1
00:00:02,253 --> 00:00:04,879
人民对抗
格洛里维特·辛克莱。


2
00:00:04,880 --> 00:00:06,339
辛克莱家族的吗？


3
00:00:06,340 --> 00:00:08,133
你是最年长的
曼哈顿的家庭。


4
00:00:08,134 --> 00:00:10,885
这是你的主意
架设一座桥梁。


5
00:00:10,886 --> 00:00:14,013
这是我们的第一个错误。


6
00:00:14,014 --> 00:00:15,390
她被指控
偷窃


7
00:00:15,391 --> 00:00:16,933
从杂货店买来的雨伞。


8
00:00:16,934 --> 00:00:18,476
法官、被告人
有数百万


9
00:00:18,477 --> 00:00:21,104
但无法抗拒她的冲动
了解更多信息。


10
00:00:21,105 --> 00:00:23,189
我得到它。
这与偷窃无关。


11
00:00:23,190 --> 00:00:25,108
这和匆忙有关。


12
00:00:25,109 --> 00:00:27,402
启禀大人，
我的客户显然是被陷害的。


13
00:00:27,403 --> 00:00:29,112
为什么有人
一切


14
00:00:29,113 --> 00:00:32,700
窃取这个可悲的借口
雨伞？


15
00:00:33,951 --> 00:00:35,326
有人在捉弄我，


16
00:00:35,327 --> 00:00:37,954
我不会
这是一种很好的运动。


17
00:00:37,955 --> 00:00:40,374
啊嚏！


18
00:00:42,209 --> 00:00:44,961
哦，不。
这个伎俩正在蔓延。


19
00:00:44,962 --> 00:00:46,838
噢，内布拉斯加州！好极了！


20
00:00:46,839 --> 00:00:49,132
现在我掌握了全部50个州的知识。


21
00:00:49,133 --> 00:00:50,467
我会给你一条手帕，


22
00:00:50,468 --> 00:00:54,221
但我得到 10%
你吹出的东西。


23
00:00:58,559 --> 00:01:01,812
这不是我的。
我是什么？是修女吗？


24
00:01:03,522 --> 00:01:06,107
哦，不。
请告诉我这不是...


25
00:01:06,108 --> 00:01:09,236
是我，伟大的斯塔拉。


26
00:01:11,071 --> 00:01:13,115
哦！


27
00:01:14,492 --> 00:01:16,702
你喜欢你所看到的吗，斯特雷奇？


28
00:01:17,953 --> 00:01:20,330
我看到了什么？


29
00:01:20,331 --> 00:01:22,665
这是 Starla，我爸爸的
老魔术师的助手。


30
00:01:22,666 --> 00:01:25,836
所以如果你需要什么
指出，这是她唯一的技能。


31
00:01:26,754 --> 00:01:29,631
你不打算介绍我吗
对你的朋友来说，阿布拉卡达布拉？


32
00:01:29,632 --> 00:01:34,094
或者说这很难做到
嘴里还含着鸡蛋？


33
00:01:37,681 --> 00:01:39,516
别惊讶。


34
00:01:39,517 --> 00:01:41,309
请破解和一只小鸡
出来。


35
00:01:41,310 --> 00:01:43,604
请破解
一只小鸡出来了！


36
00:01:46,106 --> 00:01:48,191
哦！


37
00:01:48,192 --> 00:01:49,859
我喜欢在这里工作！


38
00:01:56,367 --> 00:01:57,867
我无法忍受那个女人。


39
00:01:57,868 --> 00:01:59,536
{\an8}每隔几年，噗！


40
00:01:59,537 --> 00:02:02,789
{\an8}她突然闯入我的生活就像
帽子里出了一只愚蠢的兔子。


41
00:02:02,790 --> 00:02:05,542
{\an8}她总是需要一些东西。
- 我确实知道这种类型。


42
00:02:05,543 --> 00:02:07,544
{\an8}和我一起的是我的继表弟，
艾拉。


43
00:02:07,545 --> 00:02:09,629
{\an8}他只在
他需要搭车去医院。


44
00:02:09,630 --> 00:02:12,006
{\an8}我当时想，
“艾拉，你是一名医生。


45
00:02:12,007 --> 00:02:13,383
{\an8}如果你不能自己开车
工作，


46
00:02:13,384 --> 00:02:15,803
{\an8}你应该
不会接生孩子。”


