1
00:00:08,790 --> 00:00:10,440
嘿，进来吧。


2
00:00:10,440 --> 00:00:12,830
我给你带了一杯柯塔朵 (cortado)。


3
00:00:12,830 --> 00:00:14,100
感谢您同意见我。


4
00:00:14,100 --> 00:00:15,580
是的。


5
00:00:21,190 --> 00:00:23,320
你必须坚持到最后
这个杯子。


6
00:00:23,320 --> 00:00:25,370
我应该得到你
一个更大的杯子。


7
00:00:28,110 --> 00:00:32,980
Hana，首先，
让我这么说吧……


8
00:00:32,980 --> 00:00:37,340
你知道，
自从那晚之后，


9
00:00:37,340 --> 00:00:40,340
我唯一想做的就是
解释一切。


10
00:00:44,430 --> 00:00:45,910
好的。


11
00:00:45,910 --> 00:00:48,040
好吧，那么...


12
00:00:48,040 --> 00:00:50,040
这就是全部内容。


13
00:00:50,050 --> 00:00:52,870
当我还是海军陆战队员的时候，


14
00:00:52,870 --> 00:00:55,700
我的背几乎摔断了。


15
00:00:55,700 --> 00:00:59,230
他们让我们这样做
城市战演习，


16
00:00:59,230 --> 00:01:03,800
我滑倒在最高的
课程上的梯子


17
00:01:03,800 --> 00:01:06,840
并坠落了近50英尺。


18
00:01:08,320 --> 00:01:10,720
医生给我开了
一些药丸。


19
00:01:10,720 --> 00:01:12,760
不久之后，我——


20
00:01:12,760 --> 00:01:14,200
我在虐待他们。


21
00:01:18,810 --> 00:01:20,770
我没意识到。


22
00:01:22,160 --> 00:01:24,860
我不喜欢
来谈论它。


23
00:01:24,860 --> 00:01:28,430
事实上，我尽力隐藏
我确实吃了药。


24
00:01:30,960 --> 00:01:32,740
我是一个瘾君子，哈娜。


25
00:01:40,570 --> 00:01:41,880
好的。


26
00:01:45,970 --> 00:01:47,490
你为什么不直接告诉我？


27
00:01:49,840 --> 00:01:51,580
因为我感到羞愧。


28
00:01:53,980 --> 00:01:56,590
现在，这种情况
我需要你的帮助——


29
00:01:56,590 --> 00:01:57,590
情况？


30
00:01:57,590 --> 00:01:59,110
什——什？


31
00:02:00,720 --> 00:02:02,250
有这样一个女人，
杰米·达顿。


32
00:02:03,420 --> 00:02:04,640
伊森，我不想
和你谈谈


33
00:02:04,640 --> 00:02:06,420
关于某个女人
和你一起睡觉的人。


34
00:02:06,430 --> 00:02:07,430
我没有和她一起睡觉。


35
00:02:07,430 --> 00:02:08,770
Ja—Jamie 是我的经销商。


36
00:02:08,780 --> 00:02:10,210
那又怎么样？


37
00:02:12,300 --> 00:02:13,910
所以她在勒索我。


38
00:02:13,910 --> 00:02:15,650
什么？


39
00:02:15,650 --> 00:02:18,440
Jamie 发现
我为空军元帅工作，


40
00:02:18,440 --> 00:02:20,830
她要求很高
我付给她 3 万美元，


41
00:02:20,830 --> 00:02:22,750
或者她会让
一个匿名电话


42
00:02:22,750 --> 00:02:24,620
向 TSA 提出申请。


43
00:02:24,620 --> 00:02:29,100
如果她打了那个电话，
我失去了工作，甚至更糟。


44
00:02:29,100 --> 00:02:31,280
我只是——我——


45
00:02:31,280 --> 00:02:33,320
我不知道还能去哪儿。


46
00:02:33,320 --> 00:02:35,800
我——我需要你的帮助
关于这件事，并且……


47
00:02:38,850 --> 00:02:42,630
我 - 


48
00:02:42,640 --> 00:02:45,250
我不知道我是否可以
帮助你。


49
00:02:49,690 --> 00:02:51,780
你知道你需要做什么。


50
00:02:53,300 --> 00:02:55,260
你需要清洁一下。


51
00:02:57,740 --> 00:02:58,780
我想要。


52
00:02:58,780 --> 00:03:00,130
我是说，我真的
非常想要。


53
00:03:00,130 --> 00:03:01,130
但事实并非如此——


54
00:03:01,130 --> 00:03:02,260
听。


55
00:03:02,260 --> 00:03:03,530
听着，我可以帮助你。


56
00:03:03,530 --> 00:03:06,480
我们——我们可以——我们可以打电话
退伍军人事务部办公室


57
00:03:06,490 --> 00:03:09,140
他们有住院病人
排毒计划——


58
00:03:09,140 --> 00:03:11,050
让你戒掉一切。


59
00:03:11,060 --> 00:03:14,060
一切都结束了
我一直在服用的东西，


60
00:03:14,060 --> 00:03:15,320
这绝非易事。


61
00:03:15,320 --> 00:03:17,450
不，你必须
答应我。


62
00:03:19,760 --> 00:03:24,330
我——我需要一些时间去思考
关于杰米的事情，但是……


63
00:03:24,330 --> 00:03:27,720
答应我吧。


64
00:03:29,330 --> 00:03:32,030
好的。


65
00:03:32,030 --> 00:03:33,860
我保证。


66
00:03:44,700 --> 00:03:46,260
<i>♪ 新鲜人
和最适合的人♪</i>


67
00:03:46,260 --> 00:03:47,610
<i>♪ 是的</i>


68
00:03:47,610 --> 00:03:49,050
<i>♪ 就像我赚了数百万一样</i>


69
00:03:49,050 --> 00:03:50,140
<i>♪ 哇哦</i>


70
00:03:50,140 --> 00:03:51,230
<i>♪ 我身上的冰很冷</i>


71
00:03:51,230 --> 00:03:52,400
<i>♪ 放出地狱猫</i>


72
00:03:52,400 --> 00:03:54,050
<i>♪ 这是恶魔</i>


73
00:03:54,050 --> 00:03:56,230
<i>♪ 她从
从地板到天花板♪</i>


74
00:03:58,710 --> 00:04:00,890
蒂娜，来吧。


75
00:04:00,890 --> 00:04:03,500
麦迪，你答应过我的
今晚我们会玩得很开心。


76
00:04:03,500 --> 00:04:05,370
我想你已经
够有趣了。


77
00:04:05,370 --> 00:04:07,330
哦，你见过尼克吗？


78
00:04:07,330 --> 00:04:10,200
呃，是的，他在后面。


79
00:04:10,200 --> 00:04:13,070
- 嗨，皮特。
- 你好。


80
00:04:13,070 --> 00:04:16,290
快点。


81
00:04:16,290 --> 00:04:18,120
他在这儿。


82
00:04:18,120 --> 00:04:19,470
<i>♪ 坐出租车回去</i>


83
00:04:19,470 --> 00:04:21,260
<i>♪ 骑车回去，骑车回去</i>


84
00:04:21,260 --> 00:04:22,950
嘿，宝贝。


85
00:04:22,950 --> 00:04:24,390
我们现在就得走了。


86
00:04:24,390 --> 00:04:26,090
蒂娜昏了过去。


87
00:04:26,090 --> 00:04:27,700
我有点处于中间
现在某件事。


88
00:04:27,700 --> 00:04:29,570
不要把我的事
爆炸。


89
00:04:29,570 --> 00:04:31,700
兄弟们，
他们不认识你，兄弟。


90
00:04:31,700 --> 00:04:32,740
我愿意。


91
00:04:32,750 --> 00:04:34,490
噢，那家伙真可爱。


92
00:04:34,490 --> 00:04:36,310
那是 Scrab——Scab——


93
00:04:36,310 --> 00:04:37,790
斯克莱特——斯克莱特。


94
00:04:37,790 --> 00:04:41,100
蒂娜喝过
楼上的潘趣酒碗？


95
00:04:41,100 --> 00:04:42,800
女孩，真的吗？


96
00:04:42,800 --> 00:04:44,670
宝贝。嘿，宝贝。


97
00:04:44,670 --> 00:04:46,890
听着，我得做这笔交易
现在和 Scrat 在一起。


98
00:04:46,890 --> 00:04:48,410
我很抱歉，
但我不知道，


99
00:04:48,410 --> 00:04:49,540
我可以有 Flash 吗
带你们回家吗？


100
00:04:49,550 --> 00:04:50,890
别担心。


101
00:04:50,890 --> 00:04:52,630
我要带她回家。


102
00:04:52,640 --> 00:04:56,900
但前提是你救了我
稍后再做点什么吗？


103
00:04:56,900 --> 00:04:58,470
- 是的。
- 唔？


104
00:05:00,950 --> 00:05:02,860
呃，恶心！


105
00:05:02,860 --> 00:05:03,950
插科打诨！


106
00:05:03,950 --> 00:05:06,260
好啦，结束啦。


107
00:05:06,260 --> 00:05:07,340
快点。


108
00:05:07,350 --> 00:05:09,560
再见，朋友们。


109
00:05:09,570 --> 00:05:11,390
噢，小心脚下。


110
00:05:58,180 --> 00:06:00,090
麦迪，是你吗？


111
00:06:08,010 --> 00:06:10,410
嘿，妓女靴子。


112
00:06:10,410 --> 00:06:13,590
我以为我们已经讨论过此事。


113
00:06:16,680 --> 00:06:19,900
大家都是正派人吗？
我現在要下來了。


114
00:06:26,860 --> 00:06:28,470
麦迪？


115
00:06:28,470 --> 00:06:31,390
噢，天哪。麦迪？


116
00:06:32,740 --> 00:06:33,820
发生什么事了？你还好吗？


117
00:06:33,820 --> 00:06:35,080
-快跑，快跑。
- 什么？


118
00:06:35,090 --> 00:06:36,090
跑步！


