1
00:00:01,130 --> 00:00:02,330
<i> 此前，关于效忠...</i>


2
00:00:02,430 --> 00:00:04,060
首先，这家伙尝试
毁掉他的事业


3
00:00:04,170 --> 00:00:05,200
通过陷害他叛国罪，


4
00:00:05,300 --> 00:00:07,740
现在他是爸爸的宠儿
为了连任拍照？


5
00:00:07,840 --> 00:00:09,800
你已经拥有
助理专员坎贝尔


6
00:00:09,910 --> 00:00:10,870
<i>站在你身后。</i>


7
00:00:10,970 --> 00:00:12,540
<i> [伊沙安]</i>
<i>为了你的事业，</i>


8
00:00:12,640 --> 00:00:14,140
你正在做交易
和一个罪犯！


9
00:00:14,240 --> 00:00:16,840
我所做的一切
一直守护着这个家！


10
00:00:16,950 --> 00:00:18,050
就在那儿。


11
00:00:18,150 --> 00:00:20,980
我没有放弃
将 Campbell 绳之以法，


12
00:00:21,080 --> 00:00:22,180
我会这么做，


13
00:00:22,280 --> 00:00:24,720
即使这意味着
违背你的意愿。


14
00:00:24,820 --> 00:00:26,750
这不是什么
这是有可能发生的。


15
00:00:26,860 --> 00:00:27,820
什么不是？


16
00:00:27,920 --> 00:00:30,160
[♪♪♪]


17
00:00:33,260 --> 00:00:34,860
[轻轨嗡嗡声]


18
00:00:37,830 --> 00:00:40,530
毛伊岛怎么样？


19
00:00:40,640 --> 00:00:42,400
我喜欢这个。


20
00:00:42,510 --> 00:00:44,840
早晨在阳台上喝咖啡。


21
00:00:44,940 --> 00:00:47,040
-毫米。
- 我们自己的私人热水浴缸...


22
00:00:47,140 --> 00:00:49,210
嗯，浪漫。


23
00:00:49,310 --> 00:00:52,010
[钢琴曲携带
来自附近]


24
00:00:52,110 --> 00:00:54,050
[♪♪♪]


25
00:00:55,620 --> 00:00:57,680
音乐很美。


26
00:00:58,950 --> 00:01:00,290
[男人] 有零钱吗？


27
00:01:00,390 --> 00:01:01,720
[钢琴演奏继续]


28
00:01:03,360 --> 00:01:04,730
[尖锐喘息]


29
00:01:04,830 --> 00:01:06,630
怎么了？
鲍比？


30
00:01:06,730 --> 00:01:07,960
鲍比！


31
00:01:08,060 --> 00:01:10,060
[喘气]


32
00:01:10,170 --> 00:01:10,900
鲍比？


33
00:01:11,000 --> 00:01:12,600
快来人帮帮忙！救命啊！


34
00:01:12,700 --> 00:01:14,470
-我是一名医生！
-帮助！


35
00:01:14,570 --> 00:01:15,940
[♪♪♪]


36
00:01:17,070 --> 00:01:18,110
好的。


37
00:01:18,210 --> 00:01:19,110
你没事。


38
00:01:20,210 --> 00:01:23,580
[♪♪♪]


39
00:01:27,050 --> 00:01:29,750
[♪♪♪]


40
00:01:29,850 --> 00:01:32,890
是的，但如果
你只能吃一种食物——


41
00:01:32,990 --> 00:01:33,950
你的余生？


42
00:01:34,060 --> 00:01:35,660
呃，一种食物？


43
00:01:35,760 --> 00:01:37,260
嗯…


44
00:01:37,360 --> 00:01:38,560
奶昔。


45
00:01:38,660 --> 00:01:39,560
[笑]


46
00:01:40,860 --> 00:01:43,900
如果你可以进行远程传送
在世界任何地方？


47
00:01:44,000 --> 00:01:46,630
嗯…


48
00:01:46,740 --> 00:01:48,000
昌迪加尔。


49
00:01:48,100 --> 00:01:49,300
有一个美丽的
那里有岩石花园。


50
00:01:49,410 --> 00:01:51,440
我妈妈总是说
她会带我去。


51
00:01:51,540 --> 00:01:53,240
好吧，如果……


52
00:01:53,340 --> 00:01:54,940
[电话嗡嗡响]


53
00:01:58,550 --> 00:02:00,610
[电话嗡嗡响]


54
00:02:03,890 --> 00:02:06,490
我得走了。


55
00:02:07,620 --> 00:02:09,660
如果不需要的话会怎样？


56
00:02:09,760 --> 00:02:11,860
[♪♪♪]


57
00:02:21,200 --> 00:02:23,500
如果什么
我们没必要保密吧？


58
00:02:23,610 --> 00:02:26,440
[叹气]
好吧，我们可能会进监狱。


59
00:02:26,540 --> 00:02:28,440
你还记得吧？


60
00:02:30,580 --> 00:02:32,880
是的，但是如果——


61
00:02:32,980 --> 00:02:34,780
如果我们只是...


62
00:02:34,880 --> 00:02:37,450
享受我们所拥有的一切吗？


63
00:02:37,550 --> 00:02:40,390
[♪♪♪]


64
00:02:40,490 --> 00:02:42,060
[警笛声响]


65
00:02:43,890 --> 00:02:45,660
[医生]
几分钟后他就流血而亡了。


66
00:02:45,760 --> 00:02:46,960
什么也没有
我可以做到。


67
00:02:47,060 --> 00:02:48,400
你看到发生什么事了吗？


68
00:02:48,500 --> 00:02:49,230
不。


69
00:02:49,330 --> 00:02:50,700
不，我，呃，我当时正在陪一位病人。


70
00:02:50,800 --> 00:02:52,170
我听到了尖叫声
然后跑了过去。


71
00:02:52,270 --> 00:02:54,030
感谢您的时间，医生。


72
00:02:54,140 --> 00:02:56,370
如果你的任何病人
看到什么了……


73
00:02:58,910 --> 00:03:00,170
我们得到了什么？


74
00:03:00,280 --> 00:03:02,580
深深的伤口
通过颈动脉。


75
00:03:02,680 --> 00:03:04,680
再切一片又长又薄的片，
就在它上面。


76
00:03:04,780 --> 00:03:06,380
也许一英寸
两者之间。


77
00:03:06,480 --> 00:03:07,510
不是枪伤。是刀伤吗？


78
00:03:07,620 --> 00:03:09,250
我没有
见过类似的东西。


79
00:03:09,350 --> 00:03:12,020
我们将了解更多
当 tenille 看一眼时。


80
00:03:12,120 --> 00:03:14,660
呃，死了
是“罗伯特·威尔逊”，56岁。


81
00:03:14,760 --> 00:03:17,320
他是监狱长
在弗雷泽河谷惩教所。


82
00:03:18,790 --> 00:03:21,160
佐治亚州桥梁工——
监狱管理员——


83
00:03:21,260 --> 00:03:22,530
和他在一起
当他被击中时。


84
00:03:22,630 --> 00:03:23,530
谢谢，盖比。


85
00:03:23,630 --> 00:03:24,870
是的。


86
00:03:24,970 --> 00:03:26,530
[男人] 给我点零钱，
请？


87
00:03:26,640 --> 00:03:27,940
[女人] 萨米！


88
00:03:28,040 --> 00:03:30,200
[硬币碰撞声]


89
00:03:30,310 --> 00:03:31,540
打扰一下？


90
00:03:31,640 --> 00:03:33,010
你好！


91
00:03:33,110 --> 00:03:34,440
我是索哈尔侦探。


92
00:03:34,540 --> 00:03:36,280
萨布丽娜。


93
00:03:36,380 --> 00:03:38,580
像女巫一样？
你有魔力吗？


94
00:03:38,680 --> 00:03:39,780
[咯咯笑]


95
00:03:39,880 --> 00:03:40,850
你叫什么名字？


96
00:03:40,950 --> 00:03:42,050
达娜。


97
00:03:42,150 --> 00:03:44,020
很高兴认识你，达娜。


98
00:03:44,120 --> 00:03:45,390
你看到发生什么事了吗？


99
00:03:45,490 --> 00:03:46,520
不。


100
00:03:46,620 --> 00:03:48,460
为什么？有人死了吗？


101
00:03:48,560 --> 00:03:49,790
不幸的是，是的。


102
00:03:49,890 --> 00:03:51,060
哎呀……


103
00:03:51,160 --> 00:03:53,560
这里有很多人死去。


104
00:03:53,660 --> 00:03:55,600
[唱歌]
我看到了他们，我看到了他们……


105
00:03:55,700 --> 00:03:56,600
在天空中……


106
00:03:56,700 --> 00:03:58,530
漂浮在空中......


107
00:03:58,630 --> 00:04:00,300
萨米……他看到了灵魂。


108
00:04:00,400 --> 00:04:03,100
是的，也许他有
还有魔力吧？


109
00:04:03,210 --> 00:04:04,140
[咯咯笑]


110
00:04:05,310 --> 00:04:06,640
你饿了吗，萨米？


111
00:04:06,740 --> 00:04:07,870
[笑]


112
00:04:11,680 --> 00:04:12,910
谢谢，达娜。


113
00:04:16,390 --> 00:04:18,750
他们该去哪儿？


114
00:04:18,850 --> 00:04:20,820
人们更担心
建造豪华公寓


115
00:04:20,920 --> 00:04:21,960
比支持性住房。


116
00:04:23,560 --> 00:04:25,490
这些建筑物都会有闭路电视。


117
00:04:25,590 --> 00:04:27,830
也许他们抓到了
我们的隐形杀手。


118
00:04:27,930 --> 00:04:29,230
我会让吉莉安把
呼吁公众，


119
00:04:29,330 --> 00:04:31,330
看看是否有人可能
拍摄的照片或视频。


120
00:04:31,430 --> 00:04:32,570
好的。


121
00:04:36,410 --> 00:04:37,670
[扎克] 佐治亚州？


122
00:04:37,770 --> 00:04:39,410
你好。


123
00:04:39,510 --> 00:04:41,310
我是卡莱尼侦探。


124
00:04:41,410 --> 00:04:42,740
我想知道是否


125
00:04:42,850 --> 00:04:44,780
我们可以聊聊
今天早上发生了什么。


126
00:04:46,120 --> 00:04:48,420
有沒有人談談你
或走过？


127
00:04:48,520 --> 00:04:49,450
我不这么认为。


128
00:04:49,550 --> 00:04:51,750
有这样的音乐，并且...


