1
00:00:02,610 --> 00:00:05,220
<i>Quinn 探员，你走了
与 Fly Team 合作。</i>


2
00:00:05,220 --> 00:00:07,260
<i>你的兄弟在
有点束缚。</i>


3
00:00:07,260 --> 00:00:09,480
<i>他被陷害
他没做过的事。</i>


4
00:00:09,480 --> 00:00:13,790
如果你碰巧遇到
一名糟糕的特工，


5
00:00:13,790 --> 00:00:15,710
你会举报那个经纪人吗？


6
00:00:15,710 --> 00:00:18,140
<i>这是她第一次
从事高风险的现场工作。</i>


7
00:00:18,140 --> 00:00:19,750
如果你需要任何人
交谈，


8
00:00:19,750 --> 00:00:21,020
<i>你只要让我知道就行。</i>


9
00:00:22,760 --> 00:00:25,280
<i>谢谢，Cam。</i>


10
00:00:25,280 --> 00:00:27,930
帮我找点我可以做的事
用来对付米切尔探员，


11
00:00:27,940 --> 00:00:30,500
或者你兄弟打来电话
去吃圣诞晚餐。


12
00:00:30,500 --> 00:00:33,510
总部问我是否愿意带你去
担任临时值班代理人。


13
00:00:33,510 --> 00:00:34,990
期待工作
再给你一些。


14
00:00:46,780 --> 00:00:48,910
只要有人
把那该死的东西拿走。


15
00:00:48,910 --> 00:00:50,040
两秒。


16
00:00:50,050 --> 00:00:51,180
快到了。


17
00:00:51,180 --> 00:00:52,520
打扰一下。


18
00:00:52,530 --> 00:00:54,570
可以麻烦您吗
来张快照？


19
00:00:56,180 --> 00:00:58,180
按住它
进行焦点检查。


20
00:00:58,180 --> 00:00:59,620
它会发出一声哔声并表示准备就绪。


21
00:01:00,840 --> 00:01:03,150
好的。


22
00:01:11,540 --> 00:01:12,720
那是什么？


23
00:01:15,590 --> 00:01:16,590
在那边。


24
00:01:26,950 --> 00:01:28,170
你还好吗？


25
00:01:28,170 --> 00:01:29,650
亲爱的，你叫什么名字？


26
00:01:29,650 --> 00:01:30,690
你受伤了吗？


27
00:01:35,790 --> 00:01:38,140
发生了什么？


28
00:01:38,140 --> 00:01:39,750
他杀了他。


29
00:01:39,750 --> 00:01:43,750
他只是——他开枪打死了他
就在我面前。


30
00:01:45,320 --> 00:01:47,280
他的血——
他浑身都是血。


31
00:01:50,630 --> 00:01:52,580
我的天啊。


32
00:01:52,590 --> 00:01:53,930
噢，我的天啊，噢，我的天啊，
我的天啊。


33
00:01:53,930 --> 00:01:55,810
有人帮忙！


34
00:01:55,810 --> 00:01:57,290
我们需要帮助！


35
00:01:57,290 --> 00:01:59,240
别碰他！
别碰他。


36
00:01:59,240 --> 00:02:01,200
我要报警。


37
00:02:01,200 --> 00:02:02,900
水。


38
00:02:02,900 --> 00:02:04,340
喝。


39
00:02:08,040 --> 00:02:09,340
你是美国人，是吗？


40
00:02:10,910 --> 00:02:13,870
无论你今天看到了什么，
为了你，


41
00:02:13,870 --> 00:02:15,000
你没有。


42
00:02:18,960 --> 00:02:20,660
<i>警察。</i>


43
00:02:20,660 --> 00:02:22,220
我们需要警察。


44
00:02:43,200 --> 00:02:46,460
啊，不，
那是一次练习投篮。


45
00:02:46,470 --> 00:02:49,290
嘿，你觉得呢
关于奎因？


46
00:02:49,290 --> 00:02:50,820
到目前为止，一切都很好。


47
00:02:50,820 --> 00:02:52,170
为什么？


48
00:02:52,170 --> 00:02:54,300
我不知道。


49
00:02:54,300 --> 00:02:56,470
真的没有。发生什么事了？


50
00:02:56,480 --> 00:02:57,870
也许是因为她是新来的。


51
00:02:57,870 --> 00:03:00,440
我只是觉得
有些事情让她感到压力很大。


52
00:03:00,440 --> 00:03:02,870
好的，你想让我挖吗？


53
00:03:02,870 --> 00:03:05,180
不，一切都很好。


54
00:03:05,180 --> 00:03:07,310
这些事情往往
来展现自己。


55
00:03:14,060 --> 00:03:15,840
谢谢你的咖啡，奎因。


56
00:03:18,240 --> 00:03:19,890
你是說？
在西点军校？


57
00:03:19,890 --> 00:03:21,720
哦，对的。


58
00:03:21,720 --> 00:03:24,850
有一张海报挂在那里
在储藏室里，


59
00:03:24,850 --> 00:03:28,200
它说
“盾牌之间没有光。”


