﻿1
00:00:37,750 --> 00:00:39,143
艾玛，你看起来美极了。

2
00:00:39,143 --> 00:00:41,622
比那些混蛋应得的要好得多。

3
00:00:41,624 --> 00:00:44,451
相信我，他们甚至不会注意到。

4
00:00:44,453 --> 00:00:46,628
确切地。完全是浪费时间。

5
00:00:46,628 --> 00:00:47,759
你应该去工会

6
00:00:47,761 --> 00:00:49,543
让橄榄球队员给你买饮料。

7
00:00:49,545 --> 00:00:50,850
非常诱人。

8
00:00:52,112 --> 00:00:53,612
但这很重要。

9
00:00:53,637 --> 00:00:54,667
我就是不明白

10
00:00:54,700 --> 00:00:56,246
为什么你还得走
愚蠢的事件。

11
00:00:56,247 --> 00:00:58,075
你还没有证明你的观点吗？

12
00:00:58,076 --> 00:00:59,424
不止这些。

13
00:01:23,405 --> 00:01:25,667
<i> 无嘶嘶声的公共汽车</i>

14
00:01:25,668 --> 00:01:27,713
<i> 信仰兄弟会</i>

15
00:01:45,034 --> 00:01:48,212
啊，介意给我加油吗，亲爱的？

16
00:01:48,212 --> 00:01:50,170
当然，没问题。

17
00:01:50,170 --> 00:01:51,475
别这样，伙计。

18
00:01:51,477 --> 00:01:52,694
我以为新成员

19
00:01:52,694 --> 00:01:54,566
他们应该尊重他们的上级。

20
00:01:54,567 --> 00:01:55,653
你认识他。

21
00:01:55,655 --> 00:01:58,396
全是嘴巴，没有裤子。

22
00:01:58,396 --> 00:02:00,484
我还以为你是
他们都应该是绅士。

23
00:02:00,486 --> 00:02:02,486
好吧，那是你的第一个错误。

24
00:02:02,487 --> 00:02:05,141
这些男孩大多是白痴。

25
00:02:05,143 --> 00:02:08,622
那你怎么了？

26
00:02:08,623 --> 00:02:10,973
你告诉我。

27
00:02:16,893 --> 00:02:18,633
好了，伙计们。

28
00:02:27,164 --> 00:02:30,167
啊，还没有，平民。

29
00:02:30,168 --> 00:02:33,170
先生。。。

30
00:02:33,170 --> 00:02:35,040
女士。。。

31
00:02:35,042 --> 00:02:39,524
今晚，我们庆祝
这个俱乐部引以为豪的遗产

32
00:02:39,525 --> 00:02:42,091
以及那些可敬的人
这支持了它。

33
00:02:42,091 --> 00:02:44,180
在宣誓时，

34
00:02:44,182 --> 00:02:47,313
你认领了那件斗篷
坚持我们的传统，

35
00:02:47,314 --> 00:02:49,968
尊重我们的历史，

36
00:02:49,969 --> 00:02:54,320
保护我们的秘密。

37
00:02:54,322 --> 00:02:56,889
<i> 信仰兄弟会</i>

38
00:02:59,675 --> 00:03:03,722
<i> 信仰兄弟会</i>

39
00:03:14,864 --> 00:03:16,996
是时候证明这一点了
你真的是我们中的一员。

40
00:03:31,271 --> 00:03:33,490
谁会看到真正的勇气

41
00:03:33,491 --> 00:03:36,493
让他来这里

42
00:03:36,495 --> 00:03:39,104
一个在这里将是恒定的

43
00:03:39,105 --> 00:03:41,802
来了风，来了天气

44
00:03:41,804 --> 00:03:44,502
没有气馁

45
00:03:44,502 --> 00:03:47,331
#会让他一次心软#

46
00:03:47,331 --> 00:03:51,377
#他第一次公开的意图
成为一名朝圣者

47
00:04:07,176 --> 00:04:09,918
梅根·加勒森，欧洲刑警组织。

48
00:04:09,919 --> 00:04:11,919
你离家很远。

49
00:04:11,920 --> 00:04:14,358
我和联邦调查局飞行队一起工作
离开布达佩斯。

50
00:04:14,359 --> 00:04:16,795
正在拜访该地区的家人
当电话进来的时候。

51
00:04:16,795 --> 00:04:18,362
好吧，我不想这么说，

52
00:04:18,362 --> 00:04:20,973
但我想你这次旅行白费了。

53
00:04:20,973 --> 00:04:22,408
美国DOA？

54
00:04:22,410 --> 00:04:25,237
大学里的学生，
但这里没有案子。

55
00:04:25,238 --> 00:04:27,326
只是喝点酒，运气不好。

56
00:04:27,327 --> 00:04:30,721
嗯，好的，等一下。

57
00:04:36,163 --> 00:04:38,076
一些轻伤。

58
00:04:38,077 --> 00:04:41,733
瘀伤、划痕。

59
00:04:44,257 --> 00:04:46,389
她的指甲下有血迹。

60
00:04:46,391 --> 00:04:49,523
从秋天开始？

61
00:04:49,524 --> 00:04:52,786
我不明白
她是怎么做到的。

62
00:04:52,788 --> 00:04:55,312
你查过了吗
多组脚印？

63
00:04:55,312 --> 00:04:57,269
你觉得有人推她？

64
00:04:57,271 --> 00:04:59,576
我什么都不会放
经过这些孩子。

65
00:04:59,577 --> 00:05:00,968
下令验尸。

66
00:05:00,970 --> 00:05:03,406
我想这个需要再看一遍。

67
00:05:09,370 --> 00:05:11,937
嘿，怎么了？

68
00:05:11,937 --> 00:05:14,286
我想我们有一个案子。

69
00:05:14,288 --> 00:05:16,898
<i> 在哪里</i>

70
00:05:16,899 --> 00:05:20,771
在我的母校。

71
00:05:34,742 --> 00:05:37,353
受害者名叫艾玛·拜尔斯，

72
00:05:37,355 --> 00:05:39,834
19岁，来自纽约伊利。

73
00:05:39,834 --> 00:05:41,923
她是一个国际
关系专业

74
00:05:41,923 --> 00:05:46,319
在Blackmore学习
获得全额学术奖学金。

75
00:05:49,062 --> 00:05:50,845
她的身体被拉扯了
从校园的河边

76
00:05:50,846 --> 00:05:52,411
有明显的头部创伤。

77
00:05:52,413 --> 00:05:54,457
我们还在等
进行全面尸检。

78
00:05:54,459 --> 00:05:56,590
有性侵的迹象吗？

79
00:05:56,591 --> 00:05:59,331
没什么明显的，但是
是斗争的迹象。

80
00:05:59,333 --> 00:06:01,725
当地警察局没有提到这件事
在文章中。

81
00:06:01,726 --> 00:06:04,641
中士似乎很不情愿
展开调查。

82
00:06:04,642 --> 00:06:06,774
嗯，那是标准杆吗
对于这附近的课程？

83
00:06:06,774 --> 00:06:09,776
整个城镇都依赖
在大学里。

84
00:06:09,778 --> 00:06:12,867
我怀疑学校是否愿意
卷入了一起谋杀案。

85
00:06:12,867 --> 00:06:14,478
这有点晚了。

86
00:06:14,478 --> 00:06:16,827
总部一直在部署
父母整天打来的电话。

87
00:06:16,829 --> 00:06:18,612
美国有很多钱
在这个城市。

88
00:06:18,612 --> 00:06:20,701
泰特正在镇上撤下闭路电视，

89
00:06:20,701 --> 00:06:22,485
但要看的东西很多。

90
00:06:22,487 --> 00:06:24,704
啊，大学有
它自己的相机也是。

91
00:06:24,706 --> 00:06:26,314
但我们需要他们的合作

92
00:06:26,315 --> 00:06:28,535
访问该录像
没有传票。

93
00:06:28,536 --> 00:06:30,276
好吧，嗯，她有男朋友吗？

94
00:06:30,276 --> 00:06:31,396
她和谁约会过吗？

95
00:06:31,422 --> 00:06:33,670
至少没有男朋友
根据她的社交媒体。

96
00:06:33,672 --> 00:06:35,846
但艾玛确实有室友。。。
一个美国人。

97
00:06:35,848 --> 00:06:38,326
好的，沃，你和我会的
参加室友面试。

98
00:06:38,327 --> 00:06:40,851
斯密蒂，雷恩斯，你为什么不呢
伙计们去跟校长谈谈？

99
00:06:40,853 --> 00:06:42,768
总理。无论什么。

100
00:06:44,334 --> 00:06:45,987
微笑。

101
00:06:45,987 --> 00:06:48,598
你还好吗？

102
00:06:48,600 --> 00:06:52,516
我并没有完全离开
Blackmore以最好的条件。

103
00:06:52,516 --> 00:06:55,127
我无法想象他们会
