1
00:00:00,250 --> 00:00:03,003
（动感音乐）


2
00:00:03,128 --> 00:00:05,588
♪


3
00:00:05,714 --> 00:00:15,098
（屏幕文字）


4
00:00:24,940 --> 00:00:26,400
付款人
让我死掉


5
00:00:26,400 --> 00:00:27,402
仍然存在。


6
00:00:27,402 --> 00:00:28,277
[尖叫]


7
00:00:29,403 --> 00:00:31,071
凯，我正在梦游。


8
00:00:31,071 --> 00:00:33,450
我们能看看
你们的安全摄像头？


9
00:00:34,908 --> 00:00:37,244
[♪♪♪]


10
00:00:37,244 --> 00:00:39,414
感觉如何
在我姐姐的脑海里？


11
00:00:39,414 --> 00:00:40,497
她是……


12
00:00:40,497 --> 00:00:41,457
打开了我的世界。


13
00:00:41,457 --> 00:00:43,292
-她帮助别人。
-有时。


14
00:00:43,292 --> 00:00:44,460
杰克要被调走了


15
00:00:44,460 --> 00:00:46,337
有些神秘
临时任务。


16
00:00:46,337 --> 00:00:47,921
他要走了。


17
00:00:47,921 --> 00:00:49,340
也许是永远。


18
00:00:49,340 --> 00:00:50,674
那么你想让我做什么
该怎么办？


19
00:00:50,674 --> 00:00:52,093
[Sunny] Tess，他在问你
你认为呢。


20
00:00:54,429 --> 00:00:56,472
[敲击金属]


21
00:00:58,098 --> 00:00:59,057
[喘气]


22
00:01:05,105 --> 00:01:07,108
[喘气]


23
00:01:11,445 --> 00:01:12,781
呃…


24
00:01:19,453 --> 00:01:22,790
[♪♪♪]


25
00:01:25,834 --> 00:01:26,753
[敲击金属]


26
00:01:29,631 --> 00:01:32,674
[咕哝声]


27
00:01:34,385 --> 00:01:36,137
帮助！


28
00:01:37,221 --> 00:01:38,430
帮助！


29
00:01:43,977 --> 00:01:45,813
[窃听电话]


30
00:01:45,813 --> 00:01:47,022
[电话铃响了]


31
00:01:49,150 --> 00:01:52,653
[女接线员]
911，您有什么紧急情况？


32
00:01:52,653 --> 00:01:54,572
二...我需要帮助。


33
00:01:54,572 --> 00:01:56,031
拜托，我被困住了。


34
00:01:56,031 --> 00:01:58,200
先生，您的地址是什么？


35
00:01:58,200 --> 00:01:59,911
我不知道...


36
00:01:59,911 --> 00:02:01,662
我...


37
00:02:01,662 --> 00:02:03,248
我出不去。
我看不见。


38
00:02:03,248 --> 00:02:04,832
先生，您叫什么名字？


39
00:02:04,832 --> 00:02:07,334
先生？


40
00:02:07,334 --> 00:02:08,711
你叫什么名字？


41
00:02:09,920 --> 00:02:11,965
先生？


42
00:02:13,174 --> 00:02:19,556
[♪♪♪]


43
00:02:22,057 --> 00:02:25,145
♪ 有些事
在阴影里♪


44
00:02:28,188 --> 00:02:31,025
[Sunny] 我至少数过
六个人进来


45
00:02:31,025 --> 00:02:32,860
居民们正在离开。


46
00:02:32,860 --> 00:02:35,237
如果我们的礼宾
不在前台，


47
00:02:35,237 --> 00:02:36,906
那么安全性就非常糟糕。


48
00:02:36,906 --> 00:02:38,532
我需要再来一杯咖啡。


49
00:02:38,532 --> 00:02:40,033
你是否一直在注视着
整晚都盯着这些屏幕？


50
00:02:40,033 --> 00:02:41,201
不。


51
00:02:41,201 --> 00:02:42,871
你需要拔掉电源
那台電腦。


52
00:02:42,871 --> 00:02:43,788
你在开玩笑吧？


53
00:02:43,788 --> 00:02:45,289
感谢上帝，我看到了这一点。


54
00:02:45,289 --> 00:02:46,248
Kye 对你有什么感觉
看到了嗎？


55
00:02:46,248 --> 00:02:47,375
重要的事情


56
00:02:47,375 --> 00:02:50,252
风险评估
我正在做的。


57
00:02:50,252 --> 00:02:51,545
你偷了他的密码吗？


58
00:02:51,545 --> 00:02:52,881
阳光灿烂……


59
00:02:53,923 --> 00:02:55,592
里格比谋杀案已侦破。


60
00:02:55,592 --> 00:02:57,342
你不需要
不再害怕。


61
00:02:59,304 --> 00:03:01,556
艾弗里，我想要你
在拨打 911 电话时


62
00:03:01,556 --> 00:03:03,807
我们有一名男性受害者
头部伤口流血，


63
00:03:03,807 --> 00:03:05,058
据我们所知，


64
00:03:05,058 --> 00:03:06,769
他被锁在里面
密封的油桶。


65
00:03:08,145 --> 00:03:09,563
我感觉我被困住了。


66
00:03:09,563 --> 00:03:10,522
[班尼特] 我们走吧。


67
00:03:11,941 --> 00:03:13,901
我猜是肇事者
以为受害者已经死亡，


68
00:03:13,901 --> 00:03:15,068
砸碎了他的手机，


69
00:03:15,068 --> 00:03:16,445
并把它扔给了他。


70
00:03:16,445 --> 00:03:17,739
我们需要弄清楚
这个人在哪里


71
00:03:17,739 --> 00:03:19,115
在他死之前。


72
00:03:19,115 --> 00:03:20,824
为什么不直接对手机进行地理定位呢？
确定他的位置？


73
00:03:20,824 --> 00:03:22,492
他们有麻烦了
对呼叫进行三角测量。


74
00:03:22,492 --> 00:03:24,787
存在问题
通过虚假联系，


75
00:03:24,787 --> 00:03:25,913
并且已损坏。


76
00:03:25,913 --> 00:03:26,747
还有一件事——


77
00:03:26,747 --> 00:03:27,915
他是个无名氏。


78
00:03:27,915 --> 00:03:29,375
呼叫者没有记忆
他是谁。


79
00:03:30,668 --> 00:03:31,586
什么？


80
00:03:34,254 --> 00:03:35,757
最后一次是什么时候
你休息一天吗？


81
00:03:35,757 --> 00:03:36,925
你是什​​么？警察？


82
00:03:36,925 --> 00:03:38,675
关掉屏幕
然后睡一觉。


83
00:03:38,675 --> 00:03:39,927
不！


84
00:03:39,927 --> 00:03:41,262
那么
桶里的鱼？


85
00:03:41,262 --> 00:03:43,097
这是一个电话，
没什么可“看”的。


86
00:03:43,097 --> 00:03:44,264
看，我可以帮助你。


87
00:03:44,264 --> 00:03:45,307
二……


88
00:03:45,307 --> 00:03:47,018
Sunny，我明白了——


89
00:03:47,018 --> 00:03:48,144
您正在休息。


90
00:03:49,604 --> 00:03:50,479
[通话结束]


91
00:03:53,441 --> 00:03:54,651
[叹气]
该死的。


92
00:04:00,448 --> 00:04:01,824
唔。


93
00:04:03,784 --> 00:04:06,037
黑发。身高 5 英尺 10 英寸。


94
00:04:06,037 --> 00:04:08,163
三种不好的杂货，是吧？


95
00:04:11,000 --> 00:04:14,419
[♪♪♪]


96
00:04:18,298 --> 00:04:20,468
[男子在电话中] 你有
让我离开这里。


97
00:04:20,468 --> 00:04:21,636
我们将要
尽我们所能


98
00:04:21,636 --> 00:04:22,887
来帮助您，先生。


99
00:04:22,887 --> 00:04:24,221
我的名字是 Tess Avery，


100
00:04:24,221 --> 00:04:26,391
我是一名顾问
与地铁警察局。


101
00:04:26,391 --> 00:04:27,641
[男人] 呼吸困难。


102
00:04:27,641 --> 00:04:29,226
我明白。


103
00:04:29,226 --> 00:04:31,312
电池寿命有多长
您的手机上还留有


104
00:04:31,312 --> 00:04:33,355
上面说的是40%。


105
00:04:33,355 --> 00:04:34,857
当你打开最近通话时，


106
00:04:34,857 --> 00:04:35,899
你能告诉我数字吗


107
00:04:35,899 --> 00:04:37,694
最后一次通话
进去还是出去？


108
00:04:37,694 --> 00:04:39,319
它是空的。


109
00:04:39,319 --> 00:04:40,571
没有电话。


110
00:04:40,571 --> 00:04:41,488
[苔丝]
您的联系人列表怎么样？


111
00:04:41,488 --> 00:04:42,656
有人在嗎？


112
00:04:42,656 --> 00:04:44,992
不，没什么。


113
00:04:44,992 --> 00:04:46,286
-好的。
-这很奇怪。


114
00:04:48,079 --> 00:04:50,081
也许我们可以进行视频通话。


115
00:04:50,081 --> 00:04:52,000
相机坏了。


116
00:04:52,000 --> 00:04:53,834
[Tess] 告诉我
关于你的受伤情况。


117
00:04:53,834 --> 00:04:55,377
到处都是血。


118
00:04:55,377 --> 00:04:57,170
听起来像
他可能已被枪杀。


119
00:04:57,170 --> 00:04:58,839
啥？那人是谁？


120
00:04:58,839 --> 00:05:00,341
[苔丝]
我是侦探 Leo Li，先生。


121
00:05:00,341 --> 00:05:03,011
Rae 正在路上
了解他的状况。


122
00:05:03,011 --> 00:05:05,680
噢天啊我快要死在这里了。


123
00:05:05,680 --> 00:05:08,850
先生，无论你发生了什么事，
你还活着，


124
00:05:08,850 --> 00:05:10,267
所以我需要你
现在集中精力


125
00:05:10,267 --> 00:05:12,060
并帮助我
救你出去好吗？


126
00:05:12,060 --> 00:05:13,603
你能描述一下你自己吗
大部头书？


127
00:05:13,603 --> 00:05:15,355
我剃了光头，


128
00:05:15,355 --> 00:05:17,024
我是个大个子，


129
00:05:17,024 --> 00:05:18,276
我是白人。


130
00:05:18,276 --> 00:05:19,694
你的衣服怎么样？
你将如何穿着？


131
00:05:19,694 --> 00:05:20,737
牛仔裤，


132
00:05:20,737 --> 00:05:22,029
建筑靴，


133
00:05:22,029 --> 00:05:23,613
一件夹克。


134
00:05:23,613 --> 00:05:24,906
你能告诉我什么
你周围的环境？


135
00:05:24,906 --> 00:05:26,117
你能听到什么吗？


136
00:05:26,117 --> 00:05:27,785
我听到很大的震动。


137
00:05:27,785 --> 00:05:29,370
[咳嗽]


138
00:05:29,370 --> 00:05:30,747
还有重型机械在移动。


139
00:05:30,747 --> 00:05:32,915
你还记得吗
任何事情——


140
00:05:32,915 --> 00:05:34,208
即使是最小的细节——


141
00:05:34,208 --> 00:05:36,252
从这件事发生之前开始？


142
00:05:36,252 --> 00:05:37,545
对不起...


