 
啊，恶心！ 
105 
00:05:03,166 --> 00:05:04,254 
盖格！ 
106 
00:05:04,254 --> 00:05:06,560 
好的，把它包起来。 
107 
00:05:06,562 --> 00:05:07,649 
来吧。 
108 
00:05:07,649 --> 00:05:09,869 
再见，伙计们。 
109 
00:05:09,870 --> 00:05:11,697 
哦，小心脚下。 
110 
00:05:58,483 --> 00:06:00,396 
麦迪，是你吗？ 
111 
00:06:08,319 --> 00:06:10,711 
嘿，妓女靴。 
112 
00:06:10,713 --> 00:06:13,889 
我以为我们谈过这个。 
113 
00:06:16,980 --> 00:06:20,199 
大家都体面吗？ 
我下来了。 
114 
00:06:27,163 --> 00:06:28,774 
麦迪？ 
115 
00:06:28,774 --> 00:06:31,689 
哦，我的上帝。麦迪？ 
116 
00:06:33,040 --> 00:06:34,127 
怎么搞的？你没事吧？ 
117 
00:06:34,127 --> 00:06:35,389 
-快跑。 
-什么？ 
118 
00:06:35,389 --> 00:06:36,389 
快跑！ 
119 
00:06:36,391 --> 00:06:41,221 
快跑！快跑！ 
120 
00:06:41,221 --> 00:06:44,005 
不，不！ 
121 
00:06:44,007 --> 00:06:47,661 
不！ 
122 
00:06:47,663 --> 00:06:49,795 
停止 
123 
00:07:03,199 --> 00:07:05,898 
一个社区震惊了 
整个校园 
124 
00:07:05,899 --> 00:07:08,639 
今天早上很紧张， 
作为两名女学生 
125 
00:07:08,639 --> 00:07:09,988 
来自卡特学院 
发现。。。 
126 
00:07:09,990 --> 00:07:11,555 
有没有 
其他信息 
127 
00:07:11,555 --> 00:07:12,730 
你能在这个时候给我们吗？ 
128 
00:07:15,386 --> 00:07:16,778 
早晨。 
129 
00:07:16,778 --> 00:07:17,952 
-你能把那个发给我吗？ 
-马上。 
130 
00:07:17,954 --> 00:07:19,040 
对不起，我迟到了。 
131 
00:07:19,042 --> 00:07:20,738 
那他叫什么名字？ 
132 
00:07:20,740 --> 00:07:21,783 
伊森。 
133 
00:07:21,783 --> 00:07:23,653 
我昨天看见他了。 
134 
00:07:23,654 --> 00:07:25,004 
分手后的第一次？ 
135 
00:07:25,004 --> 00:07:26,569 
好的，我稍后会为您详细介绍。 
136 
00:07:26,571 --> 00:07:27,571 
可以。 
137 
00:07:27,572 --> 00:07:29,095 
我们这里有什么？ 
138 
00:07:29,096 --> 00:07:31,661 
两个姐妹会 
卡特学院发现 
139 
00:07:31,663 --> 00:07:34,230 
里面被刺死了 
他们昨晚在家。 
140 
00:07:34,230 --> 00:07:37,233 
校园警察和当地警察 
请求协助。 
141 
00:07:37,233 --> 00:07:39,060 
正如你所看到的，新闻传播得很快。 
142 
00:07:39,062 --> 00:07:41,542 
这对媒体来说就像猫薄荷。 
143 
00:07:41,543 --> 00:07:44,066 
雷米肯定选择了 
度假的好时机。 
144 
00:07:44,067 --> 00:07:46,286 
尸体在楼下。 
145 
00:07:54,033 --> 00:07:57,297 
这是麦迪·贝克， 
这是Tina Lui。 
146 
00:07:57,298 --> 00:08:00,081 
两人都被捆绑和折磨， 
147 
00:08:00,083 --> 00:08:03,084 
可能是为了得到组合 
为了安全。 
148 
00:08:03,086 --> 00:08:05,000 
这是一起随机抢劫案吗？ 
149 
00:08:05,000 --> 00:08:07,002 
我的意思是，感觉 
更有针对性。 
150 
00:08:07,002 --> 00:08:08,307 
但我们调查了一下， 
151 
00:08:08,309 --> 00:08:09,788 
两个女孩都没有 
来自金钱。 
152 
00:08:09,788 --> 00:08:11,353 
他们拥有这所房子吗？ 
153 
00:08:11,355 --> 00:08:13,834 
不，它归麦迪所有 
男朋友尼克·特平。 
154 
00:08:13,836 --> 00:08:16,185 
他也是总统 
Theta Pi Kappa。 
155 
00:08:16,185 --> 00:08:18,839 
两个女孩都在 
他昨晚的兄弟会聚会 
156 
00:08:18,841 --> 00:08:20,362 
并在午夜左右离开。 
157 
00:08:20,363 --> 00:08:23,802 
当他在3:30左右到家时， 
就在那时，他找到了它们。 
158 
00:08:23,802 --> 00:08:24,976 
尼克现在在哪里？ 
159 
00:08:24,978 --> 00:08:26,761 
他回到兄弟会了。 
160 
00:08:26,762 --> 00:08:30,024 
两位女士的水平都很高 
血液酒精含量。 
161 
00:08:30,026 --> 00:08:33,245 
但是这个，Tina Lui， 
她的初步 
162 
00:08:33,246 --> 00:08:34,942 
毒理学报告回来了。 
163 
00:08:34,943 --> 00:08:36,683 
她受够了阿普唑仑 
在她的系统中 
164 
00:08:36,684 --> 00:08:37,859 
给小马注射镇静剂。 
165 
00:08:37,860 --> 00:08:39,033 
Xanax。 
166 
00:08:39,034 --> 00:08:40,470 
所以你觉得她被下药了？ 
167 
00:08:40,471 --> 00:08:41,863 
可能吧。 
168 
00:08:41,864 --> 00:08:43,734 
下面有皮肤 
她的指甲， 
169 
00:08:43,735 --> 00:08:45,301 
可能是她的袭击者。 
170 
00:08:45,302 --> 00:08:47,956 
看，我们把它送到了实验室 
并订购了强奸工具包。 
171 
00:08:47,956 --> 00:08:49,349 
我们找到武器了吗？ 
172 
00:08:49,350 --> 00:08:51,394 
没有，但凶手 
留下这个。 
173 
00:08:51,394 --> 00:08:53,395 
别忘了把她的手包起来。 
174 
00:08:53,397 --> 00:08:55,268 
这是一个鞘 
战术折叠刀。 
175 
00:08:55,269 --> 00:08:58,532 
我们正在运行触摸DNA。 
176 
00:08:58,533 --> 00:08:59,793 
我们的逃犯呢？ 
177 
00:08:59,794 --> 00:09:00,794 
有监视吗？ 
178 
00:09:00,796 --> 00:09:01,927 
不完全是。 
179 
00:09:01,927 --> 00:09:03,318 
但CPD能够调出录像 
180 
00:09:03,320 --> 00:09:05,451 
邻居的门铃摄像头。 
181 
00:09:05,452 --> 00:09:07,889 
显示一个红色的外地人 
绕着街区转， 
182 
00:09:07,889 --> 00:09:09,673 
从午夜左右开始。 
183 
00:09:09,673 --> 00:09:12,110 
套管接头，等待 
让女孩们睡觉。 
184 
00:09:12,111 --> 00:09:14,155 
SUV有弗吉尼亚车牌， 
据报道 
185 
00:09:14,157 --> 00:09:15,898 
上周晚些时候被盗。 
186 
00:09:17,246 --> 00:09:18,725 
我会深入研究《外地人》。 
187 
00:09:18,726 --> 00:09:20,206 
我会看看社交媒体。 
188 
00:09:20,206 --> 00:09:21,467 
雷，你和我应该谈谈 
给院长。 
189 
00:09:21,469 --> 00:09:22,860 
当我们这样做的时候， 
我们也应该 
190 
00:09:22,861 --> 00:09:24,687 
看看还有没有其他 
符合此MO的攻击。 
191 
00:09:24,688 --> 00:09:26,081 
是 啊。 
192 
00:09:26,081 --> 00:09:27,212 
看来我们要走了 
去兄弟会的房子。 
193 
00:09:31,653 --> 00:09:33,261 
这是一个大学校园。 
194 
00:09:33,263 --> 00:09:36,525 
我们收到可信的指控 
性侵犯 
195 
00:09:36,527 --> 00:09:38,005 
几乎每个周末。 
196 
00:09:38,006 --> 00:09:39,965 
你有过任何问题吗 
有人被绑起来的地方 
197 
00:09:39,966 --> 00:09:42,140 
拿着刀？ 
198 
00:09:42,142 --> 00:09:43,837 
听着，我很抱歉。 
199 
00:09:43,838 --> 00:09:47,450 
整个情况已经 
吓坏了学生们。 
200 
00:09:47,451 --> 00:09:50,409 
我接到了疯狂的电话 
来自父母和捐赠者。