60
00:03:28,200 --> 00:03:30,030
你听说过吗
之前有过这种经历吗？


61
00:03:30,030 --> 00:03:32,600
嗯，它来自
希腊方阵阵型。


62
00:03:32,600 --> 00:03:35,560
你们肩并肩站在一起，
盾牌重叠。


63
00:03:35,560 --> 00:03:37,560
如果有光
在他们之间，


64
00:03:37,560 --> 00:03:40,040
你真的不是
团结一致。


65
00:03:40,040 --> 00:03:41,520
有道理。


66
00:03:41,520 --> 00:03:43,170
我的意思是，也许
说起来容易做起来难，


67
00:03:43,170 --> 00:03:46,050
但我确实喜欢它所说的
关于信任，你知道吗？


68
00:03:46,050 --> 00:03:48,180
并肩。


69
00:03:48,180 --> 00:03:51,090
这就是飞行队。


70
00:03:53,620 --> 00:03:56,360
美国公民詹姆斯·里德 (James Reed)
昨天被枪杀


71
00:03:56,360 --> 00:03:58,060
位于斯洛伐克布拉迪斯拉发。


72
00:03:58,060 --> 00:03:59,620
没有妻子，没有近亲，


73
00:03:59,630 --> 00:04:01,060
但高净值
个人。


74
00:04:01,060 --> 00:04:03,240
里德是创始人兼首席执行官
一家美国公司的


75
00:04:03,240 --> 00:04:04,670
被称为Nova Road。


76
00:04:04,670 --> 00:04:06,240
他们发明了
一种化学产品


77
00:04:06,240 --> 00:04:07,680
用于道路建设。


78
00:04:07,680 --> 00:04:09,680
Nova Road 最近获胜
政府合同


79
00:04:09,680 --> 00:04:11,380
改造斯洛伐克的
基础设施。


80
00:04:11,380 --> 00:04:12,860
里德在城里
过去三个月


81
00:04:12,860 --> 00:04:14,550
和他的商业伙伴，
使事情进展顺利。


82
00:04:14,550 --> 00:04:16,420
尸检报告称
死亡原因是


83
00:04:16,430 --> 00:04:17,900
一挺 GSW .32 口径手枪。


84
00:04:17,900 --> 00:04:19,340
盖伊被针对
在他晨跑时。


85
00:04:19,340 --> 00:04:20,860
枪手仍然逍遥法外。


86
00:04:20,860 --> 00:04:22,910
他丢失了钱包、手表，
有打斗的迹象吗？


87
00:04:22,910 --> 00:04:24,430
不，没有，没有。


88
00:04:24,430 --> 00:04:25,740
因此，这是一个成功案例。


89
00:04:25,740 --> 00:04:26,830
有目击证人吗？


90
00:04:26,830 --> 00:04:28,000
一定有人
看到了一些东西。


91
00:04:28,000 --> 00:04:29,350
有人这么做了。


92
00:04:29,350 --> 00:04:31,220
贝卡·摩根，23岁。


93
00:04:31,220 --> 00:04:32,830
威斯康星州本地人
出国旅游。


94
00:04:32,830 --> 00:04:34,400
她看到了整个事情
下去。


95
00:04:34,400 --> 00:04:36,490
打电话询问，
未发现存活的亲属。


96
00:04:36,490 --> 00:04:38,790
她被关押
重要证人令状。


97
00:04:38,800 --> 00:04:40,880
贝卡告诉当地警察，她
不想参与其中，


98
00:04:40,880 --> 00:04:43,190
但他们会留住她
直到确认袭击者身份。


99
00:04:43,190 --> 00:04:44,760
他们能做到吗？


100
00:04:44,760 --> 00:04:46,980
也许，如果他们唯一的线索
被视为潜逃风险。


101
00:04:46,980 --> 00:04:49,070
虽然看起来
就像贝卡要求的那样


102
00:04:49,070 --> 00:04:52,020
联邦调查局和警察
仍然等了超过 24 小时


103
00:04:52,030 --> 00:04:53,290
并通知我们。


104
00:04:53,290 --> 00:04:54,770
这到底是为了什么？


105
00:04:54,770 --> 00:04:56,330
我们就按规矩办吧
不是他们的东西。


106
00:04:56,330 --> 00:04:59,160
是的，这会变得很明显
当你到达布拉迪斯拉发时。


107
00:04:59,160 --> 00:05:00,600
好的。


108
00:05:00,600 --> 00:05:01,990
我们已经输了
这上面花了一整天的时间。


109
00:05:01,990 --> 00:05:03,300
收拾好行李，出发啦。


110
00:05:11,570 --> 00:05:13,480
我注意到
在你发送的简报中，


111
00:05:13,480 --> 00:05:16,010
我们的联络人是
进行了内部调查。


112
00:05:16,010 --> 00:05:17,310
是的。


113
00:05:17,310 --> 00:05:19,140
直到机构
调查不当行为


114
00:05:19,140 --> 00:05:20,660
已于去年解散。


115
00:05:20,660 --> 00:05:23,670
这是 FBI 给我们带来的吗
他们的存在？


116
00:05:23,670 --> 00:05:25,450
您一定是 Janic 上尉。


117
00:05:25,450 --> 00:05:27,410
韦斯·米切尔，
飞行小队的队长。


118
00:05:27,410 --> 00:05:29,410
请解释一下
为什么你的美国证人


119
00:05:29,410 --> 00:05:30,760
已经安静下来了？


120
00:05:30,760 --> 00:05:32,670
她妨碍了
一项调查。


121
00:05:32,680 --> 00:05:34,330
嗯，我会
也有点害怕，


122
00:05:34,330 --> 00:05:35,550
如果我被关押
违背我的意愿。


123
00:05:35,550 --> 00:05:37,110
我想知道她看到了什么。


124
00:05:37,110 --> 00:05:38,640
我们也是。


125
00:05:38,640 --> 00:05:40,600
但显然，贝卡已经
通过一次创伤性事件。


126
00:05:40,600 --> 00:05:42,070
時鐘已開始。


127
00:05:42,080 --> 00:05:44,210
像这样的谋杀案
要么快速解决


128
00:05:44,210 --> 00:05:45,770
或者它消失了。


129
00:05:45,780 --> 00:05:48,040
我们想提供帮助，但我们
需要你的合作，


130
00:05:48,040 --> 00:05:49,870
从...开始
一个工作的地方。


131
00:05:49,870 --> 00:05:51,650
唔。


132
00:05:51,650 --> 00:05:53,830
一切尽在眼前
我们的眼睛。


133
00:05:53,830 --> 00:05:56,390
完全透明，
没有例外。


134
00:05:56,390 --> 00:05:58,000
是的，绝对如此。


135
00:05:58,000 --> 00:06:01,880
我们还需要
一个安全的地方来存放我们的物品。


136
00:06:01,880 --> 00:06:04,530
只要得到你的
美国人说话。


137
00:06:08,450 --> 00:06:10,670
Becca，你能告诉我们吗
发生了什么？


138
00:06:10,670 --> 00:06:14,190
我看到了这家书店
在 TikTok 上。


139
00:06:14,190 --> 00:06:16,670
咖啡馆里面有名的
他们的拿铁艺术。


140
00:06:16,680 --> 00:06:18,680
这就是全部原因
我在老城区停了下来。


141
00:06:18,680 --> 00:06:20,590
通常我会带着手机，


142
00:06:20,590 --> 00:06:23,160
但我把它忘在酒店了
那天早上。


143
00:06:23,160 --> 00:06:24,810
完全转变了。


144
00:06:24,810 --> 00:06:27,690
然后我看到一个慢跑者
在桥边。


145
00:06:27,690 --> 00:06:29,170
你接近过里德吗？


146
00:06:29,170 --> 00:06:31,340
我只是需要指引。


147
00:06:31,340 --> 00:06:32,860
事实证明他
来自美国，


148
00:06:32,870 --> 00:06:35,520
这就是为什么
我们开始交谈。


149
00:06:35,520 --> 00:06:37,090
然后发生了什么？


150
00:06:39,520 --> 00:06:42,660
有人向我们走来。


151
00:06:42,660 --> 00:06:45,400
他有枪，而且——


152
00:06:45,400 --> 00:06:47,230
对不起。


153
00:06:48,880 --> 00:06:51,540
一切都发生了
真的很快。


154
00:06:51,540 --> 00:06:53,620
在他开枪之后
那个男人，他转过身，


155
00:06:53,630 --> 00:06:55,890
他指着
枪对着我，


156
00:06:55,890 --> 00:06:58,890
但可能被卡住了
或者别的什么。


157
00:06:58,890 --> 00:07:01,890
我不知道该怎么办，
所以我尖叫起来


158
00:07:01,890 --> 00:07:03,810
我用最大的声音
然后那家伙就跑了。


159
00:07:03,810 --> 00:07:05,460
你看过了吗
在射手的脸上？


160
00:07:05,460 --> 00:07:07,030
口罩，不口罩？


161
00:07:07,030 --> 00:07:08,420
没有面具。


162
00:07:12,040 --> 00:07:14,780
告诉我们你
记住他。


163
00:07:14,780 --> 00:07:16,170
白色的。


164
00:07:16,170 --> 00:07:17,560
大概 40 多岁吧。


165
00:07:17,560 --> 00:07:19,260
有点像你的身高。


166
00:07:19,260 --> 00:07:22,480
他身上有一道伤疤
就在他的眼睛下面。


167
00:07:22,480 --> 00:07:24,440
好的，我们会来接你
与素描艺术家一起设立。


168
00:07:24,440 --> 00:07:27,440
尽可能详细地描述
将会有很大的帮助。


169
00:07:28,790 --> 00:07:31,580
为什么不分享这个
和警察？


170
00:07:31,580 --> 00:07:33,580