119
00:06:36,090 --> 00:06:40,920
快跑！快跑！


120
00:06:40,920 --> 00:06:43,700
不不不！


121
00:06:43,700 --> 00:06:47,360
不！


122
00:06:47,360 --> 00:06:49,490
停止！


123
00:07:02,900 --> 00:07:05,590
社区震惊了
以及整个校园


124
00:07:05,590 --> 00:07:08,330
今天早上很紧张，
两名女学生


125
00:07:08,340 --> 00:07:09,680
来自卡特学院
发现——


126
00:07:09,690 --> 00:07:11,250
有没有
其他信息


127
00:07:11,250 --> 00:07:12,430
您现在可以给我们吗？


128
00:07:15,080 --> 00:07:16,470
早晨。


129
00:07:16,470 --> 00:07:17,650
- 你能把它发给我吗？
- 马上。


130
00:07:17,650 --> 00:07:18,740
抱歉我迟到了。


131
00:07:18,740 --> 00:07:20,430
那么他叫什么名字？


132
00:07:20,440 --> 00:07:21,480
伊森。


133
00:07:21,480 --> 00:07:23,350
我昨天见到他了。


134
00:07:23,350 --> 00:07:24,700
分手后第一次？


135
00:07:24,700 --> 00:07:26,270
是的，我稍后会告诉你。


136
00:07:26,270 --> 00:07:27,270
好的。


137
00:07:27,270 --> 00:07:28,790
这里我们得到了什么？


138
00:07:28,790 --> 00:07:31,360
两个姐妹会
卡特学院


139
00:07:31,360 --> 00:07:33,930
被刺死在里面
他们昨晚的家。


140
00:07:33,930 --> 00:07:36,930
校园警察和当地警察局
请求协助。


141
00:07:36,930 --> 00:07:38,760
正如你所见，消息传播得很快。


142
00:07:38,760 --> 00:07:41,240
就像猫薄荷
对于新闻界来说。


143
00:07:41,240 --> 00:07:43,760
雷米绝对会选择
度假的好时机。


144
00:07:43,760 --> 00:07:45,980
尸体在楼下。


145
00:07:53,730 --> 00:07:56,990
我是 Maddie Baker，
她是 Tina Lui。


146
00:07:56,990 --> 00:07:59,780
两人都被绑住了
并遭受折磨，


147
00:07:59,780 --> 00:08:02,780
可能得到组合
为了安全。


148
00:08:02,780 --> 00:08:04,700
这是随机抢劫吗？


149
00:08:04,700 --> 00:08:06,700
我的意思是，感觉
更有针对性。


150
00:08:06,700 --> 00:08:08,000
但我们调查了一下，


151
00:08:08,000 --> 00:08:09,480
并且也没有女孩
来自于金钱。


152
00:08:09,480 --> 00:08:11,050
这所房子是他们的吗？


153
00:08:11,050 --> 00:08:13,530
不，它属于 Maddie's
男朋友尼克·特平（Nick Turpin）。


154
00:08:13,530 --> 00:08:15,880
他也是总统
的 Theta Pi Kappa。


155
00:08:15,880 --> 00:08:18,540
两名女孩均在
他昨晚的兄弟会聚会


156
00:08:18,540 --> 00:08:20,060
并于午夜左右离开。


157
00:08:20,060 --> 00:08:23,500
当他下午三点半到家时，
就在那时，他发现了他们。


158
00:08:23,500 --> 00:08:24,670
尼克现在在哪里？


159
00:08:24,670 --> 00:08:26,460
他回到了兄弟会。


160
00:08:26,460 --> 00:08:29,720
两位女士都水平很高
血液中的酒精含量。


161
00:08:29,720 --> 00:08:32,940
但这个 Tina Lui，
她的初步


162
00:08:32,940 --> 00:08:34,640
毒理学报告出来了。


163
00:08:34,640 --> 00:08:36,380
她服用了足够的阿普唑仑
在她的系统中


164
00:08:36,380 --> 00:08:37,550
给小马注射镇静剂。


165
00:08:37,560 --> 00:08:38,730
阿普唑仑。


166
00:08:38,730 --> 00:08:40,170
所以你认为她被下药了？


167
00:08:40,170 --> 00:08:41,560
有可能。


168
00:08:41,560 --> 00:08:43,430
皮肤下面
她的指甲，


169
00:08:43,430 --> 00:08:45,000
很可能是袭击者所为。


170
00:08:45,000 --> 00:08:47,650
瞧，我们把它送到了实验室
并订购了强奸检验工具包。


171
00:08:47,650 --> 00:08:49,040
我们找到武器了吗？


172
00:08:49,050 --> 00:08:51,090
不，但是凶手
留下了这个。


173
00:08:51,090 --> 00:08:53,090
别忘了
把她的手包起来。


174
00:08:53,090 --> 00:08:54,960
这是来自
一把战术折叠刀。


175
00:08:54,960 --> 00:08:58,230
我们正在为触摸 DNA 运行它。


176
00:08:58,230 --> 00:08:59,490
我们的逃犯怎么样了？


177
00:08:59,490 --> 00:09:00,490
有监控吗？


178
00:09:00,490 --> 00:09:01,620
不完全是。


179
00:09:01,620 --> 00:09:03,010
但 CPD 能够
拉取镜头


180
00:09:03,020 --> 00:09:05,150
来自邻居的门铃摄像头。


181
00:09:05,150 --> 00:09:07,580
显示红色欧蓝德
绕着街区转，


182
00:09:07,590 --> 00:09:09,370
从午夜左右开始。


183
00:09:09,370 --> 00:09:11,810
套管接头，等待
让女孩们去睡觉。


184
00:09:11,810 --> 00:09:13,850
SUV 挂着弗吉尼亚车牌，
据报道


185
00:09:13,850 --> 00:09:15,590
上周晚些时候被盗。


186
00:09:16,940 --> 00:09:18,420
我将深入研究《外乡人》。


187
00:09:18,420 --> 00:09:19,900
我会调查
社交媒体。


188
00:09:19,900 --> 00:09:21,160
雷，你和我应该谈谈
交给院长。


189
00:09:21,160 --> 00:09:22,560
而当我们这样做的时候，
我们也应该


190
00:09:22,560 --> 00:09:24,380
看看是否还有其他
符合此作案手法的攻击。


191
00:09:24,380 --> 00:09:25,780
是的。


192
00:09:25,780 --> 00:09:26,910
看起来我们要走了
去兄弟会


193
00:09:31,350 --> 00:09:32,960
这是一个大学校园。


194
00:09:32,960 --> 00:09:36,220
我们收到了可信的指控
性侵犯


195
00:09:36,220 --> 00:09:37,700
几乎每个周末。


196
00:09:37,700 --> 00:09:39,660
您曾经遇到过任何问题
有人被绑起来


197
00:09:39,660 --> 00:09:41,840
并用刀威胁？


198
00:09:41,840 --> 00:09:43,530
瞧，我很抱歉。


199
00:09:43,530 --> 00:09:47,150
整个情况
使学生们惊恐不已。


200
00:09:47,150 --> 00:09:50,110
我接到了很多疯狂的电话
来自父母和捐助者。


201
00:09:50,110 --> 00:09:52,020
今晨，
梅根·凯利打来电话


202
00:09:52,020 --> 00:09:53,890
我的手机正在直播。


203
00:09:53,890 --> 00:09:56,070
Maddie 中的任何内容
或 Tina 的学生记录


204
00:09:56,070 --> 00:09:58,070
这可能表明
谁会想伤害他们？


205
00:09:58,070 --> 00:10:01,200
否，没有纪律处分
并且没有抱怨


206
00:10:01,200 --> 00:10:03,250
由女孩们提交。


207
00:10:03,250 --> 00:10:06,470
蒂娜有极高的
阿普唑仑的浓度


208
00:10:06,470 --> 00:10:07,910
在她的系统中。


209
00:10:07,910 --> 00:10:10,080
Xanax 已成为
非常受欢迎，


210
00:10:10,080 --> 00:10:11,740
尤其是在兄弟会街上。


211
00:10:11,740 --> 00:10:14,170
他们喜欢混合
含酒精。


212
00:10:14,170 --> 00:10:16,520
它把它们变成了这些
小僵尸，


213
00:10:16,520 --> 00:10:19,350
停电
但仍然可以参加聚会。


214
00:10:19,350 --> 00:10:22,920
如果由我决定，我会禁止
整个希腊体系。


215
00:10:22,920 --> 00:10:25,050
这是一种负担
恶梦。


216
00:10:25,050 --> 00:10:26,790
这是我的站。


217
00:10:26,800 --> 00:10:28,010
呃，最后一件事。


218
00:10:28,010 --> 00:10:30,280
我们需要
蒂娜和玛迪的文件。


219
00:10:30,280 --> 00:10:31,410
当然。


220
00:10:31,410 --> 00:10:32,540
我们可以做任何事。


221
00:10:32,540 --> 00:10:34,240
只是——只是问问。
- 谢谢。


222
00:10:34,240 --> 00:10:35,190
好的。


223
00:10:39,720 --> 00:10:41,030
我应该回家的
和 Maddie


224
00:10:41,030 --> 00:10:42,940
而不是留在这里。
- 来吧，兄弟。


225
00:10:42,940 --> 00:10:44,550
别——别这么说。


226
00:10:44,550 --> 00:10:45,600
你叫什么名字？


227
00:10:45,600 --> 00:10:46,680
布拉德。


228
00:10:46,680 --> 00:10:48,730
呃，但人们叫我
比德曼。


229
00:10:48,730 --> 00:10:50,690
瞧，尼克，他说得对，好吗？


230
00:10:50,690 --> 00:10:52,780
如果你半夜回来，
你可能会和他们一起死去。


231
00:10:52,780 --> 00:10:55,780
我希望如此。


232
00:10:55,780 --> 00:10:57,910