143
00:05:37,545 --> 00:05:39,254
不...


144
00:05:39,254 --> 00:05:40,380
嘿，苔丝。


145
00:05:40,380 --> 00:05:42,884
先生，我们的医生在这里，


146
00:05:42,884 --> 00:05:44,218
Rae Brampton 博士。


147
00:05:44,218 --> 00:05:45,887
她会问你
现在问几个问题，好吗？


148
00:05:45,887 --> 00:05:47,221
嗨，先生，


149
00:05:47,221 --> 00:05:48,096
我只是想得到
更好的理解


150
00:05:48,096 --> 00:05:49,639
您的状况。


151
00:05:49,639 --> 00:05:51,767
你还记得吗
正在服用任何药物吗？


152
00:05:51,767 --> 00:05:53,060
我不知道。


153
00:05:53,060 --> 00:05:54,562
你觉得恶心吗？


154
00:05:54,562 --> 00:05:56,230
是的，我感觉不舒服。


155
00:05:56,230 --> 00:05:57,648
好的。


156
00:05:57,648 --> 00:05:58,899
你能用两根手指吗


157
00:05:58,899 --> 00:06:00,067
并将它们放置
在你的手腕内侧


158
00:06:00,067 --> 00:06:01,069
找到你的脉搏？


159
00:06:01,069 --> 00:06:03,237
噢，这是赛车。


160
00:06:03,237 --> 00:06:04,613
当我告诉你，


161
00:06:04,613 --> 00:06:06,199
我要你开始数数
大声地敲打节奏，好吗？


162
00:06:07,115 --> 00:06:08,201
準備...開始。


163
00:06:10,327 --> 00:06:11,913
[Tess] 所以你认为
这是枪伤吗？


164
00:06:11,913 --> 00:06:14,247
嗯，有人把他塞进了
在鼓内。


165
00:06:14,247 --> 00:06:16,084
你可以打赌他中了枪
提前进入大脑。


166
00:06:16,084 --> 00:06:18,336
嗯，无论如何
受伤原因，


167
00:06:18,336 --> 00:06:20,420
头部可以摆姿势
任何问题——


168
00:06:20,420 --> 00:06:22,423
癫痫发作，
失去意识，


169
00:06:22,423 --> 00:06:23,591
内出血……


170
00:06:23,591 --> 00:06:24,591
[Tess] 多久
你认为他有吗？


171
00:06:24,591 --> 00:06:25,927
[叹气]


172
00:06:25,927 --> 00:06:27,762
听起来，
他应该已经死了。


173
00:06:27,762 --> 00:06:28,596
谁也不知道。


174
00:06:29,764 --> 00:06:30,764
[Leo] 谢谢，Rae。


175
00:06:30,764 --> 00:06:32,432
如果你需要我，我就在这里。


176
00:06:32,432 --> 00:06:33,475
您认为怎样？


177
00:06:33,475 --> 00:06:35,103
嗯，他听到了
巨大的震动，


178
00:06:35,103 --> 00:06:36,603
重型设备，


179
00:06:36,603 --> 00:06:38,021
他穿着建筑靴。


180
00:06:38,021 --> 00:06:39,607
他必须
在建筑工地上。


181
00:06:39,607 --> 00:06:41,274
是的，或者在仓库里，


182
00:06:41,274 --> 00:06:43,151
或船运厂。


183
00:06:43,151 --> 00:06:44,862
还没有
失踪人口？


184
00:06:44,862 --> 00:06:46,029
没有人符合他的描述


185
00:06:46,029 --> 00:06:48,615
已报告
在过去的48小时内。


186
00:06:48,615 --> 00:06:49,826
他的手机没电了。


187
00:06:49,826 --> 00:06:51,076
听起来像是一个燃烧器。


188
00:06:57,500 --> 00:06:58,959
[交通噪音]


189
00:07:03,839 --> 00:07:05,091
[警笛鸣叫]


190
00:07:09,971 --> 00:07:12,264
[阳光明媚]
那是我楼上的邻居。


191
00:07:13,473 --> 00:07:14,434
[琴键敲击声]


192
00:07:17,687 --> 00:07:18,937
你在干什么？


193
00:07:21,649 --> 00:07:22,649
我的天啊。


194
00:07:24,526 --> 00:07:25,444
我的天啊。


195
00:07:28,697 --> 00:07:32,701
[♪♪♪]


196
00:07:34,911 --> 00:07:37,081
[男人] 我头好晕。


197
00:07:37,081 --> 00:07:38,665
你不会去
在我们身上睡着，好吗？


198
00:07:38,665 --> 00:07:39,666
是烟雾，


199
00:07:39,666 --> 00:07:41,334
他们正在向我袭​​来。


200
00:07:41,334 --> 00:07:42,336
什么烟雾？


201
00:07:42,336 --> 00:07:43,420
石油。


202
00:07:43,420 --> 00:07:45,423
我认为它在沙子里。


203
00:07:45,423 --> 00:07:47,925
滚筒里面有沙子？


204
00:07:47,925 --> 00:07:49,218
是的，在我脚下。


205
00:07:49,218 --> 00:07:50,595
你能筛选一下吗？


206
00:07:50,595 --> 00:07:52,180
我想确定
那里什么也没有埋藏，


207
00:07:52,180 --> 00:07:53,305
也许是你的钱包。


208
00:07:55,182 --> 00:07:56,766
除了沙子什么也没有……


209
00:07:56,766 --> 00:07:58,101
坚持，稍等...


210
00:07:58,101 --> 00:07:58,978
我感觉到了什么！


211
00:07:59,769 --> 00:08:01,355
是冷的。


212
00:08:01,355 --> 00:08:02,355
金属。


213
00:08:02,355 --> 00:08:03,399
这是一把枪。


214
00:08:03,399 --> 00:08:05,358
用手沿着身体侧面摸一摸，


215
00:08:05,358 --> 00:08:08,028
你会找到一个序列号
印在那里。


216
00:08:08,028 --> 00:08:09,071
我们需要这个号码。


217
00:08:09,071 --> 00:08:10,865
[电话铃响]


218
00:08:10,865 --> 00:08:12,408
[马特] 嘿。


219
00:08:12,408 --> 00:08:14,535
[Tess] 嘿，你还在用
你的手机是用来玩游戏的吗？


220
00:08:14,535 --> 00:08:15,702
是的...


221
00:08:15,702 --> 00:08:17,038
这是怎么回事？


222
00:08:17,038 --> 00:08:18,456
我接到了紧急呼叫者


223
00:08:18,456 --> 00:08:20,916
他的电池还有 40%
留在了他的手机上。


224
00:08:20,916 --> 00:08:22,209
接待效果很差。


225
00:08:22,209 --> 00:08:23,627
你认为多久
他有那部电话吗？


226
00:08:23,627 --> 00:08:25,545
四到五个小时，


227
00:08:25,545 --> 00:08:27,130
根据手机不同，


228
00:08:27,130 --> 00:08:29,716
如果它不断
寻找信号，


229
00:08:29,716 --> 00:08:30,718
可能会更少。


230
00:08:30,718 --> 00:08:31,802
我想甚至更糟


231
00:08:31,802 --> 00:08:33,261
如果他被困在里面
金属鼓


232
00:08:33,261 --> 00:08:34,429
你是认真的？


233
00:08:34,429 --> 00:08:35,722
是的，这不是这家伙最好的一天。


234
00:08:35,722 --> 00:08:36,724
他在哪里？


235
00:08:36,724 --> 00:08:38,142
我还不知道。


236
00:08:38,142 --> 00:08:40,561
二氧化碳水平就是你所需要的
值得关心。


237
00:08:40,561 --> 00:08:42,562
我们监控它
在教室里。


238
00:08:42,562 --> 00:08:43,898
如果气流不够，


239
00:08:43,898 --> 00:08:46,067
然后二氧化碳
他正在呼气，


240
00:08:46,067 --> 00:08:47,902
这可能会引起问题
随着心率加快，


241
00:08:47,902 --> 00:08:48,818
恶心，


242
00:08:48,818 --> 00:08:49,736
他可能会昏过去。


243
00:08:49,736 --> 00:08:51,072
我找到了匹配项。


244
00:08:51,072 --> 00:08:52,405
我得走了。谢谢。


245
00:08:52,405 --> 00:08:54,991
注册枪支拥有者
有一个人叫迈克·诺兰。


246
00:08:54,991 --> 00:08:57,410
白种人，身高 5 英尺 10 英寸，体重 185 磅。


247
00:08:57,410 --> 00:09:00,456
他今年 38 岁，是这家公司的共同所有人
的 VQH 建筑公司。


248
00:09:00,456 --> 00:09:01,749
听起来这就是我们要找的人。


249
00:09:01,749 --> 00:09:03,125
我打电话给他的公司，


250
00:09:03,125 --> 00:09:05,168
Mike 的搭档也证实
他没來上班。


251
00:09:05,168 --> 00:09:07,337
那个公司有一个项目
位于 12th 和 Spruce。


252
00:09:07,337 --> 00:09:09,090
这是一栋 12 层高的建筑，


253
00:09:09,090 --> 00:09:10,841
但没有他的踪影
那里也显示。


254
00:09:10,841 --> 00:09:12,802
我请他的搭档进来。


255
00:09:12,802 --> 00:09:14,261
他知道迈克还活着吗？


256
00:09:14,261 --> 00:09:16,096
不，只是他失踪了。


257
00:09:16,096 --> 00:09:17,097
好的。


258
00:09:17,097 --> 00:09:18,265
无论是谁干的这事，


259
00:09:18,265 --> 00:09:19,767
如果他们知道
我们正在和迈克谈话，


260
00:09:19,767 --> 00:09:21,269
那么我们就冒着风险
回去完成工作。


261
00:09:21,269 --> 00:09:22,769
如果我们不能尽快找到他，


262
00:09:22,769 --> 00:09:24,230
他会死的
由于缺氧。


263
00:09:25,523 --> 00:09:26,731
[呻吟]


264
00:09:27,774 --> 00:09:29,235
[喘气]


265
00:09:58,764 --> 00:10:00,265
[砰砰声]


266
00:10:04,477 --> 00:10:05,562
[男人尖叫]


267
00:10:07,105 --> 00:10:08,106
[砰砰声]