129
00:04:51,850 --> 00:04:53,490
我转过头——


130
00:04:53,590 --> 00:04:55,790
[声音中断]
...一秒钟。


131
00:04:55,890 --> 00:04:58,290
您附近有会议吗？


132
00:04:58,390 --> 00:05:00,590
不，只是......呃，早餐。


133
00:05:00,700 --> 00:05:02,130
那是在哪里？


134
00:05:03,270 --> 00:05:04,460
市民酒店。


135
00:05:04,570 --> 00:05:06,470
并且在那里
还有其他人吗？


136
00:05:06,570 --> 00:05:08,370
不，只是...只是我们。


137
00:05:08,470 --> 00:05:10,040
当你离开酒店时，


138
00:05:10,140 --> 00:05:11,040
你是否感觉到


139
00:05:11,140 --> 00:05:12,370
也许有人
跟踪你了吗？


140
00:05:12,470 --> 00:05:14,170
不。


141
00:05:14,280 --> 00:05:15,880
你知道有囚犯
最近发布


142
00:05:15,980 --> 00:05:18,150
谁可能别有用心
和监狱长？


143
00:05:18,250 --> 00:05:20,610
我能想到的只有一个——


144
00:05:20,720 --> 00:05:21,620
布雷特·安德森。


145
00:05:21,720 --> 00:05:23,650
他下了车
几周前。


146
00:05:23,750 --> 00:05:25,950
鲍比把他单独监禁了……


147
00:05:26,060 --> 00:05:27,190
不止一次。


148
00:05:27,290 --> 00:05:29,820
听起来你和监狱长
关系密切。


149
00:05:31,560 --> 00:05:32,860
他是一位好老板。


150
00:05:32,960 --> 00:05:36,030
而他只是<i></i>一个老板？


151
00:05:39,340 --> 00:05:41,070
[声音颤抖] 不。


152
00:05:43,140 --> 00:05:45,040
我们一直在一起
两年。


153
00:05:45,140 --> 00:05:47,540
他的妻子刚刚发现
一个月前。


154
00:05:47,640 --> 00:05:49,480
来到监狱
并威胁我……


155
00:05:49,580 --> 00:05:50,540
还有鲍比。


156
00:05:52,450 --> 00:05:54,720
她说如果我们不结束它，
她会的。


157
00:05:54,820 --> 00:05:56,820
[♪♪♪]


158
00:05:59,960 --> 00:06:02,860
[sabrina] 你确定
她和你在一起直到九点半吗？


159
00:06:02,960 --> 00:06:04,320
好的。
感谢您的时间。


160
00:06:04,430 --> 00:06:05,360
监狱长？


161
00:06:05,460 --> 00:06:07,190
天气会很热。


162
00:06:07,300 --> 00:06:08,530
我已经打过电话了
来自bctv和时代周刊。


163
00:06:08,630 --> 00:06:10,730
囚犯布雷特·安德森
有充分的不在场证明。


164
00:06:10,830 --> 00:06:12,600
他卷入了一场酒吧斗殴
昨晚——仍被关押。


165
00:06:12,700 --> 00:06:13,670
那妻子呢？


166
00:06:13,770 --> 00:06:15,570
我刚才说
她的邻居希尔茨夫人。


167
00:06:15,670 --> 00:06:18,340
她和她一起喝咖啡
上午8点至上午9点半。


168
00:06:18,440 --> 00:06:19,570
监狱长被杀
大约10。


169
00:06:19,680 --> 00:06:21,510
公园大约半小时
从他们的家。


170
00:06:21,610 --> 00:06:22,840
她怎么会知道
他会去哪儿？


171
00:06:22,950 --> 00:06:25,180
她可能找到了收据
从市民酒店出发吗？


172
00:06:25,280 --> 00:06:27,610
也许看到他手机里的短信，
跟着他去那儿了？


173
00:06:27,720 --> 00:06:30,420
那么，嫉妒...报复？


174
00:06:30,520 --> 00:06:31,750
“如果我得不到他，
没人能做到”？


175
00:06:31,850 --> 00:06:34,620
即便她想让他死
她知道他在哪里，


176
00:06:34,720 --> 00:06:36,060
她是怎么做到的
却不被人看见？


177
00:06:36,160 --> 00:06:37,060
弩！


178
00:06:38,290 --> 00:06:39,460
花了我一分钟
去弄清楚。


179
00:06:43,730 --> 00:06:45,230
那是一支令人恐惧的箭。


180
00:06:45,330 --> 00:06:46,700
从技术上来说，
它被称为“螺栓”。


181
00:06:46,800 --> 00:06:47,700
箭头——


182
00:06:47,800 --> 00:06:48,970
这就是秘诀——


183
00:06:49,070 --> 00:06:50,070
造成了伤口。


184
00:06:50,170 --> 00:06:51,710
侧面的一个刀片
造成了切片。


185
00:06:51,810 --> 00:06:53,770
根据伤口情况，螺栓
从左到右，


186
00:06:53,880 --> 00:06:55,380
呈下降轨迹。


187
00:06:55,480 --> 00:06:56,580
神秘武器已解开……


188
00:06:56,680 --> 00:06:59,110
现在你只需要找到
凶手。


189
00:06:59,210 --> 00:07:00,650
我闻到了甜甜圈的香味。


190
00:07:00,750 --> 00:07:03,120
这就是为什么
我讨厌来这儿。


191
00:07:03,220 --> 00:07:05,150
赌注解释
为什么没有人听到任何声音。


192
00:07:05,250 --> 00:07:06,390
安静而致命。


193
00:07:06,490 --> 00:07:08,720
我的朋友马克斯
用一只来猎鹿。


194
00:07:08,820 --> 00:07:10,920
与子弹速度相同
来自 .357 马格南。


195
00:07:11,030 --> 00:07:12,730
所以我们的杀手
可能是一名猎人。


196
00:07:12,830 --> 00:07:13,890
或者一名弓箭手。


197
00:07:14,000 --> 00:07:15,500
[kara] 或武器
很容易访问。


198
00:07:15,600 --> 00:07:17,300
18 岁以上的任何人
可以买一把弩——


199
00:07:17,400 --> 00:07:19,730
无需许可证，
无需注册。


200
00:07:19,840 --> 00:07:21,640
有多难
学习如何射击？


201
00:07:21,740 --> 00:07:23,300
马克斯通过观察学习
一些在线视频。


202
00:07:23,410 --> 00:07:24,810
哦，所以妻子
能做到吗？


203
00:07:24,910 --> 00:07:26,310
或者雇佣某人
帮她做这件事。


204
00:07:26,410 --> 00:07:27,470
我要去找吉莉安


205
00:07:27,580 --> 00:07:30,180
去射箭场，
获取成员列表。


206
00:07:30,280 --> 00:07:31,750
并进行搜索
购买弩。


207
00:07:31,850 --> 00:07:33,010
嗯。市长。


208
00:07:33,120 --> 00:07:35,080
再来一次。看到了吗？感觉到了吗？热。


209
00:07:35,180 --> 00:07:36,180
酷热。


210
00:07:36,290 --> 00:07:37,180
现在我们知道了
我们正在寻找什么，


211
00:07:37,290 --> 00:07:38,850
去找到那个可怕的螺栓。


212
00:07:38,950 --> 00:07:39,820
你明白了。


213
00:07:41,060 --> 00:07:45,430
[♪♪♪]


214
00:07:48,930 --> 00:07:49,930
你明白大概的角度了吗？


215
00:07:50,030 --> 00:07:53,170
[♪♪♪]


216
00:07:53,270 --> 00:07:54,330
[zak] 好的。从那里开始，


217
00:07:54,440 --> 00:07:56,600
下滑轨迹
到了监狱长的脖子上。


218
00:07:56,710 --> 00:07:59,270
[♪♪♪]


219
00:07:59,370 --> 00:08:01,270
[沙沙声]


220
00:08:07,050 --> 00:08:08,950
[♪♪♪]


221
00:08:16,590 --> 00:08:19,660
[听不清楚的对话]


222
00:08:22,970 --> 00:08:24,870
请告诉我。
那儿可以吗？


223
00:08:24,970 --> 00:08:27,530
我要去抓你
还有一些新鞋子，嗯？


224
00:08:27,640 --> 00:08:28,500
当然，医生。


225
00:08:28,600 --> 00:08:31,370
[♪♪♪]


226
00:08:37,010 --> 00:08:41,010
哇！看看你。
烹煮各種花哨的菜式。


227
00:08:41,120 --> 00:08:42,720
[达娜咯咯笑]


228
00:08:42,820 --> 00:08:44,320
就这样。


229
00:08:44,420 --> 00:08:46,190
嘿！


230
00:08:46,290 --> 00:08:47,320
班诺克饼在哪儿？


231
00:08:47,420 --> 00:08:48,390
售罄。


232
00:08:49,420 --> 00:08:50,320
[开玩笑地]啊啊！


233
00:08:50,430 --> 00:08:52,530
-呃！
-[全场大笑]


234
00:08:53,830 --> 00:08:55,730
-你见过蜘蛛吗？
-可能在他的客厅里。


235
00:08:55,830 --> 00:08:58,100
哦。


236
00:08:58,200 --> 00:09:00,400
[♪♪♪]


237
00:09:03,610 --> 00:09:05,010
这边！


238
00:09:05,110 --> 00:09:06,610
[♪♪♪]


239
00:09:06,710 --> 00:09:08,780
呃，它卡得很深。


240
00:09:11,110 --> 00:09:13,280
[♪♪♪]


241
00:09:20,220 --> 00:09:21,190
[ainesh] 蜘蛛？


242
00:09:22,820 --> 00:09:23,960
嘿，伙计！


243
00:09:24,060 --> 00:09:25,860
晚餐时间到了！


244
00:09:26,900 --> 00:09:28,230
啊。


245
00:09:28,330 --> 00:09:29,700
快点！


246
00:09:29,800 --> 00:09:31,460
别再胡闹了。


247
00:09:33,970 --> 00:09:36,600
[♪♪♪]