我感觉我说这话很蠢。


171
00:07:33,580 --> 00:07:35,580
他们太卑鄙了。


172
00:07:35,580 --> 00:07:37,970
这是我第一次
在美国境外旅行


173
00:07:37,970 --> 00:07:40,280
我想我不知道
我可以信任谁。


174
00:07:40,280 --> 00:07:42,060
是的，我们会让他们
给你一套换洗的衣服。


175
00:07:42,070 --> 00:07:45,200
他们应该采取
那是证据。


176
00:07:45,200 --> 00:07:47,200
我们可以给谁打电话吗？


177
00:07:47,200 --> 00:07:48,770
让他们知道你没事？


178
00:07:53,470 --> 00:07:56,730
听着，贝卡，
地方当局，


179
00:07:56,730 --> 00:07:59,470
他们想把你留到
犯罪嫌疑人已被拘留。


180
00:07:59,470 --> 00:08:00,910
多长时间？


181
00:08:00,910 --> 00:08:02,390
不。


182
00:08:02,390 --> 00:08:04,700
我的意思是我想帮忙
但我不能被困在这里。


183
00:08:04,700 --> 00:08:07,130
里德的枪手
他仍然在逃。


184
00:08:07,130 --> 00:08:10,050
没有戴口罩意味着他没有
计划留下证人。


185
00:08:10,050 --> 00:08:12,180
你看看
射手的脸


186
00:08:12,180 --> 00:08:13,840
可能意味着
现在你的背后有一个目标。


187
00:08:13,840 --> 00:08:15,880
所以你想要
把我关起来？


188
00:08:15,880 --> 00:08:17,450
如果他们永远不
找到那家伙了吗？


189
00:08:17,450 --> 00:08:18,800
这将是
为了您自己的安全。


190
00:08:18,800 --> 00:08:20,670
你告诉我
我是一名囚犯。


191
00:08:20,670 --> 00:08:21,890
这不公平。


192
00:08:21,890 --> 00:08:24,890
我没有做错什么。


193
00:08:24,890 --> 00:08:26,200
请。


194
00:08:26,200 --> 00:08:28,500
我会配合
无论你们需要什么，


195
00:08:28,500 --> 00:08:32,160
但必须有
你可以做的事情。


196
00:08:37,820 --> 00:08:39,900
<i>因此这个任务
可以让我免于入狱，</i>


197
00:08:39,910 --> 00:08:42,040
<i>它是永久的吗？</i>
- 临时职责。


198
00:08:42,040 --> 00:08:43,730
他们让我轮换
穿过布达佩斯一小段。


199
00:08:43,740 --> 00:08:45,040
<i>噢，那太好了。</i>


200
00:08:45,040 --> 00:08:46,740
听起来你只是
为我们赢得了更多时间。


201
00:08:46,740 --> 00:08:48,040
这是个好消息，对吧？


202
00:08:48,040 --> 00:08:49,260
<i>除了
我感觉</i>


203
00:08:49,260 --> 00:08:51,700
确实是某种老鼠。


204
00:08:51,700 --> 00:08:53,610
嘿，你不是老鼠。
你不是老鼠。


205
00:08:53,620 --> 00:08:55,220
他们只是想让
以你的兄弟为例，


206
00:08:55,230 --> 00:08:56,830
我不会进监狱
在这些废话之上，


207
00:08:56,840 --> 00:08:58,660
<i>因此无论检查
正在请求，</i>


208
00:08:58,660 --> 00:09:00,400
<i>你得把它给他们。</i>


209
00:09:00,400 --> 00:09:02,360
我得先找到它。


210
00:09:02,360 --> 00:09:05,190
如果他们错了怎么办？


211
00:09:05,190 --> 00:09:08,370
如果米切尔不是
他们想让他成为坏人吗？


212
00:09:08,370 --> 00:09:09,670
<i>我可以问你一件事吗？</i>


213
00:09:09,670 --> 00:09:11,410
<i>你担心谁
现在，嗯？</i>


214
00:09:11,420 --> 00:09:13,550
<i>你所认识的经纪人，
我不知道，三天吧。


215
00:09:13,550 --> 00:09:15,030
<i>或者你自己的兄弟？</i>


216
00:09:15,030 --> 00:09:16,590
<i>多少次
我有为你服务过吗？</i>


217
00:09:16,590 --> 00:09:19,030
嗯？劳德代尔堡，博伊西。


218
00:09:19,030 --> 00:09:21,030
和妈妈一起的东西——
噢，和妈妈有关的事情。


219
00:09:21,030 --> 00:09:23,380
<i>我从来没有说过一句话
因为这就是家庭。</i>


220
00:09:23,380 --> 00:09:25,210
现在，我爱你，莱利，
但我问你


221
00:09:25,210 --> 00:09:26,650
现在在我身边，


222
00:09:26,650 --> 00:09:29,210
首次
最后，明白吗？


223
00:09:29,220 --> 00:09:30,610
如果这种情况发生
以某种方式，


224
00:09:30,610 --> 00:09:31,780
<i>我正在寻找
联邦指控。</i>


225
00:09:31,780 --> 00:09:33,920
你可能再也见不到我了！


226
00:09:35,270 --> 00:09:36,660
你知道吗？


227
00:09:36,660 --> 00:09:38,830
你想干什么就干什么，好吗？


228
00:09:38,830 --> 00:09:41,140
<i>做任何你想做的事。</i>


229
00:09:45,060 --> 00:09:47,890
Hale先生，你还能做什么
请向我们介绍一下詹姆斯·里德 (James Reed)？


230
00:09:47,890 --> 00:09:49,500
我们共同修建了Nova Road。


231
00:09:49,500 --> 00:09:50,710
他不仅仅是我的搭档。


232
00:09:50,720 --> 00:09:52,670
他是我最好的朋友。


233
00:09:52,670 --> 00:09:55,150
这就是为什么
我们需要您的见解。


234
00:09:55,150 --> 00:09:58,850
看看里德的习惯，
常规，恶习。


235
00:09:58,850 --> 00:10:00,590
恶习是延伸。


236
00:10:00,600 --> 00:10:03,160
吉姆是最
我见过的最有纪律的人。


237
00:10:03,160 --> 00:10:05,730
每天早晨都从
河边三英里处。


238
00:10:05,730 --> 00:10:07,820
我们认为无论是谁策划的
击球手知道


239
00:10:07,820 --> 00:10:09,690
以及他所走的路线。


240
00:10:09,690 --> 00:10:11,080
他有敌人吗？
在欧洲？


241
00:10:11,080 --> 00:10:12,300
敌人？


242
00:10:12,300 --> 00:10:14,830
我们不是在贩毒，
看在上帝的份上。


243
00:10:14,830 --> 00:10:16,350
我们制造柏油路
用于道路和桥梁。


244
00:10:16,350 --> 00:10:18,790
在斯洛伐克之前，
一份碰壁的合同。


245
00:10:20,480 --> 00:10:21,660
我们考察了黑山。


246
00:10:21,660 --> 00:10:23,920
是的，那个国家
是徒劳的。


247
00:10:23,920 --> 00:10:25,400
我们的卡车
晚上被劫持，


248
00:10:25,400 --> 00:10:26,880
工人们受到恐吓。


249
00:10:26,880 --> 00:10:29,100
我们基本上已经用完了
通过竞争来改变城镇。


250
00:10:29,100 --> 00:10:30,800
嗯，你可能不会
从事毒品交易，


251
00:10:30,800 --> 00:10:33,190
但这听起来很糟糕
就像一场地盘之争。


252
00:10:33,190 --> 00:10:34,760
有什么后果吗？
- 不，不。


253
00:10:34,760 --> 00:10:36,060
没有任何理由。


254
00:10:36,070 --> 00:10:37,370
他们赢了。


255
00:10:37,370 --> 00:10:39,500
这就是为什么我们需要
不同的保险


256
00:10:39,500 --> 00:10:41,420
在斯洛伐克。


257
00:10:41,420 --> 00:10:43,290
奥托科斯特拉。


258
00:10:43,290 --> 00:10:45,770
吉姆和我把他带入
作为一名商业顾问。


259
00:10:45,770 --> 00:10:48,470
需要避开的当地人
另一个黑山。


260
00:10:48,470 --> 00:10:49,690
你需要什么？


261
00:10:49,690 --> 00:10:50,820
他的祝福？


262
00:10:50,820 --> 00:10:52,250
保护？


263
00:10:52,260 --> 00:10:53,390
吉姆处理那边的事。


264
00:10:53,390 --> 00:10:54,780
我只是起草文件。


265
00:10:54,780 --> 00:10:56,390
大家都开心吗？
同意这笔交易吗？


266
00:10:56,390 --> 00:10:58,780
看看他们的关系
爆炸了，我陷入黑暗之中。


267
00:10:58,780 --> 00:11:00,390
但我确实知道以下这些。


268
00:11:00,390 --> 00:11:02,700
我们已经在这个城里住了好几个月了。


269
00:11:02,700 --> 00:11:04,480
想猜猜
我们受到多大的阻力？


270
00:11:04,480 --> 00:11:06,140
毫无意义。


271
00:11:06,140 --> 00:11:09,620
人们不会对科斯特拉说不。


272
00:11:09,620 --> 00:11:11,140
显然，这是我们的人。


273
00:11:11,140 --> 00:11:12,670
奥托科斯特拉，


274
00:11:12,670 --> 00:11:14,710
一名改过自新的歹徒，
根据他的简历。


275
00:11:14,710 --> 00:11:16,500
保持清洁，
但只要深入挖掘，


276
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
你会发现与敲诈勒索有关，
诈欺，敲诈勒索。


277
00:11:19,500 --> 00:11:20,980
Kostra 保持了立足点


278