47
00:02:16,595 --> 00:02:18,429
{\an8}我爸爸总是
保释她出来。


48
00:02:18,430 --> 00:02:20,807
{\an8}当我还是个孩子的时候，我以为
县监狱是她的家，


49
00:02:20,808 --> 00:02:23,685
{\an8}她只是喜欢
穿得和她的室友一样。


50
00:02:23,686 --> 00:02:26,479
{\an8}我不知道，她似乎
就好像她很有趣一样。


51
00:02:26,480 --> 00:02:29,274
{\an8}我的意思是，以一种夸张的方式，
淫秽的，夸张的，


52
00:02:29,275 --> 00:02:31,526
{\an8}有限系列的方式。


53
00:02:31,527 --> 00:02:34,864
{\an8}不要被她骗了。
她只是个骗子。


54
00:02:37,324 --> 00:02:39,993
{\an8}这叫做误导。


55
00:02:39,994 --> 00:02:42,329
{\an8}这就叫平庸。


56
00:02:43,163 --> 00:02:44,539
{\an8}你想要什么，斯塔拉？


57
00:02:44,540 --> 00:02:47,208
{\an8}我只是想给你这个。


58
00:02:47,209 --> 00:02:49,711
{\an8}我爸爸的一个
旧魔术盒？


59
00:02:49,712 --> 00:02:52,422
{\an8}哦，我记得这些
从我小时候开始。


60
00:02:52,423 --> 00:02:55,508
{\an8}你从哪里得到这个？
- 我在幻影拍卖会上买到的。


61
00:02:55,509 --> 00:02:59,638
{\an8}就像车库拍卖一样，
但对于魔法来说。


62
00:03:00,389 --> 00:03:02,599
{\an8}我永远不会相信
二手鸽子。


63
00:03:02,600 --> 00:03:05,311
{\an8}你永远不知道
人们把它们放在哪里。


64
00:03:06,562 --> 00:03:08,062
{\an8}有什么问题？
我告诉你了，


65
00:03:08,063 --> 00:03:09,939
{\an8}我不能成为志愿者
用于锯成两半的钻头。


66
00:03:09,940 --> 00:03:12,693
{\an8}我的头够不着
盒子的顶部。


67
00:03:13,569 --> 00:03:16,154
{\an8}- 我只是想让你拥有它。
- 噢。


68
00:03:16,155 --> 00:03:18,448
{\an8}而我什么也没给你。
- 噢。


69
00:03:18,449 --> 00:03:20,743
{\an8}因为我不喜欢你。


70
00:03:22,286 --> 00:03:24,495
{\an8}好吧，
我要上路了


71
00:03:24,496 --> 00:03:27,708
{\an8}一旦我发现那个婴儿
小鸡。


72
00:03:29,001 --> 00:03:30,543
{\an8}你保留了那只小鸡，
不是吗？


73
00:03:30,544 --> 00:03:32,211
{\an8}别用那样的眼神看着我。


74
00:03:32,212 --> 00:03:34,548
{\an8}她给我留下了深刻的印象。


75
00:03:36,926 --> 00:03:39,969
{\an8}你知道，我曾涉足
我自己也有点魔法。


76
00:03:39,970 --> 00:03:41,764
{\an8}观察。


77
00:03:47,728 --> 00:03:49,438
{\an8}魔法。


78
00:03:50,230 --> 00:03:51,481
{\an8}如果这是古代，


79
00:03:51,482 --> 00:03:53,650
{\an8}我会烧死你
在火刑柱上。


80
00:03:53,651 --> 00:03:55,526
{\an8}不，我学会了
一些花招


81
00:03:55,527 --> 00:03:57,111
{\an8}当我被关押起来的时候。


82
00:03:57,112 --> 00:03:58,571
{\an8}你知道，它打发时间
当你在等待的时候


83
00:03:58,572 --> 00:04:01,240
{\an8}让你的盥洗酒发酵。


84
00:04:01,241 --> 00:04:04,827
{\an8}- 面巾纸在她的袖子里。
- 嘿，你毁了我的伎俩。


85
00:04:04,828 --> 00:04:06,871
{\an8}你知道，怀亚特，
你真是让人扫兴。


86
00:04:06,872 --> 00:04:09,791
就像你告诉我面包丁
只是不新鲜的面包。


87
00:04:09,792 --> 00:04:11,167
什么？


88
00:04:11,168 --> 00:04:13,003
我以为是
肥胖饼干。


89
00:04:13,963 --> 00:04:15,630
我并不是一个扫兴的人。


90
00:04:15,631 --> 00:04:17,423
我刚刚看到了曙光。


91
00:04:17,424 --> 00:04:19,217
我的意思是，经过多年的努力，


92
00:04:19,218 --> 00:04:21,302
我意识到
当你触及星星时，


93
00:04:21,303 --> 00:04:22,804
生活踢你
就在月球上。


94
00:04:22,805 --> 00:04:25,890
所以从现在开始，
我住在中间。


95
00:04:25,891 --> 00:04:30,104
没有高潮，没有低谷。
只是舒服地麻木。


96
00:04:30,938 --> 00:04:33,022
你找不到任何快乐
在任何事上？


97
00:04:33,023 --> 00:04:37,026
我的意思是，不是在日落时
或者一顿美味的饭菜或者...