见到我很高兴。

104
00:06:55,127 --> 00:06:57,694
很好。让他们在后面的脚。

105
00:07:05,572 --> 00:07:07,355
好吧，那故事是什么？

106
00:07:07,356 --> 00:07:09,358
哦，你知道的。

107
00:07:09,358 --> 00:07:11,403
只是最大的尴尬
我的生活。

108
00:07:11,404 --> 00:07:12,884
来吧，我看过你打台球。

109
00:07:12,884 --> 00:07:15,016
情况肯定更糟。

110
00:07:15,016 --> 00:07:18,497
好吧，我被录取了
获得全额奖学金攻读医学预科。

111
00:07:18,499 --> 00:07:19,759
真的？

112
00:07:19,761 --> 00:07:21,065
加勒森博士。

113
00:07:21,067 --> 00:07:22,588
这就是我的想法。

114
00:07:22,589 --> 00:07:24,112
这是一个非常有声望的项目。

115
00:07:24,112 --> 00:07:26,680
与牛津大学和剑桥大学并列。

116
00:07:26,680 --> 00:07:28,247
那么，发生了什么事？

117
00:07:28,247 --> 00:07:30,596
运气不好。

118
00:07:30,598 --> 00:07:33,207
监狱长发现了一个瓶子
我房间里有杜松子酒。

119
00:07:33,209 --> 00:07:35,341
我朋友把它忘在后面了。

120
00:07:35,341 --> 00:07:36,821
饮酒年龄为18岁，

121
00:07:36,822 --> 00:07:39,824
但不允许饮酒
在校园里。

122
00:07:39,824 --> 00:07:41,781
我在同一天被开除了。

123
00:07:41,783 --> 00:07:43,870
看起来很严厉。

124
00:07:43,872 --> 00:07:45,699
也许 吧。

125
00:07:45,699 --> 00:07:48,572
也许我应该更小心些。

126
00:07:48,572 --> 00:07:52,096
这是一个巨大的
机会，我浪费了。

127
00:07:52,098 --> 00:07:53,663
但也不全是坏事。

128
00:07:53,665 --> 00:07:56,884
我最终来到了曼彻斯特，
爱上了犯罪学。

129
00:07:56,884 --> 00:07:59,408
我从来都不确定妈妈
但恢复了。

130
00:07:59,408 --> 00:08:02,673
嘿，他们的损失。

131
00:08:21,649 --> 00:08:24,608
真的，我很高兴
再次见到你，梅根。

132
00:08:24,608 --> 00:08:28,045
我简直不敢相信
当我的秘书告诉我的时候。

133
00:08:28,047 --> 00:08:31,701
欧洲刑警组织的一名特工。。。
多么了不起的成就啊。

134
00:08:31,702 --> 00:08:34,312
好吧，我很惊讶
你记得我。

135
00:08:34,313 --> 00:08:36,576
哦，我永远不会忘记一个学生。

136
00:08:36,576 --> 00:08:39,013
43年来没有一个。

137
00:08:39,014 --> 00:08:40,407
请坐。

138
00:08:44,889 --> 00:08:47,500
你能告诉我们关于艾玛·拜尔斯的什么？

139
00:08:47,500 --> 00:08:49,720
嗯，她很有天赋。

140
00:08:49,721 --> 00:08:53,549
伯恩斯奖学金
我们最负盛名的奖项。

141
00:08:53,551 --> 00:08:55,899
她的损失是一场可怕的悲剧。

142
00:08:55,900 --> 00:08:59,033
我们确实警告学生
过量饮酒的风险，

143
00:08:59,033 --> 00:09:02,080
但事故确实会发生。

144
00:09:02,081 --> 00:09:04,865
我们不太确定
这是个意外。

145
00:09:04,865 --> 00:09:08,607
艾玛有麻烦吗
和她的同学在一起吗？

146
00:09:08,609 --> 00:09:11,567
当然不是。没有那样的事。

147
00:09:11,568 --> 00:09:14,482
我们留住我们的学生
达到了非常高的标准。

148
00:09:14,484 --> 00:09:18,096
这包括行为
进出教室。

149
00:09:18,096 --> 00:09:19,836
我很熟悉。

150
00:09:19,837 --> 00:09:23,884
即便如此，我们仍需要访问权限
到校园CCTV。

151
00:09:23,884 --> 00:09:25,885
恐怕我不能
发布学生视频

152
00:09:25,886 --> 00:09:27,626
未经许可。

153
00:09:27,628 --> 00:09:29,193
理事会会暴动。

154
00:09:29,195 --> 00:09:30,499
你知道我们正在调查

155
00:09:30,500 --> 00:09:32,197
一起谋杀案
你的学生，对吧？

156
00:09:32,197 --> 00:09:34,024
我全力支持你。

157
00:09:34,025 --> 00:09:36,504
但你明白
这些事情进展如何。

158
00:09:36,505 --> 00:09:38,551
官僚主义。

159
00:09:38,552 --> 00:09:41,076
我无能为力
没有法院命令。

160
00:09:43,121 --> 00:09:44,601
我们会保持联系。

161
00:09:47,778 --> 00:09:51,956
真的，这让我松了一口气
有你在这里，梅根。

162
00:09:51,956 --> 00:09:54,784
我知道我们得到了很好的照顾
我们自己的一个。

163
00:10:05,317 --> 00:10:07,927
上次是什么时候
你昨晚见到艾玛了吗？

164
00:10:07,928 --> 00:10:12,105
嗯，现在大约是9点。

165
00:10:12,106 --> 00:10:13,455
我们其余的人都去了
学生会

166
00:10:13,456 --> 00:10:14,934
我试图得到
她和我们一起去，

167
00:10:14,936 --> 00:10:17,721
但她吃了那顿愚蠢的俱乐部晚餐。

168
00:10:17,721 --> 00:10:19,287
什么俱乐部？

169
00:10:19,288 --> 00:10:22,289
科文顿俱乐部。

170
00:10:22,291 --> 00:10:23,769
他们应该
成为一个秘密社团，

171
00:10:23,770 --> 00:10:25,684
但每个人都知道他们是谁。

172
00:10:25,686 --> 00:10:27,426
他们对此非常大声。

173
00:10:27,427 --> 00:10:29,080
所以他们就像兄弟会？

174
00:10:29,081 --> 00:10:32,169
基本上。

175
00:10:32,171 --> 00:10:34,259
她本学期加入了。

176
00:10:34,259 --> 00:10:36,565
是什么让她想加入？

177
00:10:36,566 --> 00:10:38,871
她并非来自金钱。

178
00:10:38,873 --> 00:10:40,177
作为该俱乐部的成员，

179
00:10:40,178 --> 00:10:42,484
它打开了很多门。

180
00:10:42,485 --> 00:10:44,748
她会怎么做
作为俱乐部的一员？

181
00:10:44,749 --> 00:10:47,010
喝，大部分。

182
00:10:47,011 --> 00:10:48,447
从我们所看到的
Emma的社交媒体，

183
00:10:48,447 --> 00:10:49,927
她看起来不像
一个派对女孩。

184
00:10:49,927 --> 00:10:51,668
她没有。

185
00:10:51,668 --> 00:10:53,104
在本学期之前，

186
00:10:53,105 --> 00:10:55,628
她甚至从未被浪费过，
甚至在Freshers也没有。

187
00:10:55,629 --> 00:10:57,282
也许她在努力
为了适应她的新朋友？

188
00:10:57,283 --> 00:11:00,589
是的，我不会称他们为朋友。

189
00:11:00,590 --> 00:11:02,330
听着，就因为艾玛
被允许加入

190
00:11:02,331 --> 00:11:04,375
我不是指那些家伙
希望她在那里。

191
00:11:04,376 --> 00:11:07,900
我叫她辞职
一百次，但是。。。

192
00:11:07,902 --> 00:11:09,380
她说他们没有吓到她。

193
00:11:11,035 --> 00:11:12,950
听着，我得去上课了。

194
00:11:20,740 --> 00:11:21,958
科文顿俱乐部。

195
00:11:21,960 --> 00:11:23,743
成立于1413年，

196
00:11:23,744 --> 00:11:26,745
它是英国最古老的建筑之一
秘密社团。

197
00:11:26,746 --> 00:11:29,096
事情开始了
哥伦布航行之前？

198
00:11:29,096 --> 00:11:31,359
遗产是吸引力的一部分。

199
00:11:31,360 --> 00:11:33,665
过去的成员包括首相，

200
00:11:33,667 --> 00:11:36,277
高层管理人员，
即使是少数皇室成员，

201
00:11:36,278 --> 00:11:39,889
直到最近的修正案，
只有男人。

202
00:11:39,890 --> 00:11:42,674
-最近怎么样？
- 2013.

