﻿1. 
00:00:01,149 --> 00:00:04,152 
[乌鸦叫] 
2. 
00:00:04,195 --> 00:00:07,068 
[模糊的无线电谈话] 
3. 
00:00:07,113 --> 00:00:10,202 
[紧张的音乐] 
4. 
00:00:10,246 --> 00:00:17,297 
♪ 
5. 
00:00:37,752 --> 00:00:39,927 
听说你跑分了 
关于这个，莱利。 
6. 
00:00:39,972 --> 00:00:41,494 
谁叫它进来的？ 
7. 
00:00:41,539 --> 00:00:45,020 
那位渔夫发现了 
受害者面朝下躺在水边。 
8. 
00:00:45,064 --> 00:00:47,066 
我想是那个孩子 
大家都在找？ 
9 
00:00:47,109 --> 00:00:48,633 
法医 
刚刚确认了他的身份。 
10 
00:00:48,676 --> 00:00:50,374 
他开始了 
关于死因。 
11 
00:00:50,417 --> 00:00:51,722 
那妈妈和继父呢？ 
12 
00:00:51,765 --> 00:00:52,941 
还在逃亡中。 
13 
00:00:52,984 --> 00:00:55,987 
BPD请求的原因 
额外资源。 
14 
00:00:56,030 --> 00:00:57,859 
我发出了一声巨响 
关于失踪的车辆 
15 
00:00:57,902 --> 00:01:00,557 
并发出琥珀色警报 
受害者的兄弟。 
16 
00:01:00,600 --> 00:01:02,298 
父亲？ 
17 
00:01:02,341 --> 00:01:04,823 
途中。 
18 
00:01:04,864 --> 00:01:07,216 
我去办理入住手续 
与侦探。 
19 
00:01:07,260 --> 00:01:13,179 
♪ 
20 
00:01:13,222 --> 00:01:16,138 
[颤抖着呼吸] 
21 
00:01:20,317 --> 00:01:23,450 
[心跳] 
22 
00:01:28,585 --> 00:01:31,718 
[声音隐约回响] 
23 
00:01:31,763 --> 00:01:33,895 
放开我！ 
让我过去，该死的！ 
24 
00:01:33,938 --> 00:01:36,200 
-没有人超越这一点。 
-嘿，放开他。 
25 
00:01:36,246 --> 00:01:37,724 
-放开我，该死的！ 
-没关系。让他走。 
26 
00:01:37,769 --> 00:01:39,858 
我是杰森·波蒂略。 
我是狄龙的爸爸。 
27 
00:01:39,901 --> 00:01:42,599 
嘿。 
28 
00:01:42,643 --> 00:01:44,253 
是他吗？ 
29 
00:01:44,295 --> 00:01:46,256 
那是我儿子吗？ 
30 
00:01:46,299 --> 00:01:47,692 
我很抱歉。 
31 
00:01:47,734 --> 00:01:49,389 
我的孩子。 
你必须让我见他。 
32 
00:01:49,432 --> 00:01:51,694 
不是这样的。 
33 
00:01:51,739 --> 00:01:53,740 
[忧郁的音乐] 
34 
00:01:53,783 --> 00:01:56,003 
你确定是他吗？ 
35 
00:01:56,048 --> 00:01:57,265 
是他。 
36 
00:01:57,310 --> 00:02:00,269 
[哭泣] 
37 
00:02:00,313 --> 00:02:07,188 
♪ 
38 
00:02:13,805 --> 00:02:16,937 
[悬疑音乐] 
39 
00:02:16,981 --> 00:02:20,812 
♪ 
40 
00:02:20,853 --> 00:02:22,727 
DOA的妈妈和继父 
跳过城镇。 
41 
00:02:22,770 --> 00:02:24,250 
他们带走了他的兄弟 
利亚姆和他们在一起。 
42 
00:02:24,294 --> 00:02:25,860 
航空公司记录中有 
单程航班 
43 
00:02:25,903 --> 00:02:27,557 
伊斯坦布尔 
那是两天前剩下的。 
44 
00:02:27,600 --> 00:02:28,907 
我会发出红色通知。 
45 
00:02:28,949 --> 00:02:30,996 
添加父母的姓名 
最想要的名单 
46 
00:02:31,038 --> 00:02:33,824 