248
00:09:43,950 --> 00:09:45,380
[警笛声响]


249
00:09:48,080 --> 00:09:50,450
[♪♪♪]


250
00:09:52,220 --> 00:09:53,150
看起来像


251
00:09:53,260 --> 00:09:55,360
同样的螺栓
我们刚刚在公园里发现的。


252
00:09:56,560 --> 00:09:57,690
尖端有两个刀片？


253
00:09:58,930 --> 00:10:00,130
我猜，
当我把这个拿出来的时候，


254
00:10:00,230 --> 00:10:01,160
一切都会一样。


255
00:10:01,260 --> 00:10:03,300
他的尸检
但还得等待。


256
00:10:03,400 --> 00:10:04,630
我又有一个
从昨晚开始


257
00:10:04,730 --> 00:10:05,870
我得先处理好——


258
00:10:05,970 --> 00:10:07,000
无名氏——


259
00:10:07,100 --> 00:10:10,070
而且，布拉斯告诉我——
监狱长是优先考虑的。


260
00:10:10,170 --> 00:10:11,640
当然了。


261
00:10:12,910 --> 00:10:14,170
全部都是你的！


262
00:10:14,280 --> 00:10:16,080
谢谢，tenille。


263
00:10:17,310 --> 00:10:20,580
[收音机发出模糊的声音]


264
00:10:22,750 --> 00:10:25,220
[♪♪♪]


265
00:10:27,260 --> 00:10:28,660
看起来不太可能
是妻子。


266
00:10:28,760 --> 00:10:30,720
一名监狱长，
以及一名无家可归的人……


267
00:10:30,830 --> 00:10:32,360
这有什么联系？


268
00:10:32,460 --> 00:10:34,390
你在想
它是有针对性的吗？


269
00:10:34,500 --> 00:10:36,400
也许吧。也可能是
完全随机。


270
00:10:36,500 --> 00:10:38,030
我更喜欢有针对性的。


271
00:10:38,130 --> 00:10:40,530
如果是随机的，我们可以
逍遥法外的连环杀手


272
00:10:40,640 --> 00:10:42,440
[收音机噼啪声]


273
00:10:42,540 --> 00:10:44,270
[♪♪♪]


274
00:10:44,370 --> 00:10:46,740
没有
有太多地方可以藏身。


275
00:10:46,840 --> 00:10:47,740
可能是一次驾车经过。


276
00:10:47,840 --> 00:10:48,740
盖比？


277
00:10:48,840 --> 00:10:49,880
[听不清楚的对话]


278
00:10:49,980 --> 00:10:51,080
谢谢。


279
00:10:52,310 --> 00:10:53,580
有谁看见什么了吗？


280
00:10:53,680 --> 00:10:55,120
这很难
得到一份声明


281
00:10:55,220 --> 00:10:56,280
在这些人中——


282
00:10:56,390 --> 00:10:57,750
他们要么是亢奋，要么是醉酒。


283
00:10:57,850 --> 00:10:59,390
好事
那么他们就没在开车。


284
00:10:59,490 --> 00:11:02,190
[♪♪♪]


285
00:11:02,290 --> 00:11:03,920
该地区有闭路电视摄像机吗？


286
00:11:04,030 --> 00:11:05,590
-不。
-好的。


287
00:11:05,690 --> 00:11:06,930
查看企业
沿着街道。


288
00:11:07,030 --> 00:11:08,860
我想看看
每辆来来往往的汽车。


289
00:11:08,960 --> 00:11:09,730
好的。


290
00:11:09,830 --> 00:11:11,130
我们有名字吗
为死者？


291
00:11:11,230 --> 00:11:12,030
“蜘蛛”。


292
00:11:12,130 --> 00:11:13,130
姓？


293
00:11:13,240 --> 00:11:14,370
似乎没人知道。


294
00:11:14,470 --> 00:11:15,800
谁发现了尸体？


295
00:11:15,900 --> 00:11:18,570
呃，他的伙伴——
名字叫 ainesh。


296
00:11:18,670 --> 00:11:20,470
他不会给我
姓氏。


297
00:11:20,580 --> 00:11:22,640
还有什么吗，侦探？


298
00:11:22,740 --> 00:11:24,580
继续与人们交谈。


299
00:11:24,680 --> 00:11:26,150
获取句柄
关于蜘蛛的日常生活——


300
00:11:26,250 --> 00:11:29,050
如果他来的话，他睡觉的地方
一天中的某个时间。


301
00:11:29,150 --> 00:11:30,320
复制一下。


302
00:11:30,420 --> 00:11:31,990
谢谢，陈。


303
00:11:32,090 --> 00:11:33,220
是的。


304
00:11:35,490 --> 00:11:37,660
我看见那个男人
在监狱长的犯罪现场。


305
00:11:38,890 --> 00:11:40,930
达娜，你好。


306
00:11:41,900 --> 00:11:44,060
Ainesh？嗨。


307
00:11:44,170 --> 00:11:46,500
我是索哈尔侦探。
这是卡莱尼侦探。


308
00:11:46,600 --> 00:11:48,070
我对你朋友的事感到很遗憾。


309
00:11:49,340 --> 00:11:51,770
我们想问你
我问几个问题，可以吗？


310
00:11:51,870 --> 00:11:53,470
已经告诉
另一方负责一切。


311
00:11:53,580 --> 00:11:55,080
我和我的伴侣，
我们是首席侦探


312
00:11:55,180 --> 00:11:56,780
调查
你朋友的谋杀案。


313
00:11:56,880 --> 00:11:58,980
就像你要
做什么？


314
00:11:59,080 --> 00:12:01,180
我们有白痴
来到这里，


315
00:12:01,280 --> 00:12:02,650
对我们撒尿
当我们睡着的时候，


316
00:12:02,750 --> 00:12:04,620
笑，
给我们拍照。


317
00:12:05,950 --> 00:12:07,650
你们警察什么也不做。


318
00:12:08,760 --> 00:12:10,920
现在我们却被杀害了。


319
00:12:11,030 --> 00:12:12,330
这些混蛋


320
00:12:12,430 --> 00:12:13,690
谁骚扰过你
和你的朋友们——


321
00:12:13,800 --> 00:12:15,030
你能描述一下它们吗？


322
00:12:16,630 --> 00:12:18,100
白人。


323
00:12:18,200 --> 00:12:21,030
二十多岁，三十多岁。
黑色连帽衫。


324
00:12:21,140 --> 00:12:22,500
多常
他们骚扰你吗？


325
00:12:22,600 --> 00:12:24,200
只要他们想，随时都可以。


326
00:12:26,070 --> 00:12:28,040
对不起。


327
00:12:28,140 --> 00:12:30,010
我很抱歉
关于你的朋友蜘蛛。


328
00:12:31,480 --> 00:12:33,650
Ainesh，蜘蛛
曾经谈论过监狱长


329
00:12:33,750 --> 00:12:34,950
来自弗雷泽河谷修正？


330
00:12:35,050 --> 00:12:37,720
我们只是想看看
如果有联系


331
00:12:37,820 --> 00:12:39,990
事件发生
今天早上在荷兰公园。


332
00:12:40,090 --> 00:12:41,190
从来没听过他
谈论监狱长。


333
00:12:41,290 --> 00:12:42,820
蜘蛛是从这附近来的吗？


334
00:12:42,920 --> 00:12:44,190
温尼伯。


335
00:12:44,290 --> 00:12:45,860
我们希望
通知其家人。


336
00:12:46,900 --> 00:12:48,160
检查他的鞋子。


337
00:12:48,260 --> 00:12:49,900
他的身份证就保存在那里。


338
00:12:51,570 --> 00:12:52,470
谢谢。


339
00:12:54,170 --> 00:12:55,370
我们会找到
做這件事的人。


340
00:12:55,470 --> 00:12:57,170
因为你太在乎？


341
00:12:57,270 --> 00:13:00,010
上次是什么时候
你停下来只是为了打个招呼吗？


342
00:13:00,110 --> 00:13:02,410
询问我们今天过得怎样？
我们喜欢什么音乐？


343
00:13:02,510 --> 00:13:04,180
你所做的一切


344
00:13:04,280 --> 00:13:05,480
告诉我们继续前进。


345
00:13:05,580 --> 00:13:07,210
[医生] ainesh！


346
00:13:07,320 --> 00:13:08,520
[喘气]


347
00:13:10,090 --> 00:13:11,250
感谢上帝，你没事。


348
00:13:12,490 --> 00:13:13,590
我得走了。


349
00:13:13,690 --> 00:13:16,260
为什么不
我们去吃点东西吧？


350
00:13:18,030 --> 00:13:19,860
多久
你认识 ainesh 吗？


351
00:13:21,200 --> 00:13:23,060
他是我的弟弟。


352
00:13:24,200 --> 00:13:27,370
他当时
不列颠哥伦比亚大学 (ubc) 公路自行车队。


353
00:13:27,470 --> 00:13:29,540
天下着雨，很黑。


354
00:13:30,510 --> 00:13:31,540
汽车撞了他。


355
00:13:31,640 --> 00:13:34,940
脊椎骨折，
椎间盘突出。


356
00:13:35,040 --> 00:13:37,010
对阿片类药物上瘾了。


357
00:13:37,110 --> 00:13:40,080
从那里开始盘旋。


358
00:13:40,180 --> 00:13:41,880
一分钟，
他正在写论文，


359
00:13:41,980 --> 00:13:43,780
几个月后
获得硕士学位，


360
00:13:43,890 --> 00:13:46,090
进而 - 


361
00:13:46,190 --> 00:13:49,920
我和我们的爸爸妈妈——
我们非常爱他……


362
00:13:50,030 --> 00:13:51,520
但...