201 
00:09:50,411 --> 00:09:52,325 
今天早上，梅根·凯利打来电话 
202 
00:09:52,326 --> 00:09:54,196 
我的手机正在直播。 
203 
00:09:54,197 --> 00:09:56,371 
Maddie的一切 
或Tina的学生记录 
204 
00:09:56,373 --> 00:09:58,374 
这可能表明 
谁会想伤害他们？ 
205 
00:09:58,375 --> 00:10:01,508 
不，没有纪律处分 
没有抱怨 
206 
00:10:01,509 --> 00:10:03,552 
由女孩们归档。 
207 
00:10:03,553 --> 00:10:06,774 
蒂娜有一个非常高的 
阿普唑仑水平 
208 
00:10:06,774 --> 00:10:08,210 
在她的系统中。 
209 
00:10:08,211 --> 00:10:10,385 
Xanax已经变得非常流行， 
210 
00:10:10,386 --> 00:10:12,039 
尤其是在兄弟会的争吵中。 
211 
00:10:12,041 --> 00:10:14,476 
他们喜欢混合 
酒精。 
212 
00:10:14,477 --> 00:10:16,826 
它把它们变成了这些 
预科生小僵尸， 
213 
00:10:16,827 --> 00:10:19,655 
昏过去 
但仍然能够参加聚会。 
214 
00:10:19,657 --> 00:10:23,225 
如果由我决定，我会禁止 
整个希腊体系。 
215 
00:10:23,225 --> 00:10:25,357 
这…这是一种负担 
噩梦。 
216 
00:10:25,359 --> 00:10:27,099 
这是我的站。 
217 
00:10:27,100 --> 00:10:28,317 
呃，最后一件事。 
218 
00:10:28,317 --> 00:10:30,580 
我们需要 
Tina和Maddie的档案。 
219 
00:10:30,581 --> 00:10:31,711 
当然。 
220 
00:10:31,712 --> 00:10:32,842 
我们能做的一切。 
221 
00:10:32,844 --> 00:10:34,540 
只是。。。问吧。 
非常感谢。 
222 
00:10:34,542 --> 00:10:35,499 
满意 
223 
00:10:40,025 --> 00:10:41,330 
我本该回家的 
与麦迪 
224 
00:10:41,331 --> 00:10:43,245 
而不是留在这里。 
-来吧，伙计。 
225 
00:10:43,245 --> 00:10:44,855 
别这么说。 
226 
00:10:44,855 --> 00:10:45,899 
你叫什么名字来着？ 
227 
00:10:45,900 --> 00:10:46,988 
布拉德。 
228 
00:10:46,989 --> 00:10:49,033 
嗯，但人们都叫我比德曼。 
229 
00:10:49,034 --> 00:10:50,991 
看，尼克，他说得对，好吗？ 
230 
00:10:50,993 --> 00:10:53,081 
如果你半夜回来， 
你可能会和他们一起死。 
231 
00:10:53,081 --> 00:10:56,084 
我希望我是。 
232 
00:10:56,085 --> 00:10:58,217 
你能告诉我们关于保险箱的事吗？ 
233 
00:10:59,393 --> 00:11:01,089 
那是我爷爷的。 
234 
00:11:01,090 --> 00:11:02,307 
他去世后，我得到了它， 
235 
00:11:02,308 --> 00:11:04,614 
连同一支猎枪 
和a.45。 
236 
00:11:04,615 --> 00:11:07,486 
我拿到了关于枪支的文件， 
如果你们需要的话。 
237 
00:11:07,488 --> 00:11:09,445 
除此之外，我没有 
里面还有很多其他东西， 
238 
00:11:09,446 --> 00:11:11,056 
只要几百美元 
还有我的护照。 
239 
00:11:11,057 --> 00:11:14,145 
麦迪和蒂娜知道吗 
里面是什么？ 
240 
00:11:14,147 --> 00:11:17,062 
我的意思是，是的， 
麦迪有组合。 
241 
00:11:17,062 --> 00:11:20,326 
听着，我们知道 
每个人都喝了很多酒， 
242 
00:11:20,326 --> 00:11:22,980 
但蒂娜吸毒了 
在她的系统中。 
243 
00:11:22,981 --> 00:11:24,198 
是吗？ 
244 
00:11:24,200 --> 00:11:27,289 
是的，具体来说，是阿普唑仑。 
245 
00:11:29,336 --> 00:11:31,293 
呃，我需要叫律师吗？ 
246 
00:11:31,293 --> 00:11:33,294 
我不知道，比德曼。 
你…吗？ 
247 
00:11:36,821 --> 00:11:40,259 
看，我们。。。我们做这种饮料 
被称为黑啤酒。 
248 
00:11:40,259 --> 00:11:43,392 
这是一种烈性酒 
阿普唑仑溶解在其中。 
249 
00:11:43,393 --> 00:11:46,134 
是的，但只供应 
在哥哥的一个房间里 
250 
00:11:46,134 --> 00:11:47,482 
仅在蓝色杯子中， 
251 
00:11:47,484 --> 00:11:49,355 
所以没有人会意外 
剂量自己。 
252 
00:11:49,355 --> 00:11:50,965 
所以你想告诉我们 
253 
00:11:50,966 --> 00:11:53,359 
她是故意喝这个的？ 
254 
00:11:53,360 --> 00:11:55,490 
-是啊。 
-是啊。 
255 
00:11:55,491 --> 00:11:59,191 
我的意思是，大学，它不是 
就像以前一样。 
256 
00:11:59,192 --> 00:12:02,323 
孩子们就是这些 
焦虑使混乱不堪。 
257 
00:12:02,325 --> 00:12:05,197 
停电酿造，只是 
让你关闭大脑 
258 
00:12:05,197 --> 00:12:07,024 
至少几个小时。 
259 
00:12:07,025 --> 00:12:09,504 
这…这只是一种解脱。 
260 
00:12:09,505 --> 00:12:13,073 
好吧，这次释放本可以 
她为此付出了生命的代价。 
261 
00:12:13,075 --> 00:12:14,727 
别怪我们。 
262 
00:12:14,729 --> 00:12:18,341 
哦，但你知道在哪里 
毒品是从哪里来的，对吧？ 
263 
00:12:21,213 --> 00:12:23,258 
我们会保持联系。 
264 
00:12:35,706 --> 00:12:37,967 
嘿，怎么样 
在兄弟会男生宿舍？ 
265 
00:12:37,969 --> 00:12:39,578 
他们不在场。 
266 
00:12:39,580 --> 00:12:41,275 
是啊，撒谎之前不会 
关于毒品的事 
267 
00:12:41,277 --> 00:12:42,711 
<i> 在Tina的系统中</i> 
268 
00:12:42,712 --> 00:12:44,278 
特权小混蛋。 
269 
00:12:44,279 --> 00:12:45,540 
嘿，你听到什么了吗 
回到强奸案工具包？ 
270 
00:12:45,542 --> 00:12:47,239 
<i> 他们两个都是阴性的</i> 
271 
00:12:47,240 --> 00:12:49,719 
没有证据表明麦迪或 
蒂娜遭到性侵犯。 
272 
00:12:49,720 --> 00:12:51,981 
是的，但还有更多 
Tina的故事。 
273 
00:12:51,982 --> 00:12:54,549 
显然，她有 
与一位化学助教有染。 
274 
00:12:54,551 --> 00:12:57,075 
校园周围的词是 
他在跟踪她。 
275 
00:12:57,076 --> 00:12:58,597 
他无法释怀 
她甩了他。 
276 
00:12:58,599 --> 00:13:00,381 
好吧，那这家伙叫什么名字？ 
277 
00:13:00,383 --> 00:13:02,123 
他的名字叫德马尔库斯·韦尔。 
278 
00:13:02,124 --> 00:13:03,864 
他是华盛顿特区的一名研究生。 
279 
00:13:03,865 --> 00:13:06,083 
得到这个，他有 
限制令 
280 
00:13:06,085 --> 00:13:07,259 
来自另一个女孩 
那把他甩了。 
281 
00:13:07,259 --> 00:13:08,476 
他现在在哪里？ 
282 
00:13:08,477 --> 00:13:11,914 
嗯，是的，根据 
按照他的日程安排， 
283 
00:13:11,916 --> 00:13:13,394 
他在化学实验室。 
284 
00:13:13,395 --> 00:13:15,572 
好了，我们要去校园了。 
285 
00:13:18,183 --> 00:13:21,229 
那么这家伙到底做了什么 
被TRO打耳光？ 
286 
00:13:21,230 --> 00:13:23,230 
在他的前任为他服务之后 
他的行走文件， 
287 
00:13:23,231 --> 00:13:24,841 
他不会放手的。 
288 
00:13:24,841 --> 00:13:28,018 
他不停地打电话，露面 
未经通知就去了公寓。 
289 
00:13:28,019 --> 00:13:29,323 
太棒了 
290 
00:13:29,325 --> 00:13:30,456 
又一个刺 
有限制令 
291 
00:13:30,456 --> 00:13:32,676 
就像我姐夫一样。 
292 
00:13:34,024 --> 00:13:36,635 
顺便问一下，Tink怎么样了？ 
293 
00:13:36,636 --> 00:13:37,985 
她现在没事了。 
294 
00:13:37,985 --> 00:13:39,595 
布雷特搬走了， 
我也不知道。 
295 
00:13:39,596 --> 00:13:41,336 
他得到了帮助什么的。 
296 
00:13:41,336 --> 00:13:43,381 
如果一个人把手放在 
在我的任何一个姐妹身上， 
297 
00:13:43,383 --> 00:13:44,860 
我要把他放下。 
298 
00:13:44,861 --> 00:13:47,125 
所以我才把枪留下 
在纽约。 
299 
00:13:49,605 --> 00:13:51,563 
嘿，雷。 
300 
00:13:51,565 --> 00:13:54,131 
我找到了德马尔库斯。 
东南角。