非法飞行 
避免起诉和杀父。 
47 
00:02:33,867 --> 00:02:35,348 
飞行队收到通知了吗？ 
48 
00:02:35,391 --> 00:02:36,914 
已经向他们发送了EC请求。 
49 
00:02:36,957 --> 00:02:38,829 
我会在布达佩斯 
等他们醒来的时候。 
50 
00:02:38,872 --> 00:02:41,266 
呃，死者多大了？ 
51 
00:02:41,311 --> 00:02:42,963 
六。 
52 
00:02:43,008 --> 00:02:46,271 
♪ 
53 
00:02:46,316 --> 00:02:48,099 
-奎因探员？ 
-是的。 
54 
00:02:48,143 --> 00:02:49,667 
戴夫·扎莱斯基。 
55 
00:02:49,710 --> 00:02:51,538 
我是一名部门主管 
检查部门。 
56 
00:02:51,581 --> 00:02:53,103 
可以。很高兴认识你。 
57 
00:02:53,147 --> 00:02:56,500 
我想，嗯，说句话 
在你出门之前？ 
58 
00:02:56,543 --> 00:03:03,637 
♪ 
59 
00:03:06,509 --> 00:03:11,296 
所以你要去上班了 
与飞行队。 
60 
00:03:11,341 --> 00:03:14,908 
这…这太令人印象深刻了 
对于你这个年龄的代理人。 
61 
00:03:14,953 --> 00:03:16,215 
非常感谢。 
62 
00:03:16,258 --> 00:03:17,955 
我一直在局里 
两年了。 
63 
00:03:17,998 --> 00:03:19,522 
1 1/2上 
证据恢复小组 
64 
00:03:19,566 --> 00:03:21,002 
在巴尔的摩待了两个月。 
65 
00:03:21,045 --> 00:03:25,353 
你为什么加入局里， 
奎因探员？ 
66 
00:03:25,397 --> 00:03:27,312 
执法是我的DNA。 
67 
00:03:27,356 --> 00:03:29,401 
-嗯。 
-我父亲是一名中尉。 
68 
00:03:29,445 --> 00:03:31,012 
丹佛警局。 
69 
00:03:31,056 --> 00:03:34,711 
他被杀了 
在职责范围内。 
70 
00:03:34,754 --> 00:03:37,930 
我几乎 
在警车里长大。 
71 
00:03:37,975 --> 00:03:41,457 
你弟弟不是ATF的人吗？ 
72 
00:03:41,501 --> 00:03:43,676 
我理解 
他有点为难。 
73 
00:03:43,721 --> 00:03:46,200 
也许这就是原因 
你没提到他 
74 
00:03:46,245 --> 00:03:48,334 
和你爸爸一起？ 
75 
00:03:48,377 --> 00:03:50,204 
不管它值多少钱， 
76 
00:03:50,248 --> 00:03:52,555 
他被陷害了 
他没有做 
77 
00:03:52,598 --> 00:03:55,384 
他的单位里有人， 
他信任的人。 
78 
00:03:55,427 --> 00:03:56,995 
听起来像 
你已经知道了。 
79 
00:03:59,127 --> 00:04:01,173 
我能请你帮个忙吗？ 
80 
00:04:01,216 --> 00:04:02,652 
当然。 
81 
00:04:02,695 --> 00:04:04,349 
你能把它放下吗 
所有在那里， 
82 
00:04:04,394 --> 00:04:07,396 
还是我们必须这么做 
继续用代码说话？ 
83 
00:04:10,486 --> 00:04:12,750 
如果你碰巧遇到 
84 
00:04:12,793 --> 00:04:16,667 
该领域的不良代理人， 
85 
00:04:16,709 --> 00:04:18,581 
你能举报那个特工吗 
到局里？ 
86 
00:04:21,279 --> 00:04:23,021 
不。 
87 
00:04:23,064 --> 00:04:25,240 
这正是原因所在 
你非常适合这份工作。 
88 
00:04:25,283 --> 00:04:31,332 
♪ 
89 
00:04:31,377 --> 00:04:33,856 
那些说他们会的人？ 
90 
00:04:33,901 --> 00:04:36,120 
它们最容易被发现。 