98
00:04:37,027 --> 00:04:40,948
或者黑暗中的一个温柔的吻
来自陌生人？


99
00:04:42,199 --> 00:04:45,411
是的，是的，是的。


100
00:04:46,161 --> 00:04:48,580
不，不，绝对不。


101
00:04:49,623 --> 00:04:51,207
欣赏美景
日落，


102
00:04:51,208 --> 00:04:52,875
你还必须看到
污染。


103
00:04:52,876 --> 00:04:55,878
那顿美妙的饭菜
堵塞了我的动脉。


104
00:04:55,879 --> 00:04:57,672
黑暗中的一个吻
来自陌生人


105
00:04:57,673 --> 00:05:00,133
只是让我感染疱疹。


106
00:05:00,134 --> 00:05:05,013
Wyatt，我不能在这儿
这种负能量。


107
00:05:05,014 --> 00:05:09,017
不，从临床上来说，
我只是命悬一线


108
00:05:09,018 --> 00:05:12,061
还有你的皱眉
危险地接近


109
00:05:12,062 --> 00:05:14,314
使其磨损。


110
00:05:15,190 --> 00:05:19,736
这让我感觉毫无感觉
因为这就是现在的我。


111
00:05:19,737 --> 00:05:22,572
记住我的话，
到今晚结束时，


112
00:05:22,573 --> 00:05:25,575
我会醒来
你内心的火焰


113
00:05:25,576 --> 00:05:28,786
点燃篝火
你的灵魂。


114
00:05:28,787 --> 00:05:30,621
篝火？


115
00:05:30,622 --> 00:05:32,749
听起来
像一些高高的火焰。


116
00:05:32,750 --> 00:05:36,503
我在中间。
终生温热。


117
00:05:40,841 --> 00:05:42,383
这让我想起了那个时候


118
00:05:42,384 --> 00:05:43,593
你尝试过搏斗
漂浮的 Twix


119
00:05:43,594 --> 00:05:45,845
从自动售货机。


120
00:05:45,846 --> 00:05:48,724
你让我充满希望
那天什么也没发生。


121
00:05:49,641 --> 00:05:51,601
我正在尝试弄清楚
如何打开它。


122
00:05:51,602 --> 00:05:53,478
如果你转动拨盘
正确的方式，


123
00:05:53,479 --> 00:05:54,812
一个有趣的惊喜出现了。


124
00:05:54,813 --> 00:05:56,272
我希望
传家之宝，


125
00:05:56,273 --> 00:05:58,692
但我会满足于一颗口香糖。


126
00:05:59,485 --> 00:06:01,110
那有啥作用吗？
- 除了让我希望


127
00:06:01,111 --> 00:06:02,738
我从来没来过这里？


128
00:06:03,655 --> 00:06:04,864
让自己变得有用。


129
00:06:04,865 --> 00:06:06,616
有一个表盘
在另一边。


130
00:06:06,617 --> 00:06:08,326
也许如果我们排成一行
同时。


131
00:06:08,327 --> 00:06:11,329
好吧，好吧，
好的，我会帮忙的。


132
00:06:11,330 --> 00:06:14,041
里面最好不要湿。


133
00:06:17,002 --> 00:06:18,795
你知道，
当你想到这一点时，


134
00:06:18,796 --> 00:06:20,296
这是一个非常贴心的礼物
这是 Starla 给你的。


135
00:06:20,297 --> 00:06:21,547
你的声音就像我爸爸一样。


136
00:06:21,548 --> 00:06:23,132
他总是维护她。


137
00:06:23,133 --> 00:06:24,717
所以她做了一件好事。


138
00:06:24,718 --> 00:06:26,719
无法弥补时间
她的道具喜剧男友


139
00:06:26,720 --> 00:06:29,555
打碎了我的生日蛋糕
用木槌。


140
00:06:29,556 --> 00:06:32,434
经典就是经典
是有原因的。


141
00:06:33,477 --> 00:06:34,811
我甚至还没来得及
生日愿望。


142
00:06:34,812 --> 00:06:37,940
如果不是因为Starla，
我能吹口哨。


143
00:06:41,360 --> 00:06:43,361
愚蠢的斯塔拉。


144
00:06:43,362 --> 00:06:45,238
一路转动
向右。


145
00:06:45,239 --> 00:06:47,074
我觉得我转身了……


146
00:06:51,078 --> 00:06:52,703
那只是钳制吗
在你的手臂上？


147
00:06:52,704 --> 00:06:54,790
- 是的。你的呢？
- 是的。


148
00:06:56,875 --> 00:06:59,878
你刚才说什么
这是一份贴心的礼物吗？


149
00:07:04,007 --> 00:07:05,550
我不知道
我该告诉你什么呢，老兄。


150
00:07:05,551 --> 00:07:08,011
你的钱包现在闪闪发光。


151
00:07:09,888 --> 00:07:11,931
- 她在这里。
- 哦好的。


152
00:07:11,932 --> 00:07:13,600
哦。


153
00:07:15,936 --> 00:07:16,978
嘿，小猫。


154
00:07:16,979 --> 00:07:18,688
我以为你会
出現。


155
00:07:18,689 --> 00:07:21,023
你带来了
你的长腿朋友。


156
00:07:21,024 --> 00:07:23,943
是的，艾比和我
最近形影不离。


157
00:07:23,944 --> 00:07:27,281
现在你想告诉我为什么，
你这个天鹅绒疯子？


158
00:07:28,240 --> 00:07:30,908
这并不是什么险恶的事。
这只是一个有趣的小盒子。


159
00:07:30,909 --> 00:07:34,788
如果你不按我说的做，
你会永远留在那里。