00:11:20,980 --> 00:11:23,070
布拉迪斯拉发的建设
多年来。


279
00:11:23,070 --> 00:11:25,590
为什么 Nova Road
把他们的马车拴在上面。


280
00:11:25,590 --> 00:11:27,680
<i>我们发现了存款
进入 Kostra 的账户</i>


281
00:11:27,680 --> 00:11:28,990
<i>来自 Reed 的公司。</i>


282
00:11:28,990 --> 00:11:31,340
这些咨询费
有一条小路。</i>


283
00:11:31,340 --> 00:11:33,250
嗯，但是付款
几周前就停止了。


284
00:11:33,250 --> 00:11:35,040
是的，所以如果
科斯特拉被切断了，


285
00:11:35,040 --> 00:11:36,600
也许他有分数
和里德达成和解。


286
00:11:36,600 --> 00:11:39,170
值得问他
面对面地讨论此事。


287
00:11:39,170 --> 00:11:40,780
Kostra 使用了他的电子邮件
确认</i>


288
00:11:40,780 --> 00:11:42,090
<i>晚餐预订
今晚就好了。</i>


289
00:11:42,090 --> 00:11:44,180
<i>我会将地址发短信给你。</i>


290
00:11:44,180 --> 00:11:45,830
里德的尸体
在 ME 办公室。


291
00:11:45,830 --> 00:11:47,000
我们刚刚获得许可。


292
00:11:47,010 --> 00:11:48,480
太好了。你和安德烈。


293
00:11:48,490 --> 00:11:50,440
也许值得循环播放
在美国实验室。


294
00:11:50,440 --> 00:11:52,440
我想既然他们已经
包裹犯罪现场，


295
00:11:52,450 --> 00:11:53,710
TEU 可以在事后提供帮助。


296
00:11:53,710 --> 00:11:55,100
我们所需要的只是一台笔记本电脑。
- 聪明的。


297
00:11:55,100 --> 00:11:56,580
我们可以修补它们
从太平间出来。


298
00:11:56,580 --> 00:11:57,750
如果我和他们一起玩会怎么样？


299
00:11:57,760 --> 00:11:58,970
证据就是你的权力。


300
00:11:58,970 --> 00:12:00,760
韦斯和我可以处理科斯特拉。


301
00:12:06,680 --> 00:12:07,810
你好。


302
00:12:07,810 --> 00:12:08,940
怎么样了？


303
00:12:11,200 --> 00:12:12,030
唔。


304
00:12:18,820 --> 00:12:20,860
出色地。


305
00:12:20,870 --> 00:12:23,300
我们打扰到什么了吗？


306
00:12:23,300 --> 00:12:25,350
你来晚了，
米切尔特工。


307
00:12:25,350 --> 00:12:28,050
他们没有
今晚的小牛肉。


308
00:12:28,050 --> 00:12:30,130
船长告诉我
你在布拉迪斯拉发


309
00:12:30,140 --> 00:12:33,220
谋杀罪，
河边被枪杀的美国人。


310
00:12:33,230 --> 00:12:34,570
你的意思是你的
商业伙伴？


311
00:12:34,570 --> 00:12:37,400
一场悲剧事件
科斯特拉先生十分悲痛。


312
00:12:37,400 --> 00:12:38,840
是的，当然。


313
00:12:38,840 --> 00:12:41,410
那么那天早上你在哪儿？


314
00:12:41,410 --> 00:12:44,110
你认为他有什么事
光天化日下怎么办？


315
00:12:44,110 --> 00:12:45,930
嗯，证人
把他带到现场。


316
00:12:45,930 --> 00:12:47,240
嗯，这个女孩显然——


317
00:12:47,240 --> 00:12:48,760
你是他的付费用户吗
发言人？


318
00:12:48,760 --> 00:12:50,070
他能直接回答吗？


319
00:12:50,070 --> 00:12:52,110
你知道，你已经
有很多动机。


320
00:12:52,110 --> 00:12:54,070
吉姆·里德没有接受
你的回扣还清了吗？


321
00:12:54,070 --> 00:12:55,810
你是指我的费用吗？


322
00:12:55,810 --> 00:12:57,900
里德先生和我
一起工作过，是的。


323
00:12:57,900 --> 00:13:00,380
是的，他需要我的服务。


324
00:13:00,380 --> 00:13:02,820
但他和我
以良好的状态。


325
00:13:02,820 --> 00:13:04,390
付款从未停止。


326
00:13:04,390 --> 00:13:06,300
我们只是精简了
有些事。


327
00:13:06,300 --> 00:13:09,480
嗯，你还是
缺少一个不在场证明。


328
00:13:09,480 --> 00:13:11,090
如果你一定要知道，


329
00:13:11,090 --> 00:13:12,830
那天早上我正在睡觉。


330
00:13:12,830 --> 00:13:14,140
宿醉。


331
00:13:14,140 --> 00:13:15,830
嗯，除非你的
妻子可以证实，


332
00:13:15,830 --> 00:13:18,010
您正在排队。


333
00:13:18,010 --> 00:13:20,580
需要明确的是，
这不是逮捕，


334
00:13:20,580 --> 00:13:23,410
科斯特拉先生是无辜的
除非另有证明，


335
00:13:23,410 --> 00:13:27,540
所以没有手铐，
他和我一起骑行。


336
00:13:34,590 --> 00:13:36,900
车站见。


337
00:13:41,900 --> 00:13:43,380
您先请。


338
00:13:50,870 --> 00:13:52,040
我可以看一下文件吗？


339
00:13:59,750 --> 00:14:01,270
好的。
一切就绪。


340
00:14:01,270 --> 00:14:02,840
好主意
配有痕迹证据单元。


341
00:14:02,840 --> 00:14:05,140
将它们修补并发送
犯罪现场的照片。


342
00:14:05,140 --> 00:14:07,230
您还可以访问
到中心的数据库


343
00:14:07,230 --> 00:14:08,890
如果你需要什么
从他们那里。


344
00:14:08,890 --> 00:14:10,540
明白了。


345
00:14:10,540 --> 00:14:11,800
我就让你自己去做这件事了。


346
00:14:52,280 --> 00:14:54,670
作为唯一证人，
如果你愿意


347
00:14:54,670 --> 00:14:56,320
确认嫌疑人身份后，


348
00:14:56,330 --> 00:14:58,460
确认身份确实可能
把握这一点。


349
00:14:58,460 --> 00:15:00,890
你的意思是我会
可以离开吗？


350
00:15:00,900 --> 00:15:03,200
一步一步来。


351
00:15:03,200 --> 00:15:05,200
只是知道有风险。


352
00:15:05,200 --> 00:15:07,250
在这些墙外，
你没有受到保护。


353
00:15:07,250 --> 00:15:08,950
如果你这样做
这是正确的事情，


354
00:15:08,950 --> 00:15:11,040
这意味着你将会
那里有一个目标。


355
00:15:12,080 --> 00:15:14,950
我只是想让你知道
在你走进那个房间之前。


356
00:15:16,690 --> 00:15:20,870
我刚出来
这是一段非常有害的关系。


357
00:15:20,870 --> 00:15:23,530
事情已经很明显了，
但我花了一段时间


358
00:15:23,530 --> 00:15:27,880
就我个人而言，
说出来。


359
00:15:27,880 --> 00:15:31,580
我告诉自己我永远不会
再次因恐惧而沉默。


360
00:15:31,580 --> 00:15:33,490
没有人怀疑
你的韧性。


361
00:15:33,490 --> 00:15:36,760
我的观点是，
我知道这里的风险，


362
00:15:36,760 --> 00:15:40,760
我也知道我
做正确的事。


363
00:15:56,860 --> 00:15:58,520
第四。


364
00:15:58,520 --> 00:16:00,000
你确定吗？


365
00:16:00,000 --> 00:16:02,260
我当时就在那个可怜的人旁边
当枪响的时候。


366
00:16:02,260 --> 00:16:05,610
就好像时间停止了。


367
00:16:05,610 --> 00:16:07,480
只要我还活着，
我永远不会忘记那张脸。


368
00:16:07,480 --> 00:16:09,180
正是他。


369
00:16:11,100 --> 00:16:12,700
谢谢。


370
00:16:12,710 --> 00:16:15,790
让我们看看我们是否可以
送你上路。


371
00:16:21,980 --> 00:16:23,670
你知道，当我们第一次见面时，


372
00:16:23,670 --> 00:16:25,200
你说你不知道是谁
相信这里。


373
00:16:25,200 --> 00:16:27,550
只要说一句话。
我们会保护你。


374
00:16:27,550 --> 00:16:29,850
我很感激，
但我是真心实意说的。


375
00:16:29,850 --> 00:16:32,770
他们吓不倒我
做正确的事。


376
00:16:57,880 --> 00:16:59,270
这说不通。


377
00:16:59,270 --> 00:17:01,320
里德患有下颌骨损伤，


378
00:17:01,320 --> 00:17:03,020
子弹卡住了
在他体内。


379
00:17:03,020 --> 00:17:05,370
他们没有找到武器，
但.32短鼻轨迹。


380
00:17:05,370 --> 00:17:07,110
它解释道
缺少外壳。


381
00:17:07,110 --> 00:17:09,330
左轮手枪的改动
通风机制。


382
00:17:09,330 --> 00:17:11,150
从下巴下面
而且没有出口伤口，


383
00:17:11,160 --> 00:17:12,500
来自的气体
手枪本来


384
00:17:12,500 --> 00:17:14,070
在头腔内收缩。


385
00:17:14,070 --> 00:17:15,200
没有地方
让那股能量继续流动。


386
00:17:15,200 --> 00:17:17,120
那么会发生什么呢？
- 反冲。


387