你能告诉我们吗
关于保险箱？


233
00:10:59,090 --> 00:11:00,780
这是我祖父的。


234
00:11:00,790 --> 00:11:02,000
他去世后我才知道，


235
00:11:02,000 --> 00:11:04,310
还有一支猎枪
和.45。


236
00:11:04,310 --> 00:11:07,180
我拿到了枪支的文件，
如果你们需要的话。


237
00:11:07,180 --> 00:11:09,140
除此之外，我没有
还有很多其他内容，


238
00:11:09,140 --> 00:11:10,750
只要几百美元
和我的护照。


239
00:11:10,750 --> 00:11:13,840
Maddie 和 Tina 知道吗
里面有什么？


240
00:11:13,840 --> 00:11:16,760
我是说，是的，
麦迪拥有这个组合。


241
00:11:16,760 --> 00:11:20,020
瞧，我们知道
大家都喝了很多酒，


242
00:11:20,020 --> 00:11:22,680
但蒂娜吸毒了
在她的系统中。


243
00:11:22,680 --> 00:11:23,890
她做到了吗？


244
00:11:23,900 --> 00:11:26,990
是的，阿普唑仑，
具体来说。


245
00:11:29,030 --> 00:11:30,990
呃，我需要吗
打电话给律师？


246
00:11:30,990 --> 00:11:32,990
我不知道，比德曼。
你？


247
00:11:36,520 --> 00:11:39,950
瞧，我们制作了这种饮料
称为 blackout brew。


248
00:11:39,960 --> 00:11:43,090
这是一种烈酒
阿普唑仑溶解在其中。


249
00:11:43,090 --> 00:11:45,830
是的，但只提供
在其中一个兄弟的房间里


250
00:11:45,830 --> 00:11:47,180
只用蓝色杯子，


251
00:11:47,180 --> 00:11:49,050
所以没有人会意外
剂量本身。


252
00:11:49,050 --> 00:11:50,660
所以你想告诉我们


253
00:11:50,660 --> 00:11:53,050
她是故意喝这个的吗？


254
00:11:53,060 --> 00:11:55,190
- 是的。
- 是的。


255
00:11:55,190 --> 00:11:58,890
我的意思是，大学不是
就像以前一样。


256
00:11:58,890 --> 00:12:02,020
孩子们是这些
充满焦虑的混乱局面。


257
00:12:02,020 --> 00:12:04,890
Blackout brew，它只是
让你关掉你的大脑


258
00:12:04,890 --> 00:12:06,720
至少几个小时。


259
00:12:06,720 --> 00:12:09,200
这—这只是一种释放。


260
00:12:09,200 --> 00:12:12,770
嗯，那次发布可能会
让她失去了生命。


261
00:12:12,770 --> 00:12:14,420
别把这归咎于我们。


262
00:12:14,420 --> 00:12:18,040
哦，但你知道在哪里
这些毒品是从哪里来的呢？


263
00:12:20,910 --> 00:12:22,950
我们会保持联系。


264
00:12:35,400 --> 00:12:37,660
嘿，怎么样
在兄弟会男生家里？


265
00:12:37,660 --> 00:12:39,270
他们逃走了。


266
00:12:39,280 --> 00:12:40,970
是的，撒谎之前不会
告诉我们关于毒品的事


267
00:12:40,970 --> 00:12:42,410
<i>在 Tina 的系统中。</i>


268
00:12:42,410 --> 00:12:43,970
享有特权的小混蛋。


269
00:12:43,980 --> 00:12:45,240
嘿，你听到什么了吗
回到强奸取证工具包？


270
00:12:45,240 --> 00:12:46,930
<i>他们都回来了
负面。</i>


271
00:12:46,940 --> 00:12:49,410
没有证据表明 Maddie 或
蒂娜遭到性侵犯。


272
00:12:49,420 --> 00:12:51,680
是的，但还有更多
蒂娜的故事。


273
00:12:51,680 --> 00:12:54,250
显然，她正在
与化学助教的恋情。


274
00:12:54,250 --> 00:12:56,770
校园里的流行语是
他正在跟踪她。


275
00:12:56,770 --> 00:12:58,290
他无法克服
她甩了他。


276
00:12:58,290 --> 00:13:00,080
好吧，那
这家伙的名字？


277
00:13:00,080 --> 00:13:01,820
他的名字是 Demarcus Ware。


278
00:13:01,820 --> 00:13:03,560
他是华盛顿特区的一名研究生


279
00:13:03,560 --> 00:13:05,780
得到这个，他有
限制令


280
00:13:05,780 --> 00:13:06,950
来自另一个女孩
抛弃了他。


281
00:13:06,960 --> 00:13:08,170
他现在在哪儿？


282
00:13:08,170 --> 00:13:11,610
嗯，是的，根据
他的日程安排，


283
00:13:11,610 --> 00:13:13,090
他在化学实验室。


284
00:13:13,090 --> 00:13:15,270
好的，我们要去校园。


285
00:13:17,880 --> 00:13:20,920
那么这个人到底做了什么
遭受 TRO 处罚？


286
00:13:20,930 --> 00:13:22,930
在他的前妻为他服务之后
他的行走文件，


287
00:13:22,930 --> 00:13:24,540
他不会放过它的。


288
00:13:24,540 --> 00:13:27,710
他不断打电话，出现
未经通知就到达公寓。


289
00:13:27,710 --> 00:13:29,020
伟大的。


290
00:13:29,020 --> 00:13:30,150
又一个混蛋
有限制令


291
00:13:30,150 --> 00:13:32,370
就像我的姐夫一样。


292
00:13:33,720 --> 00:13:36,330
顺便问一下，Tink 怎么样了？


293
00:13:36,330 --> 00:13:37,680
她现在没事了。


294
00:13:37,680 --> 00:13:39,290
布雷特搬出去了，
我不知道。


295
00:13:39,290 --> 00:13:41,030
他正在寻求帮助或做些什么。


296
00:13:41,030 --> 00:13:43,080
如果一个人把手放在
在我的任何一个姐妹身上，


297
00:13:43,080 --> 00:13:44,560
我要把他放下。


298
00:13:44,560 --> 00:13:46,820
这就是我留下枪的原因
在纽约。


299
00:13:49,300 --> 00:13:51,260
嘿，雷。


300
00:13:51,260 --> 00:13:53,830
我得到了德马库斯。
东南角。


301
00:13:53,830 --> 00:13:55,090
好吧，我就打断他了。


302
00:14:07,800 --> 00:14:10,670
雷，他正朝你走来！


303
00:14:10,670 --> 00:14:12,670
嘿，德马库斯！


304
00:14:12,670 --> 00:14:14,460
德马库斯。


305
00:14:15,720 --> 00:14:16,850
雷，卡车来了。


306
00:14:16,850 --> 00:14:18,110
我看见了！嘿。


307
00:14:18,110 --> 00:14:21,420
嘿，德马库斯，停下来！


308
00:14:21,420 --> 00:14:22,420
停止！


309
00:14:28,250 --> 00:14:31,950
我没什么事可做
随着蒂娜的死亡，我发誓。


310
00:14:31,950 --> 00:14:33,430
你当时在哪儿
昨夜？


311
00:14:33,430 --> 00:14:35,520
和这个新来的女孩在家
我一直看到。


312
00:14:35,520 --> 00:14:36,910
你可以问她。


313
00:14:36,910 --> 00:14:37,910
你赶紧行动起来。


314
00:14:37,920 --> 00:14:39,260
你在哪儿遇见她的？


315
00:14:39,260 --> 00:14:41,790
她正在
我教的课程。


316
00:14:41,790 --> 00:14:44,310
你知道，和
你的学生永远不会有好结果。


317
00:14:44,310 --> 00:14:46,050
您认为
我没意识到吗？


318
00:14:46,050 --> 00:14:48,660
消息一出
蒂娜和玛蒂的死


319
00:14:48,670 --> 00:14:50,010
宣布，
互联网变得疯狂，


320
00:14:50,010 --> 00:14:54,150
指责我
与之相关的事情。


321
00:14:54,150 --> 00:14:57,460
你会找到那个人吗
开那辆小卡车吗？


322
00:14:57,460 --> 00:14:58,590
我给了他们的盘子
向当地警察局


323
00:14:58,590 --> 00:14:59,850
他们正在调查此事。


324
00:15:01,720 --> 00:15:04,510
好吧，那为什么
你和蒂娜分手了吗？


325
00:15:04,510 --> 00:15:06,550
我是一名获得奖学金的孩子。


326
00:15:06,550 --> 00:15:09,990
我读研是为了负担学费
在卡特这里。


327
00:15:09,990 --> 00:15:11,430
但蒂娜不是。


328
00:15:11,430 --> 00:15:13,300
她和她的朋友们住在一起
上流生活，


329
00:15:13,300 --> 00:15:17,170
酒吧的瓶装服务，
精致的晚餐，精心的旅行。


330
00:15:17,170 --> 00:15:19,870
我们入住了蒂娜
以及 Maddie 的财务状况。


331
00:15:19,870 --> 00:15:21,390
他们两个破产了
女大学生。


332
00:15:21,390 --> 00:15:23,790
这不是他们的钱。


333
00:15:23,790 --> 00:15:25,700
他们是比德曼和尼克。


334
00:15:25,700 --> 00:15:28,490
我不确定
这是家里的钱


335
00:15:28,490 --> 00:15:29,840
或以某种方式引导
通过兄弟会，


336
00:15:29,840 --> 00:15:32,880
但他们却到处乱花钱。


337
00:15:32,880 --> 00:15:35,710
Biederman 向我介绍了 Tina
首先。


338
00:15:35,710 --> 00:15:37,280
您是怎么认识 Biederman 的？


339
00:15:37,280 --> 00:15:38,980
他是一个化学家
工程专业。


340
00:15:38,980 --> 00:15:41,200
他是最聪明的人之一
我知道。


341
00:15:41,200 --> 00:15:42,370
好的。


342
00:15:42,370 --> 00:15:43,890
谢谢。


343