301 
00:13:54,133 --> 00:13:55,394 
好吧，我会切断他的。 
302 
00:14:08,102 --> 00:14:10,974 
雷，他正朝你走来！ 
303 
00:14:10,975 --> 00:14:12,975 
嘿，德马尔库斯！ 
304 
00:14:12,976 --> 00:14:14,761 
德马尔库斯。 
305 
00:14:16,024 --> 00:14:17,154 
雷，卡车来了。 
306 
00:14:17,155 --> 00:14:18,417 
我看到了！嘿。 
307 
00:14:18,418 --> 00:14:21,724 
嘿，德马尔库斯，住手！ 
308 
00:14:21,725 --> 00:14:22,725 
停止 
309
00:14:30,557 --> 00:14:34,256
我无事可做
蒂娜的死，我发誓。

310
00:14:34,258 --> 00:14:35,735
你到底在哪里
昨晚？

311
00:14:35,736 --> 00:14:37,825
和这个新来的女孩在家
我一直在看。

312
00:14:37,826 --> 00:14:39,217
你可以问她。

313
00:14:39,219 --> 00:14:40,219
你快点。

314
00:14:40,220 --> 00:14:41,567
你在哪里认识她的？

315
00:14:41,568 --> 00:14:44,091
她在其中一个
我教的课。

316
00:14:44,092 --> 00:14:46,616
你知道，和
你的学生永远不会有好下场。

317
00:14:46,618 --> 00:14:48,357
你以为我没意识到吗？

318
00:14:48,359 --> 00:14:50,969
消息一出来
Tina和Maddie的死

319
00:14:50,970 --> 00:14:52,317
宣布，
互联网变得疯狂，

320
00:14:52,318 --> 00:14:56,452
指责我有
这与它有关。

321
00:14:56,453 --> 00:14:59,759
你会找到谁吗
你在开那辆皮卡吗？

322
00:14:59,760 --> 00:15:00,892
我把他们的车牌交给了当地警察局，

323
00:15:00,893 --> 00:15:02,154
他们正在调查此事。

324
00:15:04,025 --> 00:15:06,811
好吧，那为什么
你和蒂娜分手了？

325
00:15:06,812 --> 00:15:08,855
我是个拿奖学金的孩子。

326
00:15:08,856 --> 00:15:12,294
我想买得起研究生院
在卡特。

327
00:15:12,296 --> 00:15:13,730
但不是蒂娜。

328
00:15:13,731 --> 00:15:15,601
她和她的朋友们住
高生活，

329
00:15:15,602 --> 00:15:19,475
酒吧的瓶装服务，
丰盛的晚餐，精心安排的旅行。

330
00:15:19,476 --> 00:15:22,173
我们查了Tina
还有麦迪的财务状况。

331
00:15:22,174 --> 00:15:23,697
他们是两个破产的女大学生。

332
00:15:23,697 --> 00:15:26,091
这不是他们的钱。

333
00:15:26,091 --> 00:15:28,005
是比德曼和尼克。

334
00:15:28,006 --> 00:15:30,791
我不确定
这是家庭的钱

335
00:15:30,792 --> 00:15:32,139
或者以某种方式汇集
通过兄弟会，

336
00:15:32,140 --> 00:15:35,187
但他们到处乱花钱。

337
00:15:35,187 --> 00:15:38,015
比德曼把蒂娜介绍给我
首先。

338
00:15:38,017 --> 00:15:39,582
你是怎么认识比德曼的？

339
00:15:39,584 --> 00:15:41,279
他是个化学品
工程专业。

340
00:15:41,280 --> 00:15:43,500
他是最聪明的人之一
我知道。

341
00:15:43,500 --> 00:15:44,674
可以。

342
00:15:44,676 --> 00:15:46,197
非常感谢。

343
00:15:46,198 --> 00:15:48,244
你确定你不需要吗
医疗护理？

344
00:15:48,245 --> 00:15:49,635
号码

345
00:15:49,636 --> 00:15:51,158
可以。

346
00:15:51,159 --> 00:15:54,379
低调几天，
好吗？

347
00:15:54,380 --> 00:15:56,338
你可能想坚持下去
一些约会应用程序。

348
00:16:02,998 --> 00:16:05,522
犯人，把手靠在墙上。

349
00:16:05,523 --> 00:16:06,870
说实话，斯克拉特。

350
00:16:06,871 --> 00:16:08,873
你身上有毒品吗？

351
00:16:08,874 --> 00:16:11,615
我有一张四人王牌。

352
00:16:11,615 --> 00:16:12,702
在哪里？

353
00:16:12,703 --> 00:16:14,312
右前口袋。

354
00:16:24,368 --> 00:16:26,325
谢谢。

355
00:16:26,326 --> 00:16:29,807
很高兴做
业务与。。。你。

356
00:16:42,341 --> 00:16:43,472
等一下。

357
00:16:52,700 --> 00:16:54,048
嘿，Kimani。

358
00:17:03,884 --> 00:17:05,102
你在躲我的电话吗，斯克拉特？

359
00:17:05,104 --> 00:17:07,279
不，我一直在卖
你的东西。

360
00:17:08,846 --> 00:17:10,934
我要下一批货。

361
00:17:10,935 --> 00:17:13,023
你们欠我的
很多重量。

362
00:17:13,025 --> 00:17:14,025
我们正在努力。

363
00:17:14,026 --> 00:17:15,113
这还不够好。

364
00:17:15,114 --> 00:17:17,159
现在我需要亲眼看看。

365
00:17:18,464 --> 00:17:21,597
我可以和那些家伙谈谈这件事。

366
00:17:21,598 --> 00:17:23,382
我没有问。

367
00:17:23,383 --> 00:17:24,949
你看我做了什么
那些女大学生？

368
00:17:24,950 --> 00:17:26,253
你没收到消息？

369
00:17:26,255 --> 00:17:28,212
如果你们想耍我
在这笔交易中，

370
00:17:28,213 --> 00:17:30,954
我会杀了你们每一个人。

371
00:17:40,443 --> 00:17:41,357
你疯了？

372
00:17:51,150 --> 00:17:52,541
你怎么了？

373
00:18:04,381 --> 00:18:06,383
他们从哪里得到的
药丸？

374
00:18:08,950 --> 00:18:11,387
什么，又一个聪明的主意？
你在做什么？

375
00:18:12,737 --> 00:18:14,693
钥匙卡。

376
00:18:14,694 --> 00:18:16,131
钥匙卡？

377
00:18:21,006 --> 00:18:23,223
这个？
什么？这是怎么一回事？这是怎么一回事？

378
00:18:23,224 --> 00:18:26,663
比德曼的烹饪
在校园里，

379
00:18:26,663 --> 00:18:28,664
在化学实验室。

380
00:18:28,665 --> 00:18:32,494
你们这些大学生，想
你应该很聪明。

381
00:18:51,384 --> 00:18:52,515
打扰一下

382
00:18:52,516 --> 00:18:53,558
谁是我们的受害者？

383
00:18:53,559 --> 00:18:55,996
萨姆·瓦伦蒂，又名Scrat。

384
00:18:55,997 --> 00:18:58,215
他被刺伤了好几次。

385
00:18:58,217 --> 00:19:00,653
我想我们可以排除抢劫的可能性。

386
00:19:00,653 --> 00:19:02,525
和麦迪和蒂娜一样。

387
00:19:02,526 --> 00:19:04,396
你搜查过他吗？

388
00:19:06,094 --> 00:19:08,575
我想知道是什么让他死的。

389
00:19:14,319 --> 00:19:16,364
看起来Scrat是
投掷毒品。

390
00:19:16,365 --> 00:19:17,887
我们有证人吗？

391
00:19:17,888 --> 00:19:19,192
Hana有东西。

392
00:19:19,193 --> 00:19:20,325
你能把剩下的打包吗？

393
00:19:20,326 --> 00:19:22,719
-明白了。
非常感谢。

394
00:19:22,720 --> 00:19:27,115
汉娜，给尼娜看看你发现了什么
在酒吧的安全动态中。

395
00:19:28,987 --> 00:19:30,814
一名身份不明的黑人男性

396
00:19:30,815 --> 00:19:32,292
跟随Scrat
进入浴室。

397
00:19:32,294 --> 00:19:34,730