203
00:11:42,676 --> 00:11:44,067
打了几场官司

204
00:11:44,068 --> 00:11:46,548
以及数十份请愿书
让它发生。

205
00:11:46,548 --> 00:11:48,942
我20年前签了其中一个。

206
00:11:48,942 --> 00:11:50,552
但看起来艾玛是第一个

207
00:11:50,552 --> 00:11:52,597
通过他们的
启动过程。

208
00:11:52,599 --> 00:11:54,033
你见过这些家伙吗

209
00:11:54,034 --> 00:11:55,731
你在这里读书的时候？

210
00:11:55,732 --> 00:11:57,081
不幸的是。

211
00:11:57,081 --> 00:11:59,212
他们的名声很好
那时候也是一样。。。

212
00:11:59,214 --> 00:12:01,738
排他性的、不可逾越的、，

213
00:12:01,739 --> 00:12:04,870
以他们的品牌而闻名
戴黑领带的放荡。

214
00:12:04,871 --> 00:12:06,611
他们过去常常成为准会员

215
00:12:06,613 --> 00:12:09,222
在乞丐面前焚烧50英镑纸币。

216
00:12:09,224 --> 00:12:10,398
上等的。

217
00:12:10,399 --> 00:12:13,226
还有更可怕的谣言。

218
00:12:13,227 --> 00:12:15,751
残忍的启蒙，身体虐待。

219
00:12:15,753 --> 00:12:17,971
几个孩子受伤
在医院里。

220
00:12:17,971 --> 00:12:20,104
但从未提出任何指控。

221
00:12:20,105 --> 00:12:22,322
受害者总是被解雇。

222
00:12:22,323 --> 00:12:25,109
艾玛的尸检结果出来了。

223
00:12:25,110 --> 00:12:26,937
强奸试剂盒呈阴性，

224
00:12:26,937 --> 00:12:28,851
但她身上有多处防御性伤口

225
00:12:28,852 --> 00:12:31,418
还有她指甲下的DNA。

226
00:12:31,419 --> 00:12:34,422
泰特正在通过
数据库，但还没有匹配项。

227
00:12:34,423 --> 00:12:36,076
我们有正式的死因吗？

228
00:12:36,076 --> 00:12:38,687
脑挫伤
由钝器引起

229
00:12:38,687 --> 00:12:40,471
像石头或砖。

230
00:12:40,472 --> 00:12:42,081
但她的肺里没有水，

231
00:12:42,082 --> 00:12:43,735
所以她进去之前就死了。

232
00:12:43,736 --> 00:12:45,172
有人砸了她的头骨

233
00:12:45,173 --> 00:12:48,219
然后把她扔到河里。

234
00:12:48,220 --> 00:12:50,831
兄弟情谊到此为止。

235
00:12:53,702 --> 00:12:56,357
请原谅这一团糟。女佣明天来。

236
00:12:58,403 --> 00:13:00,317
重要的夜晚，是吧？

237
00:13:00,318 --> 00:13:02,972
小狂欢，但我们会活下来的。

238
00:13:02,974 --> 00:13:05,105
科文顿人知道自己的极限。

239
00:13:05,105 --> 00:13:07,019
艾玛呢？

240
00:13:07,020 --> 00:13:08,847
你知道她的极限吗？

241
00:13:08,849 --> 00:13:11,590
听着，我知道你在暗示什么。

242
00:13:11,591 --> 00:13:14,418
但艾玛的死是一场悲剧。

243
00:13:14,419 --> 00:13:16,421
我们都被摧毁了
我们失去了自己的一个。

244
00:13:18,293 --> 00:13:20,293
你有什么要补充的吗？

245
00:13:20,294 --> 00:13:21,947
嗯，

246
00:13:21,948 --> 00:13:25,385
嗯，她并不完全是
她是我们中的一员吗？

247
00:13:25,386 --> 00:13:27,126
她只是为了获得M-R-S学位才加入的，

248
00:13:27,128 --> 00:13:28,736
如果你明白我的意思。

249
00:13:28,738 --> 00:13:30,783
-精心制作。
-求你了。

250
00:13:30,783 --> 00:13:33,960
一个有她背景的女孩，
一个美国人。。。

251
00:13:33,961 --> 00:13:36,528
她丈夫在购物，
评估净值，

252
00:13:36,528 --> 00:13:38,572
找出谁
圣巴特的夏天。

253
00:13:38,573 --> 00:13:40,749
听起来你好像在看
为了把她赶出去。

254
00:13:40,750 --> 00:13:43,100
会员资格是终身的。

255
00:13:43,100 --> 00:13:45,188
我们大多数人都接受了这一承诺
认真的。

256
00:13:45,190 --> 00:13:48,192
也许你想
你反而会把她吓跑。

257
00:13:48,192 --> 00:13:50,062
证明她永远不会
做一个小伙子。

258
00:13:50,063 --> 00:13:51,586
我们尽了自己的一份力量。

259
00:13:51,586 --> 00:13:54,284
我们让她加入，
把那该死的别针给了她。

260
00:13:54,286 --> 00:13:55,894
老实说，哈利。

261
00:13:55,895 --> 00:13:57,984
够了。

262
00:13:57,985 --> 00:13:59,681
那里发生了什么事？

263
00:13:59,682 --> 00:14:01,248
哦。

264
00:14:01,249 --> 00:14:02,596
由Dom P.提供。

265
00:14:02,597 --> 00:14:06,297
I、 嗯，有点忘乎所以
昨晚。

266
00:14:06,298 --> 00:14:08,385
艾玛受了重伤
当我们找到她时。

267
00:14:08,386 --> 00:14:11,215
她似乎真的打架了。

268
00:14:11,216 --> 00:14:14,000
幸运的是，她勉强康复了
一些袭击者的DNA。

269
00:14:14,000 --> 00:14:16,610
攻击者？

270
00:14:16,611 --> 00:14:18,525
我们被告知她摔倒了。

271
00:14:18,527 --> 00:14:20,267
尸检结果并非如此。

272
00:14:22,443 --> 00:14:24,750
我认为这已经足够了。

273
00:14:24,750 --> 00:14:27,187
代理律师Mark Sterling
科文顿俱乐部。

274
00:14:27,187 --> 00:14:29,928
恐怕你不能
再采访这些男孩。

275
00:14:29,929 --> 00:14:31,799
你代表整个俱乐部？

276
00:14:31,801 --> 00:14:33,323
我知道。我相信你理解。

277
00:14:33,325 --> 00:14:34,933
我们必须保护我们的利益。

278
00:14:34,934 --> 00:14:36,936
我们？

279
00:14:36,937 --> 00:14:38,807
我是06届的学生。

280
00:14:38,807 --> 00:14:41,461
相信我们重叠了，加勒森。

281
00:14:41,462 --> 00:14:43,334
简要地。

282
00:14:43,335 --> 00:14:45,162
我们需要血液样本
从所有的男孩。

283
00:14:45,163 --> 00:14:48,033
我们很乐意提供
手里有搜查令。

284
00:14:48,034 --> 00:14:50,514
如果他们没有参与，
DNA只能证明他们无罪。

285
00:14:52,822 --> 00:14:56,302
艾玛的死是悲剧。

286
00:14:56,303 --> 00:14:59,958
但这些男孩
与此无关。

287
00:14:59,960 --> 00:15:02,004
那他们为什么需要你？

288
00:15:04,746 --> 00:15:06,443
有什么事吗？

289
00:15:06,445 --> 00:15:08,967
几次酒吧斗殴，一些孩子呕吐。

290
00:15:08,969 --> 00:15:12,537
我有一个人
沿着市场街疾驰而过。

291
00:15:12,538 --> 00:15:14,842
-但不是艾玛。
-没有。

292
00:15:14,844 --> 00:15:16,311
广场的一半以上
该镇的录像

293
00:15:16,312 --> 00:15:17,672
是大学的财产。

294
00:15:17,673 --> 00:15:19,500
如果没有这些摄像头视图，我们只是

295
00:15:19,500 --> 00:15:21,764
没有足够的覆盖范围。

296
00:15:23,852 --> 00:15:25,854
可怜的妈妈。

297
00:15:25,855 --> 00:15:27,855
无法想象。

298
00:15:27,856 --> 00:15:31,250
这是艾玛梦寐以求的学校。

299
00:15:31,251 --> 00:15:33,731
从她小时候起。

300
00:15:35,255 --> 00:15:37,344
我以为她在这里会很开心。

301
00:15:37,345 --> 00:15:39,216
她不是吗？

302
00:15:39,216 --> 00:15:41,826
起初。

303
00:15:41,827 --> 00:15:45,961
但也有一些
去年春天的麻烦。

304
00:15:45,962 --> 00:15:49,748
艾玛哭着叫我进来
半夜，然后。。。

305
00:15:49,749 --> 00:15:51,793
我想这是平常的事。

306
00:15:51,793 --> 00:15:54,796
成绩，朋友们。

307
00:15:54,797 --> 00:15:59,105
那年夏天，当她回到家时，
她只是不太对劲。

308
00:15:59,105 --> 00:16:03,022
她喜怒无常，情绪激动。

309
00:16:03,023 --> 00:16:06,285
睡不着，几乎什么都没吃。

310
00:16:06,287 --> 00:16:08,201
我不知道她怎么了，

311
00:16:08,201 --> 00:16:12,205
但事情发生了。

312
00:16:12,206 --> 00:16:13,946