00:17:17,120 --> 00:17:18,640
确切地。


388
00:17:18,640 --> 00:17:20,560
但如果这是真的，
然后撞击角度


389
00:17:20,560 --> 00:17:22,690
以及喷雾击中贝卡的方式
使得不可能


390
00:17:22,690 --> 00:17:25,300
她站着
里德被枪击时他就在旁边。


391
00:17:25,300 --> 00:17:28,430
因为她不是。


392
00:17:28,430 --> 00:17:31,040
她站着
在他面前。


393
00:17:37,790 --> 00:17:39,750
卡姆，贝卡在哪儿？


394
00:17:39,750 --> 00:17:41,050
重新持有。


395
00:17:41,060 --> 00:17:42,360
她刚刚确认了 Kostra 的身份
作为袭击者。


396
00:17:42,360 --> 00:17:44,320
沒有袭击者。
贝卡做到了。


397
00:17:44,320 --> 00:17:46,060
实验室证实了这一点，
我们得到了一堆数据


398
00:17:46,060 --> 00:17:48,840
犯罪现场
这足以证明这一点。


399
00:17:48,850 --> 00:17:50,410
韦斯，贝卡还在吗？


400
00:17:50,410 --> 00:17:52,240
不，警察给了她
大约十分钟前启动。


401
00:17:52,240 --> 00:17:53,980
- 她离开车站了？
- 是啊，为什么？


402
00:17:53,980 --> 00:17:55,330
Becca 没有目击
一场谋杀。


403
00:17:55,330 --> 00:17:57,240
她扣动了该死的扳机。


404
00:18:03,160 --> 00:18:04,690
没有迹象
贝卡在那里。


405
00:18:04,690 --> 00:18:06,210
她很快就溜走了。


406
00:18:06,210 --> 00:18:08,520
她给的酒店
警方没有她的记录。


407
00:18:08,520 --> 00:18:09,950
贝卡的电话
仍处于离线状态。


408
00:18:09,950 --> 00:18:11,300
没有办法知道
她要去哪儿。


409
00:18:11,300 --> 00:18:12,960
好的，BOLO。红色通缉令。


410
00:18:12,960 --> 00:18:14,300
如果她有车，
我要每一个警察


411
00:18:14,310 --> 00:18:15,610
在城市里寻找它。


412
00:18:15,610 --> 00:18:16,700
当他们找到贝卡时
在犯罪现场，


413
00:18:16,700 --> 00:18:18,130
她身上没有枪。


414
00:18:18,140 --> 00:18:19,570
她肯定已经抛弃了
它在附近的某个地方。


415
00:18:19,570 --> 00:18:21,700
好的，我会再争取一次
网格搜索也是如此。


416
00:18:21,700 --> 00:18:23,360
到底是什么
贝卡在这里有什么计划吗？


417
00:18:23,360 --> 00:18:24,710
带出里德并保释。


418
00:18:24,710 --> 00:18:26,320
但反弹
改变了事物。


419
00:18:26,320 --> 00:18:28,140
是的，你不能走开
看起来像嘉莉


420
00:18:28,150 --> 00:18:29,580
在舞会之夜。


421
00:18:29,580 --> 00:18:31,190
所以她重新编了一个故事，
但它却引来了警察，


422
00:18:31,190 --> 00:18:34,060
然后她需要我们
让她出狱。


423
00:18:34,060 --> 00:18:35,590
这太神奇了。
这整件事都是演出来的。


424
00:18:35,590 --> 00:18:37,200
她甚至知道
使用 Kostra。


425
00:18:37,200 --> 00:18:39,500
我的意思是，事实上我们并没有
知道关于 Becca 的事，


426
00:18:39,500 --> 00:18:41,160
包括她的动机。


427
00:18:48,030 --> 00:18:49,990
Kostra 先生没有参与，


428
00:18:49,990 --> 00:18:52,080
正如我所表达的
一遍又一遍地告诉你。


429
00:18:52,080 --> 00:18:54,170
然而美国
你一直在纵容


430
00:18:54,170 --> 00:18:55,610
现在是我们的主要嫌疑人。


431
00:18:55,610 --> 00:18:57,040
我们还有
一个共同的目标。


432
00:18:57,040 --> 00:19:00,660
也许吧，但现在这是我的节目。


433
00:19:05,440 --> 00:19:06,530
嘿。


434
00:19:06,530 --> 00:19:08,050
跟我说话。


435
00:19:08,050 --> 00:19:09,930
我们标记了新的信用
从 Becca 购买卡。


436
00:19:09,930 --> 00:19:12,230
一张单程火车票，
布拉迪斯拉发 到 法兰克福。


437
00:19:12,230 --> 00:19:14,020
等等，她利用了她的
个人银行卡？


438
00:19:14,020 --> 00:19:15,500
<i>数周以来首次。</i>


439
00:19:15,500 --> 00:19:16,800
这似乎有点
你不这么认为吗？


440
00:19:16,800 --> 00:19:18,020
<i>同意。</i>


441
00:19:18,020 --> 00:19:19,590
Becca 知道
她的交易


442
00:19:19,590 --> 00:19:21,110
和边界
正在被监视。


443
00:19:21,110 --> 00:19:22,290
<i>是的，我猜
她已经躲到地下了。</i>


444
00:19:22,290 --> 00:19:23,420
<i>她跑到黑暗中去了。</i>


445
00:19:23,420 --> 00:19:24,590
贝卡的故事是


446
00:19:24,590 --> 00:19:25,680
她正在旅行
在欧洲各地。


447
00:19:25,680 --> 00:19:26,770
但如果这是谎言呢？


448
00:19:26,770 --> 00:19:27,990
如果她降落在布拉格怎么办


449
00:19:27,990 --> 00:19:29,340
然后直接
去斯洛伐克？


450
00:19:29,340 --> 00:19:31,560
Becca 通关
大约四周前。


451
00:19:31,560 --> 00:19:34,380
埃内斯托，你能看看
酒店和出租屋


452
00:19:34,390 --> 00:19:36,170
在这段时间内预订了吗？


453
00:19:38,220 --> 00:19:39,820
341 场比赛。


454
00:19:39,830 --> 00:19:41,650
不，你知道吗？
坚持使用 Airbnb。


455
00:19:41,650 --> 00:19:43,920
她不会冒险
酒店监控。


456
00:19:45,400 --> 00:19:47,270
54 次点击传遍全城。


457
00:19:47,270 --> 00:19:50,530
使用以下方式预订
新的或未经验证的个人资料，


458
00:19:50,530 --> 00:19:53,270
可能设立
几周前？


459
00:19:53,270 --> 00:19:55,930
全新帐户
到目前为止只有一个预订。


460
00:19:55,930 --> 00:19:58,150
<i>过去 26 天里，
没有身份证的无名氏


461
00:19:58,150 --> 00:20:00,800
一直在租房
老城区的一个地方。


462
00:20:14,510 --> 00:20:16,640
阿莱娜·米哈利克？


463
00:20:16,650 --> 00:20:18,210
联邦调查局。


464
00:20:18,210 --> 00:20:20,260
你一直在出租你的
给这个女人备用的卧室。


465
00:20:20,260 --> 00:20:21,740
对吧？


466
00:20:21,740 --> 00:20:23,090
所以？


467
00:20:23,090 --> 00:20:24,830
贝卡不在这里，是吗？


468
00:20:24,830 --> 00:20:26,570
她没来
几天后回来。


469
00:20:26,570 --> 00:20:27,700
她还好吗？


470
00:20:27,700 --> 00:20:29,310
她因谋杀罪被通缉。


471
00:20:29,310 --> 00:20:31,220
我们需要到里面搜查。


472
00:20:37,410 --> 00:20:38,840
发现了一些东西。


473
00:20:38,840 --> 00:20:40,670
贝卡还没有
联系你了？


474
00:20:40,670 --> 00:20:42,150
如果她愿意的话请告诉我们。


475
00:20:42,150 --> 00:20:43,890
她看起来像个好女孩。


476
00:20:43,890 --> 00:20:45,410
嗯，我们相信
她选择了你的公寓


477
00:20:45,410 --> 00:20:47,110
由于距离较近
到受害人的家。


478
00:20:47,110 --> 00:20:48,280
她一直在跟踪他，


479
00:20:48,290 --> 00:20:49,680
所以她可能看起来
无害，但是……


480
00:20:49,680 --> 00:20:50,940
我明白。


481
00:20:50,940 --> 00:20:52,200
这里不再欢迎她了。


482
00:20:52,200 --> 00:20:53,510
我们要离开了
外面有一名警察。


483
00:20:53,510 --> 00:20:56,640
Becca拿出SD卡，
但看看这个。


484
00:20:56,640 --> 00:20:59,030
相机正在尝试在线同步。


485
00:20:59,040 --> 00:21:00,780
也许集线器可以与它一起运行。


486
00:21:00,780 --> 00:21:02,340
Becca 怎么样了
到处走走？


487
00:21:02,340 --> 00:21:04,740
你可以走很多路
从这里出发。


488
00:21:04,740 --> 00:21:07,040
我主动提出开车送她，
但她说不。


489
00:21:07,040 --> 00:21:08,610
她說了什麼嗎？
关于她这次来访还有什么其他消息吗？


490
00:21:08,610 --> 00:21:09,870
她正在制定计划吗？


491
00:21:09,870 --> 00:21:11,830
这女孩不愿与人交往。


492
00:21:11,830 --> 00:21:13,220
当她第一次到达时，


493
00:21:13,220 --> 00:21:14,920
她需要 SIM 卡
给家人打电话。


494
00:21:14,920 --> 00:21:17,360
我带她参观了这家商店
出售它们——


495
00:21:17,360 --> 00:21:19,010
步行两分钟。


496