268
00:10:15,615 --> 00:10:18,618
迈克·诺兰这个名字
对你来说意味着什么？


269
00:10:18,618 --> 00:10:19,909
不。


270
00:10:19,909 --> 00:10:21,495
那么请允许我向你介绍
对你自己来说。


271
00:10:21,495 --> 00:10:22,913
你是迈克诺兰。


272
00:10:22,913 --> 00:10:24,749
您拥有一家建筑公司


273
00:10:24,749 --> 00:10:27,585
和你的商业伙伴，
托马斯·阿门托，


274
00:10:27,585 --> 00:10:28,836
还有你的女朋友
名为 Ruby。


275
00:10:28,836 --> 00:10:31,087
我从来没有听说过
这些人。


276
00:10:31,087 --> 00:10:32,965
重要的事情
是他们认识你。


277
00:10:32,965 --> 00:10:35,259
我太累了。


278
00:10:35,259 --> 00:10:37,510
Mike！我只需要你
为了我而保持清醒，可以吗？


279
00:10:37,510 --> 00:10:38,596
这非常重要。


280
00:10:40,096 --> 00:10:43,975
[♪♪♪]


281
00:10:48,648 --> 00:10:52,150
[♪♪♪]


282
00:11:04,330 --> 00:11:08,793
[♪♪♪]


283
00:11:14,215 --> 00:11:17,842
[♪♪♪]


284
00:11:28,144 --> 00:11:29,855
[♪♪♪]


285
00:11:29,855 --> 00:11:31,356
[Sunny] 是的，我们进来了。


286
00:11:36,903 --> 00:11:37,697
[喘气]


287
00:11:41,908 --> 00:11:43,576
[苔丝]
我们有理由相信


288
00:11:43,576 --> 00:11:46,246
你的商业伙伴 Mike
可能会有危险。


289
00:11:46,246 --> 00:11:47,748
你知道吗
他可能在哪儿？


290
00:11:47,748 --> 00:11:49,542
没有。有什么样的危险？


291
00:11:49,542 --> 00:11:53,086
你有没有注意到什么不寻常的事
最近他的行为如何？


292
00:11:53,086 --> 00:11:54,087
为什么？发生什么事了？


293
00:11:54,087 --> 00:11:55,339
阿门托先生，


294
00:11:55,339 --> 00:11:57,258
我可以告诉你
我们正在努力寻找他


295
00:11:57,258 --> 00:11:58,341
我们现在需要你的帮助。


296
00:12:00,760 --> 00:12:01,846
发生了什么
在你眼里，以斯拉？


297
00:12:02,929 --> 00:12:04,181
我刮胡子时割伤了自己。


298
00:12:04,181 --> 00:12:05,390
有趣的。


299
00:12:06,933 --> 00:12:08,018
你是如何得到闪光器的？


300
00:12:08,018 --> 00:12:09,894
开始行动
昨晚在酒吧。


301
00:12:09,894 --> 00:12:11,688
之后你去哪儿了？


302
00:12:11,688 --> 00:12:13,274
我打车回家了。


303
00:12:13,274 --> 00:12:14,357
独自的？


304
00:12:14,357 --> 00:12:15,400
我为什么在这里？


305
00:12:16,610 --> 00:12:17,528
你能告诉我吗
再多一点


306
00:12:17,528 --> 00:12:18,611
一起讨论你们的生意吗？


307
00:12:18,611 --> 00:12:19,947
我们的公司正在苦苦挣扎。


308
00:12:19,947 --> 00:12:22,740
我们做我们的生意
在单户住宅中，


309
00:12:22,740 --> 00:12:26,620
但迈克让我们
进入这个高层项目


310
00:12:26,620 --> 00:12:28,621
现金流一直是个问题。


311
00:12:28,621 --> 00:12:30,750
他遇到了麻烦
与融资。


312
00:12:30,750 --> 00:12:31,875
你们是怎么处理的？


313
00:12:31,875 --> 00:12:33,543
你可能得到了
无抵押贷款？


314
00:12:33,543 --> 00:12:34,586
有人不耐烦了
关于它？


315
00:12:34,586 --> 00:12:35,962
我不会插手钱的事。


316
00:12:35,962 --> 00:12:37,380
我负责施工。


317
00:12:37,380 --> 00:12:38,548
我可以想象
额外的经济压力


318
00:12:38,548 --> 00:12:39,884
没有让你的事情变得容易。


319
00:12:39,884 --> 00:12:41,427
这需要更多
介入我们之间。


320
00:12:42,802 --> 00:12:44,304
迈克是我最老的朋友。


321
00:12:44,304 --> 00:12:46,307
我们在工地上长大
一起。


322
00:12:46,307 --> 00:12:47,767
我们的父亲
从事建筑行业。


323
00:12:49,643 --> 00:12:50,727
如果不是 Mike，


324
00:12:50,727 --> 00:12:51,394
我们仍然会
建造树屋。


325
00:12:52,812 --> 00:12:53,898
最后一次是什么时候
你看到他了？


326
00:12:53,898 --> 00:12:55,106
昨天，


327
00:12:55,106 --> 00:12:56,192
在现场。


328
00:12:59,235 --> 00:13:01,447
他正在争论
和我们的电工 Ezra 一起。


329
00:13:02,490 --> 00:13:03,823
意料之中
和那個家伙。


330
00:13:03,823 --> 00:13:05,158
我们有证人


331
00:13:05,158 --> 00:13:07,119
谁看到你们争吵
昨天和 Mike Nolan 在一起。


332
00:13:07,119 --> 00:13:08,620
[嘲笑]


333
00:13:08,620 --> 00:13:10,080
你把我带进来就是为了这个？


334
00:13:10,080 --> 00:13:11,831
他是我的表弟。


335
00:13:11,831 --> 00:13:13,625
我们说了几句话，


336
00:13:13,625 --> 00:13:14,876
就是这样。


337
00:13:15,961 --> 00:13:17,129
关于什么？


338
00:13:18,630 --> 00:13:20,633
托马斯威胁要解雇我
因为迟到了。


339
00:13:22,259 --> 00:13:23,510
我很生气。


340
00:13:23,510 --> 00:13:24,511
[托马斯] 以斯拉……


341
00:13:24,511 --> 00:13:26,179
态度有问题。


342
00:13:26,179 --> 00:13:27,847
他宿醉后上班，


343
00:13:27,847 --> 00:13:29,850
与其他行业展开争斗。


344
00:13:29,850 --> 00:13:31,309
我试图解雇他，


345
00:13:31,309 --> 00:13:32,269
但是迈克……


346
00:13:33,604 --> 00:13:34,687
...总是介入。


347
00:13:34,687 --> 00:13:36,524
瞧，如果你知道
Mike 在哪里，


348
00:13:36,524 --> 00:13:37,691
现在是时候分享它了。


349
00:13:37,691 --> 00:13:38,650
[Ezra] 如果我知道，我会告诉你。


350
00:13:40,027 --> 00:13:41,236
你有聊过吗
给他的女朋友 Ruby？


351
00:13:44,280 --> 00:13:47,868
[♪♪♪]


352
00:13:47,868 --> 00:13:49,577
[阳光明媚]
你在干什么？


353
00:13:50,538 --> 00:13:51,621
[喘气]


354
00:13:51,621 --> 00:13:52,914
那是血吗？


355
00:13:55,292 --> 00:13:58,711
[♪♪♪]


356
00:13:58,711 --> 00:14:00,548
[电话铃响了]


357
00:14:00,548 --> 00:14:01,715
嘿，凯，我——


358
00:14:01,715 --> 00:14:02,841
[快忙]


359
00:14:05,177 --> 00:14:06,803
哦...


360
00:14:06,803 --> 00:14:09,139
[喘气]
好的。没关系，没关系。


361
00:14:11,725 --> 00:14:13,686
麦克最近压力很大。


362
00:14:14,894 --> 00:14:17,147
他开始携带枪......


363
00:14:17,147 --> 00:14:19,482
和一个燃烧器。


364
00:14:19,482 --> 00:14:21,693
称公司欠
很多钱。


365
00:14:21,693 --> 00:14:23,195
[Tess] 他欠谁的钱？


366
00:14:23,195 --> 00:14:25,197
他不会说，
但我不喜欢这把枪。


367
00:14:26,573 --> 00:14:27,908
我有一种感觉


368
00:14:27,908 --> 00:14:30,076
他不想要托马斯
了解钱的事。


369
00:14:30,076 --> 00:14:31,578
那么会发生什么呢
如果托马斯发现了呢？


370
00:14:31,578 --> 00:14:32,870
[笑声]


371
00:14:32,870 --> 00:14:35,206
我认为这与骄傲有关
比什么都重要。


372
00:14:36,332 --> 00:14:37,418
迈克不想
有谁知道


373
00:14:37,418 --> 00:14:38,751
事情到底有多糟糕。


374
00:14:38,751 --> 00:14:39,879
唔。


375
00:14:41,087 --> 00:14:42,923
最后一次是什么时候
你看到迈克了吗？


376
00:14:42,923 --> 00:14:44,173
一周前。


377
00:14:44,173 --> 00:14:46,009
最近怎么样
你们俩之间？


378
00:14:46,009 --> 00:14:47,385
又开，又关。


379
00:14:48,721 --> 00:14:51,056
现在
我们只是睡在一起，


380
00:14:51,056 --> 00:14:52,892
但...


381
00:14:52,892 --> 00:14:54,768
情况很复杂。


382
00:14:54,768 --> 00:14:56,269
是的，听起来很多
去弄清楚。


383
00:14:56,269 --> 00:14:57,730
五年过去了，


384
00:14:57,730 --> 00:15:00,399
说实话，我不知道
我为什么还要忍受它？


385
00:15:00,399 --> 00:15:01,692
我的意思是，别误会我的意思，


386
00:15:01,692 --> 00:15:04,445
Mike 非常慷慨
对于我和我的女儿来说，


387
00:15:04,445 --> 00:15:06,113
但...