91 
00:04:39,951 --> 00:04:45,086 
你会帮我埋葬的 
米切尔探员。 
92 
00:04:45,129 --> 00:04:52,093 
♪ 
93 
00:04:55,269 --> 00:04:57,968 
各位，这是 
特工莱利·奎因。 
94 
00:04:58,012 --> 00:04:59,536 
她过夜了 
巴尔的摩办公室。 
95 
00:04:59,579 --> 00:05:00,884 
欢迎来到布达佩斯。 
96 
00:05:00,927 --> 00:05:02,189 
我听说你被抓住了 
一个该死的案子。 
97 
00:05:02,233 --> 00:05:03,408 
她做到了。 
98 
00:05:03,452 --> 00:05:04,845 
好吧，谋杀案受害者 
99 
00:05:04,889 --> 00:05:07,718 
是狄龙·波蒂略， 
六岁，美国人。 
100 
00:05:07,761 --> 00:05:09,240 
一个渔夫发现了他的尸体 
在一条小溪附近。

101 
00:05:09,283 --> 00:05:11,242 
母亲和继父 
是感兴趣的人。 
102 
00:05:11,286 --> 00:05:13,723 
他们带着 
狄龙的亲生兄弟， 
103 
00:05:13,766 --> 00:05:15,595 
利亚姆·波蒂略，八岁。 
104 
00:05:15,639 --> 00:05:17,031 
他遭到了反对 
父亲的愿望。 
105 
00:05:17,074 --> 00:05:18,598 
所以我们正在考虑 
父母绑架也是。 
106 
00:05:18,641 --> 00:05:21,906 
逃犯是莫妮卡·巴夏尔， 
狄龙的母亲，美国人， 
107 
00:05:21,949 --> 00:05:24,473 
还有狄龙的艾哈迈德·巴沙尔 
继父，叙利亚裔美国人。 
108 
00:05:24,516 --> 00:05:26,084 
他有双重国籍。 
109 
00:05:26,127 --> 00:05:27,694 
结婚十个月。 
110 
00:05:27,737 --> 00:05:29,653 
最初的死因是 
头部钝器创伤， 
111 
00:05:29,696 --> 00:05:31,524 
但其他伤害 
在DOA的尸体上 
112 
00:05:31,567 --> 00:05:33,569 
显示出的迹象 
长期身体虐待。 
113 
00:05:33,612 --> 00:05:35,745 
狄龙的哥哥呢， 
利亚姆？ 
114 
00:05:35,788 --> 00:05:37,922 
有虐待的证据吗？ 
-据我们所知没有。 
115 
00:05:37,965 --> 00:05:41,185 
狄龙被诊断出患有 
ADHD和品行障碍。 
116 
00:05:41,228 --> 00:05:42,927 
巴尔的摩的心理医生 
我想这可能是个案子 
117 
00:05:42,970 --> 00:05:44,319 
家庭替罪羊综合征。 
118 
00:05:44,362 --> 00:05:45,973 
一个孩子成了目标 
119 
00:05:46,016 --> 00:05:47,670 
父母的 
愤怒和怨恨。 
120 
00:05:47,713 --> 00:05:50,281 
我们知道是谁杀了他吗。。。 
莫妮卡还是艾哈迈德？ 
121 
00:05:50,324 --> 00:05:51,891 
这是掷硬币。 
122 
00:05:51,935 --> 00:05:53,457 
据报道狄龙失踪了 
一周前 
123 
00:05:53,502 --> 00:05:56,548 
他的生父， 
杰森·波蒂略。 
124 
00:05:56,593 --> 00:05:58,202 
这张照片是怎么回事？ 
125 
00:05:58,245 --> 00:06:00,334 
他在服刑后获得假释 
因重大盗窃罪被判处三年监禁。 
126 
00:06:00,379 --> 00:06:01,641 
在拜访中，他注意到 
127 
00:06:01,685 --> 00:06:03,425 
他儿子的手臂 
浑身都是瘀伤。 
128 
00:06:03,468 --> 00:06:04,949 
狄龙说他摔倒了 
在操场上， 
129 
00:06:04,992 --> 00:06:06,603 
但你不明白 
周向瘀伤 
130 
00:06:06,646 --> 00:06:07,821 
从秋千上摔下来。 
131 
00:06:07,865 --> 00:06:10,084 
-为什么杰森没有报告？ 
-他做到了。 
132 