160
00:07:35,914 --> 00:07:37,373
你想要什么，斯塔拉？


161
00:07:37,374 --> 00:07:39,208
哦，什么
现代女性想要——


162
00:07:39,209 --> 00:07:42,545
好的干洗店
谁做天鹅绒斗篷


163
00:07:42,546 --> 00:07:45,464
还有你爸爸的魔法日记。


164
00:07:45,465 --> 00:07:47,008
我为什么要给你
那？


165
00:07:47,009 --> 00:07:49,595
因为我们的手
被锁在一个盒子里。


166
00:07:50,470 --> 00:07:53,055
这本书有最好的
我和哈利一起做的那些魔术。


167
00:07:53,056 --> 00:07:56,559
这是我的票
成为一名真正的魔术师，


168
00:07:56,560 --> 00:08:00,021
这是一件事
那现在应该已经发生了


169
00:08:00,022 --> 00:08:01,439
如果你没来的话。


170
00:08:01,440 --> 00:08:03,274
我就是原因
你还是助理吗？


171
00:08:03,275 --> 00:08:06,736
我觉得你花了太多时间
在那个水箱里。


172
00:08:06,737 --> 00:08:09,697
你父亲和我
有望成为明星，


173
00:08:09,698 --> 00:08:11,365
我正要
实现飞跃


174
00:08:11,366 --> 00:08:14,994
从助理
给能说话的人


175
00:08:14,995 --> 00:08:19,081
当你妈妈做的时候
她的避孕措施消失了。


176
00:08:19,082 --> 00:08:21,375
我知道我们都后悔
她出生的那一天，


177
00:08:21,376 --> 00:08:25,296
但...关于我的自由。


178
00:08:25,297 --> 00:08:26,756
你浪费时间，
斯塔拉。


179
00:08:26,757 --> 00:08:28,758
我不知道
我爸爸的日记就在那里。


180
00:08:28,759 --> 00:08:31,761
如果我是你的话，我
会很快开始寻找它，


181
00:08:31,762 --> 00:08:33,846
因为在某个时候，


182
00:08:33,847 --> 00:08:36,265
你们其中一人将会
去洗手间。


183
00:08:36,266 --> 00:08:38,018
再见！


184
00:08:41,188 --> 00:08:43,147
它并不总是有效。


185
00:08:43,148 --> 00:08:46,235
抽烟。抽烟。抽烟。抽烟。


186
00:08:49,196 --> 00:08:51,949
既然她说了浴室，
我确实得走了。


187
00:08:53,951 --> 00:08:55,910
跟随我的声音。


188
00:08:55,911 --> 00:08:59,581
如果这是一个吻
我想要摆脱陌生人。


189
00:09:00,582 --> 00:09:03,626
欢迎来到令人敬畏的世界
惊讶地。


190
00:09:03,627 --> 00:09:05,963
弗洛伯特，灯光。


191
00:09:11,009 --> 00:09:14,512
如果这是你尝试
点燃我灵魂的篝火......


192
00:09:14,513 --> 00:09:15,638
当然，我还有几分钟。


193
00:09:15,639 --> 00:09:17,224
他们正在修理微波炉。


194
00:09:18,308 --> 00:09:19,642
我们讨论了最好的方法


195
00:09:19,643 --> 00:09:21,978
重新唤醒你的感觉
惊奇。


196
00:09:21,979 --> 00:09:26,148
你会惊叹于大自然吗？
技术，


197
00:09:26,149 --> 00:09:28,651
或无限
和色情的可能性


198
00:09:28,652 --> 00:09:30,778
人体的？


199
00:09:30,779 --> 00:09:34,323
古尔格，释放
自然的力量。


200
00:09:34,324 --> 00:09:37,702
看看中间派的
红山茶花，


201
00:09:37,703 --> 00:09:39,996
地球上最稀有的花。


202
00:09:39,997 --> 00:09:41,664
嗯，不，谢谢你。


203
00:09:41,665 --> 00:09:43,374
稀有等于昂贵。


204
00:09:43,375 --> 00:09:46,627
中间先生喜欢什么就做什么
Trader Joe's 就在前面。


205
00:09:46,628 --> 00:09:50,047
大自然母亲，让开吧。
现在是爸爸科技的时代了。


206
00:09:50,048 --> 00:09:56,096
看哪，人类最伟大的创造，
防弹背心。


207
00:09:57,806 --> 00:10:00,142
现在，谁想射杀我？


208
00:10:01,059 --> 00:10:03,185
如何
展示技术？


209
00:10:03,186 --> 00:10:05,354
我以为你会带
在全息图或者其他什么东西中。


210
00:10:05,355 --> 00:10:07,732
也许我是一个全息图。
你不知道。


211
00:10:07,733 --> 00:10:10,360
来吧，从我身上跑过去！


212
00:10:11,236 --> 00:10:12,987
好的，继续。


213
00:10:12,988 --> 00:10:17,241
Wyatt，让你大饱眼福
关于咖啡师希拉。


214
00:10:17,242 --> 00:10:20,286
检查一下人体
那是没有界限的。


215
00:10:20,287 --> 00:10:21,370
哎呀。


216
00:10:21,371 --> 00:10:23,080
我觉得我过敏了
那朵花。


217
00:10:24,416 --> 00:10:25,791
啊啊！


218
00:10:25,792 --> 00:10:27,084
哦！


219
00:10:27,085 --> 00:10:28,878
我想
那个无所不知的销售女孩


220
00:10:28,879 --> 00:10:30,629
发现了一些事情
当她说，


221
00:10:30,630 --> 00:10:33,091
“那不是防弹背心。”