363
00:13:52,860 --> 00:13:55,430
……爱是不够的
这会导致上瘾，是吗？


364
00:13:55,530 --> 00:13:58,100
[♪♪♪]


365
00:13:58,200 --> 00:13:59,870
[zak] 杀手
可能有一把复合弓——


366
00:13:59,970 --> 00:14:01,400
足够小
适合放入背包。


367
00:14:01,500 --> 00:14:03,440
呃，我没看到
任何背包。


368
00:14:03,540 --> 00:14:04,540
只是一位老妇人


369
00:14:04,640 --> 00:14:06,210
坐在长凳上
带着行李箱。


370
00:14:06,310 --> 00:14:08,440
没有一件事
将蜘蛛连接到监狱长。


371
00:14:08,540 --> 00:14:10,940
博尔特来了
从街对面。


372
00:14:11,050 --> 00:14:13,110
枪手是
大约10米远。


373
00:14:13,220 --> 00:14:15,880
嘿，我也完成了
无名氏的尸检。


374
00:14:15,980 --> 00:14:18,220
达尼洛的情况？她有一个洞
清理她的腹部。


375
00:14:18,320 --> 00:14:20,950
我拿了同样的弩箭，
测量她的伤口——


376
00:14:21,060 --> 00:14:22,360
完美匹配。


377
00:14:22,460 --> 00:14:25,730
现场没有找到博尔特，
所以我不能 100% 确定，但是...


378
00:14:25,830 --> 00:14:27,890
吉莉安，你能放大一点吗
在监狱长那里？


379
00:14:28,000 --> 00:14:29,330
是的。


380
00:14:29,430 --> 00:14:31,330
-[琴键敲击声]
-[嘟]


381
00:14:31,430 --> 00:14:33,600
我们的无名氏无家可归了吗？


382
00:14:33,700 --> 00:14:35,740
她在一条小巷里被发现。


383
00:14:35,840 --> 00:14:38,810
吉尔，你能靠近一点吗
他们身后的男人？


384
00:14:41,880 --> 00:14:43,510
那是萨米……


385
00:14:45,010 --> 00:14:47,010
如果监狱长
不是目标吗？


386
00:14:47,120 --> 00:14:49,850
[♪♪♪]


387
00:14:55,020 --> 00:14:56,820
尸体是在这里发现的。


388
00:14:56,930 --> 00:14:59,760
射弹穿过...
并贯穿始终。


389
00:14:59,860 --> 00:15:00,790
前门入口。


390
00:15:01,960 --> 00:15:04,630
袭击者可能
躲在一辆车后面。


391
00:15:04,730 --> 00:15:05,670
[扎克叹气]


392
00:15:05,770 --> 00:15:07,530
这意味着螺栓
应该在某处...


393
00:15:07,640 --> 00:15:08,870
在这儿。


394
00:15:12,970 --> 00:15:15,170
[♪♪♪]


395
00:15:16,750 --> 00:15:18,040
或许是凶手
回来了。


396
00:15:19,210 --> 00:15:20,550
或者有人捡到了它。


397
00:15:26,050 --> 00:15:28,150
[♪♪♪]


398
00:15:31,960 --> 00:15:33,190
索哈尔！


399
00:15:37,300 --> 00:15:39,530
[♪♪♪]


400
00:15:39,630 --> 00:15:42,400
我们抓到一个连环杀手
针对无家可归者。


401
00:15:42,500 --> 00:15:45,040
[♪♪♪]


402
00:15:51,580 --> 00:15:52,650
我们得到了
那里有一个疯狂的杀手，


403
00:15:52,750 --> 00:15:54,210
狩猎我们城市的
最脆弱。


404
00:15:54,320 --> 00:15:56,820
他杀了三个人
在过去的 15 个小时内。


405
00:15:56,920 --> 00:15:59,350
首选武器
是一把弩。


406
00:15:59,450 --> 00:16:00,290
很可能足够小


407
00:16:00,390 --> 00:16:01,920
隐藏在
背包或行李袋。


408
00:16:02,020 --> 00:16:03,260
知道我们在找谁吗？


409
00:16:03,360 --> 00:16:06,360
连环杀人犯往往是男性
年龄在 20 多岁和 30 多岁之间。孤独的人。


410
00:16:06,460 --> 00:16:08,260
有人觉得
他们在学校里表现不好，


411
00:16:08,360 --> 00:16:10,700
职业，
人际关系、生活。


412
00:16:10,800 --> 00:16:11,700
与连环杀手不同，


413
00:16:11,800 --> 00:16:12,900
他们没有
冷静期——


414
00:16:13,000 --> 00:16:14,700
这意味着我们的射手
随时可能再次杀人。


415
00:16:14,800 --> 00:16:16,270
我们需要
这些人安全了吗？


416
00:16:16,370 --> 00:16:17,870
我们取得了很大进展
覆盖。


417
00:16:17,970 --> 00:16:20,570
<i>有</i>
<i>萨里有 1,100 多人无家可归，</i>


418
00:16:20,680 --> 00:16:22,280
<i> 并且仅</i>
<i>一些庇护所。</i>


419
00:16:22,380 --> 00:16:23,580
<i> [博尔顿]</i>
<i>杀手的狩猎场</i>


420
00:16:23,680 --> 00:16:24,680
<i>看起来很专注</i>
<i>在惠利。</i>


421
00:16:24,780 --> 00:16:25,710
<i>我们正在增加巡逻次数</i>


422
00:16:25,810 --> 00:16:27,910
<i>在公园、小巷里</i>
<i> 轻轨站台。</i>


423
00:16:28,020 --> 00:16:30,350
我们需要让这些人
知道他们处于危险之中


424
00:16:30,450 --> 00:16:31,780
然后把它们带进屋里，
尽我们所能。


425
00:16:31,890 --> 00:16:34,390
好吗？我们有三座教堂
一座寺庙，


426
00:16:34,490 --> 00:16:36,690
还有两座锡克教谒师所
愿意敞开大门。


427
00:16:36,790 --> 00:16:38,460
好的！就这样。
检查您的区域分配。


428
00:16:38,560 --> 00:16:42,060
出去吧。找到这个人。
把他带进来。走，走，走！


429
00:16:42,160 --> 00:16:45,060
[♪♪♪]


430
00:16:50,070 --> 00:16:51,270
我们得到了什么？


431
00:16:51,370 --> 00:16:53,770
一些当地企业出售
过去一个月内我使用了 100 支弩。


432
00:16:53,880 --> 00:16:55,410
一个人用信用卡支付。


433
00:16:55,510 --> 00:16:56,410
[萨布丽娜]
他一直在他的小屋里


434
00:16:56,510 --> 00:16:57,780
在育空地区
在过去的三个星期里。


435
00:16:57,880 --> 00:16:59,410
-现金买家？
-一些。


436
00:16:59,510 --> 00:17:00,710
我在等待
在商店的闭路电视上。


437
00:17:00,820 --> 00:17:01,780
另一种可能性


438
00:17:01,880 --> 00:17:03,450
这就是凶手吗
在网上买了一把弩。


439
00:17:04,720 --> 00:17:06,120
——那么，是什么驱使着他呢？
-复仇？


440
00:17:06,220 --> 00:17:08,290
连环杀手往往会责怪
其他人的问题。


441
00:17:08,390 --> 00:17:09,590
但为什么要追捕无家可归者呢？


442
00:17:09,690 --> 00:17:10,990
什——什——
他是在责怪他们吗？


443
00:17:11,090 --> 00:17:12,330
也许没那么多
责怪他们，


444
00:17:12,430 --> 00:17:14,290
但之后
唯一的人民


445
00:17:14,400 --> 00:17:16,500
他感觉他有权力？


446
00:17:20,200 --> 00:17:22,770
[♪♪♪]


447
00:17:24,070 --> 00:17:26,140
[♪♪♪]