00:06:10,127 --> 00:06:11,737 
CPS丢了球。 
133 
00:06:11,781 --> 00:06:13,870 
他的前妻利用了他的记录 
把他描绘成不可靠的人， 
134 
00:06:13,913 --> 00:06:16,612 
但他确实提前获释了 
为了表现良好。 
135 
00:06:16,656 --> 00:06:19,658 
不足以带走他 
尽管如此，他的话。 
136 
00:06:19,702 --> 00:06:22,444 
好吧，十起凶杀案中有九起 
137 
00:06:22,487 --> 00:06:24,271 
最终在美国被定罪。 
138 
00:06:24,315 --> 00:06:25,882 
我们不会让这件事发生的 
成为一个没有 
139 
00:06:25,925 --> 00:06:27,624 
因为这些混蛋 
以为他们 
140 
00:06:27,667 --> 00:06:29,800 
可以跳过池塘 
为了避免被起诉。 
141 
00:06:29,843 --> 00:06:32,411 
让我们拖他们的屁股 
回到巴尔的摩。 
142 
00:06:32,454 --> 00:06:33,978 
走吧。 
143 
00:06:34,021 --> 00:06:36,283 
我查了奎因的档案， 
这是她第一次 
144 
00:06:36,327 --> 00:06:37,634 
从事高风险的野外工作。 
145 
00:06:37,677 --> 00:06:39,504 
在此之前，她曾与ERT共事。 
146 
00:06:39,548 --> 00:06:42,202 
你想让我 
监视她？ 
147 
00:06:42,247 --> 00:06:43,596 
不止于此。 
148 
00:06:43,639 --> 00:06:45,250 
这是一个棘手的案件， 
即使是经验丰富的经纪人。 
149 
00:06:45,293 --> 00:06:47,295 
所以，搭档起来。 
150 
00:06:47,338 --> 00:06:49,341 
做一个导师。 
151 
00:06:49,384 --> 00:06:50,341 
就像你对我一样。 
152 
00:06:50,384 --> 00:06:51,822 
不完全像我。 
153 
00:06:51,865 --> 00:06:54,127 
所以再加点蜂蜜， 
少一点醋。 
154 
00:06:54,172 --> 00:06:55,826 
你知道吗？ 
我把它留给你。 
155 
00:06:55,869 --> 00:06:57,130 
可以。 
156 
00:06:58,915 --> 00:07:02,005 
[模糊的歌声 
通过PA扬声器] 
157 
00:07:06,663 --> 00:07:09,274 
我们的联络人托尔加·塞利克 
土耳其情报。 
158 
00:07:09,317 --> 00:07:11,144 
-米切尔探员。 
-是的，这边。 
159 
00:07:11,189 --> 00:07:13,278 
我的部队随时待命 
如果你需要它们。 
160 
00:07:13,321 --> 00:07:15,322 
-感谢。 
-好吧。 
161 
00:07:15,367 --> 00:07:17,543 
我知道美国。 
土耳其并不总是 
162 
00:07:17,586 --> 00:07:19,805 
意见一致， 
但是安全总监 
163 
00:07:19,850 --> 00:07:21,547 
愿意设置 
撇开分歧不谈 
164 
00:07:21,591 --> 00:07:23,069 
鉴于一个孩子的 
幸福面临风险。 
165 
00:07:23,113 --> 00:07:24,375 
理解。 
166 
00:07:24,418 --> 00:07:26,029 
我们尽量不这样做 
踩任何脚趾。 
167 
00:07:26,072 --> 00:07:30,338 
巴沙尔一家的飞机降落了 
星期二上午9:04。 
168 
00:07:30,382 --> 00:07:31,817 
他们的账户被冻结了吗？ 
169 
00:07:31,862 --> 00:07:34,125 
是的，但不是在他们撤退之前 
170 
00:07:34,168 --> 00:07:36,430 
巴尔的摩的自动取款机提供4K服务。 
171 
00:07:36,475 --> 00:07:39,086 
艾哈迈德持有叙利亚护照。 
172 
00:07:39,129 --> 00:07:40,566 
他在阿勒颇有亲戚。 
173 
00:07:40,610 --> 00:07:42,002 
