1
00:00:02,560 --> 00:00:04,480
- 快点，
让我们继续前进吧，朋友们。


2
00:00:04,480 --> 00:00:05,870
伯根法官讨厌它
当我们迟到的时候。


3
00:00:05,870 --> 00:00:07,830
- 这样做了六个星期，
元帅。


4
00:00:07,830 --> 00:00:10,400
我们知道一切
了解伯根法官。


5
00:00:10,400 --> 00:00:12,180
- 是的，这是一次漫长的审判。


6
00:00:12,180 --> 00:00:14,660
美国政府感谢您
感谢您担任陪审员。


7
00:00:14,660 --> 00:00:16,310
你只是被隔离了
保护你


8
00:00:16,320 --> 00:00:18,060
免受外界影响。


9
00:00:18,060 --> 00:00:20,100
现在让我们开始加载！


10
00:00:20,100 --> 00:00:21,670
来吧，朋友们。


11
00:00:21,670 --> 00:00:23,190
让我们继续前进。


12
00:00:23,190 --> 00:00:25,060
继续前进，加油！


13
00:00:25,060 --> 00:00:26,500
-他把我逼到了角落
昨晚在走廊里。


14
00:00:26,500 --> 00:00:27,890
我看见他在附近徘徊。


15
00:00:27,890 --> 00:00:29,150
- 你要去
跟元帅说点什么吗？


16
00:00:29,150 --> 00:00:30,330
- 我不知道，
但我告诉你，阿诺德。


17
00:00:30,330 --> 00:00:31,500
那家伙正在威胁我。


18
00:00:31,500 --> 00:00:32,810
- 你们俩都知道不应该


19
00:00:32,810 --> 00:00:34,680
在外面说话
审议室。


20
00:00:34,680 --> 00:00:36,640
现在上车。


21
00:00:36,640 --> 00:00:37,900
[枪声]


22
00:00:37,900 --> 00:00:39,160
[枪声]


23
00:00:39,160 --> 00:00:41,380
[尖叫]


24
00:00:41,380 --> 00:00:42,950
[枪声]


25
00:00:44,430 --> 00:00:45,950
[枪声响起]


26
00:00:48,740 --> 00:00:52,050
<i>[戏剧音乐]</i>


27
00:00:52,050 --> 00:00:59,050
<i>♪</i>


28
00:01:08,240 --> 00:01:10,060
- 哦！


29
00:01:10,070 --> 00:01:12,760
- 你今天在想什么？
斯科拉？


30
00:01:12,760 --> 00:01:15,550
- 呃，只是
我心里想着很多事情。


31
00:01:15,550 --> 00:01:16,720
- 这就是
这整件事是关于。


32
00:01:16,720 --> 00:01:18,200
你把这一切都留在那儿。


33
00:01:18,200 --> 00:01:19,420
- 成绩怎么样？


34
00:01:19,420 --> 00:01:21,640
- 喝水。
- 来吧，什么？


35
00:01:21,640 --> 00:01:24,030
- 喝水。


36
00:01:24,040 --> 00:01:25,510
你会告诉我为什么
你突然


37
00:01:25,520 --> 00:01:26,780
有砖头当手吗？


38
00:01:26,780 --> 00:01:29,390
- 是的，你不想
听说过那件事。


39
00:01:29,390 --> 00:01:30,910
- 快点，
玛吉正在休息和放松。


40
00:01:30,910 --> 00:01:33,520
今天我们一起前进。
这是怎么回事？


41
00:01:36,270 --> 00:01:40,570
- 我们昨晚共进晚餐
和一个朋友的妻子。


42
00:01:40,570 --> 00:01:42,230
他几年前去世了，
你知道。


43
00:01:42,230 --> 00:01:44,320
于是我去查看她的情况，
看看她过得怎么样，


44
00:01:44,320 --> 00:01:45,620
这孩子你知道的。


45
00:01:45,620 --> 00:01:47,710
- 我很遗憾听到这个消息。


46
00:01:47,710 --> 00:01:50,230
- 是的，谢谢。


47
00:01:50,240 --> 00:01:52,980
不，他会——
他也会对我很好


48
00:01:52,980 --> 00:01:55,760
如果他看到我当时的样子
今天玩。


49
00:01:55,760 --> 00:01:57,680
- 如果这只是一个悲惨的故事
让我停下来


50
00:01:57,680 --> 00:01:59,110
鞭打你的屁股
在法庭上，


51
00:01:59,110 --> 00:02:01,330
它不会起作用。
- 什么？走吧。


52
00:02:01,330 --> 00:02:02,990
[电话嗡嗡响]


53
00:02:02,990 --> 00:02:04,600
走吧。什么？


54
00:02:04,600 --> 00:02:06,250
- 你的回归是
得等待。


55
00:02:06,250 --> 00:02:07,820
<i>[戏剧音乐]</i>


56
00:02:07,820 --> 00:02:10,170
我们走吧。


57
00:02:10,170 --> 00:02:11,470
- 工作 22 年，


58
00:02:11,470 --> 00:02:13,130
我从未想过
我会看到这样的一天。


59
00:02:13,130 --> 00:02:15,870
- 联邦陪审员保护
细节通常是小菜一碟。


60
00:02:15,870 --> 00:02:17,610
- 是的，我也是这么想的。


61
00:02:17,610 --> 00:02:21,220
这是一个备受瞩目的案件——
黑手党审判。


62
00:02:21,220 --> 00:02:22,610
我们接受过这方面的训练，但是——


63
00:02:22,620 --> 00:02:24,620
- 只是没想到这会发生。


64
00:02:24,620 --> 00:02:25,700
- 我应该做得更多。


65
00:02:25,710 --> 00:02:27,840
- 嗯，你继续
其中十人还活着。


66
00:02:27,840 --> 00:02:30,410
- 你能告诉我们什么吗？
关于我们的两名受害者？


67
00:02:30,410 --> 00:02:31,840
- 当然可以。


68
00:02:31,840 --> 00:02:33,630
我每天都在他们身边
过去一个月。


69
00:02:33,630 --> 00:02:35,890
朱恩·施拉德。
她是一名医生。


70
00:02:35,890 --> 00:02:37,980
总是向我展示
她孩子的照片。


71
00:02:37,980 --> 00:02:40,760
还有阿诺德·米尔斯，
一名历史老师


72
00:02:40,760 --> 00:02:42,460
他们总是争吵，


73
00:02:42,460 --> 00:02:43,940
但它
一种和蔼可亲的方式。


74
00:02:43,940 --> 00:02:46,070
- 射手怎么样？
- 你看清楚了吗？


75
00:02:46,070 --> 00:02:49,160
- 王八蛋
戴着面具。


76
00:02:49,160 --> 00:02:51,730
我能看到他的眼睛。
他是一个白人。


77
00:02:51,730 --> 00:02:54,210
大概是 5'10"。


78
00:02:54,210 --> 00:02:55,520
如果我不得不投钱的话，


79
00:02:55,520 --> 00:02:57,690
我认为他的体重
一块六十美元。


80
00:02:57,690 --> 00:03:00,090
- 好的，我们会进行体检
向纽约警察局描述。


81
00:03:00,090 --> 00:03:02,700
ERT 回收了一把 12 号口径手枪。


82
00:03:02,700 --> 00:03:05,180
无印刷品。
连续剧被刮掉。


83
00:03:05,180 --> 00:03:06,920
- 是的，他就是这么用的。


84
00:03:06,920 --> 00:03:09,310
- 你看到哪里了吗
枪手来自哪里？


85
00:03:09,310 --> 00:03:10,490
——从那边来的。


86
00:03:10,490 --> 00:03:12,490
然后他就朝那边跑开了。


87
00:03:12,490 --> 00:03:14,230
他肯定是
等待着我们。


88
00:03:14,230 --> 00:03:18,240
法官传唤陪审团
每天都不同时间。


89
00:03:18,240 --> 00:03:20,800
你好嗎？
我需要更新我的命令。


90
00:03:20,800 --> 00:03:23,410
- 是的，我们很好。
谢谢，金布尔。


91
00:03:23,420 --> 00:03:26,030
- 好的，我们有射手


92
00:03:26,030 --> 00:03:29,860
导致两名联邦陪审员死亡
在一场高风险的黑手党审判中。


93
00:03:29,860 --> 00:03:32,470
- 最后一天
结束辩论。


94
00:03:32,470 --> 00:03:34,160
- 你在想什么？


95
00:03:34,170 --> 00:03:36,990
- 好吧，他本可以吃牛肉
和几名陪审员一起，


96
00:03:36,990 --> 00:03:38,120
但...