222
00:10:33,967 --> 00:10:36,094
我知道他不是全息图。


223
00:10:39,014 --> 00:10:41,974
再多一点
黄油喷雾，还有……


224
00:10:41,975 --> 00:10:44,227
不，仍然卡住。


225
00:10:45,270 --> 00:10:47,563
我想要华夫饼是不是很奇怪？


226
00:10:47,564 --> 00:10:50,025
这很奇怪
你的桌子里有这个。


227
00:10:50,901 --> 00:10:52,276
我有一个主意
这可能会有用。


228
00:10:52,277 --> 00:10:54,321
把日记交给斯塔拉。


229
00:10:55,072 --> 00:10:56,947
我告诉你了，
我不知道它在哪里。


230
00:10:56,948 --> 00:10:58,240
是的，我不——


231
00:10:58,241 --> 00:10:59,617
哦，等一下。
你撒谎了。


232
00:10:59,618 --> 00:11:01,160
你眯起眼睛，


233
00:11:01,161 --> 00:11:02,578
就像你告诉别人


234
00:11:02,579 --> 00:11:04,497
你不需要
筷子助手。


235
00:11:04,498 --> 00:11:07,333
我的手心出汗了，
并且没有治愈方法。


236
00:11:07,334 --> 00:11:10,211
- 我敢打赌它就在这个办公室里。
- 不。


237
00:11:10,212 --> 00:11:12,004
哦？好吧，我们再看看。
如果我过去这里，


238
00:11:12,005 --> 00:11:13,255
我是否——我不知道，


239
00:11:13,256 --> 00:11:14,757
我在这里会暖和些吗？


240
00:11:14,758 --> 00:11:16,175
好的。是的，很好。
红热。


241
00:11:16,176 --> 00:11:18,344
噢，斜眼！撒谎！


242
00:11:18,345 --> 00:11:19,929
那就意味着它就在这里。


243
00:11:19,930 --> 00:11:21,389
来吧，艾比，放弃吧。
好吧？


244
00:11:21,390 --> 00:11:23,641
我们必须拿起武器
从这个盒子里出来。


245
00:11:23,642 --> 00:11:26,060
我不需要。
我过得很愉快。


246
00:11:26,061 --> 00:11:29,106
无论如何，
我认为两只手臂太多了。


247
00:11:30,941 --> 00:11:32,108
我要做结肠镜检查
一周内。


248
00:11:32,109 --> 00:11:34,361
我真的很想独自完成这件事。


249
00:11:35,153 --> 00:11:37,072
有个好友就好了。


250
00:11:37,864 --> 00:11:39,740
你知道吗？
我敢打赌它就在这个书柜里。


251
00:11:39,741 --> 00:11:41,117
书柜里的一本书？


252
00:11:41,118 --> 00:11:42,868
什么样的白痴
你认为我是吗？


253
00:11:42,869 --> 00:11:45,162
那种白痴会
把某物藏在显眼的地方


254
00:11:45,163 --> 00:11:46,831
因为她认为——


255
00:11:46,832 --> 00:11:50,167
噢，就在那儿！
我就知道。


256
00:11:50,168 --> 00:11:52,629
你还在囤积 Toblerone 巧克力吗？


257
00:11:53,880 --> 00:11:57,925
其中的巧克力选项
法院简直就是垃圾。


258
00:11:57,926 --> 00:11:59,301
就日志而言，


259
00:11:59,302 --> 00:12:01,470
我不会给那个
致沃库拉伯爵。


260
00:12:01,471 --> 00:12:03,556
为什么不呢？
你不需要日记。


261
00:12:03,557 --> 00:12:05,099
你甚至不会施展魔法。


262
00:12:05,100 --> 00:12:06,976
你说得对，我不知道。


263
00:12:06,977 --> 00:12:08,519
但你知道吗，
我爸爸做了这个盒子，


264
00:12:08,520 --> 00:12:10,729
所以出路
可能在那本日记里。


265
00:12:10,730 --> 00:12:13,858
那你为什么不使用
首先是期刊吗？


266
00:12:13,859 --> 00:12:16,527
因为上面写着
我无法理解的谜语。


267
00:12:16,528 --> 00:12:18,487
- 好的，很好。我是 Starla。
-不，不，不，不。


268
00:12:18,488 --> 00:12:21,323
我可以帮我们摆脱这个困境。
我是哈里·斯通的女儿。


269
00:12:21,324 --> 00:12:24,118
魔法存在于我的血液中。
只需给我一个小时。


270
00:12:24,119 --> 00:12:26,412
好吧，你知道吗？
你有45分钟。


271
00:12:26,413 --> 00:12:29,790
还有别的东西，好吗？
我们都冷静一下。


272
00:12:29,791 --> 00:12:32,544