五分钟后，他逃走了
走出酒吧的后面。

398
00:19:34,731 --> 00:19:37,516
现在，我们没有得到面部记录
因为他戴着一顶帽子，

399
00:19:37,517 --> 00:19:40,737
但我们终于有了部分
我们逃犯的形象。

400
00:19:40,738 --> 00:19:42,652
是啊，保镖从来没有认出他。

401
00:19:42,653 --> 00:19:44,740
-让我猜猜。用现金支付？
-没错。

402
00:19:44,741 --> 00:19:47,743
呃，还有其他人注意到了吗
他脸上的抓痕？

403
00:19:47,744 --> 00:19:50,136
那可能是皮肤
在蒂娜的指甲下面。

404
00:19:50,137 --> 00:19:51,790
看起来她打架了
为了她的生命。

405
00:19:51,791 --> 00:19:53,227
我们有Scrat的地址。

406
00:19:53,228 --> 00:19:55,098
来吧，我们走。
-好吧。

407
00:20:01,236 --> 00:20:03,673
我很好，永远不要踏足
在另一个兄弟会的房子里。

408
00:20:03,673 --> 00:20:05,108
好的，跟我说说。

409
00:20:05,109 --> 00:20:06,371
对Scrat的判决是什么？

410
00:20:06,372 --> 00:20:07,807
所以看起来像
他是严格的零售业者，

411
00:20:07,807 --> 00:20:10,288
踩几盎司
并试图盈利。

412
00:20:10,288 --> 00:20:12,769
我们找到了几罐
肌醇粉在他的卧室里。

413
00:20:12,769 --> 00:20:14,335
-那是什么？
-这是一种膳食补充剂。

414
00:20:14,336 --> 00:20:15,945
你可以买
在健康食品店。

415
00:20:15,946 --> 00:20:18,425
你可以用
它，伸展你的体重。

416
00:20:18,426 --> 00:20:20,732
说到，
DNA刚刚回来

417
00:20:20,733 --> 00:20:24,432
从下面
Tina Lui的指甲。

418
00:20:24,432 --> 00:20:28,611
这是一场与中级选手的比赛
华盛顿特区的毒贩。

419
00:20:28,612 --> 00:20:31,569
好吧，
所以我们得到了Kimani Lyons，

420
00:20:31,570 --> 00:20:33,659
1992年8月13日出生。

421
00:20:33,660 --> 00:20:35,878
拥有与
意图分发，

422
00:20:35,880 --> 00:20:37,228
用致命武器袭击，

423
00:20:37,229 --> 00:20:38,663
非法占有
枪支。。。

424
00:20:38,664 --> 00:20:40,623
我的意思是，这是
相当令人沮丧。

425
00:20:40,624 --> 00:20:42,015
是啊，至少
我们现在有脸了。

426
00:20:42,016 --> 00:20:43,320
我们有地址吗？

427
00:20:43,322 --> 00:20:46,324
我去找华盛顿警局
给我们寄一个。

428
00:20:46,325 --> 00:20:47,542
我也会联系你的

429
00:20:47,544 --> 00:20:49,282
与迪亚兹中士
从毒品。

430
00:20:49,284 --> 00:20:51,502
我的问题是，
几个大学生怎么样

431
00:20:51,503 --> 00:20:53,461
混乱
像这样的暴徒？

432
00:20:53,461 --> 00:20:55,462
试着过那种生活。

433
00:20:55,463 --> 00:20:57,769
不管他们做了什么
致Kimani，

434
00:20:57,770 --> 00:21:00,076
他们疯了。

435
00:21:30,630 --> 00:21:32,848
基马尼。

436
00:21:32,849 --> 00:21:34,807
不过，怎么样，比德曼？

437
00:21:34,807 --> 00:21:38,028
你知道吗，你害怕了
见鬼去吧，伙计。

438
00:21:38,028 --> 00:21:39,072
什么？

439
00:21:39,073 --> 00:21:40,638
你在这里干什么？

440
00:21:40,640 --> 00:21:42,728
你们就是这么做的，对吧？

441
00:21:42,729 --> 00:21:44,251
不错。

442
00:21:47,516 --> 00:21:52,651
不，我的意思是，
你怎么进来的？

443
00:22:01,269 --> 00:22:04,576
是的，收拾行李，苗条。

444
00:22:04,576 --> 00:22:07,318
你跟我来，冠军。

445
00:22:09,494 --> 00:22:12,148
快点！
-是的，对不起。

446
00:22:12,150 --> 00:22:13,367
嗯。。。

447
00:22:21,593 --> 00:22:23,462
-嘿。
-是啊。

448
00:22:23,463 --> 00:22:26,857
所以它看起来像比德曼
在10:15左右被绑架。

449
00:22:26,858 --> 00:22:27,990
好吧，
所以那个拿枪的家伙

450
00:22:27,990 --> 00:22:30,035
绝对是基马尼·莱昂斯。

451
00:22:30,036 --> 00:22:33,211
好吧，这些实验室需要
门禁卡。

452
00:22:33,212 --> 00:22:34,518
根据日志，

453
00:22:34,519 --> 00:22:36,432
Kimani使用了Scrat的门禁卡。

454
00:22:36,433 --> 00:22:38,653
这就是他袭击他的原因
昨晚在酒吧。

455
00:22:38,653 --> 00:22:40,262
他需要Scrat的钥匙。

456
00:22:40,263 --> 00:22:43,267
比德曼在做什么
星期六一个人在这里？

457
00:22:44,963 --> 00:22:46,224
我们的实验室可以确认。

458
00:22:46,226 --> 00:22:47,923
但根据颜色，
我猜

459
00:22:47,923 --> 00:22:50,403
它们是Xanax的仿制品。

460
00:22:50,403 --> 00:22:53,102
嗯，他们有一个标志
正面和背面，阿尔法欧米茄。

461
00:22:53,103 --> 00:22:55,451
第一封和最后一封信
希腊字母表。

462
00:22:55,452 --> 00:22:57,061
不是很微妙。

463
00:22:57,063 --> 00:22:58,933
嗯，一切都好
产品需要一个好的品牌。

464
00:22:58,934 --> 00:23:00,805
取决于规模
关于生产，

465
00:23:00,806 --> 00:23:02,763
这可能是一场利润丰厚的演出。

466
00:23:02,765 --> 00:23:05,722
当然，捕食
关于你的同学。

467
00:23:05,723 --> 00:23:08,073
坎农探员，
这到底是怎么回事？

468
00:23:08,074 --> 00:23:10,205
我正要问你
同样的该死的问题。

469
00:23:10,207 --> 00:23:12,121
你为什么有兄弟会
运行药丸粉碎机

470
00:23:12,122 --> 00:23:15,079
离开你们学校的化学实验室？

471
00:23:15,080 --> 00:23:16,820
哦，我的上帝。

472
00:23:16,821 --> 00:23:18,953
我完全不知道。

473
00:23:18,954 --> 00:23:21,433
我…我听到一个学生
被绑架了。

474
00:23:21,434 --> 00:23:22,958
布拉德·比德曼。

475
00:23:22,959 --> 00:23:25,961
我们认为他被带走了
一位名叫Kimani Lyons的经销商。

476
00:23:25,961 --> 00:23:28,659
是的，我们需要谈谈
立刻给他的父母。

477
00:23:28,660 --> 00:23:31,530
呃，我会。。。我会让你
信息。

478
00:23:31,531 --> 00:23:32,794
这个商人在哪里？

479
00:23:32,795 --> 00:23:34,838
我们有一半的团队
在华盛顿找他。

480
00:23:37,407 --> 00:23:38,756
Kimani是个后起之秀

481
00:23:38,757 --> 00:23:40,758
试图成名
为自己。

482
00:23:40,759 --> 00:23:42,151
他也很无情。

483
00:23:42,152 --> 00:23:44,108
你不创业
该地区的领土

484
00:23:44,109 --> 00:23:46,938
不掉几个
沿途的尸体。

485
00:23:46,939 --> 00:23:48,983
我们一直在努力建设
针对他的案件，

486
00:23:48,984 --> 00:23:52,551
但最近，
他倒地了。

487
00:23:52,552 --> 00:23:55,163
好吧，Kimani被怀疑
杀害三名学生

488
00:23:55,164 --> 00:23:57,862
在卡特学院，他