388
00:15:06,113 --> 00:15:08,032
这是作弊
这很难。


389
00:15:10,116 --> 00:15:12,285
我希望我能提供更多帮助。


390
00:15:12,285 --> 00:15:14,413
我认为这是一个错误
让他们说话。


391
00:15:14,413 --> 00:15:17,081
我没看到她
把这个家伙推到桶里。


392
00:15:17,081 --> 00:15:19,125
她也许知道是谁干的。


393
00:15:19,125 --> 00:15:21,879
瞧，她很了解他。


394
00:15:21,879 --> 00:15:23,589
他的生命危在旦夕，


395
00:15:23,589 --> 00:15:25,048
她可以帮助唤醒他的记忆。


396
00:15:26,716 --> 00:15:28,217
鲁比。进来吧。


397
00:15:29,219 --> 00:15:31,054
坐下。


398
00:15:32,221 --> 00:15:33,097
—嗨，Ruby。
-你好。


399
00:15:36,393 --> 00:15:37,811
[Leo] 你上场了。


400
00:15:37,811 --> 00:15:39,812
[泰丝] 好的，迈克。


401
00:15:39,812 --> 00:15:40,773
我这里有个人可以为你服务。


402
00:15:41,815 --> 00:15:42,899
宝贝，我是 Ruby。


403
00:15:42,899 --> 00:15:43,984
你還沒有事嗎？


404
00:15:43,984 --> 00:15:45,152
我不知道那是谁。


405
00:15:45,152 --> 00:15:46,445
[Ruby] 就是他！
是迈克。


406
00:15:47,738 --> 00:15:49,697
大家都很努力
找到你。


407
00:15:51,658 --> 00:15:52,784
你知道我是谁，对吧？


408
00:15:53,910 --> 00:15:55,078
红宝石...


409
00:15:55,078 --> 00:15:56,120
尝试分享记忆。


410
00:15:58,123 --> 00:15:59,416
嗯…


411
00:15:59,416 --> 00:16:01,293
记得那次旅行
去奥索尤斯？


412
00:16:02,293 --> 00:16:04,296
我们住过的那家酒庄？


413
00:16:04,296 --> 00:16:06,090
然后我们游泳
在那冰冷的湖里。


414
00:16:06,090 --> 00:16:06,966
还记得吗？


415
00:16:06,966 --> 00:16:08,841
湖吗？


416
00:16:08,841 --> 00:16:10,134
是的...


417
00:16:10,134 --> 00:16:11,260
我想我记得……


418
00:16:11,260 --> 00:16:13,304
天气太冷了，
我一直依偎着你。


419
00:16:14,431 --> 00:16:16,975
我记得声音
一群南飞的大雁。


420
00:16:16,975 --> 00:16:18,018
鹅？


421
00:16:18,018 --> 00:16:19,687
还有码头——


422
00:16:19,687 --> 00:16:21,813
最后有一个幻灯片。


423
00:16:21,813 --> 00:16:23,440
不，不，有——


424
00:16:23,440 --> 00:16:24,482
有...


425
00:16:24,482 --> 00:16:25,484
没有码头。


426
00:16:25,484 --> 00:16:26,818
那是一处海滩。


427
00:16:28,528 --> 00:16:31,197
那黑白呢
去年夏天的派对？


428
00:16:31,197 --> 00:16:32,950
我们整夜未眠
听你的唱片。


429
00:16:34,033 --> 00:16:34,994
我们的生活听起来真的很美好。


430
00:16:36,370 --> 00:16:37,870
你指的是什么声音？


431
00:16:37,870 --> 00:16:39,706
对不起。


432
00:16:39,706 --> 00:16:41,833
我不知道你是谁。


433
00:16:41,833 --> 00:16:43,210
[苔丝] 哦，鲁比。


434
00:16:43,210 --> 00:16:44,711
我不是某人
你忘了！


435
00:16:44,711 --> 00:16:45,879
好吗？别想
我不知道——


436
00:16:45,879 --> 00:16:46,879
[苔丝] 我们就长话短说吧。


437
00:16:46,879 --> 00:16:48,173
别以为我不知道


438
00:16:48,173 --> 00:16:49,674
关于那个女孩
Binky 看见你和她在一起，好吗？


439
00:16:49,674 --> 00:16:50,676
我希望你在那罐子里腐烂
永远，你这个小混蛋。


440
00:16:55,889 --> 00:16:58,225
所以我听到了尖叫声，


441
00:16:58,225 --> 00:16:59,393
然后我听到尸体倒下的声音，


442
00:16:59,393 --> 00:17:00,561
半小时后，


443
00:17:00,561 --> 00:17:02,354
他拖着
两个大垃圾袋


444
00:17:02,354 --> 00:17:03,563
像一个疯子。


445
00:17:03,563 --> 00:17:04,731
你需要检查一下
那些垃圾箱。


446
00:17:04,731 --> 00:17:06,150
Sunny，你有没有
又梦游了？


447
00:17:06,150 --> 00:17:07,984
不，我醒了。


448
00:17:07,984 --> 00:17:09,068
这是 30 分钟前的事了。


449
00:17:09,068 --> 00:17:10,237
所以你离开公寓了？


450
00:17:10,237 --> 00:17:12,071
因为那样就好了。


451
00:17:12,071 --> 00:17:13,240
其余部分都不太好。


452
00:17:13,240 --> 00:17:14,282
我看见他了。


453
00:17:15,576 --> 00:17:17,201
在安全摄像头上。


454
00:17:17,201 --> 00:17:18,162
你是什​​么意思？


455
00:17:18,162 --> 00:17:19,246
没关系。


456
00:17:19,246 --> 00:17:20,329
我们可以稍后再讨论这个问题。


457
00:17:20,329 --> 00:17:23,000
现在
我确实需要你的帮助。


458
00:17:23,000 --> 00:17:25,044
但你是如何获得访问权限的
至——


459
00:17:26,377 --> 00:17:27,587
你破解了我的密码。


460
00:17:27,587 --> 00:17:29,256
不完全是……


461
00:17:29,256 --> 00:17:31,258
当我登录时
在你的电脑上，


462
00:17:31,258 --> 00:17:32,425
你偷了我的密码？


463
00:17:32,425 --> 00:17:33,760
你怎么能这么做？


464
00:17:33,760 --> 00:17:34,928
凯，一桩犯罪正在发生——


465
00:17:34,928 --> 00:17:36,221
-哦！
-正如我们说话的那样。


466
00:17:36,221 --> 00:17:37,221
是的。


467
00:17:37,221 --> 00:17:38,432
凱！


468
00:17:38,432 --> 00:17:39,682
凯，别离开我！


469
00:17:40,933 --> 00:17:42,227
凯，对不起。


470
00:17:43,394 --> 00:17:44,395
[呻吟]


471
00:17:46,440 --> 00:17:48,442
我不能再忍受这种事了。


472
00:17:48,442 --> 00:17:50,067
我明白。


473
00:17:50,067 --> 00:17:51,111
不，你不明白。


474
00:17:51,111 --> 00:17:52,570
我现在完全蒙在鼓里。


475
00:17:52,570 --> 00:17:54,364
我得离开这儿。


476
00:17:54,364 --> 00:17:55,281
我得出去一趟。


477
00:17:55,281 --> 00:17:56,365
好的，迈克，听我说。


478
00:17:56,365 --> 00:17:57,534
我需要你保持冷静，好吗？


479
00:17:57,534 --> 00:17:58,326
[尖叫]


480
00:17:59,912 --> 00:18:00,913
[苔丝] 迈克……


481
00:18:00,913 --> 00:18:01,913
[尖叫和踢打小组]


482
00:18:01,913 --> 00:18:03,289
这是怎么回事？


483
00:18:03,289 --> 00:18:04,165
[尖叫和撞击声]


484
00:18:06,085 --> 00:18:07,711
[苔丝] 迈克！


485
00:18:07,711 --> 00:18:09,462
跟我说话。
你还好吗？


486
00:18:09,462 --> 00:18:10,463
我无法呼吸。


487
00:18:10,463 --> 00:18:12,132
好的。我知道。


488
00:18:12,132 --> 00:18:13,634
告诉我
刚刚发生了什么。


489
00:18:13,634 --> 00:18:14,926
我把这个东西撞倒了。


490
00:18:14,926 --> 00:18:15,928
我无法呼吸。


491
00:18:15,928 --> 00:18:17,261
[咳嗽]


492
00:18:19,096 --> 00:18:20,223
他在里面感到窒息。


493
00:18:20,223 --> 00:18:21,307
他需要冷静下来。


494
00:18:21,307 --> 00:18:23,227
他需要开枪。


495
00:18:23,227 --> 00:18:24,478
什么？


496
00:18:24,478 --> 00:18:26,313
这是唯一方法
让空气进入滚筒，


497
00:18:26,313 --> 00:18:27,230
否则
他要昏过去了。


498
00:18:28,481 --> 00:18:30,150
如果子弹反弹，
然后呢？


499
00:18:30,150 --> 00:18:31,151
你有更好的计划吗？


500
00:18:31,151 --> 00:18:32,486
这是个好主意，


501
00:18:32,486 --> 00:18:33,487
但我会得到弹道学
权衡


502
00:18:33,487 --> 00:18:34,570
在我做出那个决定之前。


503
00:18:38,616 --> 00:18:39,742
我们没有时间做这个。


504
00:18:39,742 --> 00:18:41,452
如果他昏过去，
一切都结束了。


505
00:18:41,452 --> 00:18:42,954
这家伙几乎不能说话，


506
00:18:42,954 --> 00:18:44,832
更别说直接射击了。


507
00:18:44,832 --> 00:18:45,624
这是他唯一的选择。


508
00:18:46,834 --> 00:18:48,000
你要么
去救他


509
00:18:48,000 --> 00:18:50,086
或者杀死他。


510
00:18:50,086 --> 00:18:51,296
[Sunny] 这不像


511
00:18:51,296 --> 00:18:52,756
我抢劫了一家银行
或者我谋杀了某人。


512
00:18:57,260 --> 00:18:58,470
[喃喃自语] 愚蠢……


513
00:19:00,096 --> 00:19:01,597
哦...