那里变得越来越沼泽。


273
00:12:36,548 --> 00:12:43,721
当我开始穿过马路时，


274
00:12:43,722 --> 00:12:48,851
人行横道上写着十点，


275
00:12:48,852 --> 00:12:53,022
然后是九点，


276
00:12:53,023 --> 00:12:57,026
然后是八……


277
00:12:57,027 --> 00:12:58,360
我们可以直奔主题吗？


278
00:12:58,361 --> 00:13:00,362
我们中的一些人有盒子
逃离。


279
00:13:00,363 --> 00:13:03,240
丹尼尔森先生阻碍了交通
35分钟


280
00:13:03,241 --> 00:13:05,701
没有一个司机撞到他。


281
00:13:05,702 --> 00:13:08,497
哦，天啊，这座城市不是
和以前一样。


282
00:13:09,414 --> 00:13:10,873
我跟这个人打过交道
前。


283
00:13:10,874 --> 00:13:14,001
他患有某种疾病
又称神经性乌龟病，


284
00:13:14,002 --> 00:13:18,381
这[慢慢地]是一场噩梦。


285
00:13:19,299 --> 00:13:20,758
请允许我加快速度。


286
00:13:20,759 --> 00:13:22,636
罚款 50 美元。


287
00:13:23,803 --> 00:13:25,388
坐。


288
00:13:34,731 --> 00:13:37,066
好的，现在你要
从那本书中找到答案，


289
00:13:37,067 --> 00:13:39,652
或者我必须说
那个女人的名字出现了三次


290
00:13:39,653 --> 00:13:41,820
并让她出现？


291
00:13:41,821 --> 00:13:43,572
哦，看，一个有趣的谜语。


292
00:13:43,573 --> 00:13:46,116
“唯一的出路
盲人的盒子


293
00:13:46,117 --> 00:13:48,911
是 300 岁
还有一只熊猫和一只狐狸。”


294
00:13:48,912 --> 00:13:50,747
实际上可以自行解决。


295
00:13:51,540 --> 00:13:53,123
亲爱的上帝。谜语。魔法。


296
00:13:53,124 --> 00:13:57,379
你家的节日
必定是难以忍受的。


297
00:13:58,588 --> 00:14:01,590
并不是每天都能看到半
哥们，半只乌龟，嗯？


298
00:14:01,591 --> 00:14:04,594
你显然没有
在约会应用程序上。


299
00:14:05,512 --> 00:14:08,931
这不像你
如此愤世嫉俗。


300
00:14:08,932 --> 00:14:10,224
该死的，怀亚特！


301
00:14:10,225 --> 00:14:11,934
你的坏情绪正在蔓延。


302
00:14:11,935 --> 00:14:14,228
当水温温热的时候，
每个人都想深入其中。


303
00:14:14,229 --> 00:14:16,689
好吧，不，不，不。
别听他的。


304
00:14:16,690 --> 00:14:19,066
他甚至没有感到惊叹
当急救人员


305
00:14:19,067 --> 00:14:21,652
把弗洛伯特带回来
从死里复活。


306
00:14:21,653 --> 00:14:24,531
我觉得有些事又回来了
与我一起。


307
00:14:25,532 --> 00:14:28,326
不属于这个世界的东西。


308
00:14:29,703 --> 00:14:33,789
这是一个机会
怀亚特大为震惊。


309
00:14:33,790 --> 00:14:37,793
看哪，新任命的法官
试图解开一个谜


310
00:14:37,794 --> 00:14:41,297
证明某事，
我认为，是她自己。


311
00:14:41,298 --> 00:14:44,758
我不知道。
我确实没投资。


312
00:14:44,759 --> 00:14:47,469
好的，
我敢打赌这有双重含义。


313
00:14:47,470 --> 00:14:49,972
也许盲人
根本就不是一个男人。


314
00:14:49,973 --> 00:14:51,849
它只是一张没有眼睛的脸。


315
00:14:51,850 --> 00:14:55,353
这就是事情
跟着我回来了！


316
00:14:56,313 --> 00:14:57,855
穆雷，
什么也没有跟随你。


317
00:14:57,856 --> 00:15:01,400
你会不会
清理你的隐形眼镜？


318
00:15:01,401 --> 00:15:02,860
时钟有表盘。


319
00:15:02,861 --> 00:15:05,321
也许其中一个表盘
这里就像一座时钟。


320
00:15:05,322 --> 00:15:06,989
好的，我们开始吧。


321
00:15:06,990 --> 00:15:09,992
然后... 瞧！


322
00:15:09,993 --> 00:15:12,494
我说好了！


323
00:15:12,495 --> 00:15:14,830
太棒了。为什么不试试呢
大声地说“Ta-da！”