97
00:03:38,130 --> 00:03:40,520
- 很可能不得不做
与审判。


98
00:03:40,520 --> 00:03:44,700
<i>♪</i>


99
00:03:44,700 --> 00:03:47,130
- OA，看看这个。


100
00:03:47,130 --> 00:03:51,660
<i>♪</i>


101
00:03:51,660 --> 00:03:54,880
- Malchitti 香烟。
意大利品牌。


102
00:03:54,880 --> 00:03:57,190
- 昨晚下雨了，对吧？


103
00:03:57,190 --> 00:03:58,670
- 嗯嗯。


104
00:03:58,670 --> 00:04:00,540
- 这些都是新鲜的。


105
00:04:00,540 --> 00:04:02,060
- 我们让 ERT 把它们装袋吧。


106
00:04:02,060 --> 00:04:04,060
也许我们的实验室
可以拉一些打印件。


107
00:04:04,060 --> 00:04:06,240
<i>♪</i>


108
00:04:06,240 --> 00:04:08,590
- 好吧，伙计们，看起来活跃起来了。


109
00:04:08,590 --> 00:04:10,640
我们有两名联邦陪审员
被枪杀


110
00:04:10,640 --> 00:04:13,200
酒店外面
他们被隔离了。


111
00:04:13,200 --> 00:04:15,210
他们在一个
针对此人的联邦案件，


112
00:04:15,210 --> 00:04:17,820
萨姆·阿迪佐内 (Sam Ardizzone) 的老板
阿迪佐内犯罪家族


113
00:04:17,820 --> 00:04:20,210
因谋杀、敲诈勒索而受审。


114
00:04:20,210 --> 00:04:22,910
我们的工作理论是
枪击事件是对陪审团的恐吓。


115
00:04:22,910 --> 00:04:24,740
在审判中，
阿迪佐内即将失败——


116
00:04:24,740 --> 00:04:26,700
意味着留住他
出狱了。


117
00:04:26,700 --> 00:04:29,000
司法部要求任命负责人，
那么我们在哪里？


118
00:04:29,000 --> 00:04:31,570
- 如果凶手的计划是
导致审判无效，他成功了。


119
00:04:31,570 --> 00:04:34,090
司法部将不得不重审
阿迪佐内的案子。


120
00:04:34,090 --> 00:04:35,920
其他陪审员包括
受到保护性拘留。


121
00:04:35,920 --> 00:04:37,580
- 好吧，那我们
谈论这个团队——


122
00:04:37,580 --> 00:04:40,010
同事、聚会场所、任何地方
我们的杀手可以躲到地下了。


123
00:04:40,010 --> 00:04:42,580
有组织犯罪，
我正在看着你。


124
00:04:42,580 --> 00:04:44,190
- Ardizzone 家族的
次要角色


125
00:04:44,190 --> 00:04:45,500
在黑手党


126
00:04:45,500 --> 00:04:47,150
其中之一的分支
五大家族。


127
00:04:47,150 --> 00:04:49,200
LCN 遭受重创
通过皇家起诉


128
00:04:49,200 --> 00:04:50,590
在70年代和80年代。


129
00:04:50,590 --> 00:04:52,760
所有老前辈
在监狱里。


130
00:04:52,770 --> 00:04:54,640
——或者死了。
——那也是。


131
00:04:54,640 --> 00:04:56,070
山姆的团队正在制作
为自己取个名字——


132
00:04:56,070 --> 00:04:57,680
高利贷，
非法体育博彩。


133
00:04:57,680 --> 00:04:59,380
他们也实现了多元化
加密货币骗局——


134
00:04:59,380 --> 00:05:01,300
OnlyFans敲诈勒索，卖淫。


135
00:05:01,300 --> 00:05:02,600
这些人都不是好人。


136
00:05:02,600 --> 00:05:03,950
我们正在检查同事
以及聚会场所，


137
00:05:03,950 --> 00:05:05,520
但到目前为止，
禁止谈论枪击事件。


138
00:05:05,520 --> 00:05:07,910
- 好的，继续挖。
我想要线索，可以吗？


139
00:05:07,910 --> 00:05:09,960
我们得到什么了吗
从犯罪现场？


140
00:05:09,960 --> 00:05:12,000
- 我们没有得到印刷版匹配
在香烟包装上，


141
00:05:12,000 --> 00:05:13,310
但请检查一下。


142
00:05:13,310 --> 00:05:16,090
马尔奇蒂香烟
仅在意大利销售。


143
00:05:16,090 --> 00:05:17,310
- 那是踪迹。


144
00:05:17,310 --> 00:05:18,620
西西里黑手党派遣
他们的成员在这里


145
00:05:18,620 --> 00:05:20,360
和他们的美国表亲
让他们变得更加坚强。


146
00:05:20,360 --> 00:05:23,230
- 所以有可能我们
寻找一名西西里射手。


147
00:05:23,230 --> 00:05:24,360
伊恩，有什么事吗？


148
00:05:24,360 --> 00:05:25,970
- 最近没有西西里岛的旅行者


149
00:05:25,970 --> 00:05:29,150
途经肯尼迪机场、拉瓜迪亚机场、
或者纽瓦克向国际刑警组织发出警报。


150
00:05:29,150 --> 00:05:31,800
- 可能是这个人不在
尚未进入执法部门的雷达监测范围。


151
00:05:31,800 --> 00:05:33,980
- 嘿，我刚下车
与主要法官。


152
00:05:33,980 --> 00:05:36,160
副检察长希望
现在已经扣好了。


153
00:05:36,160 --> 00:05:38,460
- 是的。


154
00:05:38,460 --> 00:05:39,680
也许他来过这里
一阵子。


155
00:05:39,680 --> 00:05:42,420
伊恩，我们再来刷刷
也许是18个月。


156
00:05:42,420 --> 00:05:45,510
- 收到。
[键盘敲击声]


157
00:05:45,510 --> 00:05:46,780
好的，我们开始吧。


158
00:05:46,780 --> 00:05:49,340
乔瓦尼·德法尔科，31岁。


159
00:05:49,340 --> 00:05:51,480
西西里岛巴勒莫人。


160
00:05:51,480 --> 00:05:53,350
在肯尼迪机场办理海关清关
在八月。


161
00:05:53,350 --> 00:05:54,780
- 得到这个。


162
00:05:54,780 --> 00:05:56,830
他是我的远房表亲
前往阿迪佐内。


163
00:05:56,830 --> 00:05:58,130
- 他是吗？


164
00:05:58,140 --> 00:06:00,920
- 这是他的女朋友，
看起来像。


165
00:06:00,920 --> 00:06:03,620
面部识别弹出
在她的社交媒体上。


166
00:06:03,620 --> 00:06:05,660
- 知道她的具体位置吗？
[电脑噪音]


167
00:06:05,660 --> 00:06:07,880
- 是的，一套公寓
在本森赫斯特。


168
00:06:07,880 --> 00:06:09,800
- 也许她知道
乔瓦尼在那里。


169
00:06:09,800 --> 00:06:11,930
和他聊天真好。


170
00:06:11,930 --> 00:06:17,240
<i>♪</i>


171
00:06:17,240 --> 00:06:20,380
[低沉的争吵声]


172
00:06:22,070 --> 00:06:23,730
<i>- 我不会给你
钱又来了。</i>


173
00:06:23,730 --> 00:06:27,160
[敲门声]
- FBI，开门！


174
00:06:27,160 --> 00:06:29,640
打开门，
或者我们会帮您打开。


175
00:06:29,650 --> 00:06:31,250
[锁定点击]


176
00:06:31,260 --> 00:06:33,560
- 你想要他吗？带他走吧。


177
00:06:34,910 --> 00:06:37,000
- 德法尔科，别跑！嘿！


178
00:06:37,000 --> 00:06:38,300
<i>[戏剧音乐]</i>


179
00:06:38,310 --> 00:06:40,520
- 好的，绕行！


180
00:06:40,530 --> 00:06:45,700
<i>♪</i>


181
00:06:45,700 --> 00:06:47,620
- 追捕嫌疑人
位于 28 街附近。


182
00:06:49,360 --> 00:06:51,010
[汽车喇叭声]
[轮胎尖叫声]


183
00:06:52,280 --> 00:06:54,230
[咕哝声]


184
00:06:55,450 --> 00:06:57,410
我们说别跑。


185
00:06:57,410 --> 00:06:59,200
[手铐咔哒声]


186
00:06:59,200 --> 00:07:00,590
- 听见了吗？


187
00:07:00,590 --> 00:07:02,720
现在你必须跟我们一起走。


188
00:07:02,720 --> 00:07:04,590
[门响并咔哒响]


189
00:07:04,590 --> 00:07:06,550
- 两名联邦陪审员
在酒店外被枪杀


190
00:07:06,550 --> 00:07:08,550
今天早上在皇后区，
德法尔科先生。


191
00:07:08,550 --> 00:07:10,120
坏消息是，
我们将您的指纹匹配到


192
00:07:10,120 --> 00:07:12,560
一包 Malchitti 香烟
在犯罪现场发现。


193
00:07:12,560 --> 00:07:14,210
你想告诉我们为什么
你在那裡嗎？


194
00:07:14,210 --> 00:07:16,260
- 我不知道
你正在谈论。


195
00:07:16,260 --> 00:07:18,910
- 看看那个。


196
00:07:18,910 --> 00:07:21,610
那是你——威胁
昨晚的一名陪审员。


197
00:07:21,610 --> 00:07:25,180
我们知道你有动机。


198
00:07:25,180 --> 00:07:27,750
我们知道你工作
献给 Sam Ardizzone。


199
00:07:27,750 --> 00:07:29,750
- AUSA 绞死这些谋杀者
在你身上，


200
00:07:29,750 --> 00:07:32,320
你正在看
终身监禁，或者更糟。


201
00:07:32,320 --> 00:07:33,970
- 你找错人了。


202
00:07:33,970 --> 00:07:35,100
- 嗯，证据
另有说法。


203
00:07:35,100 --> 00:07:36,750
和你的
犯罪关系，


204
00:07:36,760 --> 00:07:41,110
我们不会有麻烦
使这些指控成立。


205
00:07:41,110 --> 00:07:43,280
-[叹气]


206
00:07:43,280 --> 00:07:46,290
我当时在酒店。


207
00:07:46,290 --> 00:07:48,290
他们派我来——山姆的人——


208
00:07:48,290 --> 00:07:51,380
但只是为了吓唬陪审员，
永远不要杀死他们。


209
00:07:51,380 --> 00:07:54,860
- 是的，我很难受
相信那一个。


210
00:07:54,860 --> 00:07:58,470
- 这项工作是确保
无罪判决


211
00:07:58,470 --> 00:08:00,740
通过恐吓。


212
00:08:00,740 --> 00:08:02,870
误审无济于事
我的表弟。


213
00:08:02,870 --> 00:08:04,830
如今，他面临更多指控。


214
00:08:04,830 --> 00:08:07,050
[说意大利语]


215
00:08:07,050 --> 00:08:08,220
- 打扰一下？


216
00:08:08,220 --> 00:08:10,530
- 你们美国人怎么说，


217
00:08:10,530 --> 00:08:13,100
真是一团糟。


218
00:08:13,100 --> 00:08:14,620
- 那你为什么要跑？


219
00:08:14,620 --> 00:08:16,620
- 你认为 Sam 会接受
轻视这种情况？


220
00:08:16,620 --> 00:08:18,800
他会责怪我的。


221
00:08:18,800 --> 00:08:22,150
我并不是在逃避联邦调查局的追捕。
我正在逃离他。


222
00:08:22,150 --> 00:08:23,630
- 所以我们应该
相信你所说的话


223
00:08:23,630 --> 00:08:25,320
那么就这样吧，嗯？


224
00:08:25,330 --> 00:08:26,760
- 我当时在一家咖啡馆


225
00:08:26,760 --> 00:08:28,630
喝一杯浓咖啡
在枪击事件发生时。


226
00:08:28,630 --> 00:08:30,810
我确信有视频。


227
00:08:30,810 --> 00:08:33,550
你喜欢追踪
你的公民，不是吗？


228
00:08:33,550 --> 00:08:35,730
<i>♪</i>


229
00:08:35,730 --> 00:08:37,340
- 嘿，我们在哪儿
和射手一起？


230
00:08:37,340 --> 00:08:39,340
- 好的，监控录像
证实了德法尔科的不在场证明。


231
00:08:39,340 --> 00:08:41,380
他不在酒店
陪审团遭到袭击时，


232
00:08:41,390 --> 00:08:42,820
因此我们又回到了原点。


233
00:08:42,820 --> 00:08:44,520
- 也许还没有。
- 是吗？你有什么收获？


234
00:08:44,520 --> 00:08:46,650
- 我们和 DeFalco 一起跑
在接受采访时说道。


235
00:08:46,650 --> 00:08:49,610
这座城市的地下世界有眼睛
关于阿迪佐内的审判。


236
00:08:49,610 --> 00:08:51,180
我们交叉引用
交通摄像头拍摄的画面


237
00:08:51,180 --> 00:08:53,570
陪审员的交通
在审判期间。


238
00:08:53,570 --> 00:08:57,100
有一辆车不断出现。


239
00:08:57,100 --> 00:08:58,140
- 好的。


240
00:08:58,140 --> 00:08:59,580
我们能拿到身份证吗
从盘子里拿下来？


241
00:08:59,580 --> 00:09:01,230
— 不行，这是一辆摩托车——


242
00:09:01,230 --> 00:09:03,710
点对点租赁
就像汽车版的 Airbnb。


243
00:09:03,710 --> 00:09:04,760
- 你无法理解
谁租的？


244
00:09:04,760 --> 00:09:06,710
- 租客伪造了其身份证。


245
00:09:06,720 --> 00:09:08,190
用礼品卡支付。
他们是匿名的。


246
00:09:08,190 --> 00:09:10,200
- 好的，我们可以追踪吗
汽车穿过城市？


247
00:09:10,200 --> 00:09:11,680
- 是的，已经在做了。


248
00:09:11,680 --> 00:09:14,110
这是在法院。


249
00:09:14,110 --> 00:09:15,810
酒店。


250
00:09:15,810 --> 00:09:17,680
然后检查一下，它去了
重复相同的地址


251
00:09:17,680 --> 00:09:19,990
在过去一周内。
- 谁住在那里？


252
00:09:19,990 --> 00:09:23,560
- 呃，布拉德·金布尔。


253
00:09:23,560 --> 00:09:24,820
美国法警？


254
00:09:24,820 --> 00:09:27,560
- 召集一支队伍
现在去金布尔家。


255
00:09:27,560 --> 00:09:29,480
我们缺少了一些东西。


256
00:09:29,480 --> 00:09:32,040
<i>[紧张的音乐]</i>


257
00:09:32,040 --> 00:09:33,960
- 门开着。


258
00:09:33,960 --> 00:09:37,350
<i>♪</i>


259
00:09:37,350 --> 00:09:39,790
[门吱吱作响]