514
00:19:03,432 --> 00:19:04,559
凱……


515
00:19:06,854 --> 00:19:08,438
你听我说话了。


516
00:19:09,647 --> 00:19:11,107
你相信我。


517
00:19:16,279 --> 00:19:20,325
[♪♪♪]


518
00:19:23,327 --> 00:19:24,663
谢谢你，凯。


519
00:19:29,667 --> 00:19:31,377
不。


520
00:19:31,377 --> 00:19:33,838
不，不，不，不，不！


521
00:19:35,132 --> 00:19:36,383
我的天啊。


522
00:19:36,383 --> 00:19:37,634
你为什么要进去？


523
00:19:47,144 --> 00:19:48,144
[发起呼叫]


524
00:19:48,144 --> 00:19:49,020
[Leo] 你上场了。


525
00:19:53,400 --> 00:19:54,859
你不扣动扳机，


526
00:19:54,859 --> 00:19:56,778
这是一个稳定的拉力，好吗？


527
00:19:58,989 --> 00:20:00,531
准备好后就开枪。


528
00:20:04,744 --> 00:20:06,163
[枪声]


529
00:20:10,250 --> 00:20:11,876
[迈克] 有空气。


530
00:20:12,920 --> 00:20:14,296
我能感受到空气。


531
00:20:14,296 --> 00:20:15,130
[苔丝] 那真是太好了。


532
00:20:16,923 --> 00:20:18,549
好的，你在外面看到了什么？


533
00:20:21,510 --> 00:20:24,306
有一堵混凝土墙


534
00:20:24,306 --> 00:20:25,891
和鼓。


535
00:20:27,351 --> 00:20:29,894
它们被标记为需要处理。


536
00:20:31,438 --> 00:20:32,396
还有其他标志吗？


537
00:20:33,773 --> 00:20:36,151
还有什么吗
可以识别该建筑物吗？


538
00:20:36,151 --> 00:20:37,818
具体的。
[咳嗽]


539
00:20:42,449 --> 00:20:43,616
我累极了。


540
00:20:43,616 --> 00:20:45,618
我只需要睡一会儿。


541
00:20:45,618 --> 00:20:47,828
你提到了湖泊


542
00:20:47,828 --> 00:20:48,955
和码头


543
00:20:48,955 --> 00:20:49,748
当你和 Ruby 交谈时。


544
00:20:50,999 --> 00:20:52,291
那是什么？
那是一段记忆吗？


545
00:20:52,291 --> 00:20:54,044
一切都很朦胧。


546
00:20:54,044 --> 00:20:55,545
好吧，你帮我想想，
你还看到了什么？


547
00:20:55,545 --> 00:20:56,922
还有其他孩子。


548
00:20:58,298 --> 00:21:00,342
好吧，你觉得
你童年时的一些东西？


549
00:21:00,342 --> 00:21:01,926
这是—这是一个营地。


550
00:21:03,135 --> 00:21:05,430
还有号角
響鳴……


551
00:21:07,223 --> 00:21:09,308
他们叫我们一起吃午饭。


552
00:21:09,308 --> 00:21:10,769
午餐时吹响号角。


553
00:21:12,311 --> 00:21:14,146
我认为你的记忆
可能会回来。


554
00:21:15,315 --> 00:21:16,942
[Leo] 是的，帮我拿那些
尽快。


555
00:21:18,902 --> 00:21:20,820
没有一个油桶
在那个建筑工地上。


556
00:21:20,820 --> 00:21:21,946
我们正在采访他们的交易。


557
00:21:23,155 --> 00:21:25,325
我提交了搜查令
他们的银行业务，


558
00:21:25,325 --> 00:21:26,993
但后来我发现了这个。


559
00:21:28,412 --> 00:21:30,497
发生因工作而死亡的情况
在他们的工作现场


560
00:21:30,497 --> 00:21:31,748
六个月前。


561
00:21:31,748 --> 00:21:32,833
谁是受害者？


562
00:21:32,833 --> 00:21:34,835
一个20岁的孩子
名叫乔什·里特——


563
00:21:34,835 --> 00:21:36,086
以斯拉的徒弟。


564
00:21:36,086 --> 00:21:37,253
托马斯从来没有提过这件事。


565
00:21:37,253 --> 00:21:39,047
是的。
埃兹拉也从来没有提过这件事。


566
00:21:39,047 --> 00:21:41,215
托马斯没有问题
贬低以斯拉。


567
00:21:41,215 --> 00:21:43,009
这可能有一个动机。


568
00:21:43,009 --> 00:21:44,510
好吧，我们有
六套制服


569
00:21:44,510 --> 00:21:46,387
搜索工作地点
遍布整个城市。


570
00:21:46,387 --> 00:21:47,722
拜托，这还不够。


571
00:21:47,722 --> 00:21:49,348
我们没有资源。


572
00:21:49,348 --> 00:21:52,019
街道上挤满了
糖尿病自行车活动。


573
00:21:52,019 --> 00:21:54,395
我们需要找到
更实质性的东西


574
00:21:54,395 --> 00:21:56,355
供首长授权
全城范围的复活节寻彩蛋活动。


575
00:21:56,355 --> 00:21:58,275
先生，有
一个人的生命危在旦夕。


576
00:21:58,275 --> 00:21:59,859
我们不知道
他在哪里。


577
00:21:59,859 --> 00:22:02,362
有 50
目前允许的工作地点。


578
00:22:02,362 --> 00:22:04,780
他可能在垃圾场
或者就我们所知是一个仓库。


579
00:22:04,780 --> 00:22:06,700
嫌疑人在哪里？


580
00:22:06,700 --> 00:22:08,576
我检查了
女友的不在场证明。


581
00:22:08,576 --> 00:22:10,037
它很坚固。


582
00:22:10,037 --> 00:22:11,704
好吧，让我们了解更多
关于这个死去的孩子。


583
00:22:11,704 --> 00:22:13,205
我们可以留住你的人
24小时。


584
00:22:13,205 --> 00:22:14,708
我们很幸运
如果 Mike 能坚持下去的话。


585
00:22:18,377 --> 00:22:20,212
迈克有何反应
导致工人死亡？


586
00:22:20,212 --> 00:22:21,923
他非常伤心。


587
00:22:23,090 --> 00:22:24,300
受害者的家人呢？


588
00:22:24,300 --> 00:22:25,885
他们有威胁要起诉吗？


589
00:22:25,885 --> 00:22:27,095
也许是责怪迈克？


590
00:22:27,095 --> 00:22:28,888
大家都知道
这是一次意外。


591
00:22:28,888 --> 00:22:30,222
嗯，一定有
造成紧张局势


592
00:22:30,222 --> 00:22:31,223
两个合作伙伴之间？


593
00:22:31,223 --> 00:22:33,059
他们两个就像兄弟一样，


594
00:22:33,059 --> 00:22:35,061
但我知道迈克很担心。


595
00:22:35,979 --> 00:22:37,230
具体关于什么？


596
00:22:37,230 --> 00:22:38,397
他没有说，


597
00:22:38,397 --> 00:22:39,900
但他责怪以斯拉
对于所发生的事情。


598
00:22:41,233 --> 00:22:43,319
你为什么不告诉我们
关于乔什·里特的死？


599
00:22:43,319 --> 00:22:45,404
这不是什么
我感謝自豪。


600
00:22:45,404 --> 00:22:46,405
哦，是吗？


601
00:22:46,405 --> 00:22:47,574
你太开心了


602
00:22:47,574 --> 00:22:48,825
谈论
想要解雇埃兹拉，


603
00:22:48,825 --> 00:22:50,451
约书亚是他的徒弟，


604
00:22:50,451 --> 00:22:51,744
这是他的责任。


605
00:22:51,744 --> 00:22:53,246
Mike 不让我
火以斯拉——


606
00:22:53,246 --> 00:22:54,455
以及事件
被裁定为意外。


607
00:22:54,455 --> 00:22:55,374
哦，来吧。


608
00:22:57,291 --> 00:22:59,251
[Leo] 乔什·里特……


609
00:22:59,251 --> 00:23:00,586
这真是一场悲剧。


610
00:23:00,586 --> 00:23:01,755
发生了什么？


611
00:23:01,755 --> 00:23:03,632
他是一个好孩子。


612
00:23:03,632 --> 00:23:05,049
[Leo] 他是怎么死的？


613
00:23:07,344 --> 00:23:08,804
这有什么关系
和迈克一起吗？


614
00:23:08,804 --> 00:23:12,098
建筑商最不需要的东西
是他们的工作现场发生死亡事件。


615
00:23:12,098 --> 00:23:14,142
类似这样的，


616
00:23:14,142 --> 00:23:15,727
你扫不掉
在地毯下。


617
00:23:16,769 --> 00:23:18,980
它不断恶化。


618
00:23:18,980 --> 00:23:20,648
这就是发生的事情吗
你们俩之间？


619
00:23:23,317 --> 00:23:24,361
我需要律师吗？


620
00:23:24,361 --> 00:23:25,612
你是否犯了什么罪？


621
00:23:28,115 --> 00:23:30,241
意外死亡报告。


622
00:23:31,326 --> 00:23:32,786
电刑。


623
00:23:32,786 --> 00:23:34,496
工人有过错。


624
00:23:34,496 --> 00:23:35,663
我就是没看到
你如何重返工作岗位


625
00:23:35,663 --> 00:23:37,082
就像什么都没发生过一样。


626
00:23:38,458 --> 00:23:41,545
你说的是 Mike 和 Thomas
没有怪你吧？


627
00:23:41,545 --> 00:23:42,962
那孩子家人怎么样？


628
00:23:42,962 --> 00:23:44,713
一位年轻人死了，以斯拉。


629
00:23:44,713 --> 00:23:47,299
好吧！该网站不安全。


630
00:23:47,299 --> 00:23:48,634
这不是我的错。


631
00:23:48,634 --> 00:23:50,470
这里没有提及
该网站不安全。


632
00:23:52,471 --> 00:23:54,182
你想成为
在其右侧。


633
00:23:54,182 --> 00:23:55,724
你有一个家庭，


634
00:23:55,724 --> 00:23:56,768
不要制造事情
对他们来说很困难。


635
00:23:57,978 --> 00:23:59,813
如果你有信息
Mike 在哪里，


636
00:23:59,813 --> 00:24:00,771
你得告诉我。


637
00:24:03,232 --> 00:24:04,692
这不是那孩子的错。


638
00:24:07,362 --> 00:24:08,946
电气室一片混乱。


639
00:24:10,406 --> 00:24:12,992
它有一扇旋转门
交易，


640
00:24:12,992 --> 00:24:14,994
人们穿过墙壁，


641
00:24:14,994 --> 00:24:16,663
重新布线，


642
00:24:16,663 --> 00:24:18,498
不知道
他们到底在干什么。


643
00:24:18,498 --> 00:24:20,166
你说的是
乔什踏入了死亡陷阱？


644
00:24:20,166 --> 00:24:21,750
麦克认为
这会毁掉公司


645
00:24:21,750 --> 00:24:22,961
如果他们被判有过错。


646
00:24:24,587 --> 00:24:25,838
他恳求我撒谎。


647
00:24:28,549 --> 00:24:29,968
因此我们固定了作品
我的徒弟。


648
00:24:32,261 --> 00:24:34,221
反正他已经死了，对吧？


649
00:24:36,391 --> 00:24:38,559
来吧，凯，


650
00:24:38,559 --> 00:24:39,978
那里发生了什么事？


651
00:24:43,190 --> 00:24:44,900
苔丝说得对，
我应该拔掉插头。


652
00:24:49,237 --> 00:24:53,657
[♪♪♪]


653
00:24:56,036 --> 00:24:57,037
不...