今天早上绑架了一个。

489
00:23:57,863 --> 00:23:59,167
所以我们需要开始
摇动树木。

490
00:23:59,169 --> 00:24:01,125
我会有我的团队
联系他们的CI，

491
00:24:01,126 --> 00:24:02,911
试着缩小范围
最后已知的。

492
00:24:02,912 --> 00:24:04,390
我们认为这些孩子
正在经营一家药丸厂，

493
00:24:04,391 --> 00:24:07,088
手压仿Xanax
大规模销售。

494
00:24:07,089 --> 00:24:09,090
Kimani曾经
苯扎的交通状况如何？

495
00:24:09,092 --> 00:24:10,221
当然。

496
00:24:10,222 --> 00:24:12,310
他们称之为
一个白人男孩的快球。

497
00:24:12,311 --> 00:24:14,661
可卡因让你保持清醒，
让你重新振作起来的药丸。

498
00:24:14,662 --> 00:24:16,010
确切地。

499
00:24:16,011 --> 00:24:17,490
仓库方设置
靠这个组合生活

500
00:24:17,490 --> 00:24:19,144
在盖特威区。

501
00:24:19,144 --> 00:24:21,711
它们是Kimani的
最忠实的客户。

502
00:24:21,712 --> 00:24:24,236
等待。
你觉得这很熟悉吗？

503
00:24:24,237 --> 00:24:25,933
是的，他们确实如此。

504
00:24:25,934 --> 00:24:27,805
雷刚刚发来的。

505
00:24:27,806 --> 00:24:29,588
两周前，
一个兄弟会男孩跑了个停车标志，

506
00:24:29,589 --> 00:24:31,069
巡逻队紧随其后。

507
00:24:32,897 --> 00:24:35,813
小混蛋逃走了
但最终毁了他的车。

508
00:24:35,814 --> 00:24:39,424
他一定有20万
那些药丸装袋准备好了

509
00:24:39,425 --> 00:24:40,991
在他的后备箱里移动。

510
00:24:40,992 --> 00:24:42,079
这些太棒了。
我可以拍些照片吗？

511
00:24:42,080 --> 00:24:43,603
-当然。
非常感谢。

512
00:24:43,604 --> 00:24:44,865
好的，我们需要
也要采访这个孩子。

513
00:24:44,866 --> 00:24:46,345
祝你好运。

514
00:24:46,346 --> 00:24:48,826
Richie Rich聘请了律师
几乎立刻。

515
00:24:48,826 --> 00:24:50,219
听说这个小混混
他爸爸的朋友

516
00:24:50,220 --> 00:24:52,002
替他给市长办公室打电话。

517
00:24:52,003 --> 00:24:53,613
你知道吗
他上的是哪所学校，

518
00:24:53,614 --> 00:24:55,267
什么兄弟会
他是其中的一员？

519
00:24:55,268 --> 00:24:56,834
是的，可能是马里兰州。

520
00:24:56,835 --> 00:24:58,750
这孩子是Theta什么的。

521
00:25:00,708 --> 00:25:02,491
嗯。

522
00:25:02,492 --> 00:25:04,972
好的，那么你的儿子已经
失踪了三个小时。

523
00:25:04,973 --> 00:25:06,538
是啊，你以为我们不会数数吗？

524
00:25:06,539 --> 00:25:07,584
让他们做他们的工作，拉里。

525
00:25:07,585 --> 00:25:09,499
不，不，这太荒谬了。

526
00:25:09,500 --> 00:25:10,847
我们在这里干什么？

527
00:25:10,848 --> 00:25:12,675
看，你收到了吗
有赎金要求吗？

528
00:25:12,676 --> 00:25:13,676
号码

529
00:25:13,678 --> 00:25:15,721
还没有。

530
00:25:15,722 --> 00:25:17,115
你知道这家伙是谁吗？

531
00:25:21,685 --> 00:25:23,556
号码

532
00:25:23,557 --> 00:25:24,862
他是谁？

533
00:25:24,863 --> 00:25:26,645
他的名字叫Kimani Lyons。

534
00:25:26,646 --> 00:25:29,039
我们认为他就是那个
你儿子在卖药。

535
00:25:29,040 --> 00:25:33,871
我已经告诉过你了，
我们的儿子不是毒贩。

536
00:25:33,872 --> 00:25:35,873
难以置信。

537
00:25:35,874 --> 00:25:37,093
我马上回来。

538
00:25:39,747 --> 00:25:41,443
-嘿。
-嗨。

539
00:25:41,444 --> 00:25:42,444
吉布森探员。

540
00:25:42,445 --> 00:25:43,881
威尔。

541
00:25:43,882 --> 00:25:45,448
跟我来
去比德曼的房间。

542
00:25:45,449 --> 00:25:47,843
是 啊。

543
00:25:52,107 --> 00:25:54,500
我们对你的朋友感到抱歉。

544
00:25:54,500 --> 00:25:56,980
我们什么都做
我们可以找到他。

545
00:25:56,981 --> 00:25:58,634
对此表示赞赏，
但我和比德曼

546
00:25:58,635 --> 00:25:59,854
这不是你所说的接近。

547
00:25:59,855 --> 00:26:01,420
为什么不呢？

548
00:26:01,421 --> 00:26:03,074
在学年开始时，

549
00:26:03,075 --> 00:26:04,423
他和尼克提名我为

550
00:26:04,423 --> 00:26:07,122
全国校友
关系主席是个笑话。

551
00:26:07,123 --> 00:26:09,602
简称NARC。

552
00:26:09,603 --> 00:26:10,777
就因为我不出门

553
00:26:10,778 --> 00:26:12,997
和其他人一样多。

554
00:26:12,998 --> 00:26:16,479
嗯，我敢肯定
你有你的理由。

555
00:26:16,480 --> 00:26:17,828
我妈妈。

556
00:26:19,875 --> 00:26:22,006
她经历了一段艰难的时期。

557
00:26:22,007 --> 00:26:24,442
是啊，很多人都这么做，伙计。

558
00:26:24,443 --> 00:26:26,271
是 啊。

559
00:26:29,710 --> 00:26:31,929
所以你不去
今晚去燕尾服陷阱屋？

560
00:26:31,930 --> 00:26:33,451
号码

561
00:26:33,452 --> 00:26:35,063
Rico Dusty在哪里
他们正在主持正式仪式，

562
00:26:35,064 --> 00:26:37,455
这真的不是我的戏份。

563
00:26:37,457 --> 00:26:39,936
比德曼真的是
压片？

564
00:26:39,938 --> 00:26:41,590
是的，看起来是这样。

565
00:26:41,592 --> 00:26:42,940
我很担心
他和尼克正忙着

566
00:26:42,941 --> 00:26:44,855
像那样愚蠢的事情。

567
00:26:44,855 --> 00:26:47,249
顺便问一下，尼克在哪里？

568
00:26:47,250 --> 00:26:49,163
我在楼下没看见他。

569
00:26:49,164 --> 00:26:52,515
我以为他会支持
他最好朋友的家人。

570
00:26:52,516 --> 00:26:54,518
我不确定。

571
00:26:56,172 --> 00:26:57,999
嗯，这是我的名片。

572
00:26:58,000 --> 00:27:00,131
如果有什么事情发生，
不要犹豫。

573
00:27:00,132 --> 00:27:02,480
-谢谢。
-嗯。

574
00:27:02,481 --> 00:27:04,308
好吧，那么绑匪
尚未联系

575
00:27:04,309 --> 00:27:06,094
Biederman的父母，
但我猜

576
00:27:06,095 --> 00:27:07,834
Kimani向Nick伸出了手。

577
00:27:07,835 --> 00:27:09,923
好的，我们接通了尼克的电话。

578
00:27:09,924 --> 00:27:11,316
尼克度过了整个下午
同行的

579
00:27:11,317 --> 00:27:13,144
到附近的每一个Theta分会。。。

580
00:27:13,144 --> 00:27:16,494
弗吉尼亚大学詹姆斯·麦迪逊，
摩根州立大学。。。

581
00:27:16,496 --> 00:27:20,325
在关闭设备电源之前
然后返回华盛顿特区。

582
00:27:20,326 --> 00:27:22,153
我的意思是，如果Theta
正在贩毒，

583