艾玛有没有提到过她的参与

313
00:16:13,947 --> 00:16:16,078
科文顿俱乐部？

314
00:16:16,080 --> 00:16:17,601
富家子弟俱乐部？

315
00:16:17,602 --> 00:16:20,169
她本学期加入了。

316
00:16:20,171 --> 00:16:21,909
她死的那天晚上她在那里。

317
00:16:21,911 --> 00:16:23,563
这说不通。

318
00:16:23,565 --> 00:16:26,914
她无法忍受那些男孩。
她说他们都是混蛋。

319
00:16:26,916 --> 00:16:28,216
她的室友想
她可能已经加入了

320
00:16:28,216 --> 00:16:29,440
对于连接。。。

321
00:16:29,441 --> 00:16:31,006
实习，诸如此类的事情。

322
00:16:31,008 --> 00:16:34,575
艾玛竭尽全力才来到这里。

323
00:16:34,576 --> 00:16:39,101
她不想要帮助或施舍。

324
00:16:39,102 --> 00:16:41,799
她是个好孩子。

325
00:16:41,801 --> 00:16:44,759
一个聪明的孩子。

326
00:16:44,759 --> 00:16:46,847
它总是只是
我们两个，还有。。。

327
00:16:46,849 --> 00:16:51,244
我们是一支非常好的球队。

328
00:17:02,517 --> 00:17:04,910
好吧，你在想什么？

329
00:17:04,911 --> 00:17:07,520
嗯，我认为这是可能的

330
00:17:07,521 --> 00:17:10,523
艾玛可能有
去年春天遭到袭击。

331
00:17:10,525 --> 00:17:12,308
这些行为改变
她妈妈说，

332
00:17:12,309 --> 00:17:14,659
那些都是教科书
创伤指标。

333
00:17:14,660 --> 00:17:17,443
失眠、食欲抑制、，
情绪爆发。。。

334
00:17:17,444 --> 00:17:20,795
这些都很常见
性侵受害者，

335
00:17:20,796 --> 00:17:23,015
我在SAPR上经常看到它。

336
00:17:23,016 --> 00:17:25,538
没有记录
艾玛档案中的袭击。

337
00:17:25,539 --> 00:17:29,368
而且也不多
当地PD的运动。

338
00:17:29,369 --> 00:17:31,719
好的，去和珍一起结束吧。

339
00:17:31,720 --> 00:17:33,373
我要去跟中士谈谈。

340
00:17:33,374 --> 00:17:36,334
我真的厌倦了
整个“公司城”线。

341
00:17:51,913 --> 00:17:53,872
中士。

342
00:17:53,873 --> 00:17:55,002
这里很安静。

343
00:17:55,003 --> 00:17:56,614
你会认为是谋杀案调查

344
00:17:56,615 --> 00:17:58,136
可能会让事情有点动摇。

345
00:17:58,137 --> 00:17:59,660
我能帮你什么吗？

346
00:17:59,661 --> 00:18:02,184
是的，我有些问题要问
关于Emma Byers案。

347
00:18:02,185 --> 00:18:03,534
除非你忘了。

348
00:18:03,535 --> 00:18:05,057
看，我已经尽了我的一份力。

349
00:18:05,057 --> 00:18:07,798
我们走遍了整个城镇，
设置提示线。

350
00:18:07,799 --> 00:18:09,278
什么都没发生。

351
00:18:09,279 --> 00:18:10,671
我们有理由相信

352
00:18:10,672 --> 00:18:13,108
她去年春天遭到袭击。

353
00:18:13,109 --> 00:18:14,719
她做了什么报告吗？

354
00:18:14,720 --> 00:18:16,287
不是正式的。

355
00:18:18,157 --> 00:18:19,419
什么意思？

356
00:18:19,420 --> 00:18:22,727
她去年四月来的
让她投诉。

357
00:18:22,728 --> 00:18:25,032
说发生了什么事
在学校活动中。

358
00:18:25,034 --> 00:18:28,079
从未提交正式报告。

359
00:18:28,080 --> 00:18:31,865
大多数强奸案几乎
永远不要去审判。

360
00:18:31,866 --> 00:18:33,564
这是一个漫长而痛苦的过程。

361
00:18:33,565 --> 00:18:37,001
最好让每个人都避免
沿着那条路走。

362
00:18:37,002 --> 00:18:38,612
你是说，这对强奸犯来说是最好的。

363
00:18:38,613 --> 00:18:40,527
如果你认真对待她，
我们会匹配一个强奸工具包

364
00:18:40,528 --> 00:18:42,442
我们在她身上发现的DNA。

365
00:18:42,442 --> 00:18:44,269
看，你所做的一切
自从你来到这里

366
00:18:44,270 --> 00:18:47,272
正在挖掘旧骨头。

367
00:18:47,273 --> 00:18:49,057
你当警察多久了？

368
00:18:49,057 --> 00:18:51,058
-32年。
-明白了。

369
00:18:51,059 --> 00:18:53,758
你什么时候开始打电话来的？

370
00:18:53,759 --> 00:18:55,628
打扰一下
-我认识像你这样的人。

371
00:18:55,630 --> 00:18:57,935
你会觉得舒服的
办公桌和好处

372
00:18:57,936 --> 00:18:59,459
你忘了
你报名的原因

373
00:18:59,460 --> 00:19:00,678
首先。

374
00:19:00,679 --> 00:19:02,288
我的意思是，那家伙在哪里
这该死的？

375
00:19:02,288 --> 00:19:04,028
-现在，等等。
-不，你等等！

376
00:19:04,029 --> 00:19:05,335
你的徽章有什么意义

377
00:19:05,336 --> 00:19:07,075
如果你不打算
用它做点什么？

378
00:19:07,076 --> 00:19:08,990
如果不是为了一个女孩，为什么还要做这份工作

379
00:19:08,990 --> 00:19:10,557
这太愚蠢了
然后扔进河里？

380
00:19:10,557 --> 00:19:12,471
氧指数！

381
00:19:12,472 --> 00:19:14,996
这是我的城市，我的社区。

382
00:19:14,997 --> 00:19:16,476
我照顾我的人民。

383
00:19:16,477 --> 00:19:18,347
好吧，那就证明吧！

384
00:19:19,785 --> 00:19:21,351
长官。

385
00:19:21,352 --> 00:19:24,268
我们刚接到一个电话。

386
00:19:43,503 --> 00:19:45,896
大厅管理员找到了他
做一轮。

387
00:19:45,897 --> 00:19:48,028
他们把他砍倒了，
但他已经走了。

388
00:20:07,809 --> 00:20:09,636
实验室回来了。

389
00:20:09,637 --> 00:20:11,170
哈里，我们的DOA，

390
00:20:11,171 --> 00:20:13,151
与DNA不匹配
在艾玛的指甲下，

391
00:20:13,174 --> 00:20:14,844
所以他不是凶手。

392
00:20:14,943 --> 00:20:17,903
但我们知道他当时在
艾玛去世当晚的俱乐部。

393
00:20:19,122 --> 00:20:21,776
也许他看到了什么
他不应该这么做。

394
00:20:21,777 --> 00:20:23,472
阿曼达，你有什么发现吗？

395
00:20:23,473 --> 00:20:25,258
<i> 我一直在查
哈利的电话</i>

396
00:20:25,259 --> 00:20:26,651
在他去世前一小时，

397
00:20:26,652 --> 00:20:28,913
他收到一条短信
附有视频。

398
00:20:28,914 --> 00:20:30,785
什么样的视频？

399
00:20:30,786 --> 00:20:34,180
<i> 它显示了哈利
在妥协的情况下</i>

400
00:20:34,181 --> 00:20:35,223
<i> 我不告诉你细节，</i>

401
00:20:35,224 --> 00:20:36,748
但他似乎是被胁迫的

402
00:20:36,749 --> 00:20:39,532
进入表演
一些露骨的镜头行为。

403
00:20:39,534 --> 00:20:41,490
-明白了。
-这是勒索。

404
00:20:41,491 --> 00:20:42,884
像这样的俱乐部创造了杠杆作用

405
00:20:42,884 --> 00:20:44,364
反对自己的成员，以便

406
00:20:44,365 --> 00:20:47,019
当其中一个小伙子
去唐宁街10号，

407
00:20:47,019 --> 00:20:48,977
老朋友们可以请人帮忙。

408
00:20:48,978 --> 00:20:51,413
这是为了羞辱。

409
00:20:51,414 --> 00:20:53,894
公共猥亵，
四处寻找死老鼠。。。

410
00:20:53,895 --> 00:20:56,636
所有这些都是为
相互确保的毁灭。

411
00:20:56,637 --> 00:20:57,942
当然，这有助于

412
00:20:57,943 --> 00:20:59,857
更具吸引力的债券
比兄弟情谊。

413
00:20:59,858 --> 00:21:02,817
也许哈利应付不了
那挂在他头上。

414
00:21:02,817 --> 00:21:05,732
阿曼达，你有吗
追踪发件人的数据？

415
00:21:05,733 --> 00:21:07,169
嗯，是的。已发送
在燃烧器电话上。

416
00:21:07,170 --> 00:21:08,300
我们现在正在努力。

417
00:21:08,301 --> 00:21:09,954
好的，谢谢。

418
00:21:09,955 --> 00:21:12,392
好了，有人拉
保持哈利安静的杠杆。

419
00:21:12,393 --> 00:21:14,307
那他知道什么？

420
00:21:17,310 --> 00:21:18,963
阿曼达。