00:21:46,000 --> 00:21:47,260
我们刚刚得到消息。


497
00:21:47,260 --> 00:21:48,820
Becca 购买
本地电话。


498
00:21:48,820 --> 00:21:50,910
商店给了我们 IMEI 号码
和承运人信息


499
00:21:50,910 --> 00:21:52,170
从他们激活它开始，


500
00:21:52,180 --> 00:21:53,610
但手机的
目前不在线。


501
00:21:53,610 --> 00:21:54,920
这意味着我们无法追踪它。


502
00:21:54,920 --> 00:21:56,700
她拔掉了 SIM 卡，所以没有，


503
00:21:56,700 --> 00:21:58,880
但安德烈正在工作
执行 B 计划。


504
00:21:58,880 --> 00:22:01,050
下次手机响的时候，
我们会努力的。


505
00:22:06,020 --> 00:22:08,360
自 2018 年左右以来，
一些数码相机


506
00:22:08,370 --> 00:22:10,850
开始提供云备份
对于摄影师来说。


507
00:22:10,850 --> 00:22:13,460
这是该模型的一个关键特征
我们在 Becca 的 Airbnb 上找到了它。


508
00:22:13,460 --> 00:22:16,370
你需要的是
Wi-Fi 连接。


509
00:22:16,370 --> 00:22:18,420
相机序列号
和保修信息


510
00:22:18,420 --> 00:22:21,860
表明该产品
注册人为理查德·摩根 (Richard Morgan)。


511
00:22:21,860 --> 00:22:23,420
所以这是贝卡的
爸爸的相机？


512
00:22:23,420 --> 00:22:24,550
是的。


513
00:22:24,560 --> 00:22:26,160
当他还活着的时候，


514
00:22:26,170 --> 00:22:27,780
摩根有一整
云存储帐户


515
00:22:27,780 --> 00:22:29,860
我们刚刚发现的。


516
00:22:29,870 --> 00:22:33,390
她知道该怎么做
显然，这是用来操作枪的。


517
00:22:33,390 --> 00:22:34,870
不挂断。


518
00:22:34,870 --> 00:22:37,390
拉起图像 968。


519
00:22:38,660 --> 00:22:40,530
打卡。


520
00:22:45,790 --> 00:22:49,970
这是注册名称
摩根的初创公司。


521
00:22:49,970 --> 00:22:51,800
似乎从来没有
真正起飞。


522
00:22:51,800 --> 00:22:53,450
追溯得足够久远，


523
00:22:53,450 --> 00:22:55,670
我看到被拒绝的专利
以该名称申请。


524
00:22:55,670 --> 00:22:56,980
专利是为了什么？


525
00:22:56,980 --> 00:22:58,980
一种硅基聚合物。


526
00:22:58,980 --> 00:23:00,590
硅胶
活性成分


527
00:23:00,590 --> 00:23:02,030
在 Nova Road 的产品线中。


528
00:23:02,030 --> 00:23:04,070
所以有一个链接
这三个人之间。


529
00:23:04,070 --> 00:23:07,250
所以贝卡的爸爸
他去年也有了自己的生命。


530
00:23:07,250 --> 00:23:09,770
但当你看着
他去世的确切日期，


531
00:23:09,770 --> 00:23:12,910
同一天 Nova Road
收到4亿美元


532
00:23:12,910 --> 00:23:14,340
在风险投资方面，


533
00:23:14,340 --> 00:23:16,480
就在黑尔和里德
成为百万富翁。


534
00:23:16,480 --> 00:23:18,650
Becca 的父亲从来没有
隶属于 Nova Road。


535
00:23:18,650 --> 00:23:20,130
尚未正式公布。


536
00:23:20,130 --> 00:23:21,520
唯一一次
他们的三个名字


537
00:23:21,530 --> 00:23:24,090
一起被提及
是限制令


538
00:23:24,090 --> 00:23:26,570
对抗贝卡的父亲。


539
00:23:26,570 --> 00:23:28,970
看起来就像
黑尔发起了这项活动。


540
00:23:28,970 --> 00:23:30,360
继续拉这个线。


541
00:23:30,360 --> 00:23:31,800
我会向韦斯汇报最新情况。


542
00:23:39,850 --> 00:23:41,850
抱歉，我希望可以帮上忙。


543
00:23:41,850 --> 00:23:43,420
暗示。


544
00:23:43,420 --> 00:23:46,120
她是女儿
那个被你欺负过的家伙。


545
00:23:48,290 --> 00:23:50,250
她还只是个十几岁的孩子
当我遇见她的时候。


546
00:23:50,250 --> 00:23:52,560
你说的是
这个女孩杀了吉姆？


547
00:23:52,560 --> 00:23:56,690
你们的关系怎么样
由理查德·摩根开始吗？


548
00:23:56,690 --> 00:23:58,650
有一个会议
在2019年。


549
00:23:58,650 --> 00:24:00,170
我就是在那里遇见他的。


550
00:24:00,170 --> 00:24:02,000
这家伙有一家小型初创公司，


551
00:24:02,000 --> 00:24:04,180
我和吉姆介入了
以方便。


552
00:24:04,180 --> 00:24:06,870
我们资助了一个实验室
让他进行测试。


553
00:24:06,880 --> 00:24:08,960
但在某个时候，
摩根想要退出，


554
00:24:08,960 --> 00:24:10,400
所以我们买下了他的股份。


555
00:24:10,400 --> 00:24:12,450
不是我的错
他对自己的选择感到后悔。


556
00:24:12,450 --> 00:24:16,540
看，我们知道摩根的专利
一开始被拒绝了。


557
00:24:16,540 --> 00:24:18,930
显然，这种事情经常发生。


558
00:24:18,930 --> 00:24:20,500
然后呢？


559
00:24:20,500 --> 00:24:22,410
你们发现了，然后
你视其为一次机会


560
00:24:22,410 --> 00:24:23,500
掌控？


561
00:24:23,500 --> 00:24:24,940
你偷了这个
这家伙一生的工作。


562
00:24:24,940 --> 00:24:25,890
摩根不能
不再打架了。


563
00:24:25,890 --> 00:24:27,200
他想退出。


564
00:24:27,200 --> 00:24:29,030
所以你买了他的
以几美分的价格购买股票，


565
00:24:29,030 --> 00:24:31,860
然后你重新塑造品牌
公司名称为 Nova Road


566
00:24:31,860 --> 00:24:34,160
没有摩根的参与。


567
00:24:34,160 --> 00:24:36,030
发现石油的那一天
是那一天


568
00:24:36,030 --> 00:24:37,340
他给自己的票打了孔。


569
00:24:37,340 --> 00:24:38,600
这些声音是否
史蒂夫，你还记得吗？


570
00:24:38,600 --> 00:24:40,430
我是否需要解释
对你有生意吗？


571
00:24:40,430 --> 00:24:42,260
合同就是合同。


572
00:24:42,260 --> 00:24:44,000
好吧，如果你付了贝卡的
爸爸的价值，


573
00:24:44,000 --> 00:24:47,390
那么我认为事情就会
情况截然不同。


574
00:24:47,390 --> 00:24:48,740
我是不是正在受审？


575
00:24:48,740 --> 00:24:50,920
你应该找到
杀害我朋友的凶手。


576
00:24:50,920 --> 00:24:52,620
有人开枪打死了他。


577
00:24:52,620 --> 00:24:54,490
你还记得吗？


578
00:24:55,920 --> 00:24:57,400
有运气吗？


579
00:24:57,400 --> 00:24:59,270
贝卡的炉子还没烧着，
但我们的传票有效。


580
00:24:59,280 --> 00:25:01,540
承运人移交
手机的地理历史记录。


581
00:25:01,540 --> 00:25:03,540
我们可以绘制贝卡的
过去一个月的走势


582
00:25:03,540 --> 00:25:05,060
使用塔。


583
00:25:05,060 --> 00:25:06,460
她一直很忙。


584
00:25:06,460 --> 00:25:09,550
我得到了访问
位于东边的鲁日诺夫（Ruzinov）。


585
00:25:09,550 --> 00:25:11,680
鲁齐诺夫在哪里
黑尔有他的公寓吗？


586
00:25:19,120 --> 00:25:20,690
安德烈，发生什么事了？


587
00:25:20,690 --> 00:25:22,470
<i>嘿，贝卡的手机数据
表明她会


588
00:25:22,470 --> 00:25:23,990
一直在侦查黑尔的
几个星期以来，


589
00:25:24,000 --> 00:25:26,430
<i>就像她对待里德一样。</i>


590
00:25:26,430 --> 00:25:28,350
你知道吗如果你
被跟踪？


591
00:25:28,350 --> 00:25:29,430
这有什么关系——


592
00:25:29,440 --> 00:25:30,700
贝卡一直在跟踪你。


593
00:25:30,700 --> 00:25:32,130
那么你有没有注意到
有什么奇怪的吗？


594
00:25:32,130 --> 00:25:33,440
有什么不寻常的吗？


595
00:25:33,440 --> 00:25:35,480
呃…


596
00:25:35,490 --> 00:25:37,090
吐出来。


597
00:25:37,100 --> 00:25:39,880
大约一周前，可能
这里曾发生过入室盗窃事件。


598
00:25:39,880 --> 00:25:41,930
- 你没报告吗？
- 没有发生强行闯入。


599
00:25:41,930 --> 00:25:43,230
我不太确定。


600
00:25:43,230 --> 00:25:44,800
但我认为
失踪了。


601
00:25:44,800 --> 00:25:46,190
什么？


602
00:25:46,190 --> 00:25:47,800
一台计算机。


603
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
<i>我以为我放错了地方，
但一定是她拿走了。</i>