00:27:22,153 --> 00:27:24,199
他们不可能
总统不知道。

584
00:27:24,200 --> 00:27:26,156
好吧，我们知道
比德曼压片。

585
00:27:26,157 --> 00:27:27,636
这可能会印钞，对吧？

586
00:27:27,637 --> 00:27:28,855
直到有人变得贪婪。

587
00:27:28,855 --> 00:27:30,509
尼克在华盛顿长大。

588
00:27:30,509 --> 00:27:32,555
也许他买了可卡因
过去的Kimani。

589
00:27:32,556 --> 00:27:34,425
是的，也许
他们达成了一项协议。

590
00:27:34,426 --> 00:27:36,776
Thetas交易Xanax
对于莱昂斯的可乐，

591
00:27:36,777 --> 00:27:38,996
结果很好
直到几周前

592
00:27:38,997 --> 00:27:40,911
当Theta
阿普唑仑装运已收到

593
00:27:40,912 --> 00:27:42,694
被警察没收。

594
00:27:42,695 --> 00:27:45,175
是啊，所以现在尼克要走了
收集现金或可乐

595
00:27:45,176 --> 00:27:47,177
每一章
在他们的贩毒集团中，

596
00:27:47,179 --> 00:27:48,570
希望把Kimani还回去。

597
00:27:48,572 --> 00:27:50,050
我们需要找到他。

598
00:27:50,051 --> 00:27:51,529
他会带领我们
直接去Kimani。

599
00:27:51,530 --> 00:27:53,531
嗯，我不认为
我们可以依靠Thetas。

600
00:27:53,532 --> 00:27:56,230
他们似乎不知道在哪里
尼克是，或者他们这么说。

601
00:27:56,231 --> 00:27:58,058
我的直觉告诉我们回去
到DC。，

602
00:27:58,059 --> 00:27:59,582
与迪亚兹中士交谈
以及他的团队。

603
00:27:59,583 --> 00:28:02,714
也许他的一个CI可以得到
这个Kimani上的一个位置。

604
00:28:23,476 --> 00:28:26,042
尼克。

605
00:28:26,044 --> 00:28:27,522
真是令人惊喜。

606
00:28:27,523 --> 00:28:31,917
这是我们欠的，K dawg，
每一分钱。

607
00:28:31,919 --> 00:28:33,136
现在，放开我弟弟。

608
00:28:33,137 --> 00:28:35,443
你叫谁“dawg”？

609
00:28:41,103 --> 00:28:43,322
你以为这会很有趣，对吧？

610
00:28:45,454 --> 00:28:48,371
你可以玩毒贩
同时赚了几块钱。

611
00:28:53,288 --> 00:28:58,118
你没有意识到的是，

612
00:28:58,119 --> 00:29:00,122
这对我来说不是游戏，尼克。

613
00:29:01,905 --> 00:29:03,298
这就是我的生活。

614
00:29:06,258 --> 00:29:07,779
我要接管生产。

615
00:29:07,780 --> 00:29:09,086
什么？

616
00:29:09,086 --> 00:29:10,653
我需要借
我是比德曼兄弟

617
00:29:10,653 --> 00:29:13,221
和他的药丸压，只是为了得到
事情进展顺利。

618
00:29:13,221 --> 00:29:14,439
哟，你不能这么做。

619
00:29:14,440 --> 00:29:16,137
看着我。

620
00:29:33,087 --> 00:29:34,959
-来吧，伙计。
-啊。

621
00:29:40,269 --> 00:29:41,616
-哦，天哪，尼克！
-我是Kimani。

622
00:29:41,617 --> 00:29:43,357
-发生什么事了？
-他们抓到了比德曼。

623
00:29:43,358 --> 00:29:44,750
-什么？
-你的车在哪里？

624
00:29:44,751 --> 00:29:46,403
你的车？你的车在哪里？

625
00:29:46,404 --> 00:29:48,057
好吧，来吧。
我们得走了，伙计。

626
00:29:54,805 --> 00:29:56,240
我很抱歉，哈娜。

627
00:29:56,240 --> 00:29:57,938
我从来不知道
伊森有吸毒问题。

628
00:29:57,939 --> 00:30:00,983
我也没有。

629
00:30:00,984 --> 00:30:03,116
天哪，这可不容易。

630
00:30:03,117 --> 00:30:04,901
你在帮他吗
找到治疗方法？

631
00:30:04,902 --> 00:30:06,250
是 啊。

632
00:30:06,250 --> 00:30:08,644
是的，我的意思是，这就是为什么
我昨天迟到了。

633
00:30:08,644 --> 00:30:13,126
我给退伍军人事务部的每个办公室都打了电话
在三州地区。

634
00:30:13,127 --> 00:30:15,259
试图寻求帮助
这是一个笑话。

635
00:30:15,259 --> 00:30:17,653
一个地方可能有
一张可用的床。

636
00:30:18,915 --> 00:30:21,657
这个案子，你还好吗？

637
00:30:22,920 --> 00:30:27,096
呃，看，它击中了
离家有点近。

638
00:30:27,097 --> 00:30:28,663
但是，是的，我很好。

639
00:30:28,664 --> 00:30:30,317
我可以工作。

640
00:30:30,318 --> 00:30:32,842
只是。。。如果有的话，
它在我屁股下面点燃了火。

641
00:30:32,843 --> 00:30:36,063
这些人不应该
这会推到他们身上。

642
00:30:36,064 --> 00:30:38,108
这是毒药。

643
00:30:39,371 --> 00:30:41,416
你感觉怎么样
对伊森？

644
00:30:43,114 --> 00:30:45,507
嗯，

645
00:30:45,508 --> 00:30:50,817
显然，我很关心他
很多，但是，嗯，

646
00:30:50,817 --> 00:30:52,470
我在权衡我的选择。

647
00:30:52,471 --> 00:30:53,515
是 啊。

648
00:30:55,473 --> 00:30:56,778
你好？

649
00:30:56,779 --> 00:30:59,302
呃，吉布森探员，
我是来自Theta的Will。

650
00:30:59,304 --> 00:31:00,695
<i> 你给了我你的名片</i>

651
00:31:00,697 --> 00:31:02,654
是啊，嘿。怎么了

652
00:31:02,655 --> 00:31:04,743
情况正在好转
这里失控了。

653
00:31:04,744 --> 00:31:06,135
好吧，发生什么事了？

654
00:31:06,136 --> 00:31:07,702
<i> 好吧，尼克走了一整天</i>

655
00:31:07,703 --> 00:31:10,836
然后一个小时前，
一个开着SUV的家伙

656
00:31:10,837 --> 00:31:12,576
把他扔到我们的草坪上。

657
00:31:12,577 --> 00:31:14,362
<i> 他被打到了地狱</i>

658
00:31:14,363 --> 00:31:15,842
我们知道是谁干的吗？

659
00:31:15,843 --> 00:31:17,712
<i> 一个叫Kimani的人</i>

660
00:31:17,713 --> 00:31:20,977
尼克说他就是那个人
绑架了布拉德·比德曼

661
00:31:20,978 --> 00:31:22,892
<i> 杀了麦迪和蒂娜</i>

662
00:31:22,893 --> 00:31:24,546
好的，尼克现在在哪里？

663
00:31:24,547 --> 00:31:26,766
我不知道，他是。。。
他非常生气。

664
00:31:26,767 --> 00:31:29,855
<i> 然后我看见他在说话
对于所有的人，</i>

665
00:31:29,856 --> 00:31:31,727
然后他离开了。

666
00:31:31,728 --> 00:31:33,555
嗯，好吧。

667
00:31:33,556 --> 00:31:35,296
我刚给你发短信
一些截图

668
00:31:35,297 --> 00:31:36,384
来自Theta的GroupMe。

669
00:31:36,384 --> 00:31:37,732
<i> 当你拿到它们时，请告诉我</i>

670
00:31:37,733 --> 00:31:38,733
好吧。

671
00:31:38,734 --> 00:31:40,300
我在看什么？

672
00:31:40,301 --> 00:31:43,433
<i> 尼克刚发的
到整个章节</i>

673
00:31:43,434 --> 00:31:45,609
“所有重量级选手，
准备好今晚出发。

674
00:31:45,611 --> 00:31:46,654
身体。"