我们在想 
土耳其只是一个停靠站 
174 
00:07:42,045 --> 00:07:43,786 
因为莫妮卡和利亚姆 
没有时间办理签证。 
175 
00:07:43,829 --> 00:07:45,658 
如果他们越过叙利亚 
边界，他们是鬼。 
176 
00:07:45,701 --> 00:07:48,139 
更糟糕的是，我们失去了任何机会 
把利亚姆带回家。 
177 
00:07:48,182 --> 00:07:49,879 
我们能够把 
红色通知到位。 
178 
00:07:49,923 --> 00:07:51,795 
他们撑不过去了 
官方检查站。 
179 
00:07:51,838 --> 00:07:53,665 
希望如此， 
那会让他们慢下来的。 
180 
00:07:53,709 --> 00:07:55,928 
但还有其他方法 
越过那条边界。 
181 
00:07:55,973 --> 00:07:57,278 
好吧，那我们出去吧， 
182 
00:07:57,322 --> 00:07:59,584 
开始摇动一些树， 
看看会发生什么。 
183 
00:08:02,108 --> 00:08:03,675 
你没事吧，奎因？ 
184 
00:08:03,720 --> 00:08:05,939 
一直很安静 
自从我们离开布达佩斯。 
185 
00:08:05,983 --> 00:08:07,593 
是的，我很好。 
186 
00:08:07,637 --> 00:08:09,899 
好吧，如果你需要的话 
任何人都可以和你说话， 
187 
00:08:09,942 --> 00:08:11,074 
请告诉我。 
188 
00:08:11,117 --> 00:08:12,815 
我们都去过那里。 
189 
00:08:12,858 --> 00:08:15,252 
-谢谢你，卡梅隆。 
-是啊。 
190 
00:08:15,295 --> 00:08:18,081 
[悬疑音乐] 
191 
00:08:18,125 --> 00:08:20,257 
♪ 
192 
00:08:20,300 --> 00:08:22,086 
我得到了一些东西。 
193 
00:08:22,129 --> 00:08:24,478 
莫妮卡和艾哈迈德离开了 
乘客接送区 
194 
00:08:24,523 --> 00:08:27,177 
上午10:02与利亚姆。 
195 
00:08:27,221 --> 00:08:28,701 
他们拦下一辆出租车。 
196 
00:08:28,745 --> 00:08:30,137 
-司机？ 
-从来没有下车。 
197 
00:08:30,180 --> 00:08:31,704 
放大盘子。 
198 
00:08:31,747 --> 00:08:33,836 
给我读号码。 
-嗯。 
199 
00:08:33,879 --> 00:08:36,100 
89-TBL-65。 
200 
00:08:36,143 --> 00:08:38,448 
IST是最聪明的人之一 
世界各地的机场。

201 
00:08:38,491 --> 00:08:41,452 
安全使用车牌识别 
监控车辆 
202 
00:08:41,495 --> 00:08:43,584 
来来往往 
直到第二。 
203 
00:08:43,629 --> 00:08:45,109 
我去过伊斯坦布尔机场。 
204 
00:08:45,152 --> 00:08:47,633 
一个机器人扫描了我的票， 
告诉我我的航班延误了 
205 
00:08:47,677 --> 00:08:49,200 
以及如何找到最近的酒吧。 
206 
00:08:49,243 --> 00:08:50,984 
外面越来越奇怪了。 
207 
00:08:51,028 --> 00:08:52,638 
我们的出租车把乘客叫了进来 
208 
00:08:52,682 --> 00:08:54,335 
五分钟前到达取货区。 
209 
00:08:54,379 --> 00:08:55,989 
我会通知Vo的。 
210 
00:08:56,033 --> 00:09:02,125 
♪ 
211 
00:09:02,168 --> 00:09:04,736 
我永远不会忘记 
米切尔的建议 
212 
00:09:04,780 --> 00:09:08,131 
我第一次办案 
涉及一名年幼的DOA。 
213 
00:09:08,174 --> 00:09:09,480 
他说，像这样的案件， 
214 
00:09:09,524 --> 00:09:12,222 
他们可以 
决定代理人的成败。 
215 
00:09:12,265 --> 00:09:16,009 