448
00:17:33,350 --> 00:17:34,510
[sabrina] 警察！


449
00:17:34,620 --> 00:17:36,850
[zak] 举起手！现在！


450
00:17:36,950 --> 00:17:37,920
远离袋子！


451
00:17:38,020 --> 00:17:39,250
-我只是想——
—举起手来！


452
00:17:39,350 --> 00:17:40,920
-...和那家伙一起自拍！
—举起手来！


453
00:17:41,020 --> 00:17:42,920
先生，没关系。
一切都很好。


454
00:17:43,020 --> 00:17:44,760
抱歉，先生，不是您。


455
00:17:44,860 --> 00:17:46,290
我们需要你去
今晚去避难所。


456
00:17:46,390 --> 00:17:48,860
这里不安全
现在。


457
00:17:49,900 --> 00:17:50,800
谢谢。


458
00:17:50,900 --> 00:17:51,960
[chad] 非常确定
这太违法了，老兄。


459
00:17:52,070 --> 00:17:54,530
-他很干净。
-你叫什么名字？


460
00:17:54,640 --> 00:17:56,170
为什么？你要拘留我吗？


461
00:17:57,370 --> 00:17:58,870
兄弟，你需要搜查令
看看那个，好吗？


462
00:17:58,970 --> 00:18:00,270
嗯，没关系。
我们将带你


463
00:18:00,380 --> 00:18:02,110
下到车站
当我们等待一个的时候。


464
00:18:03,710 --> 00:18:04,980
[乍得]
去看看吧。


465
00:18:05,080 --> 00:18:06,480
我那里没有任何违法的东西。


466
00:18:10,250 --> 00:18:11,720
没有弩。


467
00:18:13,890 --> 00:18:15,960
[扎克]
这些照片是什么？


468
00:18:16,060 --> 00:18:17,320
你觉得这有趣吗？


469
00:18:17,430 --> 00:18:19,160
伙计，我只是
行使我的权利


470
00:18:19,260 --> 00:18:20,790
拍照
在公共场所。


471
00:18:22,100 --> 00:18:24,860
扎克，有一群
这些家伙正在发布照片。


472
00:18:24,970 --> 00:18:26,000
“捕鼠者”？


473
00:18:26,100 --> 00:18:28,500
他们有超过 200 名成员。


474
00:18:28,600 --> 00:18:29,640
你把这种垃圾发布到网上吗？


475
00:18:29,740 --> 00:18:31,740
-我还能把它发布在哪里？
-我们走吧。


476
00:18:31,840 --> 00:18:33,970
[嘲笑] 去哪儿？
我没有违反任何法律。


477
00:18:34,080 --> 00:18:35,070
我们有理由相信


478
00:18:35,180 --> 00:18:36,540
你参与其中
构成刑事犯罪。


479
00:18:37,650 --> 00:18:38,580
<i> [吉莉安]</i>
<i>你搭讪的那个人，</i>


480
00:18:38,680 --> 00:18:40,250
<i>听什么</i>
<i>他一直在发帖——</i>


481
00:18:40,350 --> 00:18:41,980
<i>“抓住这些流浪汉</i>
<i>离开街道。</i>


482
00:18:42,080 --> 00:18:43,220
<i>“蟑螂警报。”</i>


483
00:18:43,320 --> 00:18:44,750
[zak] 不幸的是，


484
00:18:44,850 --> 00:18:46,590
他有充分的不在场证明
对所有三起谋杀案。


485
00:18:46,690 --> 00:18:49,760
但有一个完整的社区
这里有很多志同道合的混蛋。


486
00:18:49,860 --> 00:18:51,690
他们的网站
被称为“捕鼠器”。


487
00:18:51,790 --> 00:18:54,360
等等，我还以为
只有一个人吗？


488
00:18:54,460 --> 00:18:56,360
呃，不。人们实际上
发表恶意评论，


489
00:18:56,460 --> 00:18:57,500
评分、模因。


490
00:18:57,600 --> 00:18:58,600
真是难以置信。


491
00:18:58,700 --> 00:18:59,700
这些都是人。


492
00:18:59,800 --> 00:19:01,170
他们有人
谁关心他们——


493
00:19:01,270 --> 00:19:02,540
兄弟姐妹们……
表兄弟。


494
00:19:02,640 --> 00:19:04,940
[gillian] 但是这个
我想要向你们展示的是——


495
00:19:05,040 --> 00:19:06,610
我缩小了范围
弓弩买家


496
00:19:06,710 --> 00:19:08,410
对于白人男性
20 多岁和 30 多岁的年轻人，


497
00:19:08,510 --> 00:19:10,510
谁付了现金——
总共有四个……


498
00:19:10,610 --> 00:19:12,580
其中一个
在捕鼠器网站上——


499
00:19:12,680 --> 00:19:15,080
这家伙。


500
00:19:17,120 --> 00:19:19,420
“沃利·肯特”。


501
00:19:24,190 --> 00:19:26,090
[警笛声响]


502
00:19:29,730 --> 00:19:31,400
[陈]“2719”。


503
00:19:32,530 --> 00:19:34,800
应该是
就在街上。


504
00:19:34,900 --> 00:19:38,940
[♪♪♪]


505
00:19:39,040 --> 00:19:40,110
嘿。


506
00:19:40,210 --> 00:19:42,040
就是他。


507
00:19:43,040 --> 00:19:44,110
[gabby] 沃利肯特？


508
00:19:44,210 --> 00:19:46,780
[♪♪♪]


509
00:19:46,880 --> 00:19:48,610
我们有
我问你几个问题。


510
00:19:48,720 --> 00:19:50,080
[♪♪♪]


511
00:19:50,190 --> 00:19:51,820
-嘿。嘿嘿嘿！
—别这样，儿子。


512
00:19:51,920 --> 00:19:56,120
[♪♪♪]


513
00:19:56,220 --> 00:19:58,060
-[砰]
-[沃利大叫]


514
00:19:58,160 --> 00:20:00,230
我告诉过你别跑。


515
00:20:00,330 --> 00:20:01,790
我告诉你了
不要跑。


516
00:20:03,530 --> 00:20:05,930
[辰]无弩。


517
00:20:07,100 --> 00:20:09,170
-[袖口咔哒声]
-他 22 岁。


518
00:20:09,270 --> 00:20:11,300
独生子，
和他的妈妈住在一起。


519
00:20:11,410 --> 00:20:13,610
他五岁时父亲就离开了。


520
00:20:13,710 --> 00:20:15,170
并接受两年的寄养。


521
00:20:15,280 --> 00:20:17,480
兼职
披萨送货司机。


522
00:20:17,580 --> 00:20:19,680
他大部分时间
在他的房间里玩游戏。


523
00:20:21,850 --> 00:20:22,750
[敲门声]


524
00:20:24,950 --> 00:20:26,190
[袖口打开]


525
00:20:26,290 --> 00:20:27,750
[扎克] 嘿，沃利。


526
00:20:28,960 --> 00:20:31,860
我是卡莱尼侦探。
这是索哈尔侦探。


527
00:20:31,960 --> 00:20:33,260
[门闩关闭]


528
00:20:33,360 --> 00:20:34,530
坐下。


529
00:20:41,370 --> 00:20:44,300
今天早些时候你在哪里？


530
00:20:44,410 --> 00:20:45,470
在家里。


531
00:20:45,570 --> 00:20:46,610
做什么？


532
00:20:46,710 --> 00:20:48,210
玩电子游戏。


533
00:20:48,310 --> 00:20:49,840
什么游戏？


534
00:20:49,940 --> 00:20:51,540
-[焦急地敲打着脚]
-战斗大师。


535
00:20:51,650 --> 00:20:53,710
暴徒？恶心！


536
00:20:53,820 --> 00:20:56,150
我没有瞄准菜鸟
昨晚用的是50口径的枪。


537
00:20:58,990 --> 00:21:00,790
嗯...你的 KD 是多少？


538
00:21:00,890 --> 00:21:02,490
两分哦。


539
00:21:02,590 --> 00:21:04,460
[呼气] 好冷……


540
00:21:04,560 --> 00:21:06,630
还有一把 50 口径的枪？


541
00:21:06,730 --> 00:21:09,000
我通常主攻 lmg。


542
00:21:10,470 --> 00:21:13,730
我主要
主要是一个根除者，但是……


543
00:21:13,840 --> 00:21:15,300
我感觉到你了。


544
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
最好的部分？


545
00:21:16,500 --> 00:21:19,040
无瞄准镜击杀
解开了甜蜜的弩。


546
00:21:19,140 --> 00:21:21,510
[♪♪♪]


547
00:21:21,610 --> 00:21:23,180
[焦急的敲击声又恢复了]


548
00:21:23,280 --> 00:21:25,850
那你呢，沃利？
弩有什么用处吗？


549
00:21:27,120 --> 00:21:29,080
我们知道您购买了
一把弩，沃利……


550
00:21:29,180 --> 00:21:30,350
两个。


551
00:21:30,450 --> 00:21:33,490
你买了
在商店的相机上。


552
00:21:33,590 --> 00:21:35,190
你在一条小巷里
今天早上，


553
00:21:35,290 --> 00:21:36,890
枪杀一名无家可归的妇女，


554
00:21:36,990 --> 00:21:39,390
然后你搬到了一个公园，
试图射杀一名无家可归的男子，


555
00:21:39,490 --> 00:21:40,360
但你错过了，
不是吗？


556
00:21:40,460 --> 00:21:42,560
你却打了监狱长。


557
00:21:42,660 --> 00:21:44,000
[♪♪♪]


558
00:21:44,100 --> 00:21:46,600
然后你射杀了一名无家可归的人
坐在草坪椅上。


559
00:21:46,700 --> 00:21:47,530
[呼吸急促]


560
00:21:47,640 --> 00:21:48,830
[萨布丽娜]
这让你很烦恼，沃利。


561
00:21:48,940 --> 00:21:50,500
我明白。


562
00:21:50,610 --> 00:21:52,840
我们可以帮助您，
但你必须坦白。


563
00:21:54,310 --> 00:21:55,940
[颤抖地深吸一口气]


564
00:22:00,110 --> 00:22:02,250
你有没有注意到
他的肢体语言改变了


565
00:22:02,350 --> 00:22:03,880
当你提到
监狱长和蜘蛛？


566
00:22:03,990 --> 00:22:05,580
是的，他的腿开始
像风镐一样


567
00:22:05,690 --> 00:22:07,090
当我提起
我们的无名氏。


568
00:22:07,190 --> 00:22:08,350
但另一方面
两名受害者，


569
00:22:08,460 --> 00:22:10,560
没有什么 - 
他很惊讶。


570
00:22:10,660 --> 00:22:11,760
有些不对劲。


571
00:22:11,860 --> 00:22:13,230
从统计上来看，
他符合条件，


572
00:22:13,330 --> 00:22:15,960
但他并没有
他的血管里流淌着冰冷的血液。


573
00:22:16,060 --> 00:22:16,930
嘿...


574
00:22:17,030 --> 00:22:18,130
嘿。


575
00:22:18,230 --> 00:22:19,530
我们搜查了他的住处。
我们找到了弩和箭。


576
00:22:19,630 --> 00:22:21,600
他们有弹道学
我们正在等待法医鉴定。


577
00:22:21,700 --> 00:22:23,070
[zak] 第二弓呢？


578
00:22:23,170 --> 00:22:24,370
[卡拉] 它不在那里。


579
00:22:24,470 --> 00:22:25,810
或者也许他抛弃了它？


580
00:22:25,910 --> 00:22:27,140
或许。


581
00:22:27,240 --> 00:22:29,240
有可能有两个枪手吗？


582
00:22:29,340 --> 00:22:31,280
[♪♪♪]


583
00:22:32,750 --> 00:22:34,410
仅三次接触
在他的手机里——


584
00:22:34,520 --> 00:22:36,920
妈妈，披萨老板，
和“初级”。


585
00:22:37,020 --> 00:22:39,950
[萨布丽娜]
“哥们，今天杀人太厉害了。耶。”


586
00:22:40,050 --> 00:22:42,120
谢谢你的提醒
那个在桥下的家伙。”


587
00:22:42,220 --> 00:22:43,160
游戏玩家兄弟。


588
00:22:43,260 --> 00:22:44,560
Ish 以前是这样说的
和他的朋友。


589
00:22:44,660 --> 00:22:46,930
[♪♪♪]


590
00:22:47,030 --> 00:22:48,790
“已经为你准备好了。”


591
00:22:48,900 --> 00:22:50,630
回到昨晚
文字交流？


592
00:22:50,730 --> 00:22:52,570
[嘟]


593
00:22:52,670 --> 00:22:53,930
他们在用密码交谈。


594
00:22:54,040 --> 00:22:56,570
他们正在谈论
弩攻击。


595
00:22:56,670 --> 00:22:59,000
“安营扎寨”是什么意思
设置狙击点。


596
00:22:59,110 --> 00:23:00,570
“在大厅” 表示等候
进入游戏，


597
00:23:00,680 --> 00:23:01,740
或者迟到了——


598
00:23:01,840 --> 00:23:03,310
-看看时间。
—三点钟


599
00:23:03,410 --> 00:23:04,910
大约在同一时间，我们的简
母鹿在小巷里被杀。


600
00:23:05,010 --> 00:23:06,650
看看下一组
的文本。


601
00:23:06,750 --> 00:23:08,750
上午 10 点——“下一张地图”
表示下一个位置。


602
00:23:08,850 --> 00:23:10,320
新地点是公园。
上午10点——


603
00:23:10,420 --> 00:23:11,480
同一时间
监狱长被杀了。


604
00:23:11,590 --> 00:23:12,850
这可能是
我们的第二射手。


605
00:23:12,950 --> 00:23:13,990
学弟学妹的最后一条短信，


606
00:23:14,090 --> 00:23:15,990
他称他为懦夫，
沃利没有回答。


607
00:23:16,090 --> 00:23:17,620
也许他不是
这是最近两起谋杀案的一部分。


608
00:23:17,730 --> 00:23:18,960
小辈的电话号码是多少？


609
00:23:19,060 --> 00:23:19,960
[咔哒声]


610
00:23:20,060 --> 00:23:21,190
不，它被堵住了。


611
00:23:21,300 --> 00:23:22,290
你需要一张搜查令。


612
00:23:22,400 --> 00:23:24,000
直接威胁。
我们可以加快追踪。


613
00:23:24,100 --> 00:23:25,530
如果这是
我们的第二位射手...