00:15:43,890 --> 00:15:45,940
你确定你不需要
医疗救治？


344
00:15:45,940 --> 00:15:47,330
不。


345
00:15:47,330 --> 00:15:48,850
好的。


346
00:15:48,860 --> 00:15:52,080
休息几天，
好的？


347
00:15:52,080 --> 00:15:54,030
你可能想坚持
一些约会应用程序。


348
00:16:00,690 --> 00:16:03,220
双手靠在墙上，囚犯。


349
00:16:03,220 --> 00:16:04,570
说实话吧，斯克莱特。


350
00:16:04,570 --> 00:16:06,570
你身上有毒品吗？


351
00:16:06,570 --> 00:16:09,310
我有一张四点牌的 A。


352
00:16:09,310 --> 00:16:10,400
在哪里？


353
00:16:10,400 --> 00:16:12,010
右前口袋。


354
00:16:22,060 --> 00:16:24,020
谢谢。


355
00:16:24,020 --> 00:16:27,500
乐于做
与您做生意。


356
00:16:40,040 --> 00:16:41,170
一秒钟。


357
00:16:50,400 --> 00:16:51,740
嘿，基马尼。


358
00:17:01,580 --> 00:17:02,800
你在躲避我的电话吗，斯克莱特？


359
00:17:02,800 --> 00:17:04,980
不，我一直在卖
你的东西。


360
00:17:06,540 --> 00:17:08,630
我想要下一批货物。


361
00:17:08,630 --> 00:17:10,720
你们欠我
很重。


362
00:17:10,720 --> 00:17:11,720
我们正在努力。


363
00:17:11,720 --> 00:17:12,810
这还不够好。


364
00:17:12,810 --> 00:17:14,850
现在我需要亲自去看看。


365
00:17:16,160 --> 00:17:19,290
我能说话
告诉大家这件事。


366
00:17:19,290 --> 00:17:21,080
我不是在问。


367
00:17:21,080 --> 00:17:22,640
你看到我做了什么
对那些女大学生来说？


368
00:17:22,650 --> 00:17:23,950
您没有收到消息吗？


369
00:17:23,950 --> 00:17:25,910
如果你们想搞我
在这笔交易中，


370
00:17:25,910 --> 00:17:28,650
我会杀死你们每一个人。


371
00:17:38,140 --> 00:17:39,050
你疯了吗？


372
00:17:48,850 --> 00:17:50,240
你这人怎么回事？


373
00:18:02,080 --> 00:18:04,080
他们从哪里得到
药片？


374
00:18:06,650 --> 00:18:09,080
什么，另一个聪明的想法？
你在干什么？


375
00:18:10,430 --> 00:18:12,390
钥匙卡。


376
00:18:12,390 --> 00:18:13,830
钥匙卡？


377
00:18:18,700 --> 00:18:20,920
这？
啥？啥？啥？


378
00:18:20,920 --> 00:18:24,360
Biederman 的烹饪
在校园里，


379
00:18:24,360 --> 00:18:26,360
在化学实验室里。


380
00:18:26,360 --> 00:18:30,190
你们这些大学生，想
你应该很聪明。


381
00:18:49,080 --> 00:18:50,210
打扰一下。


382
00:18:50,210 --> 00:18:51,250
谁是我们的受害者？


383
00:18:51,260 --> 00:18:53,690
萨姆·瓦伦蒂（Sam Valenti），又名 Scrat。


384
00:18:53,690 --> 00:18:55,910
他被刺多刀。


385
00:18:55,910 --> 00:18:58,350
我想我们可以排除
抢劫。


386
00:18:58,350 --> 00:19:00,220
与 Maddie 和 Tina 相同的 MO。


387
00:19:00,220 --> 00:19:02,090
你搜查过他吗？


388
00:19:03,790 --> 00:19:06,270
我不知道是什么让他丧命的。


389
00:19:12,020 --> 00:19:14,060
看起来 Scrat 是
贩卖毒品。


390
00:19:14,060 --> 00:19:15,580
有证人吗？


391
00:19:15,580 --> 00:19:16,890
哈娜 (Hana) 有东西。


392
00:19:16,890 --> 00:19:18,020
你能把剩下的装进袋子里吗？


393
00:19:18,020 --> 00:19:20,410
- 知道了。
- 谢谢。


394
00:19:20,420 --> 00:19:24,810
哈娜，向尼娜展示你找到的东西
在酒吧的安全供给上。


395
00:19:26,680 --> 00:19:28,510
一名身份不明的黑人男性


396
00:19:28,510 --> 00:19:29,990
跟随 Scrat
进浴室。


397
00:19:29,990 --> 00:19:32,430
五分钟后，他逃跑了
从酒吧后面出去。


398
00:19:32,430 --> 00:19:35,210
现在，我们没有得到面部识别
因为他戴着帽子，


399
00:19:35,210 --> 00:19:38,430
但我们终于有了一个部分
我们的逃犯的形象。


400
00:19:38,430 --> 00:19:40,350
是的，保镖从来没有确认过他的身份。


401
00:19:40,350 --> 00:19:42,440
- 让我猜猜。现金支付吗？
- 确切地。


402
00:19:42,440 --> 00:19:45,440
呃，还有人注意到吗
他脸上的划痕？


403
00:19:45,440 --> 00:19:47,830
这可能是皮肤
在蒂娜的指甲下。


404
00:19:47,830 --> 00:19:49,490
看起来她打了
为了她的生命。


405
00:19:49,490 --> 00:19:50,920
我们有 Scrat 的地址。


406
00:19:50,920 --> 00:19:52,790
来吧，我们走吧。
- 好的。


407
00:19:58,930 --> 00:20:01,370
我很庆幸从未踏足
在另一个兄弟会宿舍里。


408
00:20:01,370 --> 00:20:02,800
是的，跟我说说吧。


409
00:20:02,810 --> 00:20:04,070
对 Scrat 的判决是什么？


410
00:20:04,070 --> 00:20:05,500
看起来就像
他只做零售，


411
00:20:05,500 --> 00:20:07,980
踩几盎司
并试图盈利。


412
00:20:07,980 --> 00:20:10,460
我们找到了几罐
他的卧室里有肌醇粉。


413
00:20:10,470 --> 00:20:12,030
- 那是什么？
- 这是一种膳食补充剂。


414
00:20:12,030 --> 00:20:13,640
你可以买
在保健食品商店。


415
00:20:13,640 --> 00:20:16,120
你可以用
它，伸展你的体重。


416
00:20:16,120 --> 00:20:18,430
说到，
DNA 刚刚检测出来


417
00:20:18,430 --> 00:20:22,130
从下面
雷婷 (Tina Lui) 的指甲。


418
00:20:22,130 --> 00:20:26,310
这是一场中级
华盛顿特区的毒贩


419
00:20:26,310 --> 00:20:29,270
好的，
所以我们找到了 Kimani Lyons，


420
00:20:29,270 --> 00:20:31,350
1992 年 8 月 13 日出生。


421
00:20:31,360 --> 00:20:33,570
拥有
分发意图，


422
00:20:33,580 --> 00:20:34,920
使用致命武器袭击，


423
00:20:34,920 --> 00:20:36,360
非法占有
枪支——


424
00:20:36,360 --> 00:20:38,320
我的意思是，这是
相当糟糕的犯罪记录。


425
00:20:38,320 --> 00:20:39,710
是的，至少
我们现在有一张脸了。


426
00:20:39,710 --> 00:20:41,020
我们有地址吗？


427
00:20:41,020 --> 00:20:44,020
我要找 DC PD
给我们发一个。


428
00:20:44,020 --> 00:20:45,240
我也会帮你联系


429
00:20:45,240 --> 00:20:46,980
与迪亚兹中士
来自麻醉品。


430
00:20:46,980 --> 00:20:49,200
我的问题是，
一对大学生


431
00:20:49,200 --> 00:20:51,160
混淆
和这样的暴徒在一起？


432
00:20:51,160 --> 00:20:53,160
尝试过那样的生活。


433
00:20:53,160 --> 00:20:55,470
好吧，无论他们做了什么
对 Kimani 来说，


434
00:20:55,470 --> 00:20:57,770
他们已经陷入困境了。


435
00:21:28,330 --> 00:21:30,540
基马尼。


436
00:21:30,550 --> 00:21:32,500
但是，比德曼，怎么了？


437
00:21:32,500 --> 00:21:35,720
你知道吗，你害怕了
我真该死，哥们。


438
00:21:35,720 --> 00:21:36,770
什么？


439
00:21:36,770 --> 00:21:38,330
你在这里干什么？


440
00:21:38,340 --> 00:21:40,420
这就是
你们都这么做，嗯？


441
00:21:40,420 --> 00:21:41,950
好的。


442
00:21:45,210 --> 00:21:50,350
不，我的意思是，
你是怎么进来的？


443
00:21:58,960 --> 00:22:02,270
是啊，收拾起来，瘦子。


444
00:22:02,270 --> 00:22:05,010
你要跟我一起去，冠军。


445
00:22:07,190 --> 00:22:09,840
赶快！
- 是的，抱歉。


446
00:22:09,850 --> 00:22:11,060
嗯…


447
00:22:18,290 --> 00:22:20,160
- 嘿。
- 是的。


448
00:22:20,160 --> 00:22:23,550
所以看起来 Biederman
大约10:15被绑架。


449
00:22:23,550 --> 00:22:24,690
好的，
所以那个带枪的人


450
00:22:24,690 --> 00:22:26,730
绝对是 Kimani Lyons。


451
00:22:26,730 --> 00:22:29,910
这些实验室需要
进入时可使用门禁卡。


452
00:22:29,910 --> 00:22:31,210
根据日志，


453
00:22:31,210 --> 00:22:33,130
Kimani 使用
斯克莱特的门禁卡。


454
00:22:33,130 --> 00:22:35,350
这就是他攻击他的原因
昨晚在酒吧。


455
00:22:35,350 --> 00:22:36,960