324
00:15:14,831 --> 00:15:16,373
也许那会起作用。


325
00:15:16,374 --> 00:15:19,586
嘿，龟先生
正在休息！


326
00:15:21,963 --> 00:15:27,344
你绝不会活捉我。


327
00:15:28,470 --> 00:15:30,638
你不明白什么？
迈出一步。


328
00:15:30,639 --> 00:15:33,350
暂停一下，然后再迈出一步。


329
00:15:35,352 --> 00:15:37,978
嘿，朋友们，
我正用双手挥手。


330
00:15:37,979 --> 00:15:39,397
嫉妒的？


331
00:15:40,190 --> 00:15:41,315
你在这里做什么？
斯塔拉？


332
00:15:41,316 --> 00:15:42,399
我打电话给她。


333
00:15:42,400 --> 00:15:44,568
斯塔拉，这是日记。


334
00:15:44,569 --> 00:15:46,320
愿每一页
给你一张剪纸，


335
00:15:46,321 --> 00:15:49,532
愿你的日子充满
只加柠檬汁。


336
00:15:50,367 --> 00:15:52,868
我知道你会回心转意的。


337
00:15:52,869 --> 00:15:55,329
- 哦。
- 好了。现在你被困住了。


338
00:15:55,330 --> 00:15:57,623
这叫误导。


339
00:15:57,624 --> 00:15:59,750
腿，
如果你想给我戴上手铐


340
00:15:59,751 --> 00:16:02,711
你所要做的
进行眼神交流。


341
00:16:02,712 --> 00:16:05,006
把它清理干净，斯塔拉，
很多。


342
00:16:06,466 --> 00:16:08,384
救救我们吧，
我们会把你从困境中解救出来。


343
00:16:08,385 --> 00:16:10,094
没成交。


344
00:16:10,095 --> 00:16:12,429
我沒有地方可去。


345
00:16:12,430 --> 00:16:13,972
我也没地方住。


346
00:16:13,973 --> 00:16:18,102
所以，看起来一切都
接下来是 Starla。


347
00:16:18,103 --> 00:16:19,728
我所拥有的只有时间。


348
00:16:19,729 --> 00:16:21,522
事实上，我认为这是
一个很好的机会


349
00:16:21,523 --> 00:16:23,692
练习吹口哨。


350
00:16:25,568 --> 00:16:28,195
还有更多
这是从哪里来的？


351
00:16:28,196 --> 00:16:29,905
好的，就这样，
我做完了。


352
00:16:29,906 --> 00:16:32,491
自从这个女人出现以来，
你一直表现得很疯狂。


353
00:16:32,492 --> 00:16:35,411
没人去任何地方
直到你们解决这个问题。


354
00:16:35,412 --> 00:16:37,496
我并没有发疯。
你疯了。


355
00:16:37,497 --> 00:16:39,540
这不是我们所同意的。


356
00:16:39,541 --> 00:16:41,501
这是关于 Toblerone 的吗？


357
00:16:42,502 --> 00:16:44,545
是的，Starla不会留下来


358
00:16:44,546 --> 00:16:48,007
因为 Starla 可以转手
变成一只鸽子。


359
00:16:49,551 --> 00:16:52,470
好的，是的，你看，
这就是我需要这本书的原因。


360
00:16:57,517 --> 00:17:00,603
你们两个可以吗
请解决这个问题？


361
00:17:01,396 --> 00:17:03,397
不。
计划是诱捕斯塔拉，


362
00:17:03,398 --> 00:17:05,650
关上门，让她腐烂。


363
00:17:06,484 --> 00:17:07,860
没有人会想念她。


364
00:17:07,861 --> 00:17:09,695
她已经假装了
她死了三次。


365
00:17:09,696 --> 00:17:11,363
好吧，Starla，
我先从你开始。


366
00:17:11,364 --> 00:17:13,282
你真的认为
你的职业生涯停滞不前


367
00:17:13,283 --> 00:17:14,533
当艾比出生时，


368
00:17:14,534 --> 00:17:17,035
不承担任何责任
你自己？


369
00:17:17,036 --> 00:17:18,371
是的。


370
00:17:19,205 --> 00:17:20,998
当然什么也没有
与事实有关


371
00:17:20,999 --> 00:17:23,667
我说的话
人们感到不舒服


372
00:17:23,668 --> 00:17:25,879
我讨厌社交。


373
00:17:26,671 --> 00:17:28,548
另外，我喜欢偷窃。


374
00:17:29,382 --> 00:17:32,634
好吧，你失败了。
但是，艾比，这不像你的风格。


375
00:17:32,635 --> 00:17:34,553
我理解她
令人不快和恼火


376
00:17:34,554 --> 00:17:37,306
完全无能为力
阅读房间。


377
00:17:37,307 --> 00:17:39,476
我们明白了。
你喜歡我。


378
00:17:40,268 --> 00:17:41,602
但是，艾比，


379
00:17:41,603 --> 00:17:43,520
你不能让她
有这个吗？


380
00:17:43,521 --> 00:17:46,565
一件事？
她已经拥有了一切，


381
00:17:46,566 --> 00:17:48,901
她有最好的东西——
她会变魔术。


382
00:17:48,902 --> 00:17:52,154
她和我爸爸有过一些事
我会为此而杀人。


383
00:17:52,155 --> 00:17:54,573
哦，来吧。


384
00:17:54,574 --> 00:17:56,867
你不需要施展魔法
和他


385
00:17:56,868 --> 00:17:58,827
因为他停不下来
谈论


386
00:17:58,828 --> 00:18:01,330
你怎么样
最神奇的事情


387
00:18:01,331 --> 00:18:03,750
他曾经遇到过这样的事。


388
00:18:04,584 --> 00:18:06,543
- 他真的这么说吗？
- 是的。


389
00:18:06,544 --> 00:18:08,003
我会说
这是真的。


390
00:18:08,004 --> 00:18:09,797
我的意思是，我们知道
她完全没有能力


391
00:18:09,798 --> 00:18:12,050
唤起清晰的思维。


392
00:18:14,010 --> 00:18:15,844
坦白地说，
听起来确实很像哈利。


393
00:18:15,845 --> 00:18:17,554
你知道，你可以洗牌


394
00:18:17,555 --> 00:18:20,600
就像你的手是蹄子一样，
但...