260
00:09:39,790 --> 00:09:42,840
[轻柔模糊的电视谈话声]


261
00:09:42,840 --> 00:09:44,710
- 我们找到了金布尔。他死了。


262
00:09:44,710 --> 00:09:46,800
我需要 ERT 和 ME
现在就在这里。


263
00:09:50,370 --> 00:09:51,590
- 清除。


264
00:09:51,590 --> 00:09:54,460
- 陪审员
永远不是目标。


265
00:09:54,460 --> 00:09:56,240
金布尔是。


266
00:09:56,240 --> 00:09:59,240
<i>[戏剧音乐]</i>


267
00:09:59,250 --> 00:10:02,990
<i>♪</i>


268
00:10:08,520 --> 00:10:10,260
[相机快门声]
- 好的，那就是敲门声。


269
00:10:10,260 --> 00:10:12,690
金布尔开了门，“砰”。


270
00:10:12,690 --> 00:10:14,560
- 第一个击中胸部。


271
00:10:14,570 --> 00:10:15,870
把他拖回屋里。


272
00:10:15,870 --> 00:10:17,610
杀手跟着他进来了。


273
00:10:17,610 --> 00:10:19,610
再给他抽三次。


274
00:10:19,610 --> 00:10:21,180
- 好的，第一枪就杀死了他。


275
00:10:21,180 --> 00:10:23,660
什么，接下来的三个
用于保险吗？


276
00:10:23,660 --> 00:10:25,100
- 必须说明一点。


277
00:10:25,100 --> 00:10:26,490
- 嗯，我说过
给邻居。


278
00:10:26,490 --> 00:10:28,060
他们什么也没听到，
但他们确实这么说过


279
00:10:28,060 --> 00:10:31,760
纽约警察局突击搜查了这所房子
六天前。


280
00:10:31,760 --> 00:10:34,850
- 这就可以解释
前门上有一个很大的凹痕。


281
00:10:34,850 --> 00:10:36,720
- 哦，你认为那是……


282
00:10:36,720 --> 00:10:38,240
- 攻城槌造成的损坏。


283
00:10:38,240 --> 00:10:41,500
然后我们这里有烧焦的痕迹
被闪光弹击中。


284
00:10:41,510 --> 00:10:45,940
- 哇，那又怎么样
Kimble 在做什么？


285
00:10:45,940 --> 00:10:47,900
- 他遭到袭击然后被谋杀
在同一周内。


286
00:10:47,900 --> 00:10:49,510
这不可能是巧合。


287
00:10:49,510 --> 00:10:50,770
- 正确的。


288
00:10:50,780 --> 00:10:54,210
我只知道我们
一名在逃的枪手。


289
00:10:54,210 --> 00:10:57,430
让我打个电话
逃犯特别工作组。


290
00:10:57,430 --> 00:11:01,260
<i>♪</i>


291
00:11:01,260 --> 00:11:03,610
- 无论你的凶手是谁
感到害怕并且晕眩不已。


292
00:11:03,610 --> 00:11:06,050
他们计划杀死警长
今天早上横盘整理，


293
00:11:06,050 --> 00:11:07,880
他们必须
临时完成工作。


294
00:11:07,880 --> 00:11:10,450
- 与逃犯特别工作组一起，
我们发现大多数罪犯


295
00:11:10,450 --> 00:11:11,930
会绊倒自己
最终。


296
00:11:11,930 --> 00:11:14,540
它们留下一英里宽的痕迹，
让我们轻松


297
00:11:14,540 --> 00:11:16,100
追捕他们，
嗅出它们。


298
00:11:16,110 --> 00:11:17,450
我们只需做好准备
当他们这样做的时候。


299
00:11:17,450 --> 00:11:18,540
- 谢谢你，Chase探员，


300
00:11:18,540 --> 00:11:20,280
和我们一起骑行
在这一点上。


301
00:11:20,280 --> 00:11:22,630
- 当然。
老板，我很乐意提供帮助。


302
00:11:22,630 --> 00:11:25,640
好的，请告诉我有关罪犯的情况。
- 是啊，我们知道什么？


303
00:11:25,640 --> 00:11:28,420
- 我刚刚拍摄到了镜头
对金布尔家的突袭。


304
00:11:28,420 --> 00:11:31,030
[砰]
- 到底发生什么事了？</i>


305
00:11:31,030 --> 00:11:32,160
<i>- 现在就趴在地上！
- 这到底是怎么回事！</i>


306
00:11:32,160 --> 00:11:33,380
- 好的。
<i>- 做吧！</i>


307
00:11:33,380 --> 00:11:34,730
<i>- 你们在干什么
正在做什么？


308
00:11:34,730 --> 00:11:35,950
<i>- 男孩在哪儿？</i>


309
00:11:35,950 --> 00:11:37,170
<i>- 什么男孩？
- 他在哪？</i>


310
00:11:37,170 --> 00:11:38,910
<i>—我不知道。
[咕哝声]</i>


311
00:11:38,910 --> 00:11:41,000
- 报告是否说
这个男孩是谁？


312
00:11:41,000 --> 00:11:42,570
- 不，只有那个 Kimble
据称


313
00:11:42,570 --> 00:11:44,650
对他进行性侵犯
在枪口下。


314
00:11:44,660 --> 00:11:46,480
该电话被裁定为恶作剧。


315
00:11:46,480 --> 00:11:49,490
- 拍打绝不是恶作剧。
充其量，这是一种骚扰。


316
00:11:49,490 --> 00:11:51,790
最坏的情况是二级谋杀，
警察杀害。


317
00:11:51,790 --> 00:11:54,100
- 是的，但它会说话
达到预谋的水平。


318
00:11:54,100 --> 00:11:56,010
我们的罪犯一直在策划这件事
数周甚至数月。


319
00:11:56,010 --> 00:11:58,060
- 嘿，接到电话了。


320
00:11:58,060 --> 00:12:00,150
<i>- 911，你有什么紧急情况？</i>


321
00:12:00,150 --> 00:12:02,020
<i>- 快点！他有武器！</i>


322
00:12:02,020 --> 00:12:03,890
<i>我能听到小男孩
尖叫。</i>


323
00:12:03,890 --> 00:12:06,590
- 是的，不仅如此
没有发现未成年人


324
00:12:06,590 --> 00:12:08,370
在 Kimble 的家里，
他的配枪被找到


325
00:12:08,370 --> 00:12:10,160
锁在保险箱里
在他的卧室里。


326
00:12:10,160 --> 00:12:12,070
- 没错，但是那个女人
在电话里


327
00:12:12,070 --> 00:12:14,030
肯定想要纽约警​​察局
相信其他的。


328
00:12:14,030 --> 00:12:16,470
- 我们不知道
那是一个女人。


329
00:12:16,470 --> 00:12:18,380
光谱分析证实
那个声音


330
00:12:18,380 --> 00:12:20,780
使用人工智能程序
叫做卡拉OK。


331
00:12:20,780 --> 00:12:22,170
它掩盖了
呼叫者的真实声音。


332
00:12:22,170 --> 00:12:23,740
- 好的，那么号码呢
是谁打来的电话？


333
00:12:23,740 --> 00:12:25,480
我们能追踪到它吗？
- 恐怕没有。


334
00:12:25,480 --> 00:12:27,830
呼叫者使用了 VoIP 号码--
一次性互联网燃烧器。


335
00:12:27,830 --> 00:12:29,740
仅存在于
通话时间。


336
00:12:29,740 --> 00:12:31,400
- 好的，英里宽度就这么多。


337
00:12:31,400 --> 00:12:33,140
我们的杀手很厉害
掩盖他们的踪迹。


338
00:12:33,140 --> 00:12:34,570
- 好的，但是我们需要
继续挖掘


339
00:12:34,570 --> 00:12:36,140
进入这些数字取证领域。


340
00:12:36,140 --> 00:12:38,270
我们仍在擦洗
酒店周围有街景摄像头吗？


341
00:12:38,270 --> 00:12:40,060
- 是的。
- 有东西。


342
00:12:40,060 --> 00:12:42,190
有人使用了信用卡
为了那段声音封面。


343
00:12:42,190 --> 00:12:44,110
卡拉 OK 帐号
拨打了那个电话


344
00:12:44,110 --> 00:12:47,370
与 Grant Warren 有关。


345
00:12:47,370 --> 00:12:50,980
- 好了，各位，注意了。
格兰特·沃伦。


346
00:12:50,980 --> 00:12:54,330
33 岁，已婚，一个孩子的父亲。
软件工程师。


347
00:12:54,330 --> 00:12:56,640
并没有尖叫
殺人狂魔。


348
00:12:56,640 --> 00:12:58,600
- 我们能帮他接通吗
对我们的美国法警？


349
00:12:58,600 --> 00:13:00,160
是的，20年前，


350
00:13:00,170 --> 00:13:02,210
沃伦当时就读于一所
北部精英寄宿学校。


351
00:13:02,210 --> 00:13:03,860
康沃尔军事学院。


352
00:13:03,870 --> 00:13:07,740
金布尔
那里的一名教练。


353
00:13:07,740 --> 00:13:09,040
— 斯科拉没去那儿吗？


354
00:13:09,040 --> 00:13:10,700
- 是的，他做到了。


355
00:13:10,700 --> 00:13:12,960
- 沃伦现在在哪里？


356
00:13:14,310 --> 00:13:16,490
[敲门声]
- FBI，开门。


357
00:13:16,490 --> 00:13:18,140
— 一点也不好笑，奥托 —


358
00:13:18,140 --> 00:13:21,400
哦，对不起，我以为
你是走廊尽头的那个孩子。


359