他需要 Scrat 的钥匙。


456
00:22:36,960 --> 00:22:39,960
比德曼在做什么
周六独自一人来这里？


457
00:22:41,660 --> 00:22:42,920
我们的实验室可以确认。


458
00:22:42,920 --> 00:22:44,620
但根据颜色，
我猜


459
00:22:44,620 --> 00:22:47,100
它们是仿制版的 Xanax。


460
00:22:47,100 --> 00:22:49,800
嗯，他们有一个标志
前后，阿尔法欧米茄。


461
00:22:49,800 --> 00:22:52,150
第一封信和最后一封信
希腊字母表。


462
00:22:52,150 --> 00:22:53,760
不太微妙。


463
00:22:53,760 --> 00:22:55,630
是的，一切都好
产品需要良好的品牌推广。


464
00:22:55,630 --> 00:22:57,500
取决于规模
生产，


465
00:22:57,500 --> 00:22:59,460
这可能是一份利润丰厚的工作。


466
00:22:59,460 --> 00:23:02,420
当然，一个捕食者
对你的同学。


467
00:23:02,420 --> 00:23:04,770
坎农特工，
到底发生什么事了？


468
00:23:04,770 --> 00:23:06,900
我本来想问你
同样的问题。


469
00:23:06,900 --> 00:23:08,820
为什么你们有兄弟会
运行药丸研磨机


470
00:23:08,820 --> 00:23:11,780
离开学校的化学实验室了吗？


471
00:23:11,780 --> 00:23:13,520
我的天啊。


472
00:23:13,520 --> 00:23:15,650
我不知道。


473
00:23:15,650 --> 00:23:18,130
我听到一个学生
被绑架了。


474
00:23:18,130 --> 00:23:19,650
布拉德·比德曼。


475
00:23:19,650 --> 00:23:22,660
我们相信他已被带走
经销商名叫 Kimani Lyons。


476
00:23:22,660 --> 00:23:25,350
是的，我们需要谈谈
并立即向其父母表示歉意。


477
00:23:25,360 --> 00:23:28,230
呃，我会来接你
信息。


478
00:23:28,230 --> 00:23:29,490
该经销商在哪里？


479
00:23:29,490 --> 00:23:31,530
我们团队有一半人
在华盛顿特区寻找他。


480
00:23:34,100 --> 00:23:35,450
Kimani 是一位后起之秀


481
00:23:35,450 --> 00:23:37,450
努力出名
为自己。


482
00:23:37,450 --> 00:23:38,850
他也很无情。


483
00:23:38,850 --> 00:23:40,800
你不会雕刻
区内领土


484
00:23:40,810 --> 00:23:43,630
无需放弃一些
沿途的尸体。


485
00:23:43,630 --> 00:23:45,680
我们一直在努力建立
针对他的案件，


486
00:23:45,680 --> 00:23:49,250
但最近，
他已经躲藏起来了。


487
00:23:49,250 --> 00:23:51,860
嗯，Kimani 被怀疑
杀害三名学生


488
00:23:51,860 --> 00:23:54,560
在卡特学院，他
今天早上绑架了一个人。


489
00:23:54,560 --> 00:23:55,860
所以我们需要开始
摇晃树木。


490
00:23:55,860 --> 00:23:57,820
我会让我的团队
联系他们的 CI，


491
00:23:57,820 --> 00:23:59,610
尝试缩小范围
最后已知的。


492
00:23:59,610 --> 00:24:01,090
我们认为这些孩子
正在经营一家药丸工厂，


493
00:24:01,090 --> 00:24:03,780
手压仿制品 Xanax
大规模销售。


494
00:24:03,790 --> 00:24:05,790
Kimani 曾经
苯二氮类药物的贩卖？


495
00:24:05,790 --> 00:24:06,920
当然。


496
00:24:06,920 --> 00:24:09,010
他们称之为
白人男孩的混合毒品。


497
00:24:09,010 --> 00:24:11,360
可卡因让你保持清醒，
药丸让你恢复平静。


498
00:24:11,360 --> 00:24:12,710
确切地。


499
00:24:12,710 --> 00:24:14,190
仓库派对套装
靠这个组合生存


500
00:24:14,190 --> 00:24:15,840
位于 Gateway 区。


501
00:24:15,840 --> 00:24:18,410
他们是 Kimani 的
最忠实的客户。


502
00:24:18,410 --> 00:24:20,930
等待。
这看上去是不是很熟悉？


503
00:24:20,930 --> 00:24:22,630
是的，确实如此。


504
00:24:22,630 --> 00:24:24,500
雷刚刚发送了它。


505
00:24:24,500 --> 00:24:26,280
两周前，
一些兄弟会成员闯过了停车标志，


506
00:24:26,290 --> 00:24:27,770
巡逻队开始追捕。


507
00:24:29,590 --> 00:24:32,510
小混蛋逃走了
但最终却毁了他的车。


508
00:24:32,510 --> 00:24:36,120
他一定有20万
那些药丸已经装好


509
00:24:36,120 --> 00:24:37,690
在他的躯干里移动。


510
00:24:37,690 --> 00:24:38,780
这些都很棒。
我可以拍一些照片吗？


511
00:24:38,780 --> 00:24:40,300
- 当然。
- 谢谢。


512
00:24:40,300 --> 00:24:41,560
好的，我们需要
去采访这个孩子。


513
00:24:41,560 --> 00:24:43,040
祝你好运。


514
00:24:43,040 --> 00:24:45,520
Richie Rich 聘请了律师
几乎立即。


515
00:24:45,520 --> 00:24:46,910
听说这个小混混
他爸爸的朋友


516
00:24:46,920 --> 00:24:48,700
给市长办公室打电话
对他来说。


517
00:24:48,700 --> 00:24:50,310
你知道吗
他在哪所学校上学，


518
00:24:50,310 --> 00:24:51,960
什么兄弟会
他是其中的一员？


519
00:24:51,960 --> 00:24:53,530
是的
可能是马里兰州。


520
00:24:53,530 --> 00:24:55,450
这孩子是个 Theta 或类似的人物。


521
00:24:57,400 --> 00:24:59,190
嗯哼。


522
00:24:59,190 --> 00:25:01,670
好吧，你儿子已经
失踪三小时。


523
00:25:01,670 --> 00:25:03,230
是的，你认为
我们没法数吗？


524
00:25:03,240 --> 00:25:04,280
让他们做他们的工作，拉里。


525
00:25:04,280 --> 00:25:06,190
不不不，这太荒唐了。


526
00:25:06,200 --> 00:25:07,540
我们到底在这里做什么？


527
00:25:07,540 --> 00:25:09,370
看看你收到了吗
有任何赎金要求吗？


528
00:25:09,370 --> 00:25:10,370
不。


529
00:25:10,370 --> 00:25:12,420
还没有。


530
00:25:12,420 --> 00:25:13,810
你知道这家伙是谁吗？


531
00:25:18,380 --> 00:25:20,250
不。


532
00:25:20,250 --> 00:25:21,560
他是谁？


533
00:25:21,560 --> 00:25:23,340
他的名字是 Kimani Lyons。


534
00:25:23,340 --> 00:25:25,740
我们认为他就是
你儿子正在向别人出售药丸。


535
00:25:25,740 --> 00:25:30,570
我已经告诉过你了，
我们的儿子不是毒贩。


536
00:25:30,570 --> 00:25:32,570
难以置信。


537
00:25:32,570 --> 00:25:33,790
我马上回来。


538
00:25:36,440 --> 00:25:38,140
- 嘿。
- 你好。


539
00:25:38,140 --> 00:25:39,140
吉布森探员。


540
00:25:39,140 --> 00:25:40,580
呃，威尔。


541
00:25:40,580 --> 00:25:42,140
跟我来
到比德曼的房间。


542
00:25:42,140 --> 00:25:44,540
是的。


543
00:25:48,800 --> 00:25:51,200
很抱歉
关于你的朋友。


544
00:25:51,200 --> 00:25:53,680
我们会尽一切努力
我们就能找到他。


545
00:25:53,680 --> 00:25:55,330
感谢，
但我和 Biederman


546
00:25:55,330 --> 00:25:56,550
并不是你所说的接近。


547
00:25:56,550 --> 00:25:58,120
为什么不呢？


548
00:25:58,120 --> 00:25:59,770
一开始
在学年期间，


549
00:25:59,770 --> 00:26:01,120
他和尼克提名我担任


550
00:26:01,120 --> 00:26:03,820
全国校友会
关系主席这样说道。


551
00:26:03,820 --> 00:26:06,300
或者简称为 NARC。


552
00:26:06,300 --> 00:26:07,470
只是因为我不出门


553
00:26:07,470 --> 00:26:09,690
和其他的一样
的家伙。


554
00:26:09,690 --> 00:26:13,170
嗯，我确定
你有你的理由。


555
00:26:13,180 --> 00:26:14,520
我的妈妈。


556
00:26:16,570 --> 00:26:18,700
她的日子过得很艰难。


557
00:26:18,700 --> 00:26:21,140
是的，很多人都这么做。


558
00:26:21,140 --> 00:26:22,970
是的。


559
00:26:26,410 --> 00:26:28,620
所以你不会去
今晚去 Tuxedo Trap House 吗？


560
00:26:28,630 --> 00:26:30,150
不。


561
00:26:30,150 --> 00:26:31,760
Rico Dusty's，
他们正在举办正式的


562
00:26:31,760 --> 00:26:34,150
这确实不适合我。


563
00:26:34,150 --> 00:26:36,630
Biderman 真的
压丸嗎？


564
00:26:36,630 --> 00:26:38,290
是的，看起来是这样。


565
00:26:38,290 --> 00:26:39,640
我很担心
他和尼克


566
00:26:39,640 --> 00:26:41,550
类似这样的愚蠢的事情。


567