所以，不要试图承受冲击 
因为你不是。 
216 
00:09:18,576 --> 00:09:20,317 
那么，米切尔， 
你对他有什么看法？ 
217 
00:09:20,360 --> 00:09:22,188 
我听说他是新来的。 
218 
00:09:22,232 --> 00:09:23,712 
是的，我们开局不顺 
当他是我的训练经纪人时， 
219 
00:09:23,755 --> 00:09:25,018 
但他非常可靠。 
220 
00:09:25,062 --> 00:09:26,759 
怎么搞的？ 
221 
00:09:26,802 --> 00:09:28,979 
我留下了一份机密文件 
在打印机上， 
222 
00:09:29,022 --> 00:09:31,067 
他离开了我 
在没有窗户的房间里 
223 
00:09:31,110 --> 00:09:33,809 
对 
夜班一个月。 
224 
00:09:33,852 --> 00:09:36,638 
-哦，太残忍了。 
-是啊。 
225 
00:09:36,682 --> 00:09:38,509 
但你知道，回头看， 
我可能也会这么做。 
226 
00:09:38,552 --> 00:09:39,946 
严厉的爱培养纪律， 
227 
00:09:39,990 --> 00:09:42,165 
这都是一部分 
的过程。 
228 
00:09:44,124 --> 00:09:46,431 
那是我们的车牌号。 
229 
00:09:48,172 --> 00:09:50,303 
-[讲叙利亚语] 
-FBI。 
230 
00:09:50,347 --> 00:09:52,131 
我们需要问你 
几个问题。 
231 
00:09:52,176 --> 00:09:53,394 
[笑]好吧。 
232 
00:09:53,437 --> 00:09:55,178 
不用了，谢谢。 
233 
00:09:55,221 --> 00:09:57,006 
哦，来吧！ 
234 
00:09:57,049 --> 00:09:59,443 
他在车里抽烟。 
235 
00:10:01,706 --> 00:10:04,187 
美国警察 
把我的顾客吓跑了。 
236 
00:10:04,230 --> 00:10:05,928 
我为什么要和你说话？ 
237 
00:10:05,971 --> 00:10:07,581 
什么，你喜欢吗 
我们赶走了你的下一个客户 
238 
00:10:07,625 --> 00:10:09,409 
以及之后的那些 
当我们坐在这里的时候 
239 
00:10:09,453 --> 00:10:11,760 
在等宪兵队吗？ 
240 
00:10:11,803 --> 00:10:14,720 
或者你可以让它变得容易 
我们俩。 
241 
00:10:14,764 --> 00:10:16,113 
你想要什么？ 
242 
00:10:16,155 --> 00:10:17,854 
两天前，你捡到了 
一对美国夫妇 
243 
00:10:17,897 --> 00:10:19,115 
和一个八岁的男孩。 
244 
00:10:19,158 --> 00:10:20,943 
我们需要知道 
他把它们带到了哪里。 
245 
00:10:20,986 --> 00:10:22,727 
女士，我到处都带游客 
246 
00:10:22,772 --> 00:10:24,730 
每天，每时每刻。 
247 
00:10:24,774 --> 00:10:26,600 
我该怎么记住？ 
248 
00:10:29,081 --> 00:10:31,736 
也许我会拿走它们 
去火车站。 
249 
00:10:31,780 --> 00:10:33,739 
我不知道。 
[电话铃声] 
250 
00:10:33,783 --> 00:10:36,394 
可能是另一个家庭。 
251 
00:10:36,437 --> 00:10:37,961 
怎么了，斯密蒂？ 
252 
00:10:38,004 --> 00:10:40,528 
现在，如果我们都完成了， 
我想回去工作。 
253 
00:10:40,572 --> 00:10:42,661 
好的，明白了。 
254 
00:10:42,703 --> 00:10:44,967 
我们去兜风吧。 
255 
00:10:45,010 --> 00:10:52,192 
♪ 
256 
00:10:53,323 --> 00:10:57,240 
请解释一下你为什么 
一直在使用偷来的身份？ 
257 
00:10:57,283 --> 00:10:58,764 
也许是因为 
你一直在开车 
258 