00:13:21,400 --> 00:13:22,840
- 你丈夫在家吗？
沃伦夫人？


360
00:13:22,840 --> 00:13:24,060
- 你想从格兰特那里得到什么？


361
00:13:24,060 --> 00:13:25,580
- 嘿，格兰特，我们--


362
00:13:25,580 --> 00:13:26,580
- 那就是他。
- 嘿！


363
00:13:26,580 --> 00:13:27,840
- 嘿！
- 格兰特，停下来！


364
00:13:27,850 --> 00:13:30,280
<i>[悬疑音乐]</i>


365
00:13:30,280 --> 00:13:32,280
-不，不，不，不，
不，不，不！


366
00:13:35,850 --> 00:13:38,460
好的，你被捕了。


367
00:13:38,460 --> 00:13:39,810
- 我们走吧。


368
00:13:39,810 --> 00:13:41,340
- 授予？
- 爸？爸？


369
00:13:41,340 --> 00:13:44,430
他们要把他带去哪儿？
- 我不知道，亲爱的。


370
00:13:44,430 --> 00:13:46,990
- 你还记得什么吗
从你在康沃尔的时间


371
00:13:47,000 --> 00:13:49,300
这可能会激励
像这样的？


372
00:13:49,300 --> 00:13:51,260
- 出色地，
沃伦是2008届的学生。


373
00:13:51,260 --> 00:13:53,000
我比他大十年。


374
00:13:53,000 --> 00:13:55,260
- 金布尔怎么样？
你们曾经有过交集吗？


375
00:13:55,260 --> 00:13:57,870
- 不，我想他一定是
我毕业后成为了一名 DI。


376
00:13:57,880 --> 00:13:59,400
- 时间很长
怀恨在心。


377
00:13:59,400 --> 00:14:02,050
- 我的意思是，你看，
训练教官很严厉吗？


378
00:14:02,050 --> 00:14:03,490
当然是了，对吧？


379
00:14:03,490 --> 00:14:05,840
我的父母送我去那里
试图惩罚我，


380
00:14:05,840 --> 00:14:08,450
但最终还是有些
这是我一生中最美好的年华。


381
00:14:08,450 --> 00:14:09,840
每个人都喜欢康沃尔。


382
00:14:09,840 --> 00:14:12,890
- 那么是什么让这个家伙如此生气
经过这么多年？


383
00:14:12,890 --> 00:14:15,890
- 我很好奇
我自己也是一样的。


384
00:14:17,980 --> 00:14:19,640
[门响并咔哒响]


385
00:14:19,640 --> 00:14:21,290
好的，格兰特。


386
00:14:21,290 --> 00:14:22,860
想告诉我们你
试图抹去


387
00:14:22,860 --> 00:14:26,340
我们什么时候接你？


388
00:14:26,340 --> 00:14:29,560
看，我已经抓住你了
向 911 作出虚假举报。


389
00:14:29,560 --> 00:14:31,210
这是一种犯罪行为。


390
00:14:31,210 --> 00:14:32,950
你派了一支特警队
回家


391
00:14:32,950 --> 00:14:35,830
元帅布拉德·金布尔 (Brad Kimble) 的。


392
00:14:35,830 --> 00:14:38,610
但这还不够，不是吗？


393
00:14:38,610 --> 00:14:40,310
所以？


394
00:14:40,310 --> 00:14:44,100
- 你回去了，
完成了工作。


395
00:14:52,500 --> 00:14:55,930
- 金布尔死了？


396
00:14:55,930 --> 00:14:58,760
- 是的，你确实不知道
看起来很惊讶。


397
00:14:58,760 --> 00:15:00,330
- 我没有这么做。


398
00:15:00,330 --> 00:15:02,680
我发誓。你可以检查一下
我的手机数据芯片。


399
00:15:02,680 --> 00:15:04,070
随便吧。我……


400
00:15:04,070 --> 00:15:05,510
我没有杀任何人，但是——


401
00:15:05,510 --> 00:15:07,810
- 但什么？


402
00:15:07,810 --> 00:15:09,340
- 他得到了应得的惩罚。


403
00:15:09,340 --> 00:15:12,040
- 哦，是吗？为什么呢？


404
00:15:14,040 --> 00:15:15,950
- 他做了什么，格兰特？


405
00:15:15,950 --> 00:15:18,520
<i>[柔和的戏剧音乐]</i>


406
00:15:18,520 --> 00:15:20,570
- 格兰特，我去了康沃尔。


407
00:15:20,570 --> 00:15:22,830
98 级的同学，还好吗？


408
00:15:22,830 --> 00:15:26,050
金布尔比我晚了很多，


409
00:15:26,050 --> 00:15:27,360
但我知道那是什么感觉。


410
00:15:27,360 --> 00:15:29,010
教官们
对你很苛刻——


411
00:15:29,010 --> 00:15:30,970
- 你不明白。


412
00:15:30,970 --> 00:15:33,010
<i>♪</i>


413
00:15:33,010 --> 00:15:35,360
我是他们的最爱。


414
00:15:35,360 --> 00:15:42,200
<i>♪</i>


415
00:15:42,200 --> 00:15:44,160
- 授予。


416
00:15:47,030 --> 00:15:49,990
如果发生什么事，


417
00:15:49,990 --> 00:15:53,120
联邦调查局可以帮助你。


418
00:15:54,950 --> 00:15:58,390
但你需要和我们谈谈。


419
00:15:58,390 --> 00:16:01,000
现在，


420
00:16:01,000 --> 00:16:04,090
看起来你就是这样做的。


421
00:16:06,530 --> 00:16:08,740
帮助我们理解。


422
00:16:08,750 --> 00:16:14,010
<i>♪</i>


423
00:16:14,010 --> 00:16:16,230
- 熄灯后，


424
00:16:16,230 --> 00:16:20,930
金布尔会带我出去
从我的宿舍走到后面的房间。


425
00:16:20,930 --> 00:16:23,930
他会推倒我，


426
00:16:23,930 --> 00:16:28,420
然后是他
以及另外两名工作人员——


427
00:16:28,420 --> 00:16:30,640
他们会轮流。


428
00:16:30,640 --> 00:16:33,510
<i>♪</i>


429
00:16:33,510 --> 00:16:37,210
我还只是个孩子。


430
00:16:37,210 --> 00:16:39,340
- 你跟谁说过这事吗？


431
00:16:39,340 --> 00:16:42,780
- Kimble说他会杀了我妈妈
如果我说了什么。


432
00:16:42,780 --> 00:16:45,170
<i>♪</i>


433
00:16:45,170 --> 00:16:47,650
- 好的，那么这所学校
从未发现。


434
00:16:47,650 --> 00:16:49,390
- 不。


435
00:16:49,390 --> 00:16:52,050
我开始表演
休息过后。


436
00:16:52,050 --> 00:16:55,790
我的父母知道
有点不对劲。


437
00:16:55,790 --> 00:16:57,580
[叹气]


438
00:16:57,580 --> 00:17:00,400
我在某个时候告诉过他们……


439
00:17:00,410 --> 00:17:01,880
并非一切。


440
00:17:01,890 --> 00:17:03,760
你知道，


441
00:17:03,760 --> 00:17:06,370
足够的。


442
00:17:06,370 --> 00:17:09,410
我是第三代
康沃尔家族。


443
00:17:09,410 --> 00:17:13,900
我爸爸不相信我——
或者不能。


444
00:17:13,900 --> 00:17:16,460
即使他有
与学校对峙，


445
00:17:16,470 --> 00:17:20,950
康沃尔本来可以
保护了其声誉。


446
00:17:20,950 --> 00:17:22,860
- 所以从来没有
调查？


447
00:17:22,860 --> 00:17:24,210
- 不。


448
00:17:24,210 --> 00:17:27,740
世界继续前进，
我也是。


449
00:17:27,740 --> 00:17:32,700
- 直到你决定发送
特警队来到金布尔的家。


450
00:17:32,700 --> 00:17:35,440
所以有些事情发生了变化。


451
00:17:35,440 --> 00:17:38,920
那是什么？


452
00:17:38,920 --> 00:17:41,490
- 几个月前
大都会队比赛结束后，


453
00:17:41,490 --> 00:17:45,230
我在地铁上看见他了。


454
00:17:45,230 --> 00:17:48,710
虽然他年纪较大，但那就是他。


455
00:17:48,710 --> 00:17:51,110
他直视着我的眼睛。


456
00:17:51,110 --> 00:17:55,680
我可以看出他
不知道我是谁，


457
00:17:55,680 --> 00:17:59,030
一切之后
他对我做了什么。


458
00:17:59,030 --> 00:18:01,290
只是...


459
00:18:01,290 --> 00:18:05,340
挖出一个痛苦
我以为我已经埋葬了。


460
00:18:05,340 --> 00:18:09,130
就在那时
我们决定报仇。


461
00:18:09,130 --> 00:18:12,130
- 我们？我们是谁？


462
00:18:12,130 --> 00:18:17,660
<i>♪</i>


463
00:18:17,660 --> 00:18:20,220
- 格兰特，金布尔
伤害别人？


464
00:18:20,220 --> 00:18:22,920
另一个学生？


465
00:18:22,920 --> 00:18:24,010
就是他剛 ...