00:26:41,550 --> 00:26:43,940
顺便问一下，尼克在哪儿？


568
00:26:43,950 --> 00:26:45,860
我在楼下没看见他。


569
00:26:45,860 --> 00:26:49,210
我以为他会支持
他最好的朋友的家人。


570
00:26:49,210 --> 00:26:51,210
我不知道。


571
00:26:52,870 --> 00:26:54,690
嗯，这是我的名片。


572
00:26:54,700 --> 00:26:56,830
如果有什么事情发生，
不要犹豫。


573
00:26:56,830 --> 00:26:59,180
- 谢谢。
- 嗯嗯。


574
00:26:59,180 --> 00:27:01,000
好吧，绑匪
还没有联系


575
00:27:01,010 --> 00:27:02,790
Biederman 的父母
但我猜


576
00:27:02,790 --> 00:27:04,530
基马尼向尼克伸出了援手。


577
00:27:04,530 --> 00:27:06,620
好的，我们起来了
在尼克的手机上。


578
00:27:06,620 --> 00:27:08,010
尼克花了下午的时间
旅行


579
00:27:08,010 --> 00:27:09,840
到附近的每一个 Theta 分会——


580
00:27:09,840 --> 00:27:13,190
弗吉尼亚大学，詹姆斯麦迪逊分校，
摩根州立大学——


581
00:27:13,190 --> 00:27:17,020
在关闭设备之前
返回华盛顿特区


582
00:27:17,020 --> 00:27:18,850
我的意思是，如果 Thetas
贩卖毒品，


583
00:27:18,850 --> 00:27:20,890
他们不可能
总统不知道。


584
00:27:20,900 --> 00:27:22,850
嗯，我们知道
比德曼压制药丸。


585
00:27:22,850 --> 00:27:24,330
那可能就是印钱吧？


586
00:27:24,330 --> 00:27:25,550
直到有人变得贪婪。


587
00:27:25,550 --> 00:27:27,200
尼克在华盛顿长大


588
00:27:27,210 --> 00:27:29,250
也许他买了可卡因
来自 Kimani 过去。


589
00:27:29,250 --> 00:27:31,120
是的，也许吧
他们达成了协议。


590
00:27:31,120 --> 00:27:33,470
Thetas 交易 Xanax
莱昂斯的可乐，


591
00:27:33,470 --> 00:27:35,690
效果很好
直到几周前


592
00:27:35,690 --> 00:27:37,610
当 Theta 的
阿普唑仑发货


593
00:27:37,610 --> 00:27:39,390
被警方没收。


594
00:27:39,390 --> 00:27:41,870
是的，所以现在尼克要走了
收集现金或可乐


595
00:27:41,870 --> 00:27:43,870
每章
在他们的贩毒集团中，


596
00:27:43,870 --> 00:27:45,270
希望能够偿还 Kimani。


597
00:27:45,270 --> 00:27:46,750
我们需要找到他。


598
00:27:46,750 --> 00:27:48,230
他将带领我们
直达基马尼。


599
00:27:48,230 --> 00:27:50,230
嗯，我不这么认为
我们可以依赖 Thetas。


600
00:27:50,230 --> 00:27:52,930
他们似乎不知道在哪里
尼克是，或者至少他们是这么认为的。


601
00:27:52,930 --> 00:27:54,750
我的直觉告诉我我们回去
到华盛顿特区，


602
00:27:54,760 --> 00:27:56,280
与迪亚兹中士交谈
和他的团队。


603
00:27:56,280 --> 00:27:59,410
也许他的一个 CI 可以得到
这个 Kimani 上的一个位置。


604
00:28:20,170 --> 00:28:22,740
缺口。


605
00:28:22,740 --> 00:28:24,220
真是一个惊喜。


606
00:28:24,220 --> 00:28:28,610
这是我们欠的，K dawg，
每分钱。


607
00:28:28,610 --> 00:28:29,830
现在，放开我的弟弟。


608
00:28:29,830 --> 00:28:32,140
你在叫谁“狗”？


609
00:28:37,800 --> 00:28:40,020
你觉得这会很有趣，对吗？


610
00:28:42,150 --> 00:28:45,070
你可以扮演毒贩
同时赚一些钱。


611
00:28:49,980 --> 00:28:54,810
你没有意识到的是，


612
00:28:54,820 --> 00:28:56,820
这对我来说不是游戏，尼克。


613
00:28:58,600 --> 00:28:59,990
这就是我的生活。


614
00:29:02,950 --> 00:29:04,480
我正在接管生产。


615
00:29:04,480 --> 00:29:05,780
什么？


616
00:29:05,780 --> 00:29:07,350
我需要借钱
Biderman 兄弟在这里


617
00:29:07,350 --> 00:29:09,920
和他的药厂，只是为了得到
一切正常运行。


618
00:29:09,920 --> 00:29:11,130
哟，你不能这么做。


619
00:29:11,140 --> 00:29:12,830
看着我。


620
00:29:28,280 --> 00:29:30,150
- 来吧，伙计。
- 呃。


621
00:29:35,460 --> 00:29:36,810
- 哦，天哪，尼克！
- 我是 Kimani。


622
00:29:36,810 --> 00:29:38,550
- 发生了什么？
- 他们抓到了比德曼。


623
00:29:38,550 --> 00:29:39,950
- 什么？
- 你的车在哪儿？


624
00:29:39,950 --> 00:29:41,600
你的车？你的车在哪儿？


625
00:29:41,600 --> 00:29:43,250
好的，来吧。
我们得走了，哥们。


626
00:29:50,000 --> 00:29:51,440
我很抱歉，哈娜。


627
00:29:51,440 --> 00:29:53,130
我不知道
伊森有毒瘾。


628
00:29:53,130 --> 00:29:56,180
我也没有。


629
00:29:56,180 --> 00:29:58,310
天啊，这可不容易。


630
00:29:58,310 --> 00:30:00,100
你在帮助他吗
找到治疗方法？


631
00:30:00,100 --> 00:30:01,450
是的。


632
00:30:01,450 --> 00:30:03,840
是的，这就是原因
我昨天迟到了。


633
00:30:03,840 --> 00:30:08,320
我给每个退伍军人事务部办公室打电话
在三州地区。


634
00:30:08,320 --> 00:30:10,450
尝试寻求帮助
对他们来说这是一个笑话。


635
00:30:10,460 --> 00:30:12,850
一个地方可能会有
有一张床。


636
00:30:14,110 --> 00:30:16,850
还有这个案子，你还好吗？


637
00:30:18,120 --> 00:30:22,290
呃，看，它击中了
离家有点近。


638
00:30:22,290 --> 00:30:23,860
但是是的，我没事。


639
00:30:23,860 --> 00:30:25,510
我可以做。


640
00:30:25,510 --> 00:30:28,040
只是——如果有的话，
这真是让我火上心头。


641
00:30:28,040 --> 00:30:31,260
这些人不应该
把这个强加给他们。


642
00:30:31,260 --> 00:30:33,300
这是有毒的。


643
00:30:34,570 --> 00:30:36,610
你感觉怎么样？
对伊森？


644
00:30:38,310 --> 00:30:40,700
嗯，好吧，


645
00:30:40,700 --> 00:30:46,010
显然我很关心他
很多，但是，嗯，


646
00:30:46,010 --> 00:30:47,670
我正在权衡我的选择。


647
00:30:47,670 --> 00:30:48,710
是的。


648
00:30:50,670 --> 00:30:51,970
你好？


649
00:30:51,980 --> 00:30:54,500
呃，吉布森探员，
我是来自 Theta 的 Will。


650
00:30:54,500 --> 00:30:55,890
<i>你给了我你的名片。</i>


651
00:30:55,890 --> 00:30:57,850
是啊，嘿。有什么事吗？


652
00:30:57,850 --> 00:30:59,940
事情正在变得
这里失去控制了。


653
00:30:59,940 --> 00:31:01,330
好的，发生什么事了？


654
00:31:01,330 --> 00:31:02,900
好吧，尼克走了
一整天。</i>


655
00:31:02,900 --> 00:31:06,030
一小时前，
一个开着 SUV 的人


656
00:31:06,030 --> 00:31:07,770
把他扔到我们的草坪上。


657
00:31:07,770 --> 00:31:09,560
<i>他已经被打得落花流水了。</i>


658
00:31:09,560 --> 00:31:11,040
我们知道是谁吗？


659
00:31:11,040 --> 00:31:12,910
<i>有人叫 Kimani。</i>


660
00:31:12,910 --> 00:31:16,170
Nick 说他就是那个人
谁绑架了布拉德·比德曼


661
00:31:16,170 --> 00:31:18,090
<i>并杀死了 Maddie 和 Tina。</i>


662
00:31:18,090 --> 00:31:19,740
好的，尼克现在在哪里？


663
00:31:19,740 --> 00:31:21,960
我不知道，他是——
他非常生气。


664
00:31:21,960 --> 00:31:25,050
<i>然后我看到他在说话
致各位男士们，</i>


665
00:31:25,050 --> 00:31:26,920
然后他就离开了。


666
00:31:26,920 --> 00:31:28,750
嗯，好的。


667
00:31:28,750 --> 00:31:30,490
我刚给你发短信
一些截图


668
00:31:30,490 --> 00:31:31,580
来自 Theta 的 GroupMe。


669
00:31:31,580 --> 00:31:32,930
<i>收到后请告诉我。</i>


670
00:31:32,930 --> 00:31:33,930
好的，是的。


671
00:31:33,930 --> 00:31:35,500
我在看什么？


672
00:31:35,500 --> 00:31:38,630
<i>Nick 刚刚发了
到整个章节。</i>


673
00:31:38,630 --> 00:31:40,810
“所有重量级人物，
今晚就准备好出发吧。


674
00:31:40,810 --> 00:31:41,850
生化需氧量”。


675
00:31:41,850 --> 00:31:42,940
这意味着什么？


676
00:31:42,940 --> 00:31:43,940
“不兄弟情谊，毋宁死。”