00:10:58,807 --> 00:11:00,897 
无牌海盗出租车。 
259 
00:11:00,940 --> 00:11:04,465 
或者你 
非法进入土耳其。 
260 
00:11:04,509 --> 00:11:06,640 
我们找到了你儿子的 
社交媒体页面， 
261 
00:11:06,684 --> 00:11:08,600 
他仍然住在叙利亚。 
262 
00:11:08,643 --> 00:11:10,514 
你的名字不是埃米尔阿斯兰。 
263 
00:11:10,557 --> 00:11:12,908 
我是萨米尔·巴夏尔， 
264 
00:11:12,951 --> 00:11:16,913 
还有你的堂兄艾哈迈德·巴沙尔， 
因诱拐儿童而被通缉 
265 
00:11:16,956 --> 00:11:19,088 
以及他的谋杀案 
六岁的继子。 
266 
00:11:19,131 --> 00:11:22,004 
告诉我他在哪里， 
否则我就把你驱逐出境 
267 
00:11:22,048 --> 00:11:24,442 
协助和教唆 
逃犯。 
268 
00:11:24,485 --> 00:11:27,270 
[紧张的音乐] 
269 
00:11:27,313 --> 00:11:30,143 
对于叙利亚人来说， 
血不会变成水。 
270 
00:11:30,187 --> 00:11:37,019 
♪ 
271 
00:11:37,062 --> 00:11:40,283 
艾哈迈德住在叙利亚 
与他的大家庭。 
272 
00:11:40,326 --> 00:11:43,025 
他搬到美国开始 
一家20多岁的拖车公司。 
273 
00:11:43,068 --> 00:11:46,028 
归化时 
他嫁给了莫妮卡。 
274 
00:11:46,072 --> 00:11:47,899 
为什么地狱不是 
这家伙在说话？ 
275 
00:11:47,943 --> 00:11:49,640 
萨米尔知道我们不会驱逐他。 
276 
00:11:49,683 --> 00:11:50,947 
看，土耳其受到了攻击 
277 
00:11:50,990 --> 00:11:52,470 
用于治疗 
叙利亚移民。 
278 
00:11:52,513 --> 00:11:53,905 
我们不能冒险 
政治噩梦 
279 
00:11:53,950 --> 00:11:55,821 
一个男人捡起他的 
来自机场的堂兄。 
280 
00:11:55,865 --> 00:11:58,128 
没有证据，他知道 
艾哈迈德是个通缉犯， 
281 
00:11:58,171 --> 00:11:59,650 
我们必须释放他。 
282 
00:11:59,693 --> 00:12:01,522 
好吧，还有什么 
我们抓到这家伙了吗？ 
283 
00:12:01,566 --> 00:12:04,134 
我蛮力的 
他的iCloud帐户。 
284 
00:12:04,177 --> 00:12:05,961 
他收到一条加密信息 
在Telegram上 
285 
00:12:06,004 --> 00:12:09,355 
他接电话两分钟后 
他在机场的亲戚。 
286 
00:12:09,399 --> 00:12:11,663 
“确认我们的安排。 
287 
00:12:11,706 --> 00:12:13,273 
“送到停车场 
十分钟后。 
288 
00:12:13,317 --> 00:12:16,972 
每单位导线5K。" 
289 
00:12:17,015 --> 00:12:18,495 
这是一个下降点。 
290 
00:12:18,538 --> 00:12:19,975 
如果萨米尔进入 
土耳其非法， 
291 
00:12:20,019 --> 00:12:21,629 
他会有关系的 
对郊狼 
292 
00:12:21,673 --> 00:12:22,760 
可以走私 
他的家人回到了叙利亚。 
293 
00:12:22,803 --> 00:12:24,501 
是的，有道理。 
294 
00:12:24,544 --> 00:12:25,677 
美国人不能 
前往阿勒颇的公路之旅。 
295 
00:12:25,720 --> 00:12:27,852 
有不同的派系。。。 
296 
00:12:27,897 --> 00:12:30,508 
HDS、ISIS。 
他们需要保护。 
297 
00:12:30,551 --> 00:12:32,989 
投递点已发送 
来自公寓楼 
298 
00:12:33,032 --> 00:12:34,337 
在塔拉巴斯。 
299 