421
00:21:18,964 --> 00:21:21,140
我想我找到了一些东西。

422
00:21:21,141 --> 00:21:22,750
我在查艾玛的学生档案。

423
00:21:22,750 --> 00:21:24,098
A是全面的，

424
00:21:24,099 --> 00:21:25,622
但下降幅度很大

425
00:21:25,623 --> 00:21:27,929
她上学期的表现。

426
00:21:27,930 --> 00:21:29,931
袭击之后。

427
00:21:29,932 --> 00:21:31,672
我找到了一封确认电子邮件

428
00:21:31,673 --> 00:21:34,108
为学生服务
她收件箱中的约会，

429
00:21:34,109 --> 00:21:36,502
但没有官方消息
把它记录在她的档案里。

430
00:21:36,503 --> 00:21:38,853
报告被删除了
由管理员。

431
00:21:38,854 --> 00:21:40,133
哦，大学里有人

432
00:21:40,134 --> 00:21:41,421
正在为俱乐部做掩护。

433
00:21:41,422 --> 00:21:43,423
你能拉一下吗
管理员的IP地址？

434
00:21:43,423 --> 00:21:46,469
现在发送给您。

435
00:21:54,652 --> 00:21:57,436
-FBI，请靠边站。
-哦。

436
00:21:57,438 --> 00:21:59,221
发生什么事？

437
00:21:59,221 --> 00:22:01,093
对不起，什么。。。
你以为你在干什么？

438
00:22:01,094 --> 00:22:03,790
梅根。

439
00:22:03,791 --> 00:22:05,575
这是非常不专业的。

440
00:22:05,576 --> 00:22:07,446
你有两个学生
一周内死亡。

441
00:22:07,448 --> 00:22:09,188
我不会谈论
工作表现。

442
00:22:09,189 --> 00:22:11,406
这是一场悲剧。
我们都在哀悼。

443
00:22:11,407 --> 00:22:12,886
你可以去走廊哀悼。

444
00:22:12,887 --> 00:22:14,759
这个办公室现在
正在调查中。

445
00:22:14,759 --> 00:22:16,760
我们需要访问
所有大学记录

446
00:22:16,761 --> 00:22:20,154
以及闭路电视的报道
作为你的个人电脑。

447
00:22:20,155 --> 00:22:21,590
这是对隐私的侵犯。

448
00:22:21,592 --> 00:22:23,984
女士，这是联邦调查局的突袭。
你可以选择离开，

449
00:22:23,986 --> 00:22:26,030
或者我可以戴着手铐护送你出去。

450
00:22:26,031 --> 00:22:27,858
你挑吧。

451
00:22:38,218 --> 00:22:39,913
有什么事吗？

452
00:22:39,914 --> 00:22:42,961
那么，原始报告
艾玛的袭击被删除了，

453
00:22:42,961 --> 00:22:45,963
但我找到了
硬盘上的缓存文件。

454
00:22:45,964 --> 00:22:48,617
艾玛报告了她的袭击
学生服务

455
00:22:48,618 --> 00:22:50,229
事情发生后的第二天。

456
00:22:50,230 --> 00:22:53,579
她被下药了
科文顿慈善舞会，

457
00:22:53,580 --> 00:22:55,625
然后遭到袭击
俱乐部里的一个男孩。

458
00:22:57,366 --> 00:22:59,367
学校有一个
强制性报告制度。

459
00:22:59,368 --> 00:23:01,935
该投诉本应
直接去找财政大臣。

460
00:23:01,936 --> 00:23:04,939
Price删除了记录
以及任何关于俱乐部的提及。

461
00:23:04,940 --> 00:23:06,375
你认为钱易手了吗？

462
00:23:06,375 --> 00:23:08,463
不，它不需要那么粗糙。

463
00:23:08,464 --> 00:23:10,249
这些男孩来自
非常富有的家庭。

464
00:23:10,250 --> 00:23:13,121
他们的名字在上面
研究实验室和图书馆。

465
00:23:13,122 --> 00:23:15,644
普莱斯不会想要的
冒着侮辱恩人的风险，

466
00:23:15,645 --> 00:23:17,559
所以她把它埋了。

467
00:23:17,560 --> 00:23:20,519
隐马尔可夫模型。

468
00:23:20,520 --> 00:23:21,781
还有别的吗？

469
00:23:21,782 --> 00:23:23,871
已访问另一个文件Price。

470
00:23:23,872 --> 00:23:25,351
关于艾玛？

471
00:23:25,352 --> 00:23:29,223
关于你，
当你还是学生的时候。

472
00:23:29,224 --> 00:23:31,313
玛蒂尔德·霍夫曼是谁？

473
00:23:31,314 --> 00:23:33,054
她是我的一个朋友。

474
00:23:33,055 --> 00:23:34,838
至少。。。

475
00:23:34,839 --> 00:23:37,884
直到她偷了一双
单颗3克拉耳环

476
00:23:37,885 --> 00:23:39,886
来自我们大厅里的一个女孩。

477
00:23:39,887 --> 00:23:41,627
她试图把这归咎于清洁工，

478
00:23:41,628 --> 00:23:44,369
所以我举报了她，
但什么也没发生。

479
00:23:44,371 --> 00:23:46,546
据报道，她的父亲
他是董事会成员。

480
00:23:46,547 --> 00:23:48,853
他有一条直线
走进普莱斯的办公室。

481
00:23:48,854 --> 00:23:50,555
听起来他不是
为他的孩子太高兴了

482
00:23:50,556 --> 00:23:51,942
被称为小偷。

483
00:23:51,943 --> 00:23:53,682
隐马尔可夫模型。

484
00:23:53,683 --> 00:23:57,164
杜松子酒瓶
还有房间检查。。。

485
00:23:57,165 --> 00:23:58,905
什么？

486
00:23:58,906 --> 00:24:01,343
整件事都是精心策划的。

487
00:24:01,344 --> 00:24:03,084
不。

488
00:24:03,085 --> 00:24:04,868
我朋友把瓶子忘在我房间里了。

489
00:24:04,869 --> 00:24:06,260
它

490
00:24:06,261 --> 00:24:08,133
那是个意外。

491
00:24:08,134 --> 00:24:10,048
微笑。

492
00:24:11,920 --> 00:24:13,224
它是种植的。

493
00:24:16,142 --> 00:24:18,925
他们把我赶了出去。

494
00:24:29,851 --> 00:24:33,506
我在我的
头一百万次，

495
00:24:33,507 --> 00:24:37,204
不知道我怎么能
他们太粗心了。

496
00:24:37,205 --> 00:24:38,771
当然，没有人会三思而后行，

497
00:24:38,772 --> 00:24:41,775
因为我只是
一些奖学金的孩子。

498
00:24:45,387 --> 00:24:48,042
我不会让同样的事情发生
事情发生在艾玛身上。

499
00:25:08,411 --> 00:25:12,240
好了，我们抓到艾玛了
凌晨1点46分穿过校园。

500
00:25:12,240 --> 00:25:14,721
-这给了我们一个时间表。
-好的，让它继续下去。

501
00:25:20,292 --> 00:25:22,597
我没有看到他们的脸。

502
00:25:22,598 --> 00:25:25,165
去图书馆看看。

503
00:25:29,388 --> 00:25:30,477
隐马尔可夫模型。

504
00:25:32,392 --> 00:25:34,174
骚扰。

505
00:25:34,175 --> 00:25:36,655
有人说得通
想让他安静下来。

506
00:25:36,656 --> 00:25:39,093
阿曼达。

507
00:25:39,094 --> 00:25:41,008
我在艾玛的笔记本电脑里发现了一些东西。

508
00:25:41,009 --> 00:25:42,617
她有一个加密文件

509
00:25:42,618 --> 00:25:44,619
隐藏在一些TLS协议后面。

510
00:25:44,621 --> 00:25:45,838
<i> 看起来她是</i>

511
00:25:45,839 --> 00:25:47,297
<i> 收集俱乐部的脏衣服</i>

512
00:25:47,298 --> 00:25:48,667
<i> 滥用慈善基金，</i>

513
00:25:48,669 --> 00:25:52,192
<i> 启蒙仪式，
财产破坏</i>

514
00:25:52,193 --> 00:25:54,065
这里已经够多了
提出指控

515
00:25:54,066 --> 00:25:55,631
<i> 俱乐部里的每个男孩</i>

516
00:25:55,632 --> 00:25:57,328
这就是她加入的原因。

517
00:25:57,329 --> 00:25:58,724
没有人认真对待她的袭击，

518
00:25:58,726 --> 00:26:01,159
所以她决定自己讨回公道。

519
00:26:01,160 --> 00:26:04,291
她试图接受
从里面往下看。

520
00:26:18,162 --> 00:26:21,424
很难相信
这样的地方仍然存在。

521
00:26:21,425 --> 00:26:26,038
哦，真的不是
这一切都是人们吹嘘的。

522
00:26:26,038 --> 00:26:29,259
也许不是，但我去了加州州立大学洛杉矶分校。

523
00:26:29,259 --> 00:26:32,261
这是很多水泥和铁丝网。

524
00:26:32,262 --> 00:26:34,873
我受过良好的教育，
但事实并非如此。

525
00:26:39,096 --> 00:26:41,357
安德烈告诉我发生了什么事。

526
00:26:41,358 --> 00:26:44,012
你坚持住，好吗？

527
00:26:44,013 --> 00:26:46,102
老实说，我。。。

528
00:26:46,103 --> 00:26:48,146