677
00:31:43,940 --> 00:31:45,720
这是 Theta 的座右铭。


678
00:31:45,720 --> 00:31:47,730
我们知道什么吗
尼克下一步有什么计划？


679
00:31:47,730 --> 00:31:50,420
我只知道，
他要追击比德曼。


680
00:31:50,430 --> 00:31:51,600
威尔！快走吧！


681
00:31:51,600 --> 00:31:53,080
<i>- 瞧，我得走了。</i>
- 好的。


682
00:31:53,080 --> 00:31:54,080
是啊，威尔？


683
00:31:54,080 --> 00:31:55,120
<i>是的。</i>


684
00:31:55,130 --> 00:31:57,260
你妈妈一定会为你感到骄傲的。


685
00:31:57,260 --> 00:31:59,300
谢谢。


686
00:32:01,090 --> 00:32:03,960
其中一个 Theta 刚刚坏了
并向我们​​提供了独家新闻。


687
00:32:03,960 --> 00:32:06,660
Kimani 打败了 Nick
今晨


688
00:32:06,660 --> 00:32:08,440
然后把他扔到了
兄弟会宿舍的前草坪。


689
00:32:08,440 --> 00:32:10,620
大约一个小时后，
尼克发送了此内容。


690
00:32:10,620 --> 00:32:12,400
我们认为
他们试图拯救


691
00:32:12,400 --> 00:32:13,970
来自基马尼的布拉德·比德曼 (Brad Biederman)。


692
00:32:13,970 --> 00:32:14,970
他们有說在哪里嗎？


693
00:32:14,970 --> 00:32:16,360
我们没有得到
有机会询问。


694
00:32:16,360 --> 00:32:18,450
这些孩子
超出了他们的水平。


695
00:32:18,450 --> 00:32:19,980
瞧，如果他们
追击基马尼，


696
00:32:19,980 --> 00:32:21,460
谁也说不准
他要做什么。


697
00:32:21,460 --> 00:32:23,940
有一些闲聊
在我们的CI中。


698
00:32:23,940 --> 00:32:25,720
我听到了 Kimani
和他的团队正在


699
00:32:25,720 --> 00:32:28,460
离开一个叫
Rico Dusty 在 Gateway 。


700
00:32:28,460 --> 00:32:29,850
里科·达斯蒂 (Rico Dusty) 的吗？


701
00:32:29,860 --> 00:32:32,640
Thetas 正在
今晚那里有一个盛大的聚会。


702
00:32:32,640 --> 00:32:34,080
看起来像
这只是一场狂欢


703
00:32:34,080 --> 00:32:36,120
伪装成
慈善活动的正式形式。


704
00:32:36,120 --> 00:32:38,470
如果 Thetas 和 Kimani 的
船员打架


705
00:32:38,470 --> 00:32:39,820
在那个俱乐部里——


706
00:32:39,820 --> 00:32:41,040
附带损害
可能是致命的。


707
00:32:41,040 --> 00:32:42,130
是的，我们得走了。


708
00:32:42,130 --> 00:32:43,560
我去叫特警。


709
00:32:52,230 --> 00:32:53,310
嘿，我们要去哪儿？


710
00:32:53,310 --> 00:32:55,010
你能相信我吗？


711
00:33:00,710 --> 00:33:03,240
好的，
大家都到位了吗？


712
00:33:03,240 --> 00:33:04,540
你确定吗？


713
00:33:04,540 --> 00:33:06,460
也许我们应该
直接报警吧。


714
00:33:06,460 --> 00:33:09,720
如果我们这么做，
我们都会因交易而失败。


715
00:33:11,720 --> 00:33:13,030
基马尼和他的团队
是杀手。


716
00:33:13,030 --> 00:33:15,680
你为什么认为
我带了这个？


717
00:33:15,680 --> 00:33:17,250
哥们，你在干什么？


718
00:33:17,250 --> 00:33:19,990
你怎么认为
我在做什么，皮特？


719
00:33:19,990 --> 00:33:23,210
他杀了我的女友，
并带走了布拉德。


720
00:33:23,210 --> 00:33:24,390
这太过分了。


721
00:33:24,390 --> 00:33:27,390
兄弟，布拉德是我的兄弟。


722
00:33:27,390 --> 00:33:30,130
你会怎么办
去救你的弟弟？


723
00:33:30,130 --> 00:33:32,010
嗯？


724
00:33:34,830 --> 00:33:36,180
- 拧紧。
- 是的。


725
00:33:36,180 --> 00:33:37,360
是啊，好人。


726
00:33:37,360 --> 00:33:39,010
就是通过这里。


727
00:34:00,340 --> 00:34:02,430
嘿，胖小子，还记得我吗？


728
00:34:05,080 --> 00:34:07,130
来吧，我们走吧。


729
00:34:17,620 --> 00:34:18,960
好的，打开它。


730
00:34:18,960 --> 00:34:19,960
别傻了。


731
00:34:19,970 --> 00:34:22,490
不，现在就打开。


732
00:34:29,580 --> 00:34:33,590
举起手来！举起手来！坐下。


733
00:34:33,590 --> 00:34:35,420
得到比德曼。


734
00:34:35,420 --> 00:34:37,630
坐下！


735
00:34:43,210 --> 00:34:44,770
你是一个死人。


736
00:34:44,770 --> 00:34:46,600
是的，我们会考虑的。


737
00:34:59,740 --> 00:35:03,400
动起来，动起来！
进入室内并散开！


738
00:35:03,400 --> 00:35:05,970
- 各位，FBI，快撤！
- 撤离！


739
00:35:05,970 --> 00:35:07,580
- 大家趴下。
- 趴下。


740
00:35:07,580 --> 00:35:09,580
我们走吧。


741
00:35:12,110 --> 00:35:14,060
-联邦调查局！
- FBI，快下来。


742
00:35:14,060 --> 00:35:15,890
大家都趴下！


743
00:35:15,890 --> 00:35:19,200
趴下，趴下。


744
00:35:19,200 --> 00:35:21,240
呃，这样不太好。


745
00:35:21,240 --> 00:35:22,640
这到底是什么
怎么了，尼克？


746
00:35:22,640 --> 00:35:24,120
我不知道。
你去看看吧。


747
00:35:24,120 --> 00:35:25,600
- 我？
- 是的！


748
00:35:25,600 --> 00:35:27,290
去。


749
00:35:32,520 --> 00:35:34,910
噢，天哪！


750
00:35:34,910 --> 00:35:36,080
天啊，天啊！


751
00:35:36,090 --> 00:35:37,520
我的天啊！


752
00:35:37,520 --> 00:35:40,130
- 开火了！
- 你们两个跟我来。我们走吧。


753
00:35:40,130 --> 00:35:42,090
确保该区域安全！
守好门！


754
00:35:42,090 --> 00:35:44,180
关门！


755
00:35:44,180 --> 00:35:45,440
哦，你不是
现在这么强硬，是吗？


756
00:35:46,530 --> 00:35:48,140
- 哇，不是钱！
- 关闭它！


757
00:35:48,140 --> 00:35:49,840
- 不！
- 为什么不呢？


758
00:35:49,840 --> 00:35:51,140
关闭它！


759
00:35:52,100 --> 00:35:53,150
联邦调查局！


760
00:35:57,540 --> 00:35:58,800
放下你的武器！


761
00:36:00,630 --> 00:36:01,980
让我看看你的手！


762
00:36:01,980 --> 00:36:03,290
-联邦调查局。
- 马上转身！


763
00:36:03,290 --> 00:36:04,770
- 移动。
- 靠在墙上。


764
00:36:06,550 --> 00:36:08,070
把这里清理一下。


765
00:36:08,070 --> 00:36:10,380
我们清楚。


766
00:36:16,870 --> 00:36:18,170
比德曼，尼克？


767
00:36:18,170 --> 00:36:19,390
你们在那儿吗？


768
00:36:19,390 --> 00:36:20,820
这是你的老朋友，
蔡斯探员。


769
00:36:20,830 --> 00:36:22,300
是的，感谢上帝你在这里。


770
00:36:22,310 --> 00:36:23,520
我们一直在努力
去拯救我们的朋友——


771