466
00:18:24,010 --> 00:18:25,580
- 我什么也没有了
告诉你。


467
00:18:25,580 --> 00:18:27,490
- 嗯，你说过
另外两名工作人员


468
00:18:27,490 --> 00:18:29,410
在袭击期间出现。


469
00:18:29,410 --> 00:18:31,190
授予，
我们需要找到他们，好吗？


470
00:18:31,190 --> 00:18:32,670
这里我需要一些名字。


471
00:18:32,670 --> 00:18:35,200
-我想谈谈
请现在给我的律师。


472
00:18:35,200 --> 00:18:39,550
<i>♪</i>


473
00:18:44,550 --> 00:18:45,940
- 好的，
所以格兰特·沃伦是一个学生


474
00:18:45,950 --> 00:18:47,600
康沃尔学院
20年前。


475
00:18:47,600 --> 00:18:49,120
据他介绍，
他遭受了性虐待


476
00:18:49,120 --> 00:18:51,730
由三环
康沃尔的工作人员。


477
00:18:51,730 --> 00:18:54,560
布拉德·金布尔 (Brad Kimble) 是
涉嫌虐待者。


478
00:18:54,560 --> 00:18:55,690
他现在已经死了。


479
00:18:55,690 --> 00:18:57,350
我们在哪里
有沃伦的不在场证明吗？


480
00:18:57,350 --> 00:18:59,260
- 检查一下，他用了他的
地铁站的 MetroCard


481
00:18:59,260 --> 00:19:02,830
上午 8:17 在中城，
在陪审团进攻的同时，


482
00:19:02,830 --> 00:19:04,790
和安全摄像头
也得到了他。


483
00:19:04,790 --> 00:19:07,710
他被打卡上班
在金布尔被谋杀时。


484
00:19:07,710 --> 00:19:09,320
- 嗯，好的，但是当斯科拉
和沃伦谈话时，


485
00:19:09,320 --> 00:19:12,750
他几乎承认他
一个搭档，另一个学生——


486
00:19:12,760 --> 00:19:14,710
某人也曾
可能被滥用。


487
00:19:14,710 --> 00:19:16,190
因此让我们缩小范围。


488
00:19:16,190 --> 00:19:18,060
我们永远不知道谁
他和谁一起去看大都会队的比赛？


489
00:19:18,060 --> 00:19:19,760
- 花旗球场有 31,000 名球迷
那天晚上。


490
00:19:19,760 --> 00:19:22,200
我们正在分析录像，但是——
- 那将需要两年时间。


491
00:19:22,200 --> 00:19:24,460
学校怎么样？
- 嗯，有 300 名学生


492
00:19:24,460 --> 00:19:26,330
与沃伦重叠
在康沃尔。


493
00:19:26,330 --> 00:19:28,470
我正在梳理
他的电话记录、社交记录、


494
00:19:28,470 --> 00:19:29,990
寻找联系——
没有什么。


495
00:19:29,990 --> 00:19:31,690
这将更快
如果他放弃了一个名字。


496
00:19:31,690 --> 00:19:33,860
- 嗯，沃伦已经聘请了律师。
他没说话。


497
00:19:33,860 --> 00:19:35,210
因此，继续挖掘。


498
00:19:35,210 --> 00:19:36,390
- 嘿。
- 嘿。


499
00:19:36,390 --> 00:19:37,820
- 我们失去了尼娜。


500
00:19:37,820 --> 00:19:39,300
她被拉进了
布朗克斯的逮捕。


501
00:19:39,300 --> 00:19:41,610
我稍后会和她联系。
我们在哪儿？


502
00:19:41,610 --> 00:19:42,960
- 我们有点打
一堵砖墙。


503
00:19:42,960 --> 00:19:45,000
- 没有
提出性侵犯指控


504
00:19:45,000 --> 00:19:46,740
在沃伦
参加了该学院。


505
00:19:46,750 --> 00:19:48,570
- 嗯，斯科拉在康沃尔
可能能够


506
00:19:48,570 --> 00:19:50,660
把这一切都掩盖起来。


507
00:19:50,660 --> 00:19:55,060
但我们如何找到
我们的下一个目标？


508
00:19:55,060 --> 00:19:57,320
沃伦说
另外两名工作人员


509
00:19:57,320 --> 00:19:58,840
他们正在虐待男孩。


510
00:19:58,840 --> 00:20:01,590
- ERT 找到了一本年鉴
在沃伦的家里。


511
00:20:01,590 --> 00:20:03,020
有
其他 17 名工作人员


512
00:20:03,020 --> 00:20:04,330
在康沃尔
在那里的几年里。


513
00:20:04,330 --> 00:20:06,680
- 是的，非常好，非常好。
让我们深入研究一下。


514
00:20:06,680 --> 00:20:08,240
我们需要弄清楚
他们下一个要攻击的人是谁？


515
00:20:08,250 --> 00:20:10,290
- 是的，他们的员工档案
可以指出我们


516
00:20:10,290 --> 00:20:11,510
我们正在寻找的人。


517
00:20:11,510 --> 00:20:14,510
问题是，它们不是公开的。


518
00:20:14,510 --> 00:20:16,770
- 意思是他们仍然
在康沃尔。


519
00:20:16,780 --> 00:20:19,520
做得好。
现在就把斯科拉带到那儿。


520
00:20:19,520 --> 00:20:20,950
[钟声响起]