614
00:23:25,630 --> 00:23:27,330
他已经开始追捕
寻找他的下一个受害者。


615
00:23:29,240 --> 00:23:30,540
[天空列车发出呜呜声]


616
00:23:30,640 --> 00:23:34,540
[♪♪♪]


617
00:23:39,950 --> 00:23:41,710
[印度口音]
拜托，我没有钱。


618
00:23:41,820 --> 00:23:44,150
[嘲笑]我不想
你的钱，奶奶。


619
00:23:44,250 --> 00:23:45,680
[嘲讽的印度口音]
只是一张小照片。


620
00:23:45,790 --> 00:23:47,520
[正常声音]
噢...我喜欢它。


621
00:23:47,620 --> 00:23:49,050
我觉得我看上去不错。


622
00:23:49,160 --> 00:23:51,320
你觉得我看上去不错吗？


623
00:23:51,430 --> 00:23:52,220
[笑]


624
00:23:52,330 --> 00:23:54,330
来吧。“奶酪。”


625
00:23:54,430 --> 00:23:55,730
-[啪啪]
-[玻璃破碎]


626
00:23:55,830 --> 00:23:56,730
离她远点！


627
00:23:56,830 --> 00:23:58,160
好的，哇！放轻松，老大！


628
00:23:58,270 --> 00:23:59,060
我们只是
玩得开心一点。


629
00:23:59,170 --> 00:24:00,570
把春尼给她！


630
00:24:01,840 --> 00:24:02,800
[咆哮] 围巾！


631
00:24:02,900 --> 00:24:04,140
好嘞好嘞！


632
00:24:04,240 --> 00:24:07,310
[♪♪♪]


633
00:24:20,190 --> 00:24:22,050
[♪♪♪]


634
00:24:24,030 --> 00:24:25,420
没关系，吉阿姨。


635
00:24:25,530 --> 00:24:27,590
[说旁遮普语]


636
00:24:27,700 --> 00:24:29,200
你会说旁遮普语吗？


637
00:24:30,670 --> 00:24:32,870
我的爸爸是旁遮普人。
我妈妈是克里族人。


638
00:24:32,970 --> 00:24:34,370
两个印第安人合二为一！


639
00:24:34,470 --> 00:24:36,240
[笑]


640
00:24:36,340 --> 00:24:37,940
我的名字是 ainesh。


641
00:24:38,040 --> 00:24:39,410
我是 haspira。


642
00:24:39,510 --> 00:24:41,270
我没有
以前见过你。


643
00:24:43,780 --> 00:24:46,350
[说旁遮普语]


644
00:24:59,660 --> 00:25:01,890
[轻轨呼啸而过]


645
00:25:12,410 --> 00:25:14,270
[说旁遮普语]


646
00:25:22,020 --> 00:25:24,720
[♪♪♪]


647
00:25:24,820 --> 00:25:26,990
你穿起来真好看。


648
00:25:27,090 --> 00:25:28,620
您已准备好参加会议。


649
00:25:28,720 --> 00:25:30,490
[笑]


650
00:25:30,590 --> 00:25:33,930
[♪♪♪]


651
00:25:34,030 --> 00:25:36,060
<i> 神圣的祝福。</i>


652
00:25:36,160 --> 00:25:37,330
来自锡克教谒师所。


653
00:25:38,370 --> 00:25:40,470
[说旁遮普语]


654
00:25:56,750 --> 00:25:58,750
请吧，吉阿姨。


655
00:26:06,730 --> 00:26:08,490
光线充足
在那边。


656
00:26:08,600 --> 00:26:09,600
你会安全的，


657
00:26:09,700 --> 00:26:11,200
我马上就来。


658
00:26:12,400 --> 00:26:14,600
[说旁遮普语]


659
00:26:15,800 --> 00:26:19,100
[♪♪♪]


660
00:26:40,560 --> 00:26:42,390
[♪♪♪]


661
00:26:44,170 --> 00:26:45,630
[嗖]


662
00:26:45,730 --> 00:26:47,670
小辈不是小辈！
这是他的姓名首字母。


663
00:26:47,770 --> 00:26:49,740
号码已列出
给“雅各布·瑞安”。


664
00:26:49,840 --> 00:26:52,710
[♪♪♪]


665
00:26:54,810 --> 00:26:57,640
[点击]


666
00:26:57,750 --> 00:27:02,550
[♪♪♪]


667
00:27:14,860 --> 00:27:15,890
阿姨！动起来！


668
00:27:17,830 --> 00:27:18,730
[艾尼什尖叫]


669
00:27:18,830 --> 00:27:20,570
[艾尼什呻吟]


670
00:27:20,670 --> 00:27:22,570
救命！快来人救命！


671
00:27:23,970 --> 00:27:26,070
[用旁遮普语祈祷]


672
00:27:33,550 --> 00:27:34,680
[收音机噼啪作响，
警笛鸣响]


673
00:27:35,820 --> 00:27:36,850
[zak] 艾尼什？


674
00:27:36,950 --> 00:27:38,780
你认出谁了吗？


675
00:27:38,890 --> 00:27:40,390
就是他。


676
00:27:40,490 --> 00:27:42,390
那个拿着弩的家伙。


677
00:27:42,490 --> 00:27:44,520
[zak] 那家伙在那儿吗？
你确定嗎？


678
00:27:44,630 --> 00:27:47,030
[说旁遮普语]


679
00:28:14,520 --> 00:28:16,060
官？


680
00:28:16,160 --> 00:28:18,290
我需要你带走这个女人
到避难所。


681
00:28:18,390 --> 00:28:19,730
我不在乎
如果床位满了——


682
00:28:19,830 --> 00:28:22,430
确保她能进来。


683
00:28:22,530 --> 00:28:24,600
[说旁遮普语]


684
00:28:27,770 --> 00:28:30,000
[♪♪♪]


685
00:28:30,100 --> 00:28:31,440
[医生] 不，不，不！
那是我的兄弟！


686
00:28:31,540 --> 00:28:32,440
这是我弟弟！拜托了！


687
00:28:32,540 --> 00:28:34,310
让她过去。
我打电话给她。


688
00:28:36,910 --> 00:28:39,410
蒂图……蒂图，我来了。


689
00:28:39,510 --> 00:28:40,650
蒂图，我来了。


690
00:28:40,750 --> 00:28:41,810
钱普利特？


691
00:28:41,920 --> 00:28:43,450
你会没事的，
小弟弟。


692
00:28:43,550 --> 00:28:44,820
好的？


693
00:28:45,920 --> 00:28:47,820
是的。我把她带到这里了。
是的。


694
00:28:47,920 --> 00:28:49,690
Ainesh 确认了他的身份。
他是我们的人。


695
00:28:49,790 --> 00:28:50,920
卡拉来线了。


696
00:28:51,030 --> 00:28:52,490
<i>嘿。</i>
<i>我们已经派出警员</i>


697
00:28:52,590 --> 00:28:54,090
去雅各布·瑞恩的公寓——
他不在那儿。


698
00:28:54,200 --> 00:28:56,660
我们无法追踪他的电话。
他肯定关掉了他的 GPS。


699
00:28:56,760 --> 00:28:58,600
<i> —我们对着他的车挥出了利刃。</i>
<i> -</i> 有家人吗？


700
00:28:58,700 --> 00:28:59,970
是的...


701
00:29:00,070 --> 00:29:01,030
关于那个——


702
00:29:01,140 --> 00:29:03,040
[电梯叮]


703
00:29:03,140 --> 00:29:05,700
[♪♪♪]


704
00:29:08,640 --> 00:29:09,940
坎贝尔在哪儿？


705
00:29:10,040 --> 00:29:13,050
瑞安法官？
索哈尔侦探。


706
00:29:13,150 --> 00:29:14,050
卡莱尼侦探。


707
00:29:14,150 --> 00:29:15,180
我们为什么不搬进
一次采访——


708
00:29:15,280 --> 00:29:17,220
唯一一个人
我想谈谈


709
00:29:17,320 --> 00:29:18,220
是坎贝尔。


710
00:29:18,320 --> 00:29:19,490
抓住他。


711
00:29:19,590 --> 00:29:20,790
[sabrina] 我们刚刚
几个问题。


712
00:29:20,890 --> 00:29:22,720
—如果你能——
-我不敢相信


713
00:29:22,820 --> 00:29:24,020
你这是在指责我的儿子。


714
00:29:24,130 --> 00:29:26,460
先生，您有什么想法吗？
雅各布现在可能在哪里？


715
00:29:26,560 --> 00:29:27,960
-不。
-查尔斯。


716
00:29:28,060 --> 00:29:29,190
感谢您的光临。


717
00:29:29,300 --> 00:29:31,860
你的侦探们正在叫喊
奥利弗，走错树了。


718
00:29:31,970 --> 00:29:33,330
你认识杰克。


719
00:29:33,430 --> 00:29:35,500
他可能是个寄生虫
发射失败，


720
00:29:35,600 --> 00:29:37,070
但他并不是一个变态杀手。


721
00:29:37,170 --> 00:29:39,070
我的侦探正在进行
这项调查


722
00:29:39,170 --> 00:29:40,210
以最专业的态度。


723
00:29:40,310 --> 00:29:41,340
他们正在做一切
在他们的权力范围内


724
00:29:41,440 --> 00:29:42,240
为了让你的儿子安全回来——


725
00:29:42,340 --> 00:29:44,210
我说取消吧。


726
00:29:44,310 --> 00:29:48,010
杰克将被释放
等他清醒过来的时候。


727
00:29:48,120 --> 00:29:49,110
[深呼吸]