我不确定。

529
00:26:48,147 --> 00:26:50,627
整个案件给人的感觉
就像一段糟糕的记忆。

530
00:26:50,628 --> 00:26:52,281
我知道事情可能会
没有成功

531
00:26:52,282 --> 00:26:54,806
按照你想要的方式。

532
00:26:54,807 --> 00:26:57,940
这支球队很幸运有你。

533
00:26:57,941 --> 00:27:00,376
干杯，韦斯。

534
00:27:03,076 --> 00:27:06,122
我们必须抓住这些家伙。

535
00:27:06,123 --> 00:27:08,037
-为了艾玛。
-嗯。

536
00:27:08,038 --> 00:27:09,559
为了我。

537
00:27:09,560 --> 00:27:12,563
我讨厌这些刺
表现得好像他们在管理事情。

538
00:27:12,564 --> 00:27:15,261
也许你不是唯一一个。

539
00:27:16,307 --> 00:27:17,654
你需要支援吗？

540
00:27:17,655 --> 00:27:19,614
不，我明白了。

541
00:27:22,226 --> 00:27:24,314
中士。

542
00:27:24,315 --> 00:27:25,968
你知道吗，你很有勇气。

543
00:27:25,969 --> 00:27:28,012
我不需要一些美式足球

544
00:27:28,013 --> 00:27:31,494
过来告诉我
如何做好我的工作。

545
00:27:31,496 --> 00:27:34,192
我的团队在其中一个垃圾桶里发现了这个

546
00:27:34,193 --> 00:27:36,020
学校附近
他们正在拉票。

547
00:27:36,021 --> 00:27:38,851
你不说吗
我什么都没给你。

548
00:27:47,990 --> 00:27:51,427
阿利斯泰尔。

549
00:27:51,429 --> 00:27:53,298
你知道我不会说话的
在没有律师的情况下。

550
00:27:53,299 --> 00:27:54,952
当然，没问题。当你看到他时，

551
00:27:54,953 --> 00:27:56,825
你为什么不告诉他
连续两次无期徒刑

552
00:27:56,826 --> 00:27:58,695
你会得到
当这一切落在你身上的时候？

553
00:27:58,696 --> 00:28:00,828
打扰一下

554
00:28:00,829 --> 00:28:03,221
看起来很熟悉？

555
00:28:03,222 --> 00:28:05,310
-没有。
-没有？

556
00:28:05,311 --> 00:28:08,009
你在城里买的
用你的信用卡，白痴。

557
00:28:08,010 --> 00:28:09,445
科文顿俱乐部真是遗憾

558
00:28:09,446 --> 00:28:11,403
我没教你掩饰屁股。

559
00:28:11,404 --> 00:28:13,102
哈里自杀是因为
你发送的视频。

560
00:28:13,103 --> 00:28:14,232
那是过失杀人。

561
00:28:14,233 --> 00:28:16,887
你再加上阴谋，

562
00:28:16,888 --> 00:28:18,381
你要离开很长一段时间。

563
00:28:18,405 --> 00:28:21,109
我想你没有
艰难时期的胃。

564
00:28:21,111 --> 00:28:22,633
有什么事吗
你想告诉我们吗？

565
00:28:27,073 --> 00:28:30,075
不是这里。

566
00:28:30,076 --> 00:28:32,076
说话。现在。

567
00:28:33,776 --> 00:28:34,905
把手从口袋里拿出来。

568
00:28:34,906 --> 00:28:36,211
哈利惊慌失措。

569
00:28:36,212 --> 00:28:38,474
他打算告发艾玛。

570
00:28:38,476 --> 00:28:39,998
我不能让他这么做
把整个俱乐部搞垮

571
00:28:39,999 --> 00:28:41,346
只是因为他有了良心。

572
00:28:41,347 --> 00:28:45,134
所以你决定威胁他？

573
00:28:45,134 --> 00:28:48,093
我发送了视频。

574
00:28:48,094 --> 00:28:50,748
他们有一个在我身上，在我们所有人身上。

575
00:28:50,749 --> 00:28:52,096
这只是一个提醒

576
00:28:52,097 --> 00:28:54,185
兄弟会是如何运作的。

577
00:28:54,186 --> 00:28:57,624
<i> 信仰兄弟会</i>

578
00:28:57,625 --> 00:28:59,147
秘密是我们的遗产。

579
00:28:59,148 --> 00:29:00,758
哈利把他带到了坟墓里。

580
00:29:00,759 --> 00:29:02,454
那晚发生了什么
艾玛被杀了？

581
00:29:02,455 --> 00:29:05,284
我并不确切知道。

582
00:29:05,285 --> 00:29:07,808
我浑身湿透了。我们都是。

583
00:29:10,028 --> 00:29:11,942
-但我听到他们在争论。
-谁？

584
00:29:16,426 --> 00:29:19,777
艾玛和詹姆斯。
他试图向她传球。

585
00:29:19,778 --> 00:29:23,954
艾玛拒绝了他，詹姆斯。。。

586
00:29:23,955 --> 00:29:27,001
好吧，他说没关系。

587
00:29:27,002 --> 00:29:30,875
因为他已经尝试过了。

588
00:29:30,875 --> 00:29:33,269
她很生气，称他为强奸犯，

589
00:29:33,269 --> 00:29:35,052
并说她会
他为自己所做的付出了代价。

590
00:29:35,054 --> 00:29:36,368
让我们都付出代价。

591
00:29:36,394 --> 00:29:39,578
詹姆斯杀了艾玛，让她保持沉默。

592
00:29:39,579 --> 00:29:41,451
我没有看到发生了什么。

593
00:29:41,451 --> 00:29:43,670
艾玛怒气冲冲地走了出去。

594
00:29:43,671 --> 00:29:46,455
詹姆斯和哈利追上了她。

595
00:29:46,457 --> 00:29:50,807
我以为他们是
我会让她冷静下来。

596
00:29:50,808 --> 00:29:53,897
当他们回来的时候。。。

597
00:29:53,898 --> 00:29:56,945
哈利吓了一跳。

598
00:29:59,425 --> 00:30:01,688
詹姆斯的手上沾满了鲜血。

599
00:30:08,566 --> 00:30:11,741
FBI，开门！

600
00:30:11,742 --> 00:30:14,092
我们有搜查令！

601
00:30:14,093 --> 00:30:15,659
-把它分解。
正确的

602
00:30:22,840 --> 00:30:24,232
呆在那儿！

603
00:30:25,931 --> 00:30:27,976
-什么。。。
-来吧，起来。

604
00:30:36,028 --> 00:30:38,987
好的，好的。

605
00:30:38,988 --> 00:30:41,163
好吗？我们有搜查令。

606
00:30:41,163 --> 00:30:43,556
这是什么？

607
00:30:43,557 --> 00:30:45,471
詹姆斯·海莱特被强奸
去年四月，艾玛·拜尔斯，

608
00:30:45,471 --> 00:30:47,125
然后杀了她来掩盖真相。

609
00:30:47,125 --> 00:30:49,300
我们有证据表明
他在她被谋杀的现场。

610
00:30:49,301 --> 00:30:51,781
我认为这被称为传闻。

611
00:30:51,782 --> 00:30:53,131
这足以获得搜查令。

612
00:30:53,132 --> 00:30:54,611
告诉我的事情
詹姆斯的血液会匹配

613
00:30:54,612 --> 00:30:56,961
我们从艾玛身上提取的DNA。

614
00:30:56,961 --> 00:30:59,702
詹姆斯不在这里。

615
00:30:59,703 --> 00:31:01,313
他在哪里？

616
00:31:01,314 --> 00:31:02,575
其他地方。

617
00:31:02,576 --> 00:31:04,576
你这混蛋。

618
00:31:04,577 --> 00:31:07,971
聚会总是迟到，
是吗，加勒森？

619
00:31:07,972 --> 00:31:10,278
你知道，搜查令让我们可以进入

620
00:31:10,279 --> 00:31:12,193
这些男孩的每一台电脑。

621
00:31:12,194 --> 00:31:14,065
那个勒索藏匿处
可以追溯到几十年前。

622
00:31:14,066 --> 00:31:16,501
我想知道他们对你有什么看法。

623
00:31:16,502 --> 00:31:19,330
一架喷气式飞机离开了私人飞机跑道
一小时前在卢顿。

624
00:31:19,332 --> 00:31:21,420
它登记在乔治·海莱特名下。

625
00:31:21,421 --> 00:31:22,943
詹姆斯的父亲。

626
00:31:22,944 --> 00:31:24,683
好吧，当然
詹姆斯在那班飞机上。

627
00:31:24,684 --> 00:31:26,511
-他们要去哪里？
-莫斯科。

628
00:31:26,512 --> 00:31:29,211
我们失去了他。

629
00:31:33,519 --> 00:31:35,172
现在，他们就在某个地方
荷兰

630
00:31:35,173 --> 00:31:36,781
距离俄罗斯边境3小时车程。

631
00:31:36,782 --> 00:31:38,566
我们有关于父亲的情报吗？

632
00:31:38,567 --> 00:31:39,872
乔治·海莱特。

633
00:31:39,873 --> 00:31:41,829
他以前是一名高管
在巴克莱银行，

634
00:31:41,830 --> 00:31:43,309
但他进入了私募股权领域，

635
00:31:43,310 --> 00:31:46,356
他主要经营的地方
在英国拥有寡头资产。

636
00:31:46,357 --> 00:31:49,142
大部分脏钱
英国来自俄罗斯。

637
00:31:49,143 --> 00:31:51,665
这就是资本的赚取方式
绰号“伦敦拉德”