654
00:25:01,750 --> 00:25:03,375
[Leo] 我们正在谈论
掩盖事实，


655
00:25:03,375 --> 00:25:04,586
疏忽，


656
00:25:04,586 --> 00:25:05,921
企业刑事责任。


657
00:25:05,921 --> 00:25:08,131
这一定是原因
为什么麦克在那个鼓里。


658
00:25:08,131 --> 00:25:10,217
是啊，但为什么埃兹拉会
对这一切保持沉默？


659
00:25:10,217 --> 00:25:11,759
他没有
该公司的股份。


660
00:25:11,759 --> 00:25:13,220
[Leo] 嗯，他是 Mike 的表弟。


661
00:25:13,220 --> 00:25:14,804
这对于任何人来说都是一个很大的要求。


662
00:25:14,804 --> 00:25:16,431
如果它被制造出来了呢？
值得他这么做吗？


663
00:25:19,058 --> 00:25:20,935
我们失去了迈克，
我从他的声音中听出了这一点。


664
00:25:20,935 --> 00:25:22,854
我们不能让他死在那里。


665
00:25:24,230 --> 00:25:26,023
我以为我会去
独自一人在黑暗中死去一次。


666
00:25:27,107 --> 00:25:28,401
几年前，


667
00:25:28,401 --> 00:25:29,903
我把车开进加油站
使用洗手间，


668
00:25:29,903 --> 00:25:32,989
当我在做自己的事情时，
灯灭了。


669
00:25:32,989 --> 00:25:34,740
它位于其中一个计时器上。


670
00:25:34,740 --> 00:25:36,910
我完全不知道。


671
00:25:36,910 --> 00:25:38,619
所以我穿上裤子，


672
00:25:38,619 --> 00:25:42,289
我伸手去够墙
引导我回到门口……


673
00:25:42,289 --> 00:25:44,960
然后我听到“嘘！”


674
00:25:44,960 --> 00:25:46,461
在我旁边。


675
00:25:46,461 --> 00:25:48,421
那里还有其他人。


676
00:25:48,421 --> 00:25:49,422
于是我向后跳，


677
00:25:49,422 --> 00:25:50,923
开始摆动。


678
00:25:50,923 --> 00:25:52,925
我什么也看不见，


679
00:25:52,925 --> 00:25:53,969
我想我已经完了。


680
00:25:55,428 --> 00:25:59,766
我终于回来了
找到电灯开关，将其打开。


681
00:25:59,766 --> 00:26:00,892
那里空无一人。


682
00:26:03,686 --> 00:26:05,188
然后我听到了……


683
00:26:05,188 --> 00:26:07,982
“嘘”……


684
00:26:07,982 --> 00:26:09,108
从肥皂分配器。


685
00:26:09,108 --> 00:26:11,152
[笑]


686
00:26:13,320 --> 00:26:15,656
我知道这已经够多了，


687
00:26:15,656 --> 00:26:17,200
但我们已经很接近了。


688
00:26:17,200 --> 00:26:18,785
让我们依靠合作伙伴。


689
00:26:18,785 --> 00:26:20,412
我要和迈克谈谈。


690
00:26:24,290 --> 00:26:28,420
[♪♪♪]


691
00:26:32,798 --> 00:26:34,800
[♪♪♪]


692
00:26:34,800 --> 00:26:36,970
该死，它被封锁了。


693
00:26:40,682 --> 00:26:45,478
[♪♪♪]


694
00:26:47,980 --> 00:26:49,481
凯，你在哪里？


695
00:26:52,318 --> 00:26:55,195
[♪♪♪]


696
00:27:00,367 --> 00:27:03,538
[♪♪♪]


697
00:27:05,164 --> 00:27:06,665
这是血。


698
00:27:12,047 --> 00:27:13,673
你为什么不告诉我最新消息？


699
00:27:13,673 --> 00:27:14,633
这是怎么回事？


700
00:27:15,717 --> 00:27:16,843
[Tess] 我们很接近了，Mike，


701
00:27:16,843 --> 00:27:18,178
我们真的很亲近
找到你。


702
00:27:18,178 --> 00:27:19,136
你骗我。


703
00:27:20,680 --> 00:27:22,682
我将会死在这里，
不是吗？


704
00:27:22,682 --> 00:27:23,849
不。


705
00:27:23,849 --> 00:27:25,018
不，你不是。


706
00:27:25,018 --> 00:27:28,355
那个湖怎么样
从你的童年开始？


707
00:27:28,355 --> 00:27:29,689
-[麦克咳嗽]
—营地？


708
00:27:31,691 --> 00:27:33,026
你说码头有滑梯？


709
00:27:36,528 --> 00:27:38,239
我...我有一个朋友和我在一起。


710
00:27:39,365 --> 00:27:40,741
你还记得某人吗？


711
00:27:40,741 --> 00:27:42,160
我们形影不离。


712
00:27:43,369 --> 00:27:44,913
是你的表弟吗？
他的名字是埃兹拉 (Ezra) 吗？


713
00:27:46,080 --> 00:27:47,248
我不知道。


714
00:27:52,711 --> 00:27:55,048
你現在在哪？


715
00:27:55,048 --> 00:27:56,090
我在采访室。


716
00:27:57,884 --> 00:28:00,886
请向我描述一下。


717
00:28:00,886 --> 00:28:02,262
让我的心思转移到别的地方。


718
00:28:03,390 --> 00:28:04,766
这里有气味。


719
00:28:04,766 --> 00:28:07,018
就像他们没有改变一样
空气过滤器。


720
00:28:10,396 --> 00:28:13,357
我能听到天花板通风口的声音
在我上方嗡嗡作响。


721
00:28:16,068 --> 00:28:17,945
微风徐徐
顺着我的背往下走。


722
00:28:20,280 --> 00:28:21,574
我坐在扶手椅上。


723
00:28:21,574 --> 00:28:23,326
很冷，就像这个房间一样。


724
00:28:23,326 --> 00:28:24,576
[咳嗽]


725
00:28:29,958 --> 00:28:32,251
很高兴有人
在我的耳边。


726
00:28:34,421 --> 00:28:35,922
我知道这种感觉。


727
00:28:35,922 --> 00:28:36,964
您还看到了什么？


728
00:28:38,258 --> 00:28:39,718
我不知道。


729
00:28:41,135 --> 00:28:42,554
至少不多。


730
00:28:44,763 --> 00:28:46,057
我是一名临床盲人。


731
00:28:47,767 --> 00:28:48,934
你是警察吗？


732
00:28:48,934 --> 00:28:50,811
警务顾问。


733
00:28:50,811 --> 00:28:52,230
这是如何运作的？


734
00:28:54,441 --> 00:28:56,442
嗯，破案
并不总是关于你所看到的东西。


735
00:28:56,442 --> 00:28:58,569
这就是他们把你放进来的原因
与我一起？


736
00:29:00,154 --> 00:29:01,780
不，是因为
我的工作很出色。


737
00:29:06,286 --> 00:29:07,494
[叹气]


738
00:29:09,455 --> 00:29:11,249
我...


739
00:29:12,459 --> 00:29:13,792
我无法停止思考


740
00:29:13,792 --> 00:29:16,962
你可能会
我最后交谈过的人。


741
00:29:16,962 --> 00:29:18,757
如果我有的话
任何与此相关的事情。


742
00:29:21,468 --> 00:29:23,470
你能相信吗
我怕黑吗？


743
00:29:23,470 --> 00:29:24,679
[麦克咳嗽]


744
00:29:26,346 --> 00:29:27,973
我从来没有分享过这个。


745
00:29:29,976 --> 00:29:31,352
告诉我一些事情
你从来没有告诉过任何人。


746
00:29:33,061 --> 00:29:34,521
我应该坚持
完成手头的任务。


747
00:29:35,815 --> 00:29:37,442
不管你说什么
一个小时后我就会忘记。


748
00:29:43,823 --> 00:29:45,657
你不会给
一个垂死之人​​最后的愿望是什么？


749
00:29:49,913 --> 00:29:51,705
我15岁就离开家了。


750
00:29:52,832 --> 00:29:54,334
住在街上。


751
00:29:54,334 --> 00:29:56,336
妈妈去世后，我回来了


752
00:29:56,336 --> 00:29:57,670
并试图采取
我的弟弟和我在一起。


753
00:29:59,338 --> 00:30:01,340
我们在沙发上睡了一会儿，


754
00:30:01,340 --> 00:30:03,550
但最终，


755
00:30:03,550 --> 00:30:05,845
儿童服务
追上我们了，


756
00:30:05,845 --> 00:30:07,137
把他送去寄养。


757
00:30:09,432 --> 00:30:11,683
事实是，
我很高兴他们把他带走了......


758
00:30:14,019 --> 00:30:15,814
...因为每天
我以为我让他失望了。


759
00:30:18,106 --> 00:30:22,528
当他离开后，
我可以……


760
00:30:22,528 --> 00:30:23,403
假装他还好……


761
00:30:24,530 --> 00:30:26,074
......假装我不在乎。


762
00:30:26,074 --> 00:30:26,990
[Mike的手机嗡嗡作响]


763
00:30:30,077 --> 00:30:31,746
我的手机正在
低功耗模式。


764
00:30:31,746 --> 00:30:33,413
我们需要挂断电话。


765
00:30:33,413 --> 00:30:34,624
你必须节省你的电池。


766
00:30:34,624 --> 00:30:36,709
如果我不能
还能联系到您吗？


767
00:30:36,709 --> 00:30:38,252
你会的，迈克。


768
00:30:38,252 --> 00:30:39,336
我保证。


769
00:30:45,050 --> 00:30:46,635
[电话铃响]


770
00:30:46,635 --> 00:30:48,179
[语音助手]
来自 Matt Alleyne 的电话。


771
00:30:50,597 --> 00:30:52,724
[Matt] 你是怎么做到的
和你的来电者？


772
00:30:52,724 --> 00:30:53,934
它还是活跃的。


773
00:30:53,934 --> 00:30:55,228
他还被困住了吗？


774
00:30:55,228 --> 00:30:57,063
是的。我们认为
他在一个建筑工地。


775
00:30:57,063 --> 00:30:59,273
您是否联系过
工会？


776
00:30:59,273 --> 00:31:00,942
如果他们像
教师


777
00:31:00,942 --> 00:31:01,942
他们是一个兄弟会。


778
00:31:01,942 --> 00:31:03,236
我们可以联系


779
00:31:03,236 --> 00:31:04,153
并让他们进行搜索
他们的网站。


780
00:31:04,153 --> 00:31:05,279
我们？


781
00:31:05,279 --> 00:31:06,405
是的，我有一些空闲时间。


782
00:31:06,405 --> 00:31:07,740
我们甚至不能 100% 确定


783
00:31:07,740 --> 00:31:08,740
他正在工地。


784
00:31:08,740 --> 00:31:10,076
值得一试。


785
00:31:10,076 --> 00:31:11,952
你说你在跑步
已经过时了吧？


786
00:31:11,952 --> 00:31:13,246
桑尼在哪儿？


787
00:31:13,246 --> 00:31:14,705
她一夜未眠。
我告诉她放松。


788
00:31:16,082 --> 00:31:17,416
[女接线员]
911，您有什么紧急情况？


789
00:31:17,416 --> 00:31:20,127
是的，你好。
我15分钟前就打过电话了，


790
00:31:20,127 --> 00:31:23,338
我的礼宾人员在里面
租户公寓，以及……


791
00:31:23,338 --> 00:31:25,592
女士——女士，
我们接到了您的电话。


792
00:31:25,592 --> 00:31:27,259
警察正在路上。


793
00:31:27,259 --> 00:31:28,760
那么，他们在哪儿？


794
00:31:28,760 --> 00:31:31,431
警察
已经派遣了，女士。


795
00:31:31,431 --> 00:31:33,432
嗯，你看，


796
00:31:33,432 --> 00:31:36,644
我有我邻居的录像
浑身是血！


797
00:31:36,644 --> 00:31:38,270
女士，应该很快就会好起来。


798
00:31:41,273 --> 00:31:45,444
[♪♪♪]


799
00:31:45,444 --> 00:31:46,570
拧紧螺丝。


800
00:31:54,828 --> 00:31:58,249
[♪♪♪]


801
00:32:04,463 --> 00:32:09,509
[♪♪♪]


802
00:32:11,971 --> 00:32:13,597
一只脚在另一只脚前面。


803
00:32:15,057 --> 00:32:17,101
一...