604
00:25:49,800 --> 00:25:51,330
没有其他解释。


605
00:25:51,330 --> 00:25:53,330
<i>我正在看
时间戳。</i>


606
00:25:53,330 --> 00:25:54,720
<i>即使在入室盗窃之后，
贝卡回去了</i>


607
00:25:54,720 --> 00:25:56,940
到 Hale 的邻居
几次，


608
00:25:56,940 --> 00:25:58,860
只是观察他的动作。


609
00:25:58,860 --> 00:26:00,340
她正在打猎。


610
00:26:00,340 --> 00:26:02,210
好的。谢谢，安德烈。


611
00:26:02,210 --> 00:26:03,820
告诉我需要发生什么。


612
00:26:07,170 --> 00:26:08,340
保持低调！保持低调！


613
00:26:08,340 --> 00:26:09,610
回去吧。
- 开火了！


614
00:26:09,610 --> 00:26:11,000
我们被困住了。
我们需要支援！


615
00:26:16,700 --> 00:26:18,180
退后！趴下！


616
00:26:22,310 --> 00:26:24,620
嘿，别让他们
把我留在医院里。


617
00:26:24,620 --> 00:26:26,010
我就是那里的一个容易被攻击的对象。


618
00:26:26,010 --> 00:26:28,150
这小妞
在我的公寓里。


619
00:26:28,150 --> 00:26:30,630
她确实在等待
对我来说就在街对面。


620
00:26:30,630 --> 00:26:31,930
除非我死，否则她不会停下来。


621
00:26:31,930 --> 00:26:33,500
是的，不是
将会发生。


622
00:26:33,500 --> 00:26:34,980
不。


623
00:26:34,980 --> 00:26:37,420
我的妻子和孩子
今晚飞抵。


624
00:26:37,420 --> 00:26:38,980
它们也不安全。


625
00:26:38,980 --> 00:26:42,900
请你一定做点什么。


626
00:26:42,900 --> 00:26:45,250
好的，我们将搬迁
将它们带到安全的地方，


627
00:26:45,250 --> 00:26:47,560
你将能够
如果你被批准的话就可以加入他们。


628
00:26:47,560 --> 00:26:50,520
这边请，先生。


629
00:26:50,520 --> 00:26:51,910
马路对面的屋顶。


630
00:26:51,910 --> 00:26:53,610
贝卡起飞了。
她留下了她的弹壳。


631
00:26:53,610 --> 00:26:54,780
一共四个。


632
00:26:54,780 --> 00:26:57,170
事实证明她的射术很差。


633
00:26:57,180 --> 00:26:58,650
她是怎么得到
那边的步枪？


634
00:26:58,660 --> 00:27:00,220
好问题。


635
00:27:00,220 --> 00:27:01,700
我们知道她没有怀孕
围绕这种火力，


636
00:27:01,700 --> 00:27:03,530
所以她有一辆车。
- 好的。


637
00:27:03,530 --> 00:27:07,180
弹药筒是 ZVS .308，
斯洛伐克制造。


638
00:27:07,190 --> 00:27:09,800
那颗杀死人的子弹
里德也来自欧洲。


639
00:27:09,800 --> 00:27:11,840
所以她正在寻找
她的弹药就在当地。


640
00:27:11,840 --> 00:27:13,450
我们能得到很多数字吗
为了这些？


641
00:27:13,450 --> 00:27:14,670
浪费时间。


642
00:27:14,670 --> 00:27:16,370
...32 是特殊订单。


643
00:27:16,370 --> 00:27:20,420
全市仅有一家供应商
两种口径均有销售。


644
00:27:20,420 --> 00:27:22,370
我知道该去哪儿。


645
00:27:27,680 --> 00:27:29,120
我当然记得。


646
00:27:29,120 --> 00:27:31,560
一个美国女孩在购物
这里并不常见。


647
00:27:31,560 --> 00:27:32,690
什么时候？


648
00:27:32,690 --> 00:27:34,040
两周。


649
00:27:34,040 --> 00:27:36,130
她说她想要
去打猎。


650
00:27:36,130 --> 00:27:38,690
听着，你绕过了
一些规定


651
00:27:38,700 --> 00:27:40,830
出售她的武器
和弹药。


652
00:27:40,830 --> 00:27:43,700
没有执照，没有等待期？


653
00:27:43,700 --> 00:27:45,180
你想从我处得到些什么？


654
00:27:45,180 --> 00:27:46,400
我卖枪。


655
00:27:46,400 --> 00:27:47,700
她多付了一点钱。


656
00:27:47,700 --> 00:27:49,710
我认为她应得的
去看看我们的森林。


657
00:27:49,710 --> 00:27:51,880
令人惊奇的红鹿、野猪。


658
00:27:51,880 --> 00:27:53,400
她没有猎杀动物。


659
00:27:53,410 --> 00:27:54,670
这个女孩是一名谋杀嫌疑犯，


660
00:27:54,670 --> 00:27:55,930
我们正在努力
去追踪她。


661
00:27:58,980 --> 00:28:01,280
那是几周前的事了。
我现在能做什么呢？


662
00:28:06,940 --> 00:28:09,460
做了那件事
看看她？


663
00:28:09,470 --> 00:28:10,730
它不起作用。


664
00:28:10,730 --> 00:28:12,290
只是为了吓唬别人。


665
00:28:12,290 --> 00:28:13,690
您还记得什么？


666
00:28:13,690 --> 00:28:16,250
她有车吗？


667
00:28:16,250 --> 00:28:17,860
3点。


668
00:28:17,870 --> 00:28:20,170
当时快 3 点了
因为我们有一大批货物


669
00:28:20,170 --> 00:28:22,300
那一天，
我的背很痛，


670
00:28:22,300 --> 00:28:25,180
所以她帮我带
里面有一些盒子。


671
00:28:25,180 --> 00:28:27,830
卢卡，我们所有人
会失去很多东西。


672
00:28:27,830 --> 00:28:29,310
尤其是你。


673
00:28:32,100 --> 00:28:33,620
库存是通过卡车运送的吗？


674
00:28:33,620 --> 00:28:35,190
每个月都和平常一样。


675
00:28:35,190 --> 00:28:38,360
听着，我拒绝
让凶手


676
00:28:38,360 --> 00:28:40,190
在我的城市里肆意奔跑。


677
00:28:40,190 --> 00:28:42,370
我们现在必须找到她。


678
00:28:44,200 --> 00:28:46,680
名字是什么
那家卡车运输公司的？


679
00:29:00,520 --> 00:29:02,520
是的？


680
00:29:02,520 --> 00:29:04,820
有一份报告
来自侦探 Deschamps


681
00:29:04,830 --> 00:29:06,740
关于飞行队的时间
在巴黎。


682
00:29:06,740 --> 00:29:08,520
<i>详细说明什么？</i>


683
00:29:08,520 --> 00:29:10,350
它基本上——


684
00:29:10,350 --> 00:29:11,570
<i>不。</i>


685
00:29:11,570 --> 00:29:12,830
我不想要基本的，
奎因探员。


686
00:29:12,830 --> 00:29:14,440
说得具体点。


687
00:29:14,440 --> 00:29:15,700
<i>你发现了什么？</i>


688
00:29:15,710 --> 00:29:17,310
法国警察提起诉讼
正式投诉


689
00:29:17,320 --> 00:29:20,540
对阵米切尔，加上另一个
特工名叫泰勒·布斯（Tyler Booth）。


690
00:29:20,540 --> 00:29:21,970
还有谁知道这件事？


691
00:29:21,970 --> 00:29:23,670
看起来就像是欧洲刑警组织。


692
00:29:23,670 --> 00:29:24,890
看起来像？


693
00:29:24,890 --> 00:29:27,800
加勒森是否参与其中？


694
00:29:27,800 --> 00:29:30,200
她被命名为
在文档中。


695
00:29:30,200 --> 00:29:32,850
<i>报告称这是一起入室抢劫案
非法拘禁某人。</i>


696
00:29:32,850 --> 00:29:34,720
法国人
追求这个？


697
00:29:34,720 --> 00:29:37,860
他们正在推动
行政禁止入境。


698
00:29:37,860 --> 00:29:39,340
德尚想要
米切尔


699
00:29:39,340 --> 00:29:41,560
不仅违反了协议
在东道国，但是——


700
00:29:41,560 --> 00:29:42,950
他犯了罪。


701
00:29:42,950 --> 00:29:45,520
看到了吗？那很难吗？


702
00:29:45,520 --> 00:29:47,390
<i>将你的发现发送给我。</i>


703
00:29:47,390 --> 00:29:49,040
一切。


704
00:29:49,040 --> 00:29:50,220
<i>明白了吗？</i>


705
00:29:50,220 --> 00:29:51,520
当然。


706
00:29:51,520 --> 00:29:54,350
哦，我正在工作
关于你弟弟的事。


707
00:29:54,350 --> 00:29:55,570
不用担心。


708
00:30:20,730 --> 00:30:22,860
嘿，你还好吗？


709
00:30:22,860 --> 00:30:23,950
一切都很好。


710
00:30:23,950 --> 00:30:26,430
谢谢。


711
00:30:26,430 --> 00:30:29,390
这些 TDY 演出是
有时就像新兵训练营。


712
00:30:29,390 --> 00:30:30,950
局在哪里
安置你？


713
00:30:30,950 --> 00:30:33,300
这个地方
我认为是自由广场。


714
00:30:33,300 --> 00:30:34,570
是的，第五区。


715
00:30:34,570 --> 00:30:35,700
当时我正
当我第一次来到这里的时候。


716
00:30:35,700 --> 00:30:37,180
附近有一家煎饼店。


717
00:30:37,180 --> 00:30:38,530
你一定要尝试一下。


718
00:30:38,530 --> 00:30:40,270
这是素食，
但它们仍然很好。


719
00:30:41,920 --> 00:30:43,880
我请客
我们回城了。


720
00:30:43,880 --> 00:30:45,320
我们收到了最新消息。


721
00:30:49,710 --> 00:30:51,190
我们的狩猎装备供应商给了
我们的名字


722
00:30:51,190 --> 00:30:52,890
他们所使用的卡车运输公司。


723
00:30:52,890 --> 00:30:55,760
这是行车记录仪拍摄的
两周前交货。


724
00:30:55,760 --> 00:30:57,890
您可以在这里看到
下午3点刚过，


725
00:30:57,890 --> 00:30:59,550
贝卡正在下车
商店的


726
00:30:59,550 --> 00:31:01,510
并进入
一辆停放的车辆。


727
00:31:01,510 --> 00:31:04,550
因此，我们现在有了
她的品牌、型号和车牌。


728
00:31:04,550 --> 00:31:05,730
好的，当地警察
知道这个吗？


729
00:31:05,730 --> 00:31:07,340
- 是的，他们正在努力。
- 好的。


730
00:31:07,340 --> 00:31:08,900
警方刚刚匹配
汽车牌照


731
00:31:08,910 --> 00:31:11,300
进入布拉迪斯拉发
半小时前到达装运港口。


732
00:31:11,300 --> 00:31:12,820
好吧，我们知道什么
关于那个港口？


733
00:31:12,820 --> 00:31:13,870
呃…


734
00:31:15,740 --> 00:31:17,130
有渡轮时刻表
今晚前往维也纳


735
00:31:17,130 --> 00:31:19,220
另外两艘船驶往
之后前往其他城市。


736
00:31:19,220 --> 00:31:20,740
这可能是
贝卡的退出计划。


737
00:31:20,740 --> 00:31:22,920
好吧，她有一个
比我们早出发30分钟，


738
00:31:22,920 --> 00:31:25,140
所以我在开车。


739
00:31:36,020 --> 00:31:38,020
<i>我们一直在监控
手机活动。</i>


740
00:31:38,020 --> 00:31:40,370
我们的朋友黑尔做了一个
拨打科斯特拉


741
00:31:40,370 --> 00:31:41,940
狙击手袭击发生后不久。


742
00:31:41,940 --> 00:31:44,160
<i>电话记录显示
这两个人简短地交谈了一下​​——


743
00:31:44,160 --> 00:31:45,940
<i>准确地说是 44 秒。</i>


744
00:31:45,940 --> 00:31:49,250
通话结束后，
25,000 美元汇至 Kostra，


745
00:31:49,250 --> 00:31:50,990
来自 Hale 的一次性付款。


746
00:31:50,990 --> 00:31:52,730
他已经认为
只要贝卡还在，


747
00:31:52,730 --> 00:31:54,430
他和他的家人并不安全，


748
00:31:54,430 --> 00:31:56,430
<i>所以他可能会打电话
帮忙。</i>


749
00:31:56,430 --> 00:31:57,740
<i>黑尔刚刚把
一份关于 Becca 的合同。</i>


750
00:31:57,740 --> 00:32:00,350
25k 是绿灯。


751
00:32:09,140 --> 00:32:10,880
关注了贝卡的车。