728
00:29:49,220 --> 00:29:51,080
你可能想
就这样，奥利弗。


729
00:29:51,190 --> 00:29:53,650
[♪♪♪]


730
00:29:53,750 --> 00:29:55,350
我们何不在我的办公室谈谈？


731
00:29:55,460 --> 00:29:57,720
[♪♪♪]


732
00:30:02,200 --> 00:30:04,330
[zak]我们知道
你并不孤单。


733
00:30:05,430 --> 00:30:08,170
我们知道你的短信
和雅各布·瑞安一起。


734
00:30:08,270 --> 00:30:10,240
我们找到了螺栓
在巷子里。


735
00:30:10,340 --> 00:30:11,770
你的指纹
到处都是。


736
00:30:11,870 --> 00:30:13,770
[sabrina] 你想要忠诚
给你的朋友。


737
00:30:13,870 --> 00:30:15,910
我得到它 - 
这就是朋友之间的事，对吧？


738
00:30:17,140 --> 00:30:20,010
也许雅各布有点
就像你的大哥哥一样——


739
00:30:20,110 --> 00:30:23,180
给你买很酷的东西，
和你一起玩电子游戏。


740
00:30:23,280 --> 00:30:24,580
你们俩就这样认识的？
在线的？


741
00:30:27,820 --> 00:30:29,190
你们还一起做什么？


742
00:30:29,290 --> 00:30:31,190
[声音破裂] 战斗射箭。


743
00:30:31,290 --> 00:30:32,120
战斗射箭？


744
00:30:32,230 --> 00:30:33,790
嗯，是的，
就像彩弹射击一样，


745
00:30:33,890 --> 00:30:37,200
但，嗯，
弓箭等等。


746
00:30:37,300 --> 00:30:38,130
-毫米。
-听起来很有趣。


747
00:30:38,230 --> 00:30:39,430
是的。


748
00:30:39,530 --> 00:30:40,700
[抽泣]


749
00:30:40,800 --> 00:30:41,970
起初。


750
00:30:42,070 --> 00:30:45,140
雅各布
所有这些真人大小的目标……


751
00:30:45,240 --> 00:30:46,870
[颤抖地叹气]


752
00:30:46,970 --> 00:30:48,970
...但后来他——
他想要……


753
00:30:49,080 --> 00:30:50,880
他想要...什么？


754
00:30:52,050 --> 00:30:52,950
嗯…


755
00:30:53,050 --> 00:30:55,380
他想杀死真正的人，
不是吗？


756
00:30:55,480 --> 00:30:57,280
-[深吸一口气，叹气]
—看，沃利。


757
00:30:57,380 --> 00:30:59,050
雅各布是一位士师的儿子。


758
00:30:59,150 --> 00:31:01,820
他住在昂贵的公寓里，
开一辆宝马。


759
00:31:01,920 --> 00:31:03,120
你住在你妈妈的地下室里。


760
00:31:03,220 --> 00:31:05,390
你认为系统
在这里会被指责有罪吗？


761
00:31:05,490 --> 00:31:06,790
雅各布不是你的朋友！


762
00:31:06,890 --> 00:31:08,460
他找到了你并利用了你。


763
00:31:08,560 --> 00:31:11,160
他给你钱去买
两把弩，不是吗？


764
00:31:11,270 --> 00:31:13,330
为什么他不
自己买的？啊？


765
00:31:13,430 --> 00:31:14,330
因为他想要你


766
00:31:14,440 --> 00:31:17,340
替他承担责任
如果他被抓住了！


767
00:31:19,240 --> 00:31:21,440
卡莱尼侦探说得对。


768
00:31:21,540 --> 00:31:22,910
Wally，你会被指责的


769
00:31:23,010 --> 00:31:24,680
为了某事
你没做过的事。


770
00:31:24,780 --> 00:31:25,910
[颤抖的叹息]


771
00:31:26,010 --> 00:31:28,610
现在我们知道你杀了
巷子里的那个女人，


772
00:31:28,720 --> 00:31:30,250
但另外两个人——


773
00:31:30,350 --> 00:31:32,780
那些是雅各布，
不是吗？


774
00:31:34,520 --> 00:31:35,990
沃利，你可以选择。


775
00:31:36,090 --> 00:31:37,460
你说的是实话，


776
00:31:37,560 --> 00:31:40,490
否则你会受到指责
对所有谋杀案。


777
00:31:40,590 --> 00:31:43,100
[呼吸颤抖]


778
00:31:43,200 --> 00:31:45,830
[叹气]


779
00:31:45,930 --> 00:31:48,100
雅各布说
他们该死。


780
00:31:48,200 --> 00:31:51,300
好吗？他们确实
无用的流浪汉，


781
00:31:51,410 --> 00:31:52,800
没人会在意。


782
00:31:52,910 --> 00:31:55,610
没有人会想念他们，
你知道？


783
00:31:55,710 --> 00:31:57,940
但当他射杀那名女子时……


784
00:31:58,050 --> 00:31:59,880
等等。雅各布开枪打死了那个女人？


785
00:31:59,980 --> 00:32:01,150
来吧，沃利，


786
00:32:01,250 --> 00:32:02,150
你的指纹


787
00:32:02,250 --> 00:32:03,780
都在那螺栓上
在巷子里。


788
00:32:03,880 --> 00:32:06,390
噢，我当时......
本来应该向她开枪——


789
00:32:06,490 --> 00:32:07,790
[抽泣] 我不能——


790
00:32:07,890 --> 00:32:09,960
我不能杀
一个真实的人。


791
00:32:10,060 --> 00:32:10,860
[抽泣]


792
00:32:10,960 --> 00:32:12,790
于是他拿起弓
而他……


793
00:32:12,890 --> 00:32:14,860
然后他开枪打死了她。


794
00:32:14,960 --> 00:32:15,990
[抽泣]


795
00:32:16,100 --> 00:32:17,660
然后他……


796
00:32:17,770 --> 00:32:20,130
鞠躬
他把它放到我的头上，


797
00:32:20,230 --> 00:32:22,530
他说


798
00:32:22,640 --> 00:32:24,670
如果我告诉任何人……


799
00:32:24,770 --> 00:32:28,070
他会追捕我
他会杀了我。


800
00:32:28,180 --> 00:32:29,570
那么
其他谋杀案呢？


801
00:32:29,680 --> 00:32:31,680
我没在那儿。
我发誓。


802
00:32:31,780 --> 00:32:34,580
我希望
这些都没有发生过。


803
00:32:34,680 --> 00:32:36,880
[哭泣]
我希望我从来没有遇见过他。


804
00:32:36,980 --> 00:32:39,380
没人需要受到伤害，
沃利……


805
00:32:40,490 --> 00:32:42,990
...这就是为什么我们需要
找到雅各布。


806
00:32:43,090 --> 00:32:44,890
你不
会找到他的。


807
00:32:44,990 --> 00:32:46,430
[抽泣]


808
00:32:46,530 --> 00:32:48,030
他有一个逃跑计划。


809
00:32:48,130 --> 00:32:50,530
他说他会偷
他爸爸的船


810
00:32:50,630 --> 00:32:52,200
然后航行至墨西哥。


811
00:32:52,300 --> 00:32:54,370
他把食物都存了起来
并准备出发。


812
00:32:54,470 --> 00:32:55,670
哪个码头？


813
00:32:55,770 --> 00:32:57,270
格兰维尔岛。


814
00:32:59,970 --> 00:33:01,710
督察员，
我们需要一个团队。


815
00:33:01,810 --> 00:33:04,680
了解位置
瑞安法官停泊了他的船。


816
00:33:04,780 --> 00:33:05,710
是的。谢谢。


817
00:33:06,980 --> 00:33:08,950
[zak] 让我们掩护好基地。


818
00:33:09,050 --> 00:33:11,520
你在哪里做
你的战斗射箭技术呢？


819
00:33:11,620 --> 00:33:14,520
[♪♪♪]


820
00:33:16,560 --> 00:33:17,860
复制。


821
00:33:19,030 --> 00:33:20,790
卡拉 (Kara) 拥有码头。
他们要进去了。


822
00:33:20,890 --> 00:33:22,230
Gabinski 和陈
已到位。


823
00:33:22,330 --> 00:33:23,300
警惕。


824
00:33:23,400 --> 00:33:24,730
如果他在这里，
他可以进入最后阶段，


825
00:33:24,830 --> 00:33:25,960
并试图带我们
打倒他。


826
00:33:26,070 --> 00:33:28,600
这不用敲门，好吗？


827
00:33:28,700 --> 00:33:29,770
我们走吧。


828
00:33:29,870 --> 00:33:31,470
[♪♪♪]


829
00:33:40,050 --> 00:33:44,950
[♪♪♪]


830
00:33:53,830 --> 00:33:55,730
[门撞墙]


831
00:33:57,660 --> 00:33:59,430
[♪♪♪]


832
00:34:09,880 --> 00:34:11,440
[zak] 看起来像
他一直住在这里。


833
00:34:12,680 --> 00:34:14,280
<i>他在这里有东西。</i>


834
00:34:14,380 --> 00:34:16,150
<i> 电炉、床上用品...</i>


835
00:34:20,690 --> 00:34:21,920
清除。


836
00:34:23,220 --> 00:34:25,020
清除。


837
00:34:25,130 --> 00:34:27,190
[♪♪♪]


838
00:34:45,710 --> 00:34:46,850
[呼呼-砰]


839
00:34:51,420 --> 00:34:52,720
他来了。


840
00:34:52,820 --> 00:34:53,820
复制。


841
00:34:54,920 --> 00:34:57,290
[♪♪♪]