804
00:32:18,144 --> 00:32:19,979
...二...


805
00:32:23,857 --> 00:32:28,445
[♪♪♪]


806
00:32:33,534 --> 00:32:36,663
[♪♪♪]


807
00:32:41,667 --> 00:32:44,628
[♪♪♪]


808
00:32:54,888 --> 00:32:59,059
[♪♪♪]


809
00:33:06,776 --> 00:33:09,903
[♪♪♪]


810
00:33:17,996 --> 00:33:18,913
[阳光尖叫]


811
00:33:20,414 --> 00:33:21,457
[凯呻吟]


812
00:33:21,582 --> 00:33:22,875
[Sunny] 噢，不！


813
00:33:23,041 --> 00:33:25,670
我们知道掩盖事实
乔什的死亡。


814
00:33:25,795 --> 00:33:28,381
他没有错，
你的工作场所不安全，


815
00:33:28,548 --> 00:33:29,965
你和 Mike 很担心


816
00:33:30,090 --> 00:33:32,676
他去世的消息
会毁了你的生意。


817
00:33:32,844 --> 00:33:33,678
问题是，


818
00:33:33,845 --> 00:33:35,137
到底出了什么问题


819
00:33:35,262 --> 00:33:36,722
某人
会想让麦克死吗？


820
00:33:40,183 --> 00:33:41,602
以斯拉正在勒索我们。


821
00:33:43,061 --> 00:33:45,731
Mike 付给他 5 万美元
让他闭嘴。


822
00:33:46,898 --> 00:33:48,442
我告诉迈克不要再付钱给他，


823
00:33:48,567 --> 00:33:50,403
这让人很不舒服
和以斯拉一起。


824
00:33:50,569 --> 00:33:52,238
好的，好的，


825
00:33:52,404 --> 00:33:54,198
我知道我看起来像个[静音]
接受它……


826
00:33:55,700 --> 00:33:58,326
...但我不能给乔什
恢复他的生活，


827
00:33:58,452 --> 00:34:00,246
是的，我拿了钱。


828
00:34:01,913 --> 00:34:04,083
当迈克停下来的时候
付钱给你……


829
00:34:04,250 --> 00:34:05,710
那时你就开始行动
掌握在你自己手中。


830
00:34:05,876 --> 00:34:07,336
我得到報酬了。


831
00:34:07,461 --> 00:34:10,005
托马斯说
麦克关掉了水龙头。


832
00:34:10,130 --> 00:34:12,425
托马斯不知道
关于钱的事。


833
00:34:12,592 --> 00:34:14,844
Mike 坚持要我遵守我们的协议
我们两人之间。


834
00:34:14,969 --> 00:34:16,512
他不想
托马斯找出答案。


835
00:34:19,389 --> 00:34:21,016
我很抱歉，凯。


836
00:34:22,643 --> 00:34:23,936
你确定你还好吗？


837
00:34:25,146 --> 00:34:26,938
我应该成为那个
道歉


838
00:34:27,106 --> 00:34:28,775
对于我造成的麻烦。


839
00:34:30,275 --> 00:34:32,445
今天是一周年纪念日
我妻子去世后，


840
00:34:32,612 --> 00:34:34,447
这真是艰难的一周。


841
00:34:35,739 --> 00:34:39,159
皮特要搬出去
她的一些物品


842
00:34:39,284 --> 00:34:41,286
并粉刷公寓。


843
00:34:41,454 --> 00:34:44,498
他有两个垃圾袋
充满油漆的东西，


844
00:34:44,623 --> 00:34:46,208
她的一些衣服，


845
00:34:46,333 --> 00:34:47,460
他正在服用
到垃圾房。


846
00:34:47,626 --> 00:34:49,128
对于您的损失我深表遗憾。


847
00:34:50,213 --> 00:34:51,380
谢谢。


848
00:34:51,505 --> 00:34:53,382
-我不该……
-是的。


849
00:34:53,507 --> 00:34:55,425
我很抱歉
我错了。


850
00:34:55,550 --> 00:34:57,094
我确实如此。


851
00:34:57,219 --> 00:34:58,054
[电话铃响]


852
00:34:59,304 --> 00:35:00,389
嗯…


853
00:35:00,514 --> 00:35:02,266
这是工作，
我真的必须接受这个。


854
00:35:05,811 --> 00:35:06,978
对不起。


855
00:35:09,398 --> 00:35:10,775
[Matt] 我得到了一些支持
与工会。


856
00:35:10,942 --> 00:35:12,610
他们同意了
联系他们的会员，


857
00:35:12,735 --> 00:35:14,528
他们只需要正式请求
首先是警方。


858
00:35:14,653 --> 00:35:15,780
完毕。


859
00:35:15,947 --> 00:35:17,072
[Sunny] 我们应该协调
停工


860
00:35:17,197 --> 00:35:19,074
以便每个人都
可以立即搜索。


861
00:35:19,199 --> 00:35:22,077
这对他们来说要求太高了
停止施工。


862
00:35:22,202 --> 00:35:24,621
[Sunny] 嗯，一声喇叭响
就够了。


863
00:35:24,789 --> 00:35:26,206
就像营地的号角。


864
00:35:27,375 --> 00:35:28,416
阳光，就这样。


865
00:35:28,543 --> 00:35:30,545
[Sunny] 我说了什么？


866
00:35:30,670 --> 00:35:31,963
[Tess] 我们不需要
各地停工。


867
00:35:32,130 --> 00:35:34,965
我们只需要吹响号角
在每个站点上。


868
00:35:35,132 --> 00:35:36,800
我们可以安排
在时间段内，


869
00:35:36,925 --> 00:35:37,802
所以当麦克听到的时候，


870
00:35:37,927 --> 00:35:38,760
我们可以匹配时间


871
00:35:38,885 --> 00:35:39,762
并找到他。


872
00:35:39,887 --> 00:35:40,929
那可能会有用。


873
00:35:41,054 --> 00:35:42,306
[阳光明媚]
苔丝，我可能有东西。


874
00:35:42,431 --> 00:35:43,766
我参加了工会的社交活动


875
00:35:43,891 --> 00:35:46,978
并进行了反向图像搜索
献给乔什·里特。


876
00:35:47,103 --> 00:35:48,563
他被标记在很多照片中


877
00:35:48,688 --> 00:35:50,398
拥有高级别的
工会组织者。


878
00:35:50,523 --> 00:35:51,858
好的，那么他是支持工会的吗？


879
00:35:52,023 --> 00:35:54,277
迈克的建筑公司
经营非工会站点。


880
00:35:55,318 --> 00:35:56,403
好吧，这可以解释


881
00:35:56,528 --> 00:35:57,405
他们为何逃脱
存在诸多安全隐患。


882
00:35:57,530 --> 00:35:58,697
这毫无意义


883
00:35:58,864 --> 00:36:00,657
乔希正在工作
在一家非工会公司。


884
00:36:00,782 --> 00:36:02,451
除非他试图
使工人成立工会。


885
00:36:03,786 --> 00:36:05,996
[Sunny] 如果 Josh 死了怎么办
不是意外吗？


886
00:36:13,378 --> 00:36:14,380
有谁发现了吗？


887
00:36:14,380 --> 00:36:15,797
[Sunny] 我敢打赌托马斯肯定这么做了。


888
00:36:15,797 --> 00:36:17,382
我有一份工人名单
他报名了。


889
00:36:17,382 --> 00:36:18,550
你建议


890
00:36:18,550 --> 00:36:19,552
触电
这个年轻人


891
00:36:19,552 --> 00:36:20,594
是故意的吗？


892
00:36:20,594 --> 00:36:22,221
[Sunny] 这引出了一个问题。


893
00:36:22,221 --> 00:36:23,472
是的，有可能。


894
00:36:23,472 --> 00:36:24,974
这就是为什么
我让你接这个电话。


895
00:36:24,974 --> 00:36:27,393
寻找肇事者
将不得不等待。


896
00:36:27,393 --> 00:36:29,061
现在
当务之急是找到迈克。


897
00:36:29,061 --> 00:36:30,396
正确的。


898
00:36:30,396 --> 00:36:32,356
[喇叭声]


899
00:36:35,568 --> 00:36:37,612
[♪♪♪]


900
00:36:37,612 --> 00:36:38,905
你听见喇叭声了吗？
任何事物？


901
00:36:38,905 --> 00:36:40,364
即使是最微弱的声音？


902
00:36:41,407 --> 00:36:42,742
没有什么。


903
00:36:42,742 --> 00:36:44,117
[苔丝] 好的。


904
00:36:44,117 --> 00:36:46,579
[Leo] 还剩下三个工作地点。


905
00:36:46,579 --> 00:36:48,414
这让我很有压力。


906
00:36:48,414 --> 00:36:49,706
[喇叭声]


907
00:36:52,501 --> 00:36:53,543
-麦克风？
-[喇叭声]


908
00:36:54,670 --> 00:36:56,380
[苔丝] 你听到了吗？


909
00:36:57,465 --> 00:36:58,382
我听到了。


910
00:37:00,800 --> 00:37:02,135
是的！


911
00:37:02,135 --> 00:37:03,094
好的，
让我们找到他的位置


912
00:37:03,094 --> 00:37:04,222
并搬出。


913
00:37:07,266 --> 00:37:11,771
[♪♪♪]


914
00:37:11,771 --> 00:37:13,063
[男人] 来吧，快点。
来吧，快点。


915
00:37:16,483 --> 00:37:18,193
检查一切，
检查一切，


916
00:37:18,193 --> 00:37:19,653
环顾四周
在另一边，好吗？


917
00:37:21,947 --> 00:37:23,157
来回。
看看它的后面。


918
00:37:25,117 --> 00:37:28,829
[♪♪♪]