752
00:32:27,160 --> 00:32:28,510
清除。


753
00:32:28,510 --> 00:32:30,420
猎枪
在后座上。


754
00:32:30,420 --> 00:32:32,070
渡轮码头
在另一端


755
00:32:32,080 --> 00:32:33,770
以及去维也纳的船
尚未到期。


756
00:32:33,770 --> 00:32:35,820
好啦，散开吧。
她可能还在这里。


757
00:32:52,530 --> 00:32:54,440
记住，
悬赏捉拿嫌疑人。


758
00:32:54,450 --> 00:32:56,230
Kostra 的人也许
仍然会出现。


759
00:32:56,230 --> 00:32:57,970
<i>每个人都保持敏锐。</i>


760
00:33:01,630 --> 00:33:04,150
贝卡，放下你的武器。


761
00:33:04,150 --> 00:33:05,410
您已获得批准。


762
00:33:05,410 --> 00:33:07,760
科斯特拉得到了他的手下
正在找你。


763
00:33:07,760 --> 00:33:09,590
和我们在一起你会过得更好。


764
00:33:09,590 --> 00:33:12,510
或者你可以碰碰运气
在他的地盘上。


765
00:33:12,510 --> 00:33:13,770
由你决定。


766
00:33:18,170 --> 00:33:19,380
放下它。


767
00:33:24,650 --> 00:33:26,090
放下袋子。


768
00:33:26,090 --> 00:33:27,610
把手放在我能看见的地方。


769
00:33:32,220 --> 00:33:33,610
阿曼达？


770
00:33:33,620 --> 00:33:35,180
我看到了 Kostra
打了第二个电话


771
00:33:35,180 --> 00:33:37,100
之后转至未知号码
黑尔把钱汇给他。


772
00:33:37,100 --> 00:33:39,530
这就是我们的枪手
获得批准。


773
00:33:39,530 --> 00:33:40,800
伪造消息
这个神秘的号码。


774
00:33:40,800 --> 00:33:42,410
我们将探测他们的位置。


775
00:33:44,800 --> 00:33:46,540
他们做的事是错误的。


776
00:33:46,540 --> 00:33:48,720
他们毁了我爸爸的一生。


777
00:33:59,550 --> 00:34:01,030
是 Janic。


778
00:34:01,030 --> 00:34:02,600
贾尼克 (Janic) 是枪手。
那里一切都好。


779
00:34:02,600 --> 00:34:03,690
他已被科斯特拉控制了。


780
00:34:03,690 --> 00:34:05,390
我们必须警告米切尔。


781
00:34:10,570 --> 00:34:13,220
贾尼克船长？


782
00:34:13,220 --> 00:34:15,220
把她给我吧。


783
00:34:15,220 --> 00:34:16,400
她被拘留了。


784
00:34:16,400 --> 00:34:18,310
我们不应该打电话吗？


785
00:34:18,310 --> 00:34:20,530
你忘了
谁负责。


786
00:34:20,530 --> 00:34:23,530
您和您的同事
在异国他乡。


787
00:34:23,530 --> 00:34:24,840
你在干什么？


788
00:34:24,840 --> 00:34:26,580
如果你不
放弃这个女孩，


789
00:34:26,580 --> 00:34:28,540
我必须假设
你们俩在合谋。


790
00:34:31,890 --> 00:34:34,590
嘿，我们正在
贝卡被拘留。


791
00:34:34,590 --> 00:34:36,200
这不是你能做的决定。


792
00:34:36,200 --> 00:34:37,420
简直糟透了。


793
00:34:37,420 --> 00:34:38,720
我把美国人也纳入其中。


794
00:34:38,720 --> 00:34:40,070
这就是我的怀疑对象。


795
00:34:40,070 --> 00:34:40,990
你不喜欢它吗？


796
00:34:40,990 --> 00:34:42,810
你为什么不呼叫支援？


797
00:34:44,470 --> 00:34:45,770
我也是这么想的。


798
00:34:45,770 --> 00:34:47,170
韦斯，这到底是怎么回事
发生了什么事？


799
00:34:47,170 --> 00:34:49,080
嘿，多少钱
科斯特拉付钱给你吗？


800
00:34:49,080 --> 00:34:51,430
我戴过这个徽章
20年了。


801
00:34:51,430 --> 00:34:53,170
你真的
要开枪打我吗？


802
00:34:53,170 --> 00:34:55,220
<i>让每个人都
现在就在这里。</i>


803
00:34:55,220 --> 00:34:57,520
这个女孩是一个杀手。


804
00:34:57,530 --> 00:34:59,220
没有人会想念她。


805
00:35:00,750 --> 00:35:02,270
远离嫌疑人。


806
00:35:02,270 --> 00:35:03,360
哇，哇，哇。


807
00:35:03,360 --> 00:35:04,400
好的，等一下，等一下。


808
00:35:04,400 --> 00:35:05,490
我不在乎你做了什么。


809
00:35:05,490 --> 00:35:07,100
有办法解决这个问题。


810
00:35:07,100 --> 00:35:09,620
你和我，我们可以弄清楚
现在有事发生。


811
00:35:09,620 --> 00:35:12,370
这不是办法
一切在这里正常运作。


812
00:35:12,370 --> 00:35:13,630
无论如何，不​​适合我。


813
00:35:17,630 --> 00:35:19,680
把她带出去。


814
00:35:22,380 --> 00:35:23,990
韦斯，你还好吗？


815
00:35:23,990 --> 00:35:25,470
是的。


816
00:35:29,730 --> 00:35:31,080
他怎么了？


817
00:35:31,080 --> 00:35:32,470
听着，他开枪了
嫌疑人。


818
00:35:32,470 --> 00:35:33,820
他向我的一名特工开枪。


819
00:35:33,820 --> 00:35:35,430
我不得不还击。


820
00:35:35,430 --> 00:35:36,690
你做过这事吗？


821
00:35:36,690 --> 00:35:40,440
把枪放下。


822
00:35:48,320 --> 00:35:49,660
这可能是
给你一个惊喜。


823
00:35:49,660 --> 00:35:50,840
你的船长很肮脏。


824
00:35:50,840 --> 00:35:52,100
你们
犯了一个错误。


825
00:35:52,100 --> 00:35:53,620
——安德烈。
——韦斯。


826
00:35:53,620 --> 00:35:55,320
就在车站见我吧。


827
00:36:13,080 --> 00:36:15,430
警方
仍抱着韦斯。


828
00:36:15,430 --> 00:36:17,260
我们康复了
黑尔的笔记本电脑被盗了。


829
00:36:17,260 --> 00:36:18,910
在这之间
以及电话记录，


830
00:36:18,910 --> 00:36:20,430
我们可以将它们连接到 Janic。


831
00:36:20,430 --> 00:36:22,000
我们抓到那个家伙了
关于谋杀未遂。


832
00:36:22,000 --> 00:36:23,650
那么为什么 Wes 仍然
被拘留了？


833
00:36:23,650 --> 00:36:25,480
他们在等待
关于莱利的声明。


834
00:36:25,480 --> 00:36:28,180
韦斯打倒了一名警察，
尽管它腐败，


835
00:36:28,180 --> 00:36:29,920
但我们在国外。


836
00:36:29,920 --> 00:36:32,310
莱利目睹了整个过程。


837
00:36:32,320 --> 00:36:34,490
好的，但我们还有
外交豁免权。


838
00:36:34,490 --> 00:36:36,800
嗯，直到大使馆
来到这里打那手牌，


839
00:36:36,800 --> 00:36:38,320
斯洛伐克人将会留住他。


840
00:36:38,320 --> 00:36:39,890
部长
内部正在路上。


841
00:36:39,890 --> 00:36:42,930
如果那家伙
像 Janic 一样受到损害，


842
00:36:42,930 --> 00:36:44,940
那我们就完蛋了。


843
00:36:44,940 --> 00:36:46,850
这不会是一场公平的战斗。


844
00:36:57,380 --> 00:37:01,560
刚刚收到 Mitchell 的消息
已被当地人预订。


845
00:37:01,560 --> 00:37:03,430
问题解决了。


846
00:37:03,430 --> 00:37:06,220
<i>你什么也没看到。</i>


847
00:37:06,220 --> 00:37:07,790
不要支持他。


848
00:37:09,960 --> 00:37:12,660
让他腐烂。


849
00:37:17,320 --> 00:37:19,360
你知道吗，
你从 Hale 那里偷来的笔记本电脑


850
00:37:19,360 --> 00:37:20,930
现已成为证据。


851
00:37:20,930 --> 00:37:22,890
<i>我们正在追捕他。</i>


852
00:37:22,890 --> 00:37:24,540
<i>一切都结束了，贝卡。</i>


853
00:37:24,540 --> 00:37:26,370
是时候把你拉远了，


854
00:37:26,370 --> 00:37:28,280
查看所有损坏
你开始行动。


855
00:37:28,280 --> 00:37:30,760
我不指望
你要明白，


856
00:37:30,770 --> 00:37:33,110
直到法律
并建立相应的制度


857
00:37:33,120 --> 00:37:36,680
让你失望
并一遍又一遍。


858
00:37:36,680 --> 00:37:39,730
好吧，看看
它让你着陆了。


859
00:37:39,730 --> 00:37:42,260
我怀疑你爸爸
想要这个给你。


860
00:37:45,780 --> 00:37:49,170
你知道为什么我爸爸带走了
赔款这么少？


861
00:37:49,170 --> 00:37:51,090
妈妈病了。


862
00:37:51,090 --> 00:37:53,270
我们需要钱
接受治疗。


863
00:37:53,270 --> 00:37:55,400
那些人夺走了他的
绝望的时刻


864
00:37:55,400 --> 00:37:57,270
他们利用了它
针对我的家人。


865
00:37:57,270 --> 00:37:58,660
猜猜怎么着？


866
00:37:58,660 --> 00:38:00,790
无论如何，妈妈还是死了。


867
00:38:00,800 --> 00:38:03,450
是的，这不会给你
放下更多尸体的权利。


868
00:38:05,370 --> 00:38:08,450
我从小就被培养成为一名战士。


869
00:38:08,460 --> 00:38:11,890
<i>爸爸总是说
坚守自己的立场。</i>


870
00:38:11,890 --> 00:38:16,070
<i>这就是他所做的
直到他再也坚持不住了。</i>


871
00:38:16,070 --> 00:38:18,770
<i>他是一个好人。</i>


872
00:38:18,770 --> 00:38:22,990
他告诉我，家庭是
永远值得为之奋斗。


873
00:38:29,080 --> 00:38:31,740
他们已经为您做好准备了。


874
00:38:37,880 --> 00:38:41,230
Quinn 探员，告诉我们
发生在 Office Janic 身上。


875
00:38:50,370 --> 00:38:52,450
从我们到达的那一刻起，
Janic 船长制造


876
00:38:52,460 --> 00:38:54,720
他的意图
他的忠诚也十分明确。


877
00:38:54,720 --> 00:38:57,720
今晚我见到了米切尔探员
利用一切机会缓和局势


878
00:38:57,720 --> 00:39:00,510
情况，
但很明显


879
00:39:00,510 --> 00:39:04,380
Janic 上尉提出了
对我们所有人来说都是迫在眉睫的危险。


880
00:39:07,690 --> 00:39:11,820
我的上司不仅仅
今晚拯救贝卡的生命，


881
00:39:11,820 --> 00:39:13,260
但我的也一样。


882
00:39:20,310 --> 00:39:23,010
我已经听够了。


883
00:39:29,410 --> 00:39:30,970
你可以自由地走了。


884
00:39:34,190 --> 00:39:36,410
我很好。


885
00:39:44,070 --> 00:39:49,210
你知道，我们所得到的只是
站在我们旁边的经纪人。


886
00:39:49,210 --> 00:39:51,300
我很高兴是你。


887
00:39:53,080 --> 00:39:54,520
你保持头脑清醒。


888
00:39:54,520 --> 00:39:56,560
你可能是原因
那个女孩还活着。


889
00:39:58,570 --> 00:40:01,260
你就是为此而生的。


890
00:40:06,750 --> 00:40:09,580
最好的事情之一
国际工作——


891
00:40:09,580 --> 00:40:13,360
秘密酒柜
保持秘密。


892
00:40:15,230 --> 00:40:16,840
我没有告诉你关于奎因的事吗？


893
00:40:16,840 --> 00:40:18,020
合法吧？


894
00:40:18,020 --> 00:40:21,980
不，我相信她，
但有些事发生了。


895
00:40:45,390 --> 00:40:47,440
嘿。


896
00:40:47,440 --> 00:40:48,960
我收到了你的信息。


897
00:40:52,310 --> 00:40:53,790
一切都还好吗？


898
00:40:55,670 --> 00:40:58,280
我很为难，卡姆。


899
00:40:58,280 --> 00:41:00,840
我不知道该怎么办。


900
00:41:03,060 --> 00:41:05,020
他们正在追捕米切尔。