675
00:31:46,655 --> 00:31:47,742
这是什么意思？

676
00:31:47,743 --> 00:31:48,743
“兄弟情谊或死亡。”

677
00:31:48,744 --> 00:31:50,528
这是Theta的座右铭。

678
00:31:50,528 --> 00:31:52,529
我们知道吗
尼克的下一步计划？

679
00:31:52,530 --> 00:31:55,229
我只知道，
他正在追捕比德曼。

680
00:31:55,230 --> 00:31:56,403
威尔！来吧，我们走！

681
00:31:56,404 --> 00:31:57,884
<i> -我得走了</i>
-好吧。

682
00:31:57,884 --> 00:31:58,884
是的，威尔？

683
00:31:58,885 --> 00:31:59,929
<i> 是啊</i>

684
00:31:59,930 --> 00:32:02,061
你妈妈会很自豪的。

685
00:32:02,063 --> 00:32:04,107
谢谢。

686
00:32:05,893 --> 00:32:08,763
其中一个Theta刚刚坏了
排名并给了我们独家新闻。

687
00:32:08,765 --> 00:32:11,461
Kimani今天早上打了Nick

688
00:32:11,462 --> 00:32:13,247
然后把他扔到
兄弟会宿舍的前草坪。

689
00:32:13,248 --> 00:32:15,423
大约一小时后，
尼克发送了这个。

690
00:32:15,423 --> 00:32:17,207
我们认为
他们正试图营救

691
00:32:17,208 --> 00:32:18,773
来自Kimani的Brad Biederman。

692
00:32:18,775 --> 00:32:19,775
他们说在哪里了吗？

693
00:32:19,776 --> 00:32:21,167
我们没有机会问。

694
00:32:21,169 --> 00:32:23,257
这些孩子是
在他们的联盟之外。

695
00:32:23,258 --> 00:32:24,779
看，如果他们是
追捕Kimani，

696
00:32:24,780 --> 00:32:26,259
无法预料
他要做什么。

697
00:32:26,260 --> 00:32:28,740
有人在闲聊
在我们的CI中。

698
00:32:28,741 --> 00:32:30,525
我听到Kimani的声音了
他的船员正在行动

699
00:32:30,526 --> 00:32:33,267
从一个叫
Rico Dusty在盖特威。

700
00:32:33,268 --> 00:32:34,659
Rico Dusty的？

701
00:32:34,660 --> 00:32:37,444
Theta正在进行
今晚那里有个盛大的聚会。

702
00:32:37,445 --> 00:32:38,881
它看起来只是一个愤怒

703
00:32:38,882 --> 00:32:40,926
伪装成
慈善的正式仪式。

704
00:32:40,927 --> 00:32:43,277
如果Thetas和Kimani的
船员们打架了

705
00:32:43,278 --> 00:32:44,625
在俱乐部里。。。

706
00:32:44,626 --> 00:32:45,845
附带损害
可能是致命的。

707
00:32:45,846 --> 00:32:46,932
是的，我们得走了。

708
00:32:46,933 --> 00:32:48,368
我去叫特警队。

709
00:32:57,030 --> 00:32:58,117
嘿，我们要去哪里？

710
00:32:58,118 --> 00:32:59,816
你能相信我吗？

711
00:33:05,517 --> 00:33:08,040
好了，大家都就位了吗？

712
00:33:08,041 --> 00:33:09,346
你确定吗？

713
00:33:09,346 --> 00:33:11,260
也许我们应该
快叫警察。

714
00:33:11,261 --> 00:33:14,526
如果我们这样做，
我们都因交易而受到指责。

715
00:33:16,528 --> 00:33:17,833
Kimani和他的船员是杀手。

716
00:33:17,834 --> 00:33:20,488
你觉得我为什么带这个来？

717
00:33:20,489 --> 00:33:22,055
老兄，你在干什么？

718
00:33:22,056 --> 00:33:24,797
你认为呢
我在做什么，皮特？

719
00:33:24,798 --> 00:33:28,017
他杀了我女朋友，
他带走了布拉德。

720
00:33:28,018 --> 00:33:29,192
这太过分了。

721
00:33:29,192 --> 00:33:32,194
老兄，布拉德是我弟弟。

722
00:33:32,195 --> 00:33:34,936
你会怎么做
为了救你弟弟？

723
00:33:34,938 --> 00:33:36,809
嗯？

724
00:33:39,637 --> 00:33:40,987
-去他妈的。
-是啊。

725
00:33:40,988 --> 00:33:42,162
是 啊。好男人。

726
00:33:42,163 --> 00:33:43,816
就在这里。

727
00:34:05,142 --> 00:34:07,230
嘿，胖小子，还记得我吗？

728
00:34:09,885 --> 00:34:11,931
来吧，我们走。


729
00:34:24,420 --> 00:34:25,768
好的，打开它。

730
00:34:25,768 --> 00:34:26,768
别傻了。

731
00:34:26,769 --> 00:34:29,295
不，现在打开它。

732
00:34:36,389 --> 00:34:40,391
举起手来!举起手来!坐下来。

733
00:34:40,393 --> 00:34:42,219
去找比德曼。

734
00:34:42,221 --> 00:34:44,438
坐下来！

735
00:34:50,010 --> 00:34:51,577
你死定了。

736
00:34:51,577 --> 00:34:53,405
好的，我们走着瞧。

737
00:35:06,548 --> 00:35:10,204
我们走，我们走！
进去，扇出去！

738
00:35:10,204 --> 00:35:12,771
-所有人，联邦调查局，趴下！
-出去！

739
00:35:12,773 --> 00:35:14,382
-大家趴下。
-趴下。

740
00:35:14,382 --> 00:35:16,385
走吧。

741
00:35:18,909 --> 00:35:20,867
-FBI！
-FBI，趴下。

742
00:35:20,867 --> 00:35:22,695
大家趴下！

743
00:35:22,695 --> 00:35:26,003
趴下，趴下。

744
00:35:26,003 --> 00:35:28,047
嗯，这不太好。

745
00:35:28,048 --> 00:35:29,440
怎么回事，尼克？

746
00:35:29,442 --> 00:35:30,920
我不知道。
你去看看。

747
00:35:30,922 --> 00:35:32,400
-我？
-是的！

748
00:35:32,400 --> 00:35:34,099
去吧。

749
00:35:39,320 --> 00:35:41,713
哦，天哪！

750
00:35:41,715 --> 00:35:42,889
天哪，天哪！

751
00:35:42,889 --> 00:35:44,324
天哪！

752
00:35:44,326 --> 00:35:46,936
-开枪了！
-你们俩跟我走。

753
00:35:46,938 --> 00:35:48,894
保护该区域！
把门关好！

754
00:35:48,896 --> 00:35:50,983
把门关上！

755
00:35:50,985 --> 00:35:52,246
哦，你不是
你现在很坚强，是吗？

756
00:35:53,335 --> 00:35:54,945
-哇，不是钱！
-关上！

757
00:35:54,945 --> 00:35:56,641
-不！
-为什么不呢？

758
00:35:56,643 --> 00:35:57,947
关上！

759
00:35:58,905 --> 00:35:59,949
FBI！

760
00:36:04,346 --> 00:36:05,606
放下武器！

761
00:36:07,436 --> 00:36:08,784
让我看看你的手！

762
00:36:08,784 --> 00:36:10,090
-FBI。
-立刻转身！

763
00:36:10,090 --> 00:36:11,570
-移动。
-靠着墙。

764
00:36:13,355 --> 00:36:14,876
清理这里。

765
00:36:14,878 --> 00:36:17,184
我们很清楚。

766
00:36:23,670 --> 00:36:24,974
毕德曼，尼克？

767
00:36:24,976 --> 00:36:26,193
你们在里面吗？

768
00:36:26,193 --> 00:36:27,628
是你的老朋友，
蔡斯探员。

769
00:36:27,630 --> 00:36:29,108
是的，谢天谢地，你来了。

770
00:36:29,110 --> 00:36:30,327
我们一直在努力