842
00:35:16,980 --> 00:35:18,540
[咔哒声]


843
00:35:18,650 --> 00:35:20,550
[♪♪♪]


844
00:35:31,930 --> 00:35:34,860
[♪♪♪]


845
00:35:42,640 --> 00:35:44,240
-[折断]
-[chen 哭喊]


846
00:35:44,340 --> 00:35:45,340
警官倒下！


847
00:35:45,440 --> 00:35:46,610
保持压力，
保持压力。


848
00:35:46,710 --> 00:35:48,070
<i>警官倒下！</i>
<i> 和我在一起，陈。</i>


849
00:35:48,180 --> 00:35:49,410
<i> -[陈呻吟]</i>
<i> — 和我在一起，陈。</i>


850
00:35:49,510 --> 00:35:52,180
[陈呻吟]


851
00:35:52,280 --> 00:35:54,710
[♪♪♪]


852
00:35:57,680 --> 00:35:59,680
[♪♪♪]


853
00:36:17,670 --> 00:36:19,700
放下枪。


854
00:36:23,010 --> 00:36:25,080
[zak] 我们慢下来吧
再说一个，雅各布。


855
00:36:25,180 --> 00:36:26,580
—放下枪，否则就死。
-好的。


856
00:36:26,680 --> 00:36:29,480
我会放下我的枪。


857
00:36:32,490 --> 00:36:34,220
我们俩都保持冷静，好吗？


858
00:36:36,560 --> 00:36:37,320
好的。


859
00:36:37,420 --> 00:36:38,890
我们现在该怎么办？


860
00:36:38,990 --> 00:36:40,660
你就是让我离开这里的门票。
移动。


861
00:36:40,760 --> 00:36:43,090
[♪♪♪]


862
00:36:47,570 --> 00:36:48,470
[安静] 扎克。


863
00:36:48,570 --> 00:36:50,000
<i>我看到你了。</i>


864
00:36:50,100 --> 00:36:52,140
我已经关注这个话题了。
北侧，靠近出口。


865
00:36:52,240 --> 00:36:54,410
告诉其他警察
退出。


866
00:36:54,510 --> 00:36:56,410
全体警官退下。


867
00:36:58,180 --> 00:36:59,180
好的。


868
00:36:59,280 --> 00:37:00,680
只有你和我，朋友。


869
00:37:02,050 --> 00:37:03,750
你想告诉我
你怎么了？


870
00:37:03,850 --> 00:37:05,250
这是怎么回事
我正在帮助你们。


871
00:37:06,450 --> 00:37:07,620
如何幫助我們？


872
00:37:07,720 --> 00:37:08,850
清扫街道。


873
00:37:08,960 --> 00:37:10,660
摆脱失败者
谁不能离开他们的屁股


874
00:37:10,760 --> 00:37:12,260
并做点什么
用他们的生命。


875
00:37:12,360 --> 00:37:13,960
好的...


876
00:37:14,060 --> 00:37:15,330
好了，现在一切都结束了，


877
00:37:15,430 --> 00:37:16,930
那你为什么不
放下弓？


878
00:37:17,030 --> 00:37:17,960
不能这么做。


879
00:37:18,070 --> 00:37:19,030
就像我父亲说的——


880
00:37:19,130 --> 00:37:21,030
你开始做某事，
你完成了它。


881
00:37:21,130 --> 00:37:22,300
[安静]
询问他父亲的情况。


882
00:37:23,540 --> 00:37:24,800
我见过你爸爸。


883
00:37:26,540 --> 00:37:29,270
他不是一个容易被打动的人，
我接受。


884
00:37:29,380 --> 00:37:30,840
这次清理
今天的街道——


885
00:37:30,940 --> 00:37:32,310
这是关于他的吗？


886
00:37:32,410 --> 00:37:33,780
[雅各布]
你什么都不知道。


887
00:37:33,880 --> 00:37:34,810
[zak] 我知道他来了


888
00:37:34,920 --> 00:37:36,380
前往支队
为你而战。


889
00:37:36,480 --> 00:37:38,150
是的，有踪迹。


890
00:37:38,250 --> 00:37:39,520
进行表演。


891
00:37:39,620 --> 00:37:41,520
但真正的查克·瑞恩


892
00:37:41,620 --> 00:37:43,860
刚刚把我锁起来的那个人
走出我的公寓，


893
00:37:43,960 --> 00:37:45,060
冻结了我的银行账户。


894
00:37:46,160 --> 00:37:47,360
叫我走
流落街头


895
00:37:47,460 --> 00:37:48,960
和“所有其他的失败者”一起。


896
00:37:50,200 --> 00:37:52,560
我不认为雅各布是个失败者，
我不认为有任何失败者。


897
00:37:52,670 --> 00:37:53,730
我看到有人很生气——


898
00:37:53,830 --> 00:37:54,870
-跪下！
——而且很沮丧。


899
00:37:54,970 --> 00:37:56,400
-让我来帮助你！
-现在就跪下！


900
00:37:56,500 --> 00:37:57,240
你需要什么？


901
00:37:57,340 --> 00:37:59,140
-你需要什么？
-下来！


902
00:38:00,240 --> 00:38:02,870
[♪♪♪]


903
00:38:06,110 --> 00:38:07,310
[啪啪]


904
00:38:10,950 --> 00:38:12,420
[Sabrina耳边响起]


905
00:38:23,630 --> 00:38:25,100
威胁已被消除。


906
00:38:25,200 --> 00:38:26,830
主体已倒下。


907
00:38:26,930 --> 00:38:28,830
重复——主体已倒下。


908
00:38:31,540 --> 00:38:33,910
[♪♪♪]


909
00:38:34,010 --> 00:38:36,410
嘿。没关系。没关系。
没关系。


910
00:38:37,440 --> 00:38:40,110
[轻声地] 没关系。嘿。


911
00:38:40,210 --> 00:38:41,510
没关系。


912
00:38:49,360 --> 00:38:52,060
[警笛声响]


913
00:38:52,160 --> 00:38:54,790
[♪♪♪]


914
00:39:05,570 --> 00:39:08,240
你现在是一名臣民了，警官。


915
00:39:08,340 --> 00:39:11,180
我们需要你的枪
以及法医用的衣服。


916
00:39:11,280 --> 00:39:13,810
不要和任何人说话。


917
00:39:13,910 --> 00:39:15,950
不是我，也不是扎克。


918
00:39:16,050 --> 00:39:17,950
[♪♪♪]


919
00:39:18,050 --> 00:39:19,680
<i>你得谈谈</i>
<i> 至 cIU</i>


920
00:39:20,720 --> 00:39:21,720
<i>他们将决定</i>


921
00:39:21,820 --> 00:39:23,250
<i> 如果有理由</i>
<i>为了致命武力……</i>


922
00:39:24,590 --> 00:39:26,290
<i> ...或者如果收费</i>


923
00:39:26,390 --> 00:39:28,630
<i>或停职</i>
<i>是有道理的。</i>


924
00:39:30,230 --> 00:39:32,500
[♪♪♪]


925
00:39:32,600 --> 00:39:34,800
<i>显然是你的兄弟</i>
<i>无法参与其中。</i>


926
00:39:34,900 --> 00:39:38,700
<i>你将与他隔离</i>
<i>直到调查结束。</i>


927
00:39:38,810 --> 00:39:40,170
<i>你明白吗？</i>


928
00:39:42,040 --> 00:39:44,140
[♪♪♪]


929
00:39:48,050 --> 00:39:50,180
好吧。我让你
拿上你的东西。


930
00:39:52,150 --> 00:39:54,650
[♪♪♪]


931
00:40:04,130 --> 00:40:05,860
你要保重，查尔斯。


932
00:40:05,970 --> 00:40:08,000
您将会收到我的来信。


933
00:40:08,100 --> 00:40:10,030
[♪♪♪]


934
00:40:13,640 --> 00:40:15,710
[♪♪♪]


935
00:40:20,950 --> 00:40:23,180
父亲最可怕的噩梦。


936
00:40:26,950 --> 00:40:29,250
[坎贝尔]你怎么看？


937
00:40:29,360 --> 00:40:32,220
是否使用武力
合理吗？


938
00:40:33,830 --> 00:40:35,830
我相信她的判断。


939
00:40:35,930 --> 00:40:38,600
[♪♪♪]


940
00:40:38,700 --> 00:40:39,900
唔。


941
00:40:41,800 --> 00:40:44,000
[♪♪♪]


942
00:40:48,310 --> 00:40:49,570
[马特麦克的
“所有人的目光都集中在我们身上”


943
00:40:49,680 --> 00:40:53,180
♪ 人生就像一场比赛
我不想跑♪


944
00:40:53,280 --> 00:40:56,180
♪ 我想见见我的人民
在顶部♪


945
00:40:56,280 --> 00:41:01,220
♪ 给它时间 ♪


946
00:41:01,320 --> 00:41:03,390
♪ 我不出门
因为有 opps ♪


947
00:41:03,490 --> 00:41:08,760
♪ 我会没事的 ♪


948
00:41:08,860 --> 00:41:13,870
[♪♪♪]


949
00:41:13,970 --> 00:41:18,100
♪ 我仍有爱
为了 rez ♪


950
00:41:18,210 --> 00:41:20,470
♪ 无论多么困难
生活可以得到♪


951
00:41:20,570 --> 00:41:21,710
[♪♪♪]


952
00:41:21,810 --> 00:41:24,610
♪ 我仍有爱
为了 rez ♪


953
00:41:24,710 --> 00:41:28,050
[♪♪♪]


954
00:41:34,990 --> 00:41:39,320
[♪♪♪]


955
00:41:40,590 --> 00:41:43,500
[开始播放
旋律优美、平和的乐曲]


956
00:41:43,600 --> 00:41:46,000
[♪♪♪]


957
00:41:57,610 --> 00:42:00,080
[♪♪♪]


958
00:42:14,260 --> 00:42:16,590
[♪♪♪]


959
00:42:31,480 --> 00:42:33,980
[♪♪♪]


960
00:42:43,790 --> 00:42:46,160
[♪♪♪]


961
00:43:03,840 --> 00:43:06,210
[♪♪♪]