521
00:20:20,950 --> 00:20:22,650
- 非常高兴
我们最聪明的人之一


522
00:20:22,650 --> 00:20:24,570
回到校园，斯图尔特。


523
00:20:24,570 --> 00:20:25,780
看看你已经走了多远。


524
00:20:25,780 --> 00:20:27,480
——谢谢您，上校。


525
00:20:27,480 --> 00:20:29,270
这个地方有很多
与此有关。


526
00:20:29,270 --> 00:20:30,750
— 让我们的日子不好过—


527
00:20:30,750 --> 00:20:33,880
生气的孩子
一张聪明的嘴巴。


528
00:20:33,880 --> 00:20:36,050
我好像记得一个恶作剧
在运动场内出了问题


529
00:20:36,060 --> 00:20:38,230
涉及
教练的车——


530
00:20:38,230 --> 00:20:41,410
你那个朋友
总是尾随而来。


531
00:20:41,410 --> 00:20:45,370
- 嗯，青少年恶作剧
已被淘汰。


532
00:20:45,370 --> 00:20:49,110
但还是有嘴巴。


533
00:20:49,110 --> 00:20:51,810
- 那么是什么让你回来的
到校园去吗，斯科拉探员？


534
00:20:51,810 --> 00:20:53,510
我认为这不是
社交呼吁。


535
00:20:53,510 --> 00:20:56,120
- 不，恐怕不行。


536
00:20:56,120 --> 00:20:58,380
因此一些前任
康沃尔教官


537
00:20:58,380 --> 00:21:00,470
在我们的调查中出现了。


538
00:21:00,470 --> 00:21:02,560
恐怕


539
00:21:02,560 --> 00:21:04,470
它涉及索赔


540
00:21:04,480 --> 00:21:07,520
性虐待
由前员工撰写。


541
00:21:07,520 --> 00:21:08,740
- 你确定吗？


542
00:21:08,740 --> 00:21:11,000
- 这都是几十年前的事了，


543
00:21:11,000 --> 00:21:14,270
远远早于你的时间
担任学院院长。


544
00:21:14,270 --> 00:21:16,750
- 康沃尔坚持
卓越的声誉


545
00:21:16,750 --> 00:21:18,530
近一百年来


546
00:21:18,530 --> 00:21:20,880
男孩们
成为有能力的年轻人。


547
00:21:20,880 --> 00:21:24,100
声誉受损
是我们大家的污点。


548
00:21:24,100 --> 00:21:27,760
- 斯科拉探员，
这些都是严重的指控。


549
00:21:27,760 --> 00:21:29,540
- 这就是我来这里的原因。


550
00:21:29,540 --> 00:21:31,460
我是说，你是院长
学生。


551
00:21:31,460 --> 00:21:32,980
没有一个孩子站出来吗？


552
00:21:32,980 --> 00:21:34,370
——当然不是。
如果我们有，


553
00:21:34,380 --> 00:21:36,070
我们会接近
當局。


554
00:21:36,070 --> 00:21:37,460
-我需要
看一下


555
00:21:37,470 --> 00:21:39,420
在教职员工档案中。


556
00:21:39,420 --> 00:21:40,950
2004 年至 2010 年。


557
00:21:40,950 --> 00:21:42,340
- 通过适当的
传票。


558
00:21:42,340 --> 00:21:43,600
— 史蒂文。


559
00:21:43,600 --> 00:21:45,780
- 存在法律后果
在玩耍。


560
00:21:45,780 --> 00:21:48,610
董事会——
- 我们很高兴能够帮助联邦调查局。


561
00:21:48,610 --> 00:21:50,350
我的助手会把他们打倒
马上。


562
00:21:50,350 --> 00:21:51,700
- 谢谢，上校。


563
00:21:51,700 --> 00:21:54,050
- 我们开会迟到了，
史蒂文。


564
00:22:07,500 --> 00:22:10,370
<i>[柔和的戏剧音乐]</i>


565
00:22:10,370 --> 00:22:14,200
<i>♪</i>


566
00:22:35,700 --> 00:22:36,910
- 好吧，我们现在在哪儿


567
00:22:36,920 --> 00:22:38,130
与康沃尔的
人事档案？


568
00:22:38,130 --> 00:22:41,010
- 正在努力。
大多数都干干净净。


569
00:22:41,010 --> 00:22:43,490
以刘易斯上校为例——
来到学院后


570
00:22:43,490 --> 00:22:45,140
光荣退伍
来自军队，


571
00:22:45,140 --> 00:22:47,620
开始担任指挥官
学员队。


572
00:22:47,620 --> 00:22:49,410
出色的绩效评估。


573
00:22:49,410 --> 00:22:51,710
受托人最终
选他担任校长。


574
00:22:51,710 --> 00:22:53,280
他很受尊敬。


575
00:22:53,280 --> 00:22:54,980
- 好的，还有什么坏苹果吗？


576
00:22:54,980 --> 00:22:56,370
- 我得到了一个
升起了旗帜。


577
00:22:56,370 --> 00:22:58,280
汉克·布沙尔。


578
00:22:58,280 --> 00:23:01,110
加入康沃尔
2002 年成为一名教练。


579
00:23:01,110 --> 00:23:03,990
- 啊，是在
是的，金布尔元帅的时代。


580
00:23:03,990 --> 00:23:06,810
- 格兰特·沃伦 (Grant Warren) 是
他的学生。事情是这样的。


581
00:23:06,820 --> 00:23:10,170
Hank Bouchard 突然
2009 年离开学院——


582
00:23:10,170 --> 00:23:11,780
学期中期，


583
00:23:11,780 --> 00:23:13,650
没有解释
在员工档案中。


584
00:23:13,650 --> 00:23:15,210
- 好的，但是
他的个人生活？


585
00:23:15,210 --> 00:23:17,520
有什么解释吗？有变化吗？
他搬家了吗？结婚了吗？


586
00:23:17,520 --> 00:23:19,390
- 不——同一个妻子，同一个地址。


587
00:23:19,390 --> 00:23:21,700
他在另一家公司找到了一份工作
康涅狄格州的男子学校


588
00:23:21,700 --> 00:23:24,400
2009 年秋天——
两年后被解雇


589
00:23:24,400 --> 00:23:26,960
在遭到骚扰之后。


590
00:23:26,970 --> 00:23:28,530
- 严厉的训练教官
骚扰，


591
00:23:28,530 --> 00:23:29,970
或者我们在谈论
委婉地？


592
00:23:29,970 --> 00:23:31,230
- 我有传票
正在进行中


593
00:23:31,230 --> 00:23:34,150
该学校的档案
了解更多信息。


594
00:23:34,150 --> 00:23:37,450
- 嘿，嘿，奥兰治县特警
接到虚假的 911 电话


595
00:23:37,450 --> 00:23:38,720
六天前
在布沙尔的家里，


596
00:23:38,720 --> 00:23:40,590
同一时间范围
比如金布尔的殴打事件。


597
00:23:40,590 --> 00:23:42,460
- 好的，匹配
我们的杀手的模式。


598
00:23:42,460 --> 00:23:44,900
格兰特·沃伦的信用卡
曾经打过这个电话吗？


599
00:23:44,900 --> 00:23:46,770
- 是的。
- 嗯？好的。


600
00:23:46,770 --> 00:23:48,990
看看是否还有其他演习
教练们受到了严厉打击。


601
00:23:48,990 --> 00:23:51,120
我要得到OA和Scola
到 Bouchard 那儿去。


602
00:23:51,120 --> 00:23:53,510
他是我们的下一个目标。


603
00:23:53,510 --> 00:23:55,380
- 那么感觉怎样？


604
00:23:55,390 --> 00:23:57,730
回到母校吗？


605
00:23:57,740 --> 00:24:01,870
- 你知道，这是苦乐参半的，
一如既往，你知道。


606
00:24:01,870 --> 00:24:04,000
我那位去世的朋友，
大卫·默里，


607
00:24:04,000 --> 00:24:08,050
我们一起去了康沃尔。


608
00:24:08,880 --> 00:24:12,490
他们实际上有我们的 1998
校队越野


609
00:24:12,490 --> 00:24:15,710
团队合影。


610
00:24:15,710 --> 00:24:19,190
是的，四年前
他通过了。


611
00:24:19,190 --> 00:24:21,460
还是很艰难。


612
00:24:22,630 --> 00:24:24,500
- 他太年轻了。
- 是的。


613
00:24:24,500 --> 00:24:26,630
- 如果你不介意的话，
他怎么样了？


614
00:24:30,550 --> 00:24:32,680
- 那个布沙尔？


615
00:24:32,680 --> 00:24:33,950
- 出发啦。


616
00:24:35,250 --> 00:24:38,510
汉克·布沙尔。
-联邦调查局。


617
00:24:38,520 --> 00:24:39,520
- 快点，
你一定是在跟我开玩笑。


618
00:24:39,520 --> 00:24:41,080
我以前也被殴打过。


619
00:24:41,080 --> 00:24:42,950
有人拨打 911
然后再送你来这里？


620
00:24:42,950 --> 00:24:46,170
- 不。
没有人给我们打电话，布沙尔先生。


621
00:24:46,180 --> 00:24:47,480
也许他们应该这么做。


622
00:24:47,480 --> 00:24:48,830
我们需要谈谈。


623
00:24:48,830 --> 00:24:50,610
- 你有一个私人的地方
我们能做到吗？


624
00:24:50,610 --> 00:24:52,830
- 当然可以。进来吧。


625
00:24:59,320 --> 00:25:00,540
—斯科拉？
- 我很好。


626
00:25:00,540 --> 00:25:02,280
- 开枪
从屋内。


627
00:25:02,280 --> 00:25:03,320
<i>[戏剧音乐]</i>


628
00:25:03,320 --> 00:25:06,670
- FBI！放下你的武器！


629
00:25:06,670 --> 00:25:07,980
该死的！
- 去！


630
00:25:07,980 --> 00:25:12,420
<i>♪</i>


631
00:25:12,420 --> 00:25:15,250
- 停！放下你的武器。


632
00:25:15,250 --> 00:25:17,770
<i>♪</i>


633
00:25:17,770 --> 00:25:21,250
[发动机转动，汽车启动]


634
00:25:21,250 --> 00:25:23,340
[轮胎发出尖叫声，
喇叭鸣响]


635
00:25:23,340 --> 00:25:25,560
- 嫌疑人正向西行进
位于山坡路


636
00:25:25,560 --> 00:25:27,480
一辆蓝色斯巴鲁。


637
00:25:34,090 --> 00:25:35,310
- 最新消息：


638
00:25:35,310 --> 00:25:36,660
我们的嫌疑人闯入
汉克·布沙尔的家


639
00:25:36,660 --> 00:25:38,620
在花卉公园，
等他回来，


640
00:25:38,620 --> 00:25:40,750
然后开枪打死了他
在我们的特工有机会之前


641
00:25:40,750 --> 00:25:42,400
以确保布沙尔的安全。


642
00:25:42,410 --> 00:25:43,540
这家伙正在疯狂杀人，


643
00:25:43,540 --> 00:25:44,930
我们知道
还有第三个目标。


644
00:25:44,930 --> 00:25:46,760
- 那我们去查一下他的身份吧
并制止这种情况


645
00:25:46,760 --> 00:25:48,110
以免他造成更多损害。


646
00:25:48,110 --> 00:25:50,370
- 是的，Leon，去找当地警察局
发出警告


647
00:25:50,370 --> 00:25:51,760
在那辆蓝色的 Crosstrek 上。


648
00:25:51,760 --> 00:25:54,460
检查交通摄像头和收费站
10 英里半径范围内


649
00:25:54,460 --> 00:25:55,850
布沙尔的。
- 州警察刚刚发现


650
00:25:55,850 --> 00:25:57,590
空车
符合该描述


651
00:25:57,590 --> 00:25:59,200
靠近康沃尔市中心。


652
00:25:59,200 --> 00:26:01,030
- 好的，让 ERT 过来
擦拭以寻找指纹和 DNA。


653
00:26:01,030 --> 00:26:02,470
- 我们什么都有
来自 Bouchard 的吗？


654
00:26:02,470 --> 00:26:03,770
- ERT 提取了大量印刷品
和 DNA。


655
00:26:03,770 --> 00:26:05,780
处理起来需要一些时间，
但我得到了这个。


656
00:26:05,780 --> 00:26:07,390
那辆蓝色的 Crosstrek？
被发现遗弃


657
00:26:07,390 --> 00:26:08,950
在康沃尔郡
商业区。


658
00:26:08,950 --> 00:26:10,820
- 这意味着我们可以消除安全隐患
录像并确认凶手身份？


659
00:26:10,830 --> 00:26:12,870
- 是的，还有十几个人
经过最近的


660
00:26:12,870 --> 00:26:14,350
安全摄像头
大约在同一时间范围内


661
00:26:14,350 --> 00:26:15,440
这辆车被遗弃了——


662
00:26:15,440 --> 00:26:16,390
- 然后你
交叉引用它们


663
00:26:16,400 --> 00:26:17,700
反对康沃尔毕业生？


664
00:26:17,700 --> 00:26:21,050
- 是的，我们找到了一个。
- 好的，各位，请抬起头来。


665
00:26:21,050 --> 00:26:22,880
- 见见诺亚·萨克里 (Noah Thackery)，33 岁。


666
00:26:22,880 --> 00:26:24,190
在塔克霍出生并长大。


667
00:26:24,190 --> 00:26:26,800
毕业于康沃尔学院，
09 届。


668
00:26:26,800 --> 00:26:29,320
- 我们可以追踪他的电话吗？
- 没有。他的手机关机了。


669
00:26:29,320 --> 00:26:30,670
他正在黑暗中飞行。
- 嘿。


670
00:26:30,670 --> 00:26:32,190
康沃尔举行年度
今天的筹款活动


671
00:26:32,190 --> 00:26:34,670
在 Royce Hall。
萨克里今天早上已经回复了。


672
00:26:34,680 --> 00:26:36,590
- 不，告诉康沃尔
取消该活动。


673
00:26:36,590 --> 00:26:37,760
OA和Scola就在附近。


674
00:26:37,770 --> 00:26:39,420
现在就把他们带到那里。


675
00:26:39,420 --> 00:26:41,770
奥兰治县警长和特警
至少需要20分钟。


676
00:26:41,770 --> 00:26:44,420
- 各位，你们都听到了 SAC 的声音。
我们走吧。


677
00:26:44,990 --> 00:26:46,250
- 筹款活动开始
20分钟前。


678
00:26:46,250 --> 00:26:47,900
萨克利已经杀死
今天有四个人，


679
00:26:47,910 --> 00:26:49,300
其中两个是
无辜的旁观者


680
00:26:49,300 --> 00:26:50,780
我们正走向什么方向？


681
00:26:50,780 --> 00:26:53,740
- 嗯，这是名人录
校友和前员工，


682
00:26:53,740 --> 00:26:57,090
没错，200 位客人
穿着鸡尾酒会礼服，


683
00:26:57,090 --> 00:26:59,000
挤在大厅里
出口有限。


684
00:26:59,000 --> 00:27:01,310
- 所以基本上最后一个地方
你希望发生枪战。


685
00:27:01,310 --> 00:27:04,270
<i>[戏剧音乐]</i>


686
00:27:04,270 --> 00:27:07,270
[掌声]