638
00:31:51,666 --> 00:31:53,103
凭借他父亲的人脉，

639
00:31:53,104 --> 00:31:55,845
詹姆斯将被设置
他的余生。

640
00:31:57,064 --> 00:31:58,673
我们可以让飞机改道。

641
00:32:01,199 --> 00:32:03,982
这是私人包机。
我们对它没有治理权。

642
00:32:03,983 --> 00:32:06,246
任何飞机都需要改道

643
00:32:06,247 --> 00:32:07,987
如果他们受到威胁。

644
00:32:07,988 --> 00:32:09,509
你在计划吗
威胁它？

645
00:32:09,510 --> 00:32:11,424
也许有一点。

646
00:32:11,425 --> 00:32:12,686
看，阿曼达可以生成

647
00:32:12,688 --> 00:32:14,211
空中交通管制传输

648
00:32:14,211 --> 00:32:16,125
通知飞机
红色级别的威胁。

649
00:32:16,126 --> 00:32:18,866
韦斯，我们会冒险的
惹恼一个主要盟友。

650
00:32:18,867 --> 00:32:21,566
如果英国对
联邦调查局越权，

651
00:32:21,567 --> 00:32:23,436
他们可以起诉
代表詹姆斯。

652
00:32:23,438 --> 00:32:25,395
我们等不及华盛顿了。
在这件事上对我们指手画脚。

653
00:32:25,396 --> 00:32:27,615
第二架喷气式飞机
穿越俄罗斯领空，

654
00:32:27,615 --> 00:32:29,487
詹姆斯永远离开了。

655
00:32:34,188 --> 00:32:36,972
飞机刚刚进入德国领空。

656
00:32:36,973 --> 00:32:39,018
我可以屏蔽传输
让它看起来像

657
00:32:39,019 --> 00:32:41,019
它来自
附近的控制塔。

658
00:32:42,674 --> 00:32:44,240
准备传输。

659
00:32:44,241 --> 00:32:46,634
<i> 等待批准</i>

660
00:32:46,634 --> 00:32:48,201
我不开始
国际事件

661
00:32:48,201 --> 00:32:50,987
除非你在船上。

662
00:32:50,988 --> 00:32:52,423
做吧。

663
00:32:52,423 --> 00:32:54,337
我就知道我会对你产生好感。好的

664
00:32:54,338 --> 00:32:55,817
阿曼达，把它修好。

665
00:32:59,778 --> 00:33:01,126
探戈狐步罗密欧，

666
00:33:01,127 --> 00:33:03,041
我们已收到通知
红色级别威胁

667
00:33:03,042 --> 00:33:04,391
登上你的飞机。

668
00:33:04,392 --> 00:33:06,567
建议是转移注意力。

669
00:33:14,054 --> 00:33:15,750
<i> 探戈狐步罗密欧</i>

670
00:33:15,750 --> 00:33:19,666
<i> 罗杰，塔。已确认改道</i>

671
00:33:19,667 --> 00:33:21,930
好的，最近的机场是哪里？

672
00:33:21,931 --> 00:33:24,063
罗斯托克在德国。

673
00:33:24,064 --> 00:33:25,759
我们有一个可以拦截的团队吗？

674
00:33:25,760 --> 00:33:27,413
我想我认识一个人。

675
00:34:05,192 --> 00:34:06,713
你到底是谁？

676
00:34:06,715 --> 00:34:09,021
Katrin Jaeger，欧洲刑警组织。

677
00:34:09,021 --> 00:34:10,804
你劫持了我该死的飞机。

678
00:34:10,806 --> 00:34:12,416
存在安全威胁。

679
00:34:12,416 --> 00:34:13,981
就像地狱一样。

680
00:34:13,983 --> 00:34:16,114
我向你保证，会的
进行全面调查。

681
00:34:16,115 --> 00:34:18,769
与此同时，我们将
将你的儿子拘留。

682
00:34:18,771 --> 00:34:21,860
安娜·马修！我来自BVA办公室。

683
00:34:21,860 --> 00:34:23,382
这不是移民问题。

684
00:34:23,384 --> 00:34:25,168
-谁给你打电话的？
-我做到了。

685
00:34:25,168 --> 00:34:26,385
我是来护送詹姆斯·海莱特的

686
00:34:26,387 --> 00:34:27,822
他的新住所。

687
00:34:27,822 --> 00:34:29,259
海利特被通缉接受审问

688
00:34:29,260 --> 00:34:31,347
欧洲刑警组织和联邦调查局。

689
00:34:31,349 --> 00:34:32,827
恐怕那是不可能的。

690
00:34:32,827 --> 00:34:34,177
詹姆斯是德国公民。

691
00:34:34,177 --> 00:34:35,786
我这里有他的临时护照。

692
00:34:49,541 --> 00:34:51,367
我们有个问题。

693
00:34:54,284 --> 00:34:57,155
它看起来像乔治·海莱特
在柏林有朋友。

694
00:34:57,157 --> 00:34:59,114
他设法找到了詹姆斯
德国护照。

695
00:34:59,115 --> 00:35:00,637
两小时后？

696
00:35:00,639 --> 00:35:03,248
德国有投资
公民身份计划。

697
00:35:03,250 --> 00:35:05,164
富有的外国人
可以购买房产

698
00:35:05,164 --> 00:35:06,686
以换取护照。

699
00:35:06,688 --> 00:35:07,992
Haylett肯定有牵线搭桥

700
00:35:07,994 --> 00:35:10,168
一旦他意识到
这种转移是故意的。

701
00:35:10,170 --> 00:35:12,606
这是一个很好的计划，只要它持续下去。

702
00:35:21,181 --> 00:35:23,268
一切似乎都井然有序。

703
00:35:23,269 --> 00:35:25,052
正如我所说的。

704
00:35:25,054 --> 00:35:27,490
欧洲刑警组织仍然有权
拘留外国公民。

705
00:35:27,492 --> 00:35:30,320
也许吧，但你不会
带他去任何地方。

706
00:35:30,320 --> 00:35:33,192
根据第16条
德国基本法，

707
00:35:33,193 --> 00:35:35,324
公民受到保护
外国引渡请求。。。

708
00:35:35,326 --> 00:35:36,804
我在柏林有个办公室。

709
00:35:36,804 --> 00:35:38,284
我们可以在那里进行面试。

710
00:35:38,284 --> 00:35:40,329
无需引渡。

711
00:35:40,331 --> 00:35:42,548
您可以提交
向我们的代理机构提出正式请求

712
00:35:42,550 --> 00:35:44,246
有适当的文件。

713
00:35:44,248 --> 00:35:47,163
但就目前而言，
詹姆斯在这里受到保护。

714
00:35:47,164 --> 00:35:49,208
你可以告诉你在联邦调查局的朋友

715
00:35:49,208 --> 00:35:52,079
他们被打败了。

716
00:36:04,311 --> 00:36:06,268
你说的是海利特的钱
来自俄罗斯？

717
00:36:06,269 --> 00:36:09,141