00:36:23,520 --> 00:36:24,830
是啊，别废话了，
好的？


772
00:36:24,830 --> 00:36:27,310
我们知道这笔交易
你和 Kimani 一起做的。


773
00:36:27,310 --> 00:36:28,960
他和你在一起吗？


774
00:36:28,960 --> 00:36:31,010
是的！


775
00:36:31,010 --> 00:36:32,580
好的，你看一下。


776
00:36:32,580 --> 00:36:34,320
有两种方法
离开那个房间，孩子们。


777
00:36:34,320 --> 00:36:36,410
选项一——
放下武器，


778
00:36:36,410 --> 00:36:38,540
双手举过头顶，
然后你就可以走了。


779
00:36:40,240 --> 00:36:42,190
第二个选项是什么？


780
00:36:42,200 --> 00:36:43,760
嗯，那是
错误的选择。


781
00:36:43,760 --> 00:36:45,720
我们可以闯进去，
但我不能确定


782
00:36:45,720 --> 00:36:47,810
你们将会走出去。


783
00:36:47,810 --> 00:36:48,980
去他的，尼克。


784
00:36:48,980 --> 00:36:50,290
不，伙计，我们有
团结一致。


785
00:36:50,290 --> 00:36:51,250
不，皮特是对的。


786
00:36:51,250 --> 00:36:52,860
一切都结束了。


787
00:36:52,860 --> 00:36:54,160
这真是见鬼了。


788
00:36:54,160 --> 00:36:55,420
不，兄弟。
- 时钟滴答作响。


789
00:36:55,430 --> 00:36:56,690
我们走吧。


790
00:36:56,690 --> 00:36:58,120
我们已经开始了
为你坐牢。


791
00:36:58,120 --> 00:36:59,730
我没有死
对你这个笨蛋来说也是如此。


792
00:37:02,950 --> 00:37:04,650
- 我们走吧。
- 不要开枪。


793
00:37:04,650 --> 00:37:06,310
我要出来了。


794
00:37:07,570 --> 00:37:09,130
- 让我看看你的手！
- 举起手来。继续举起来。


795
00:37:09,130 --> 00:37:10,130
移动。
- 对不起。


796
00:37:10,140 --> 00:37:11,140
动起来，动起来。


797
00:37:11,140 --> 00:37:12,530
比德曼，倒下，倒下！


798
00:37:12,530 --> 00:37:14,270
现在在地面上。
- 我走了，我走了。


799
00:37:14,270 --> 00:37:15,920
双手放在身后。


800
00:37:15,920 --> 00:37:16,970
在地上。


801
00:37:16,970 --> 00:37:18,230
现在将双手放在身后。


802
00:37:18,230 --> 00:37:19,410
好的，好的。


803
00:37:21,320 --> 00:37:22,840
嘿，大学生。


804
00:37:22,840 --> 00:37:24,670
什么？


805
00:37:24,670 --> 00:37:26,670
- 我在监狱里见到你。
- 我们走吧。


806
00:37:26,670 --> 00:37:29,630
很高兴你交了一个朋友。
我们走吧。


807
00:37:29,630 --> 00:37:32,290
我们有多个出来。
支持。


808
00:37:39,950 --> 00:37:41,380
杰米·达顿？


809
00:37:41,380 --> 00:37:43,080
走错房子了。


810
00:37:43,080 --> 00:37:45,300
伊森麦克弗森？


811
00:37:48,040 --> 00:37:50,350
我认为我们已经
一个共同的朋友。


812
00:37:50,350 --> 00:37:52,220
你知道
空军元帅，嗯？


813
00:37:52,220 --> 00:37:53,920
我愿意。


814
00:37:53,920 --> 00:37:56,010
你会
别管他了。


815
00:37:56,010 --> 00:37:59,660
你尝试
吓唬我吗，波莉波凯特？


816
00:38:02,140 --> 00:38:05,320
你知道，Ethan欠我
30大。


817
00:38:05,320 --> 00:38:08,320
要么他付钱，
或者我会告发他


818
00:38:08,320 --> 00:38:11,240
致他的雇佣警察老板
在 TSA 那边。


819
00:38:11,240 --> 00:38:13,590
你有没有告诉过伊桑
你住在哪里


820
00:38:13,590 --> 00:38:15,460
或者您的其他客户？


821
00:38:17,120 --> 00:38:18,940
我不这么认为。


822
00:38:18,940 --> 00:38:23,380
我认为这需要
一名租来的空中警察


823
00:38:23,380 --> 00:38:25,120
这到底是什么？


824
00:38:25,120 --> 00:38:27,300
这是一个警告。


825
00:38:27,300 --> 00:38:29,210
如果你想到伊森，


826
00:38:29,210 --> 00:38:31,000
我会把你放进去
我自己被关进联邦监狱。


827
00:38:33,570 --> 00:38:36,610
他不欠你任何东西。


828
00:38:36,610 --> 00:38:38,920
你会停止
卖给他。


829
00:38:38,920 --> 00:38:39,960
明白了吗？


830
00:38:44,360 --> 00:38:46,880
你的原因
他不再购买氧气了？


831
00:38:49,190 --> 00:38:50,450
你知道，
如果他不向我汇款，


832
00:38:50,450 --> 00:38:52,800
他只会买它
其他地方。


833
00:39:00,900 --> 00:39:03,730
好的，他高兴吗？


834
00:39:03,730 --> 00:39:05,990
好的，谢谢。


835
00:39:05,990 --> 00:39:07,690
米洛安顿在狗窝里。


836
00:39:07,690 --> 00:39:08,820
惊人的。


837
00:39:08,820 --> 00:39:10,300
伊森，你在哪里
你的淋浴鞋？


838
00:39:10,300 --> 00:39:11,430
你一定会想要这些。


839
00:39:11,430 --> 00:39:13,210
我抓到他们了。我抓到他们了。


840
00:39:13,220 --> 00:39:14,390
好的，在手提箱里。


841
00:39:14,390 --> 00:39:16,260
你确定 Jamie 吗？


842
00:39:16,260 --> 00:39:17,650
是的。


843
00:39:17,650 --> 00:39:19,350
这是第一百次，
我处理了它。


844
00:39:19,350 --> 00:39:20,700
你没有杀她，是吗？


845
00:39:20,700 --> 00:39:22,880
我要杀了你
如果你不快点的话


846
00:39:22,880 --> 00:39:24,360
好的。


847
00:39:24,360 --> 00:39:26,180
我们会想念
本次入学预约。


848
00:39:26,180 --> 00:39:27,660
好的。


849
00:39:27,660 --> 00:39:29,800
我有话要说
在我进去之前。


850
00:39:29,800 --> 00:39:31,410
是的，
我们可以在车里聊天。


851
00:39:31,410 --> 00:39:32,490
是的，事实并非如此
汽车内对话。


852
00:39:32,500 --> 00:39:33,930
- 我们迟到了。快点。
- 不用了。


853
00:39:33,930 --> 00:39:35,240
求求你，求求你，
请稍等一下。


854
00:39:35,240 --> 00:39:36,760
他们有付费电话。
我们可以每晚聊天。


855
00:39:36,760 --> 00:39:37,500
我不想要第一次
我对你说“我爱你”


856
00:39:37,500 --> 00:39:39,940
使用付费电话。


857
00:39:42,290 --> 00:39:44,250
什么？


858
00:39:44,250 --> 00:39:46,250
是的。


859
00:39:50,770 --> 00:39:53,860
嗯…


860
00:39:53,860 --> 00:39:56,690
我们就聊聊吧
这事以后再说，好吗？


861
00:39:56,690 --> 00:39:58,520
我们得走了。


862
00:40:00,310 --> 00:40:02,440
是的。


863
00:40:04,830 --> 00:40:07,360
嗯，夹克。


864
00:40:07,360 --> 00:40:11,840
嘿，怎么了
那句话，嗯，


865
00:40:11,840 --> 00:40:14,970
千里之行
从一步开始？


866
00:40:14,970 --> 00:40:17,710
- 类似这样。
- 是的，类似这样的。


867
00:40:17,710 --> 00:40:19,500
好的。