687
00:27:07,270 --> 00:27:09,580
♪


688
00:27:09,580 --> 00:27:12,320
——刘易斯上校。
- 斯科拉探员。你来了。


689
00:27:12,320 --> 00:27:14,630
- 我们有理由相信
我们的嫌疑人就在这里


690
00:27:14,630 --> 00:27:16,320
瞄准某人
在这次活动中。


691
00:27:16,330 --> 00:27:17,280
- 坚持，稍等 - 
- 所以你需要


692
00:27:17,280 --> 00:27:18,630
现在就关闭它。


693
00:27:18,630 --> 00:27:20,070
- 你确认他在现场吗？


694
00:27:20,070 --> 00:27:21,550
- 我们还没发现他，
但警长和特警


695
00:27:21,550 --> 00:27:23,680
还剩 15 分钟，所以我们需要
现在就开始搜索。


696
00:27:23,680 --> 00:27:26,070
- 意思是你不
其实知道。


697
00:27:26,070 --> 00:27:28,950
- 上校，请给我一些
我们最大的捐助者就在这里。


698
00:27:28,950 --> 00:27:31,120
我们不想关闭它
或喊“狼来了”。


699
00:27:31,120 --> 00:27:33,780
现在不要。
- 不，你没在听。


700
00:27:33,780 --> 00:27:35,470
这些人都处于危险之中。


701
00:27:35,470 --> 00:27:37,820
- 好的，先生们，
我们会通知我们自己的安全部门。


702
00:27:37,830 --> 00:27:39,390
你可以自由地进行搜索，


703
00:27:39,390 --> 00:27:42,050
但这次活动规模太大，
根据直觉关闭。


704
00:27:42,050 --> 00:27:43,790
请您原谅。


705
00:27:43,790 --> 00:27:46,400
- 好的，我去楼上找一下。
- 我得到了观众的喜爱。


706
00:27:46,400 --> 00:27:53,140
<i>♪</i>


707
00:27:53,140 --> 00:27:55,710
- 好了，各位，
Noah Thackery 有自己的私人目的


708
00:27:55,710 --> 00:27:58,670
和康沃尔的某人
年度筹款活动，


709
00:27:58,670 --> 00:28:00,370
我们需要知道是谁。
- 浏览他的社交信息。


710
00:28:00,370 --> 00:28:01,940
没有任何怨恨
反对学校，


711
00:28:01,940 --> 00:28:03,760
过去或现在。
我们会继续寻找。


712
00:28:03,760 --> 00:28:05,550
- 好的，我们需要眼睛
请在该活动内。


713
00:28:05,550 --> 00:28:07,070
- 正在努力。
- 谁进出？


714
00:28:07,070 --> 00:28:09,330
他们属于那里吗？
其中有人与诺亚有联系吗？


715
00:28:09,330 --> 00:28:11,250
- 接入康沃尔
现在有安全摄像头。


716
00:28:11,250 --> 00:28:12,820
- 好的。


717
00:28:12,820 --> 00:28:15,170
- 我想要每个人的身份证
出席。


718
00:28:15,170 --> 00:28:17,820
- 是的，客人，工作人员--
我的意思是，冰雕。


719
00:28:17,820 --> 00:28:19,080
如果他们有两只眼睛，
一个鼻子、一个嘴巴，


720
00:28:19,080 --> 00:28:20,950
他们通过面部识别，
没有例外。


721
00:28:20,960 --> 00:28:22,780
<i>♪</i>


722
00:28:22,780 --> 00:28:24,780
- 有人关注过萨克利吗？


723
00:28:24,790 --> 00:28:27,180
我们知道他在这里。
他躲在哪儿？


724
00:28:27,180 --> 00:28:29,310
- 否。目前还没有结果。


725
00:28:29,310 --> 00:28:30,530
大家，给我点东西。


726
00:28:30,530 --> 00:28:32,100
我们有无辜者
在火线中。


727
00:28:32,100 --> 00:28:33,660
- 仍在扫描。


728
00:28:33,660 --> 00:28:40,760
<i>♪</i>


729
00:28:40,760 --> 00:28:43,150
- 有人和我匹配
萨克利的描述。


730
00:28:43,150 --> 00:28:44,330
<i>他有一个行李袋。
那里可能有武器。</i>


731
00:28:44,330 --> 00:28:45,720
- 嘿，在哪里？


732
00:28:45,720 --> 00:28:47,460
- 夹层。


733
00:28:47,460 --> 00:28:49,550
建筑物的西侧。


734
00:28:49,550 --> 00:28:51,380
<i>♪</i>


735
00:28:51,380 --> 00:28:53,460
联邦调查局。举起手来。


736
00:28:53,470 --> 00:28:54,990
放下它。


737
00:28:56,290 --> 00:28:58,510
别动。


738
00:29:00,520 --> 00:29:03,610
虚惊。
只是一名摄像师。


739
00:29:03,610 --> 00:29:05,130
- 各位，我们在这里是盲目的。


740
00:29:05,130 --> 00:29:06,220
我需要监视他。


741
00:29:06,220 --> 00:29:07,910
- 等一下。看看这个家伙。
- 什么？


742
00:29:07,920 --> 00:29:10,090
<i>♪</i>


743
00:29:10,090 --> 00:29:11,610
是吗——


744
00:29:11,610 --> 00:29:14,310
- 我们可以获得面部记录吗？


745
00:29:14,310 --> 00:29:16,310
- 抓住他了。


746
00:29:16,310 --> 00:29:17,880
- 就是他。
- 是啊是啊。


747
00:29:17,880 --> 00:29:19,750
所有球队，萨克利在
大楼北侧，


748
00:29:19,750 --> 00:29:21,320
一楼。
谁最接近？


749
00:29:21,320 --> 00:29:23,060
— 斯科拉。
— 斯科拉，就是你。


750
00:29:23,060 --> 00:29:27,670
<i>♪</i>


751
00:29:27,670 --> 00:29:30,410
- 我在这个走廊里。
我没有发现萨克利的踪迹。


752
00:29:30,420 --> 00:29:33,940
<i>♪</i>


753
00:29:33,940 --> 00:29:36,120
[咕哝声]


754
00:29:36,120 --> 00:29:38,990
[呻吟]


755
00:29:38,990 --> 00:29:43,430
<i>♪</i>


756
00:29:43,430 --> 00:29:46,340
— 斯科拉。
嘿，嘿，嘿。


757
00:29:46,340 --> 00:29:48,170
- 他往那边去了。


758
00:29:48,170 --> 00:29:49,610
<i>♪</i>


759
00:29:49,610 --> 00:29:51,570
<i>- 朱巴尔，我们失去了他。</i>


760
00:29:51,570 --> 00:29:53,050
- 好的，但是我们知道
他要去哪里。


761
00:29:53,050 --> 00:29:55,790
他的目标必须是
在仪式上。


762
00:29:55,790 --> 00:29:59,840
- 感谢大家的光临
在如此庄严的时刻。


763
00:29:59,840 --> 00:30:01,050
[掌声]


764
00:30:01,060 --> 00:30:02,580
- 好吧，如果 Thackery 能做到
他的举动，


765
00:30:02,580 --> 00:30:04,320
他必须这么做
在所有这些人面前。


766
00:30:04,320 --> 00:30:06,760
- 可能就是他想要的样子。


767
00:30:06,760 --> 00:30:09,930
- 管理
康沃尔军事学院


768
00:30:09,930 --> 00:30:12,720
及其学员
不是一种责任


769
00:30:12,720 --> 00:30:14,630
我淡然对待。


770
00:30:14,630 --> 00:30:18,990
当我们进入
我们95岁生日，


771
00:30:18,990 --> 00:30:23,030
我们的学院座右铭
依然像以往一样重要。


772
00:30:23,030 --> 00:30:25,730
<i>言而无信。</i>


773
00:30:25,730 --> 00:30:28,950
行动，而非言语。


774
00:30:28,950 --> 00:30:31,480
因为我们采取的行动


775
00:30:31,480 --> 00:30:33,300
这定义了我们是谁。


776
00:30:33,300 --> 00:30:34,300
<i>♪</i>


777
00:30:34,310 --> 00:30:35,610
- 枪！


778
00:30:35,610 --> 00:30:38,570
[惊慌尖叫]


779
00:30:38,570 --> 00:30:41,270
<i>♪</i>


780
00:30:41,270 --> 00:30:42,360
- 移动！
下来。


781
00:30:42,360 --> 00:30:43,490
- 趴下！


782
00:30:43,490 --> 00:30:44,840
大家都下来！


783
00:30:44,840 --> 00:30:47,100
- 我们遭到了射击
从主楼梯。


784
00:30:47,100 --> 00:30:49,360
让所有人都离开这里。
- 是的。


785
00:30:49,360 --> 00:30:50,670
- 这边走。


786
00:30:50,670 --> 00:30:54,720
<i>♪</i>


787
00:30:54,720 --> 00:30:57,150
-啊。
— 倒下，倒下。大家都倒下。


788
00:30:57,150 --> 00:30:58,590
<i>♪</i>


789
00:30:58,590 --> 00:31:00,240
移动！


790
00:31:00,240 --> 00:31:02,030
- 去！去！去！


791
00:31:02,030 --> 00:31:03,810
<i>♪</i>


792
00:31:03,810 --> 00:31:06,030
- 我跟踪他了。
- 覆盖！


793
00:31:06,030 --> 00:31:08,430
<i>♪</i>


794
00:31:08,430 --> 00:31:11,690
<i>- OA，SWAT 忙碌
現在可以到您的位置。</i>


795
00:31:11,690 --> 00:31:16,090
<i>♪</i>


796
00:31:16,090 --> 00:31:17,430
-[皱眉]


797
00:31:17,440 --> 00:31:20,260
<i>♪</i>


798
00:31:20,260 --> 00:31:21,310
- 好的。


799
00:31:21,310 --> 00:31:23,750
<i>♪</i>


800
00:31:23,750 --> 00:31:26,920
<i>[戏剧音乐]</i>


801
00:31:26,920 --> 00:31:29,580
<i>♪</i>


802
00:31:29,580 --> 00:31:33,020
——是你吗？


803
00:31:33,020 --> 00:31:37,110
<i>♪</i>


804
00:31:37,110 --> 00:31:39,370
他是来找​​你的吗？


805
00:31:39,370 --> 00:31:43,500
<i>♪</i>


806
00:31:43,510 --> 00:31:45,680
我——
我得把你搬走。


807
00:31:45,680 --> 00:31:47,770
你在这里太暴露了。


808
00:31:47,770 --> 00:31:49,860
来吧。上来。我们走吧。


809
00:31:49,860 --> 00:31:51,430
-啊！
- 简单的。


810
00:31:51,430 --> 00:31:52,730
OA，我找到了刘易斯。


811
00:31:52,730 --> 00:31:54,380
我要把他转移到
一个更安全的地方。


812
00:31:54,390 --> 00:31:55,870
快点。


813
00:32:00,830 --> 00:32:01,830
[慌乱的喋喋不休]