-几乎可以肯定。
-我们能证明这一点吗？

718
00:36:09,141 --> 00:36:11,186
如果他与寡头同床共枕，那么。。。

719
00:36:11,188 --> 00:36:12,840
他违反了制裁。

720
00:36:12,840 --> 00:36:14,668
已发行的任何资金
来自俄罗斯一家国有银行

721
00:36:14,668 --> 00:36:16,539
被扣押。。。
我们可以冻结他的资产。

722
00:36:16,541 --> 00:36:18,411
好的，这很好。安德烈，给阿曼达打电话。

723
00:36:18,411 --> 00:36:20,108
让她给我们一个
Haylett的完整概述。

724
00:36:20,108 --> 00:36:22,153
如果他敢开枪
斯托利，我想知道。

725
00:36:22,155 --> 00:36:23,242
在上面。

726
00:36:23,242 --> 00:36:24,300
-好吧。
-好的，请稍等。

727
00:36:24,302 --> 00:36:26,244
即使我们知道Haylett
正在管理脏钱，

728
00:36:26,246 --> 00:36:29,509
获得AFO可能需要数周时间。

729
00:36:29,510 --> 00:36:31,815
巴特西有个法官
他欠我一个人情。

730
00:36:31,817 --> 00:36:33,469
我想是时候把它叫进来了。

731
00:36:33,471 --> 00:36:36,472
完成。

732
00:36:36,474 --> 00:36:39,476
Haylett的金融服务
该公司名为LJG Global。

733
00:36:39,476 --> 00:36:41,172
他们在切尔西有一个办公室。

734
00:36:41,173 --> 00:36:43,653
拉取LUD和客户端列表。

735
00:36:43,655 --> 00:36:45,132
看起来像是一群空壳公司。

736
00:36:45,134 --> 00:36:46,141
他拖着脚走，

737
00:36:46,166 --> 00:36:47,875
所以没办法知道
钱的来源。

738
00:36:47,876 --> 00:36:50,137
好吧，我们可以查出来
它要去哪里。

739
00:36:50,139 --> 00:36:52,793
如果Haylett正在投资
代表他的客户，

740
00:36:52,793 --> 00:36:54,490
我们可以找到一个记录
这些交易。

741
00:36:54,492 --> 00:36:56,797
以及证券交易所备案
被要求披露

742
00:36:56,797 --> 00:36:59,452
公司的最终利益所有者。

743
00:37:01,367 --> 00:37:02,976
抓住他了。

744
00:37:02,978 --> 00:37:06,284
阿曼达刚派人过来
Haylett的客户名单。

745
00:37:06,286 --> 00:37:08,505
哈，这是很多弗拉德和伊格尔斯。

746
00:37:08,505 --> 00:37:10,289
Smitty，AFO怎么样了？

747
00:37:10,289 --> 00:37:11,376
还在努力。

748
00:37:11,378 --> 00:37:12,726
卡姆，打电话给英属维尔京群岛。

749
00:37:12,726 --> 00:37:13,945
告诉他们做好准备
终止交易

750
00:37:13,945 --> 00:37:16,730
第二个命令就下达了。

751
00:37:16,731 --> 00:37:18,688
走吧。

752
00:37:29,177 --> 00:37:30,614
似乎存在差异

753
00:37:30,614 --> 00:37:32,789
在购房过程中。

754
00:37:32,791 --> 00:37:35,487
什么样的差异？

755
00:37:35,489 --> 00:37:37,315
缺乏资金。

756
00:37:37,317 --> 00:37:40,405
那是不可能的。

757
00:37:40,407 --> 00:37:41,885
您将有60天的时间
对裁决提出异议。

758
00:37:41,887 --> 00:37:44,541
但就目前而言，
公民身份已被取消。

759
00:37:44,541 --> 00:37:46,282
这是什么意思？

760
00:37:46,282 --> 00:37:51,460
这意味着你的儿子不能
受德国法律保护。

761
00:37:54,681 --> 00:37:57,858
他被捕了
因为谋杀了艾玛·拜尔斯。

762
00:37:57,858 --> 00:38:00,686
请稍等！

763
00:38:00,688 --> 00:38:03,648
先生，我有两套手铐。

764
00:38:11,481 --> 00:38:13,961
爸爸。爸爸！

765
00:38:16,137 --> 00:38:17,443
不，不，请离我远点。

766
00:38:17,443 --> 00:38:18,965
离我远点！
我什么都没做！

767
00:38:22,056 --> 00:38:24,320
爸爸，救命！

768
00:38:26,757 --> 00:38:28,628
这不公平。我什么都没做。

769
00:38:28,628 --> 00:38:30,543
救命！

770
00:38:30,543 --> 00:38:32,849
爸爸，救命！

771
00:38:37,856 --> 00:38:39,072
卡特琳。

772
00:38:39,074 --> 00:38:41,119
请告诉我你有好消息。

773
00:38:41,119 --> 00:38:43,164
我们已经拘留了詹姆斯·海利特。

774
00:38:45,166 --> 00:38:47,559
我欠你的。再一次。

775
00:38:47,561 --> 00:38:49,909
<i> 下次你在布达佩斯的时候，
饮料由我承担。</i>

776
00:38:49,911 --> 00:38:52,130
我很乐意，斯米蒂。

777
00:38:52,130 --> 00:38:54,958
当心。

778
00:38:54,960 --> 00:38:58,135
是耶格尔，对吧？用J？

779
00:38:58,137 --> 00:38:59,572
我会得到你的工作！

780
00:38:59,572 --> 00:39:01,400
<i> Auf Wiedersehen</i>

781
00:39:27,471 --> 00:39:29,994
真的，这太荒谬了。

782
00:39:29,994 --> 00:39:31,735
如果你能允许我发言

783
00:39:31,735 --> 00:39:32,909
向理事会。。。

784
00:39:32,911 --> 00:39:35,086
你可以从车站给他们打电话。

785
00:39:38,219 --> 00:39:40,657
饯行酒

786
00:39:45,967 --> 00:39:47,358
<i> 请与我共度时光

787
00:39:47,360 --> 00:39:53,235
快速下降事件

788
00:39:54,846 --> 00:40:00,284
黑暗加深

789
00:40:00,286 --> 00:40:06,204
主啊，与我同在

790
00:40:06,204 --> 00:40:11,469
快速结束

791
00:40:11,471 --> 00:40:17,519
#结束生命中的小日子#

792
00:40:17,521 --> 00:40:22,481
地球的欢乐变得黯淡

793
00:40:22,481 --> 00:40:27,791
它的辉煌逝去

794
00:40:29,532 --> 00:40:34,057
变化与衰败

795
00:40:34,059 --> 00:40:40,500
在周围我看到

796
00:40:41,762 --> 00:40:46,940
哦，你这不变的人

797
00:40:46,940 --> 00:40:52,860
请与我共度时光