395
00:18:21,601 --> 00:18:23,978
但你
你父亲的女儿。


396
00:18:25,104 --> 00:18:26,940
- 谢谢你，丹。
- 哦。


397
00:18:27,774 --> 00:18:30,610
等一下。
你握着我的手了吗？


398
00:18:31,903 --> 00:18:34,321
你是说我们
必须这样做才能摆脱这种困境


399
00:18:34,322 --> 00:18:35,989
是牵手吗？


400
00:18:35,990 --> 00:18:38,451
天哪，魔法太烂了。


401
00:18:40,995 --> 00:18:43,121
你说的是
其实很甜蜜。


402
00:18:43,122 --> 00:18:45,207
给。你可以借。


403
00:18:45,208 --> 00:18:50,755
嘿，你爸爸说的那件事
你很有魔力吗？


404
00:18:51,631 --> 00:18:55,676
我猜这就是他给你起名字的原因
胡言乱语。


405
00:18:55,677 --> 00:18:58,137
不 [哔]，斯塔拉。


406
00:19:00,431 --> 00:19:03,350
哦，我知道那些表情。


407
00:19:03,351 --> 00:19:05,894
这些都是人们的面孔
谁今天早上醒来


408
00:19:05,895 --> 00:19:09,816
充满期待
但未能满足。


409
00:19:10,817 --> 00:19:12,276
你做到了，怀亚特。


410
00:19:12,277 --> 00:19:15,529
你吸走了奇迹
对我们所有人来说都是如此。


411
00:19:15,530 --> 00:19:16,947
黑暗正在逼近，


412
00:19:16,948 --> 00:19:21,368
现在没有线索
坚持。


413
00:19:21,369 --> 00:19:23,245
布朗尼？


414
00:19:23,246 --> 00:19:26,415
好吧，你错过了
中间，最后到了这里。


415
00:19:26,416 --> 00:19:30,836
古尔格斯，我知道
什么会让你高兴起来。


416
00:19:30,837 --> 00:19:34,464
让我们看看你喜欢的视频
兔子骑着狗。


417
00:19:34,465 --> 00:19:35,924
不。


418
00:19:35,925 --> 00:19:38,468
原来这只狗
实际上是一只土狼


419
00:19:38,469 --> 00:19:41,556
兔子是食物
它的包装。


420
00:19:43,850 --> 00:19:49,938
好吧，
食物链，自然。


421
00:19:49,939 --> 00:19:51,815
Flobert，想玩游戏吗


422
00:19:51,816 --> 00:19:54,569
我们的排名
最顽皮的水果？


423
00:19:55,528 --> 00:19:56,904
这有什么意义呢？


424
00:19:56,905 --> 00:20:00,198
没有敲门声
从顶部开始切茄子。


425
00:20:00,199 --> 00:20:01,742
你们这么沮丧


426
00:20:01,743 --> 00:20:03,660
因为你无法得到我
感觉到什么？


427
00:20:03,661 --> 00:20:06,164
我没有意识到
你那么在乎。


428
00:20:07,290 --> 00:20:09,167
这让我感受到了一些事情。


429
00:20:10,084 --> 00:20:11,793
你知道吗？
我要吃那个布朗尼。


430
00:20:11,794 --> 00:20:14,630
那么，你感觉到了什么吗？


431
00:20:14,631 --> 00:20:16,590
我放弃了高潮
不要感到低落，


432
00:20:16,591 --> 00:20:19,343
但你们之间
还有这个布朗尼，


433
00:20:19,344 --> 00:20:21,679
我又开始感到兴奋了。


434
00:20:22,639 --> 00:20:24,598
哦，你不是
感觉还很亢奋。


435
00:20:24,599 --> 00:20:26,266
你给它一两个小时，


436
00:20:26,267 --> 00:20:29,854
你将乘坐火箭飞船
到达太阳中心。


437
00:20:31,856 --> 00:20:33,815
我应该问
更多问题


438
00:20:33,816 --> 00:20:35,776
在我吃布朗尼蛋糕之前。


439
00:20:35,777 --> 00:20:39,155
我应该多问一些
我之前有六个问题。


440
00:20:40,365 --> 00:20:41,908
七。


441
00:20:51,000 --> 00:20:54,587
{\an8}我不敢相信
我见到了达赖喇嘛。


442
00:20:56,422 --> 00:21:00,635
{\an8}哦，那就是我的箭所在的地方。


443
00:21:01,552 --> 00:21:04,179
{\an8}我能品味音乐。


444
00:21:04,180 --> 00:21:06,057
{\an8}调高音量！


445
00:21:07,934 --> 00:21:09,936
{\an8}是的，这样更好。


446
00:21:10,770 --> 00:21:12,688
{\an8}好消息，各位旅伴。


447
00:21:12,689 --> 00:21:15,273
{\an8}你点燃了篝火
我的灵魂。


448
00:21:15,274 --> 00:21:19,028
{\an8}- 别客气。
- 我正在和希拉谈话。


449
00:21:24,450 --> 00:21:25,743
这很有趣。