为了拯救我们的朋友。。。

771
00:36:30,329 --> 00:36:31,632
是啊，别废话了，好吗？

772
00:36:31,634 --> 00:36:34,114
我们知道这笔交易
你和Kimani一起做的。

773
00:36:34,114 --> 00:36:35,768
他和你在一起吗？

774
00:36:35,768 --> 00:36:37,813
是 啊！

775
00:36:37,813 --> 00:36:39,380
好吧，看。

776
00:36:39,380 --> 00:36:41,121
有两种方法
离开那个房间，孩子们。

777
00:36:41,121 --> 00:36:43,210
选项一。。。
你放下武器，

778
00:36:43,210 --> 00:36:45,344
双手举过头顶，
你可以走出去。

779
00:36:47,041 --> 00:36:48,998
选项二是什么？

780
00:36:49,000 --> 00:36:50,565
好吧，那是错误的选择。

781
00:36:50,565 --> 00:36:52,523
我们可以闯进去，
但我不能确定

782
00:36:52,525 --> 00:36:54,612
你们要走了。

783
00:36:54,614 --> 00:36:55,788
去他的，尼克。

784
00:36:55,789 --> 00:36:57,094
不，伙计，我们有
粘在一起。

785
00:36:57,094 --> 00:36:58,050
不，皮特说得对。

786
00:36:58,052 --> 00:36:59,661
结束了。

787
00:36:59,661 --> 00:37:00,967
这是地狱。

788
00:37:00,967 --> 00:37:02,228
不，兄弟。
-时钟滴答作响。

789
00:37:02,230 --> 00:37:03,490
走吧。

790
00:37:03,492 --> 00:37:04,927
我们已经出发了
为你坐牢。

791
00:37:04,927 --> 00:37:06,539
我不会死的
也为了你的蠢蛋。

792
00:37:09,759 --> 00:37:11,456
-我们走吧。
-别开枪。

793
00:37:11,456 --> 00:37:13,110
我出来了。

794
00:37:14,373 --> 00:37:15,938
-让我看看你的手！
-举起手来。保持他们。

795
00:37:15,938 --> 00:37:16,938
移动。
-对不起。

796
00:37:16,940 --> 00:37:17,940
移动，移动。

797
00:37:17,940 --> 00:37:19,333
比德曼，趴下，趴下！

798
00:37:19,333 --> 00:37:21,074
现在在地上。
-我要走了。我要走了。

799
00:37:21,074 --> 00:37:22,728
双手放在背后。

800
00:37:22,728 --> 00:37:23,771
在地上。

801
00:37:23,773 --> 00:37:25,034
把手放在背后，现在。

802
00:37:25,036 --> 00:37:26,210
好的，好的。

803
00:37:28,126 --> 00:37:29,648
嘿，大学生。

804
00:37:29,648 --> 00:37:31,476
什么？

805
00:37:31,476 --> 00:37:33,478
-监狱里见。
-我们走吧。

806
00:37:33,478 --> 00:37:36,436
很高兴你交了个朋友。
走吧。

807
00:37:36,438 --> 00:37:39,092
我们得到了倍数出来。
袖手旁观。

808
00:37:46,753 --> 00:37:48,188
杰米·达顿？

809
00:37:48,188 --> 00:37:49,885
找错房子了。

810
00:37:49,885 --> 00:37:52,106
伊森·麦克弗森？

811
00:37:54,847 --> 00:37:57,153
我想我们有一个共同的朋友。

812
00:37:57,155 --> 00:37:59,025
你认识空军元帅，对吧？

813
00:37:59,025 --> 00:38:00,722
我愿意。

814
00:38:00,722 --> 00:38:02,811
你会
别管他。

815
00:38:02,811 --> 00:38:06,467
你试着
吓唬我，波莉·波克特？

816
00:38:08,949 --> 00:38:12,125
你知道吗，伊森欠我的
30大。

817
00:38:12,126 --> 00:38:15,128
要么他付清，
否则我就把他赶出去

818
00:38:15,128 --> 00:38:18,043
给他租来的老板
在TSA。

819
00:38:18,045 --> 00:38:20,393
你告诉伊森了吗
你住的地方

820
00:38:20,394 --> 00:38:22,266
或者你的其他客户？

821
00:38:23,920 --> 00:38:25,746
我不这么认为。

822
00:38:25,748 --> 00:38:30,186
我认为这需要的不仅仅是
租来的空军元帅。

823
00:38:30,188 --> 00:38:31,927
这是什么鬼东西？

824
00:38:31,927 --> 00:38:34,103
这是一个警告。

825
00:38:34,105 --> 00:38:36,018
你甚至会想起伊森，

826
00:38:36,018 --> 00:38:37,802
我把你放进去
我自己也被联邦拘留。

827
00:38:40,371 --> 00:38:43,416
他不欠你任何东西。

828
00:38:43,418 --> 00:38:45,724
你要停下来
卖给他。

829
00:38:45,724 --> 00:38:46,768
理解？

830
00:38:51,164 --> 00:38:53,688
你的原因
他不再买氧气了？

831
00:38:55,996 --> 00:38:57,257
你知道的，
如果他不向我隐瞒，

832
00:38:57,257 --> 00:38:59,606
他只是想买下它
在别的地方。

833
00:39:07,702 --> 00:39:10,530
好吧，他高兴了吗？

834
00:39:10,532 --> 00:39:12,793
好的，谢谢。

835
00:39:12,795 --> 00:39:14,492
米洛在狗窝里安顿下来。

836
00:39:14,492 --> 00:39:15,623
令人惊叹的。

837
00:39:15,623 --> 00:39:17,103
伊森，在哪里
你的淋浴鞋？

838
00:39:17,103 --> 00:39:18,235
你会想要那些的。

839
00:39:18,235 --> 00:39:20,018
我找到了，我找到了。

840
00:39:20,019 --> 00:39:21,193
好的，在行李箱里。

841
00:39:21,195 --> 00:39:23,065
你确定杰米的事吗？

842
00:39:23,065 --> 00:39:24,458
是 啊。

843
00:39:24,458 --> 00:39:26,155
第一百次，
我处理好了。

844
00:39:26,157 --> 00:39:27,505
你没有杀她，是吗？

845
00:39:27,505 --> 00:39:29,681
我要杀了你
如果你不快点。

846
00:39:29,681 --> 00:39:31,161
满意

847
00:39:31,161 --> 00:39:32,987
我们会错过的
这个入学预约。

848
00:39:32,989 --> 00:39:34,467
满意

849
00:39:34,469 --> 00:39:36,601
我有话要说
在我进去之前。

850
00:39:36,601 --> 00:39:38,210
嗯，
我们可以在车里聊天。

851
00:39:38,211 --> 00:39:39,298
是啊，不是真的
汽车谈话。

852
00:39:39,300 --> 00:39:40,735
-我们迟到了。来吧。
-不求你了。

853
00:39:40,735 --> 00:39:42,041
请，请，请，
请稍等片刻。

854
00:39:42,041 --> 00:39:43,563
他们有付费电话。
我们可以每天晚上聊天。

855
00:39:43,565 --> 00:39:44,304
我不想要第一次
我告诉你“我爱你”

856
00:39:44,304 --> 00:39:46,740
使用付费电话。

857
00:39:49,092 --> 00:39:51,050
什么？

858
00:39:51,050 --> 00:39:53,052
是 啊。

859
00:39:57,579 --> 00:40:00,668
嗯。。。

860
00:40:00,668 --> 00:40:03,496
我们谈谈吧
稍后再谈，好吗？

861
00:40:03,498 --> 00:40:05,326
我们得走了。

862
00:40:07,110 --> 00:40:09,242
是 啊。

863
00:40:11,637 --> 00:40:14,159
嗯，夹克。

864
00:40:14,161 --> 00:40:18,643
嘿，怎么了
这句话是关于，嗯，

865
00:40:18,643 --> 00:40:21,775
千里之旅
从一步开始？

866
00:40:21,777 --> 00:40:24,518
-类似的东西。
-是的，类似的东西。

867
00:40:24,518 --> 00:40:26,304
满意