814
00:32:01,830 --> 00:32:03,700
- 这边走。这边走。


815
00:32:03,700 --> 00:32:06,400
<i>[戏剧音乐]</i>


816
00:32:06,400 --> 00:32:08,140
—— 伊莎贝尔。


817
00:32:08,140 --> 00:32:10,230
所以我们确认了枪手的身份
饰演诺亚·萨克利。


818
00:32:10,230 --> 00:32:12,450
- 他追逐第三个
筹款活动的目标。


819
00:32:12,450 --> 00:32:14,190
OA和斯科拉都倒在地上。


820
00:32:14,190 --> 00:32:16,620
- 有人有眼睛吗
请问 Thackery 吗？


821
00:32:16,630 --> 00:32:17,760
- 在混战中失去了他。


822
00:32:17,760 --> 00:32:19,580
- 扫描中。仍在扫描。


823
00:32:19,580 --> 00:32:21,720
- 走吧，各位。


824
00:32:21,720 --> 00:32:28,680
<i>♪</i>


825
00:32:36,080 --> 00:32:37,560
-啊！
- 进来。进来。


826
00:32:37,560 --> 00:32:44,430
<i>♪</i>


827
00:32:44,440 --> 00:32:47,520
大家快走！动起来！
出去！马上出去！


828
00:32:47,530 --> 00:32:48,700
上校，不。


829
00:32:48,700 --> 00:32:50,530
我们必须得到你
更安全的地方。


830
00:32:50,530 --> 00:32:53,880
他会来这里接你。
走吧，快来吧。


831
00:32:53,880 --> 00:32:55,010
- 好了，好了！


832
00:32:55,010 --> 00:32:56,580
他正朝他们走来。


833
00:32:56,580 --> 00:33:03,500
<i>♪</i>


834
00:33:06,590 --> 00:33:08,370
- 我的天啊。


835
00:33:08,370 --> 00:33:10,290
<i>OA，去厨房
位于一楼。</i>


836
00:33:10,290 --> 00:33:11,980
- 收到。正在路上。


837
00:33:11,990 --> 00:33:13,290
<i>♪</i>


838
00:33:13,290 --> 00:33:14,640
- 射手斯科拉
在厨房里。


839
00:33:14,640 --> 00:33:15,990
我再说一遍，枪手
在厨房里。


840
00:33:15,990 --> 00:33:17,820
你懂我的意思吗？


841
00:33:17,820 --> 00:33:19,430
斯科拉，你明白了吗？


842
00:33:19,430 --> 00:33:22,430
- 嗯，建筑物的石墙
肯定是阻挡了信号。


843
00:33:22,430 --> 00:33:24,170
斯科拉在地下室
没有帮助。


844
00:33:24,170 --> 00:33:25,650
<i>♪</i>


845
00:33:25,650 --> 00:33:27,000
- 哦，拜托。


846
00:33:27,000 --> 00:33:29,870
<i>♪</i>


847
00:33:29,870 --> 00:33:32,830
<i>[紧张的音乐]</i>


848
00:33:32,830 --> 00:33:35,960
<i>♪</i>


849
00:33:35,970 --> 00:33:37,920
- 好的，就在这里。


850
00:33:37,920 --> 00:33:40,750
好的。


851
00:33:40,750 --> 00:33:42,060
就在这里。坐，坐，坐。


852
00:33:42,060 --> 00:33:43,490
好的。


853
00:33:43,490 --> 00:33:45,970
这里，只要保持其高度即可。
- 肩膀 - 


854
00:33:45,980 --> 00:33:47,020
- 好的？


855
00:33:47,020 --> 00:33:50,850
<i>♪</i>


856
00:33:50,850 --> 00:33:52,760
- 他在哪儿？


857
00:33:52,760 --> 00:33:57,550
<i>♪</i>


858
00:33:57,550 --> 00:34:00,030
- 好的。


859
00:34:00,030 --> 00:34:02,030
你知道，嗯——


860
00:34:02,040 --> 00:34:06,080
我的一个好朋友
我从康沃尔毕业——


861
00:34:06,080 --> 00:34:09,040
我肯定你记得他。
我，呃——


862
00:34:09,040 --> 00:34:11,090
大卫·默里。


863
00:34:11,090 --> 00:34:15,700
<i>♪</i>


864
00:34:15,700 --> 00:34:17,700
哦。


865
00:34:17,700 --> 00:34:20,140
那很好笑。


866
00:34:20,140 --> 00:34:23,010
因为你总是打电话给他


867
00:34:23,010 --> 00:34:24,930
你最喜欢的之一。


868
00:34:24,930 --> 00:34:31,240
<i>♪</i>


869
00:34:31,240 --> 00:34:34,680
他遇到了一位好姑娘朱莉娅，


870
00:34:34,680 --> 00:34:37,160
毕业后的夏天。


871
00:34:37,160 --> 00:34:40,810
他们，呃——
他们结婚了。


872
00:34:40,810 --> 00:34:43,160
有一个漂亮的女儿。


873
00:34:44,640 --> 00:34:46,990
然后有一天，


874
00:34:46,990 --> 00:34:51,130
突然……


875
00:34:51,130 --> 00:34:53,220
他开枪自杀了。


876
00:34:53,220 --> 00:34:56,130
<i>♪</i>


877
00:34:56,130 --> 00:35:00,140
而我不能...


878
00:35:00,140 --> 00:35:02,830
了解原因。


879
00:35:02,830 --> 00:35:05,450
<i>♪</i>


880
00:35:05,450 --> 00:35:08,190
那是发生了什么事吗
您最喜欢什么呢，上校？


881
00:35:08,190 --> 00:35:10,750
<i>♪</i>


882
00:35:10,760 --> 00:35:13,930
我知道你辱骂了大卫·默里。


883
00:35:13,930 --> 00:35:16,330
<i>♪</i>


884
00:35:16,330 --> 00:35:19,370
- 我们给了你们男孩
您所需要的指令。


885
00:35:19,370 --> 00:35:21,980
- 不，你拿走了一切
从他


886
00:35:21,980 --> 00:35:24,940
他就再也没有康复过来。


887
00:35:24,940 --> 00:35:26,340
你听到了。


888
00:35:26,340 --> 00:35:29,690
我会尽我所能
确保


889
00:35:29,690 --> 00:35:33,430
你要为你的所作所为付出代价
对他们每一个人而言。


890
00:35:33,430 --> 00:35:35,130
<i>♪</i>


891
00:35:35,130 --> 00:35:37,560
- 朱巴尔，他又来了。


892
00:35:37,570 --> 00:35:39,780
<i>♪</i>


893
00:35:39,780 --> 00:35:43,140
<i>[无线电传输中断]</i>


894
00:35:43,140 --> 00:35:44,440
- 朱巴尔，再来一次。


895
00:35:44,440 --> 00:35:45,960
你们分手了。


896
00:35:45,960 --> 00:35:49,270
<i>[混乱的无线电传输]</i>


897
00:35:49,270 --> 00:35:51,490
Jubal，不确定
如果你能听到我的声音。


898
00:35:51,490 --> 00:35:54,150
我们在下面的食品储藏室里
厨房外的楼梯。


899
00:35:54,150 --> 00:35:55,970
我同意第三个目标。


900
00:35:55,970 --> 00:35:59,760
<i>♪</i>


901
00:35:59,760 --> 00:36:01,980
<i>- 他就在外面
你的门，斯科拉。</i>


902
00:36:01,980 --> 00:36:03,020
- 快点，我们得走了。


903
00:36:03,030 --> 00:36:05,030
<i>♪</i>


904
00:36:05,030 --> 00:36:07,330
- 哦，不，不，不，不。


905
00:36:07,330 --> 00:36:09,940
[炮火]


906
00:36:09,950 --> 00:36:13,820
<i>♪</i>


907
00:36:13,820 --> 00:36:15,170
- 那扇门关不住。


908
00:36:15,170 --> 00:36:16,210
- 趴下。


909
00:36:16,210 --> 00:36:19,560
[视频中传来枪声]


910
00:36:19,560 --> 00:36:24,700
<i>♪</i>


911
00:36:24,700 --> 00:36:27,530
- FBI。放下武器，诺亚。


912
00:36:27,530 --> 00:36:30,660
放下它。现在。


913
00:36:30,660 --> 00:36:32,140
- 不。


914
00:36:32,140 --> 00:36:34,360
<i>♪</i>


915
00:36:34,360 --> 00:36:37,280
那里的那个人是个怪物。


916
00:36:37,280 --> 00:36:39,060
他值得拥有这一切
这正在发生在他身上。


917
00:36:39,060 --> 00:36:42,890
- 我们可以解决这个问题
放下枪之后！


918
00:36:42,890 --> 00:36:46,110
- 你知道他对我做了什么吗？


919
00:36:46,110 --> 00:36:49,510
他对格兰特做了什么？


920
00:36:51,290 --> 00:36:53,120
他对……做了什么


921
00:36:53,120 --> 00:36:55,250
谁知道


922
00:36:55,250 --> 00:36:57,030
有多少个男孩？


923
00:36:57,040 --> 00:36:58,690
- 别让我射杀你。


924
00:36:58,690 --> 00:37:00,210
请。


925
00:37:00,210 --> 00:37:01,950
- 你知道，当我们尝试的时候
把这件事交给警方，


926
00:37:01,950 --> 00:37:04,220
他们告诉我们，呃，


927
00:37:04,220 --> 00:37:09,180
诉讼时效
已经过去了。


928
00:37:09,180 --> 00:37:11,700
反对儿童强奸犯。
-听我说。


929
00:37:11,700 --> 00:37:13,310
你是一个受害者。


930
00:37:13,310 --> 00:37:15,230
我们仍然可以把刘易斯放走
因联邦指控。


931
00:37:15,230 --> 00:37:18,490
他不会走路，但你有
现在就放下枪。


932
00:37:18,490 --> 00:37:19,540
<i>♪</i>


933
00:37:19,540 --> 00:37:22,060
放下它！


934
00:37:22,060 --> 00:37:24,150
现在！


935
00:37:25,410 --> 00:37:27,800
在墙上！
- 好的。


936
00:37:27,810 --> 00:37:32,550
<i>♪</i>


937
00:37:32,550 --> 00:37:33,900
- 你还有武器
在你身上？


938
00:37:33,900 --> 00:37:35,860
- 嗯嗯。


939
00:37:35,860 --> 00:37:37,250
- 犯罪嫌疑人已被拘留。


940
00:37:37,250 --> 00:37:38,900
- 干得好。斯科拉怎么样？


941
00:37:38,900 --> 00:37:41,170
<i>♪</i>


942
00:37:41,170 --> 00:37:42,950
- 快点。
<i>- 我们没事。</i>


943
00:37:42,950 --> 00:37:45,430
<i>出柜。</i>
- 好的，好的。


944
00:37:45,430 --> 00:37:52,440
<i>♪</i>


945
00:38:06,280 --> 00:38:09,330
- 来吧，来吧。


946
00:38:14,370 --> 00:38:16,680
<i>- 你好吗？你还好吗？</i>


947
00:38:16,680 --> 00:38:19,120
- 我只是受了点伤，
就这些。


948
00:38:19,120 --> 00:38:20,770
<i>- 我很高兴你没事。</i>


949
00:38:20,770 --> 00:38:22,690
<i>我将有一个巨型玻璃杯
苏格兰威士忌等着你


950
00:38:22,690 --> 00:38:24,210
<i>当你到家时，好吗？</i>


951
00:38:24,210 --> 00:38:27,170
-[笑]
谢谢。


952
00:38:27,170 --> 00:38:28,820
<i>是的，我只是想
几分钟


953
00:38:28,820 --> 00:38:31,090
<i>让我的头脑清醒一点。</i>


954
00:38:31,090 --> 00:38:34,260
- 是的，当然了。
慢慢来。


955
00:38:34,260 --> 00:38:35,790
<i>我愛你。</i>


956
00:38:35,790 --> 00:38:39,310
- 我也爱你。


957
00:38:39,310 --> 00:38:41,270
- 嘿。
[电话嘟嘟声]


958
00:38:41,270 --> 00:38:42,710
刚刚和朱巴尔谈过了。


959
00:38:42,710 --> 00:38:44,010
自从新闻
上校被捕的消息传出，


960
00:38:44,010 --> 00:38:46,060
提示线
已被洪水淹没。


961
00:38:46,060 --> 00:38:47,540
- 哇。


962
00:38:47,540 --> 00:38:49,360
其他康沃尔学生？
- 是的。


963
00:38:49,370 --> 00:38:51,980
他的所谓受害者名单
正在增长，


964
00:38:51,980 --> 00:38:53,460
可以追溯到几十年前。


965
00:38:53,460 --> 00:38:55,370
他会为他所做的事付出代价的。


966
00:38:57,160 --> 00:38:59,200
- 学院怎么样？


967
00:38:59,200 --> 00:39:01,680
- 这也会付出代价。


968
00:39:05,470 --> 00:39:08,210
- 这个地方就是这样
这是我身份的很大一部分。


969
00:39:08,210 --> 00:39:09,990
<i>[柔和的戏剧音乐]</i>


970
00:39:09,990 --> 00:39:13,560
我对此心存感激。


971
00:39:13,560 --> 00:39:16,350
我很幸运，OA。


972
00:39:18,180 --> 00:39:21,880
可能发生
对我们任何一个人来说。


973
00:39:21,880 --> 00:39:23,310
- 就像你的朋友一样。


974
00:39:23,310 --> 00:39:25,530
- 是的，我不明白


975
00:39:25,530 --> 00:39:28,490
大卫为什么这么做？


976
00:39:28,490 --> 00:39:31,410
<i>♪</i>


977
00:39:31,410 --> 00:39:34,150
他深受人们爱戴。


978
00:39:34,150 --> 00:39:36,670
他确实
他还面临很多困难。


979
00:39:36,670 --> 00:39:40,720
<i>♪</i>


980
00:39:40,720 --> 00:39:43,290
这让我感觉


981
00:39:43,290 --> 00:39:47,420
我从来没有真正认识过他。


982
00:39:47,420 --> 00:39:51,470
- 你不可能知道
他没告诉你的事。


983
00:39:51,470 --> 00:39:54,780
- 是的，只是想要他
知道他本来可以。


984
00:39:54,780 --> 00:39:58,870
<i>♪</i>


985
00:39:58,870 --> 00:40:02,310
现在我明白了。


986
00:40:05,920 --> 00:40:09,230
我很想念他。


987
00:40:09,230 --> 00:40:16,410
<i>♪</i>


988
00:40:47,440 --> 00:40:49,050
[狼嚎]