919
00:37:28,829 --> 00:37:31,123
[男人] 我会检查这两个地方。


920
00:37:31,123 --> 00:37:32,666
-他来了！
-快点！


921
00:37:32,666 --> 00:37:33,918
他就在这儿！
帮我！


922
00:37:35,126 --> 00:37:35,961
把他弄出去！


923
00:37:38,797 --> 00:37:41,550
[♪♪♪]


924
00:37:41,550 --> 00:37:42,969
[苔丝] 我们找到迈克了。


925
00:37:42,969 --> 00:37:44,219
他们带走了他
去医院。


926
00:37:44,219 --> 00:37:45,262
我想你也许想知道。


927
00:37:46,389 --> 00:37:48,224
我想见他。


928
00:37:48,224 --> 00:37:50,184
[Tess] 哦，那不可能
现在。


929
00:37:50,184 --> 00:37:51,811
但你知道吗，


930
00:37:51,811 --> 00:37:53,353
奇怪的事情发生了。


931
00:37:54,896 --> 00:37:58,150
现场经理，
我们在那里找到了迈克，


932
00:37:58,150 --> 00:38:00,987
他告诉我们你租了
他们的一台挖掘机。


933
00:38:00,987 --> 00:38:03,864
他说他甚至给了你一把钥匙
在下班后去拜访。


934
00:38:05,157 --> 00:38:06,826
我猜你以为
Mike 早已离开


935
00:38:06,826 --> 00:38:08,702
在我们发现之前
关于那次访问，嗯？


936
00:38:09,744 --> 00:38:10,996
[Sunny] 他很害怕。


937
00:38:10,996 --> 00:38:12,664
我们还知道你发现了


938
00:38:12,664 --> 00:38:14,458
乔什·里特 (Josh Ritter) 正在尝试
让你的工人成立工会。


939
00:38:17,168 --> 00:38:19,045
那个小特技
配电盘——


940
00:38:19,045 --> 00:38:20,297
那不是意外，不是吗？


941
00:38:21,423 --> 00:38:23,884
我想知道的是


942
00:38:23,884 --> 00:38:25,094
为什么不直接解雇他呢？


943
00:38:25,094 --> 00:38:26,137
你知道？


944
00:38:27,429 --> 00:38:29,889
我是说你有没有尝试过
向工会发出信号？


945
00:38:29,889 --> 00:38:31,726
你没有证据。


946
00:38:31,726 --> 00:38:32,893
我有乔希的招聘名单。


947
00:38:34,061 --> 00:38:35,938
然后你就把所有人都解雇了。


948
00:38:35,938 --> 00:38:39,025
[Sunny] 他不知道
关于迈克的记忆丧失，泰丝。


949
00:38:39,025 --> 00:38:40,568
[Tess] 我也有
迈克的证词。


950
00:38:40,568 --> 00:38:42,027
[Sunny] 他相信你。


951
00:38:43,278 --> 00:38:44,697
[苔丝] 噢，是的。
他告诉了我所有关于


952
00:38:44,697 --> 00:38:46,740
你小时候参加过的夏令营，


953
00:38:46,740 --> 00:38:48,867
你们是如何成为一生的朋友的。


954
00:38:48,867 --> 00:38:51,369
我猜忠诚
还没有达到谋杀的程度，


955
00:38:51,369 --> 00:38:52,871
但，有吗？


956
00:38:52,871 --> 00:38:54,914
这孩子会毁了
我们的业务。


957
00:38:54,914 --> 00:38:58,043
是的，而且你愿意
不惜一切代价去保护它。


958
00:38:58,043 --> 00:38:59,670
我以为 Mike 偷东西
来自公司。


959
00:39:00,588 --> 00:39:02,047
我对质他


960
00:39:02,047 --> 00:39:03,257
当我们见面时
看看挖掘机。


961
00:39:04,467 --> 00:39:06,217
当我发现
这是封口费，


962
00:39:06,217 --> 00:39:07,385
我松了一口气。


963
00:39:07,385 --> 00:39:08,596
我以为他会理解
我做了什么。


964
00:39:10,222 --> 00:39:12,474
我只是想伤害那孩子。
这是一次意外。


965
00:39:12,474 --> 00:39:14,268
[Sunny] 就在那儿。


966
00:39:14,268 --> 00:39:15,518
迈克不接受这一点，
但事实上他有吗？


967
00:39:16,561 --> 00:39:17,730
他拔出枪，


968
00:39:17,730 --> 00:39:18,563
他说他要去
报警。


969
00:39:19,648 --> 00:39:20,690
我试图阻止它。


970
00:39:21,942 --> 00:39:23,068
乔什的死是一场意外。


971
00:39:23,068 --> 00:39:24,445
是的。


972
00:39:29,992 --> 00:39:31,242
[门开了]


973
00:39:31,242 --> 00:39:33,286
那么射击呢
你脑子里的朋友？


974
00:39:33,286 --> 00:39:35,206
把他丢在桶里等死？


975
00:39:37,166 --> 00:39:38,458
那也是一场意外吗？


976
00:39:39,626 --> 00:39:40,628
[里奥]托马斯·阿门托，


977
00:39:40,628 --> 00:39:41,753
你被捕了


978
00:39:41,753 --> 00:39:43,547
谋杀未遂
迈克·诺兰。


979
00:39:56,811 --> 00:39:58,269
嘿，凯。


980
00:39:58,269 --> 00:39:59,480
在你说任何话之前，


981
00:39:59,480 --> 00:40:01,815
我只是想让你知道……


982
00:40:01,815 --> 00:40:02,608
我很抱歉。


983
00:40:04,150 --> 00:40:06,320
我不应该抄袭
您的密码。


984
00:40:06,320 --> 00:40:07,987
我的意思是，这是错误的，


985
00:40:07,987 --> 00:40:11,409
我不会登录
再次回到你的安全摄像头。


986
00:40:11,409 --> 00:40:13,119
我保证。


987
00:40:13,119 --> 00:40:14,494
哦，好吧，


988
00:40:14,494 --> 00:40:17,206
我确实更改了密码，所以。


989
00:40:17,206 --> 00:40:18,373
好，那很好。


990
00:40:18,373 --> 00:40:19,500
Sunny，我喜欢你。


991
00:40:20,626 --> 00:40:22,001
我也喜欢你。


992
00:40:22,001 --> 00:40:23,253
我曾希望，
在未来的某个时刻，


993
00:40:23,253 --> 00:40:25,338
也许我们可以……


994
00:40:25,338 --> 00:40:26,840
已经出去约会了——


995
00:40:26,840 --> 00:40:28,300
走向世界——


996
00:40:28,300 --> 00:40:29,844
你知道，进入现实世界。


997
00:40:30,927 --> 00:40:32,929
但...


998
00:40:32,929 --> 00:40:34,472
感觉就像你……


999
00:40:34,472 --> 00:40:35,849
嗯…


1000
00:40:35,849 --> 00:40:37,101
卡住...


1001
00:40:38,351 --> 00:40:39,811
所以...


1002
00:40:42,148 --> 00:40:44,608
作为你的朋友，
我认为你需要一些帮助。


1003
00:40:46,193 --> 00:40:47,610
幸运的是，


1004
00:40:47,610 --> 00:40:49,070
这是上西区，


1005
00:40:49,070 --> 00:40:53,324
以及 25% 的租户
是治疗师


1006
00:40:53,324 --> 00:40:55,452
某种形式，


1007
00:40:55,452 --> 00:40:59,373
我知道他们会喜欢
帮助有需要的邻居，


1008
00:40:59,373 --> 00:41:01,041
所以...


1009
00:41:01,041 --> 00:41:02,376
呃……


1010
00:41:02,376 --> 00:41:03,293
也许你可以打一个电话。


1011
00:41:07,672 --> 00:41:09,884
[♪♪♪]


1012
00:41:24,565 --> 00:41:26,775
[苔丝] 那么告诉我一切。


1013
00:41:27,985 --> 00:41:29,987
你不想听到废话
关于我的婚礼。


1014
00:41:29,987 --> 00:41:31,070
我愿意。


1015
00:41:32,155 --> 00:41:33,239
瞧，作为你的伴娘，


1016
00:41:33,239 --> 00:41:35,576
我要求知道
到底怎么样了。


1017
00:41:36,827 --> 00:41:38,286
它是...


1018
00:41:38,286 --> 00:41:39,496
一切都很顺利，
实际上。


1019
00:41:40,664 --> 00:41:42,291
我们刚刚挑选
今天是一名摄影师。


1020
00:41:42,291 --> 00:41:43,751
她太棒了。


1021
00:41:43,751 --> 00:41:44,960
卢卡斯，太棒了。


1022
00:41:44,960 --> 00:41:46,253
我很兴奋。


1023
00:41:46,253 --> 00:41:48,505
家庭照片并不是什么
我们有很多。


1024
00:41:48,505 --> 00:41:51,634
是的，我想我不会
叫妈妈多愁善感。


1025
00:41:51,634 --> 00:41:53,385
她非常善于表达。


1026
00:41:55,054 --> 00:41:56,222
你记得那一天
她非常生气，


1027
00:41:56,222 --> 00:41:57,389
她扔了一个盘子


1028
00:41:57,389 --> 00:41:58,681
然后它就
直接穿过窗户？


1029
00:42:00,226 --> 00:42:01,226
哦，妈妈。


1030
00:42:05,021 --> 00:42:06,523
你知道，她会
现在真的为你感到骄傲。


1031
00:42:09,652 --> 00:42:11,570
她总是告诉我
照顾你。


1032
00:42:13,697 --> 00:42:15,449
对不起
我并没有做得更好。


1033
00:42:15,449 --> 00:42:17,534
你在开玩笑吗？


1034
00:42:17,534 --> 00:42:18,952
你当时还是个孩子，
就像我一样。


1035
00:42:18,952 --> 00:42:20,246
另外，现在看看我们。


1036
00:42:21,789 --> 00:42:23,623
筹划我自己的婚礼。


1037
00:42:27,378 --> 00:42:28,753
可怜的克雷格。


1038
00:42:28,753 --> 00:42:30,588
啥？不，不，不，不。


1039
00:42:30,588 --> 00:42:31,798
喝光吧。


1040
00:42:35,427 --> 00:42:38,179
♪ 有东西
在阴影里♪


1041
00:42:38,179 --> 00:42:42,016
[♪♪♪]


1042
00:42:42,016 --> 00:42:44,811
♪ 像箭一样射向你 ♪


1043
00:42:44,811 --> 00:42:46,355
[♪♪♪]


1044
00:42:46,355 --> 00:42:49,440
♪ 你的血液里充满着火焰 ♪


1045
00:42:49,440 --> 00:42:53,070
♪ 怀抱那份希望 ♪


1046
00:42:53,070 --> 00:42:56,239
♪ 但大家都知道 ♪


1047
00:42:56,239 --> 00:42:58,701
♪ 有东西
在阴影里♪