00:12:34,380 --> 00:12:37,167 
嗯，IP地址已注册 
300 
00:12:37,210 --> 00:12:40,822 
凯雷姆·多根， 
42岁，土耳其籍。

301 
00:12:40,865 --> 00:12:43,086 
他被通缉 
有个走私集团 
302 
00:12:43,129 --> 00:12:45,523 
涉嫌运输 
伊斯兰国招募人员进入叙利亚。 
303 
00:12:45,565 --> 00:12:47,177 
听起来像我们的家伙。 
304 
00:12:47,220 --> 00:12:49,048 
等等。 
305 
00:12:49,091 --> 00:12:51,615 
放大那栋楼。 
306 
00:12:54,139 --> 00:12:58,536 
那是泽尔达利塔， 
土耳其黑手党领地。 
307 
00:12:58,578 --> 00:13:00,885 
我们不打算出发 
在那栋楼里。 
308 
00:13:00,929 --> 00:13:02,669 
等等，我们不只是 
让这些人溜走吧。 
309 
00:13:02,714 --> 00:13:05,020 
听着，当我说我们， 
我指的是我和我的部门。 
310 
00:13:05,063 --> 00:13:07,283 
你想进去吗？ 
311 
00:13:07,326 --> 00:13:08,371 
你只能靠自己了。 
312 
00:13:08,414 --> 00:13:11,591 
♪ 
313 
00:13:16,596 --> 00:13:18,294 
我们现在得去抓多根， 
314 
00:13:18,337 --> 00:13:20,471 
找出他所知道的一切 
关于莫妮卡和艾哈迈德。 
315 
00:13:20,514 --> 00:13:22,647 
听着，我无法得到你的支持 
来自宪兵队。 
316 
00:13:22,690 --> 00:13:24,475 
从事犯罪活动的罪犯 
走出泽尔达利塔 
317 
00:13:24,518 --> 00:13:25,998 
口袋里装着警察。 
318 
00:13:26,042 --> 00:13:27,303 
你的部队怎么了？ 
319 
00:13:27,346 --> 00:13:28,740 
我以为他们是 
由我们支配。 
320 
00:13:28,783 --> 00:13:30,263 
[叹气] 
321 
00:13:30,307 --> 00:13:32,613 
六个月前，呃，我们得到了一个提示 
322 
00:13:32,657 --> 00:13:35,312 
毒品正在被 
穿过大楼。 
323 
00:13:35,355 --> 00:13:38,489 
当我们到达第七个 
地板上，我们遭到伏击。 
324 
00:13:38,532 --> 00:13:40,794 
四名敌方正在射击冲锋枪。 
325 
00:13:40,838 --> 00:13:44,495 
我的一个手下以前流血过 
我们可以呼叫医疗后送。 
326 
00:13:44,538 --> 00:13:46,584 
听着，很抱歉你的家伙， 
但我们需要 
327 
00:13:46,626 --> 00:13:48,716 
每份警方报告 
从泽达利塔， 
328 
00:13:48,759 --> 00:13:50,674 
任何事情，宪兵队 
已存档。 
329 
00:13:50,717 --> 00:13:52,807 
如果我是你， 
我会坐在大楼里 
330 
00:13:52,850 --> 00:13:54,548 
等待多根离开。 
331 
00:13:54,591 --> 00:13:55,854 
他说得对。 
332 
00:13:55,897 --> 00:13:57,508 
突袭太危险了。 
333 
00:13:57,551 --> 00:13:58,988 
我们真的要 
坐着等这个家伙 
334 
00:13:59,030 --> 00:14:00,336 
去遛他的贵宾犬？ 
335 
00:14:00,379 --> 00:14:01,729 
妈妈和继父 
可能已经到了叙利亚的一半 
336 
00:14:01,773 --> 00:14:02,991 
现在和利亚姆在一起。 
337 
00:14:03,034 --> 00:14:05,037 
我听到了。 
338 
00:14:05,081 --> 00:14:07,648 
[悬疑音乐] 
339 
00:14:07,692 --> 00:14:09,128 
所以，这就是我们要做的。 
340 
00:14:09,172 --> 00:14:10,302 
当我们进入大楼时， 
341 
00:14:10,346 --> 00:14:11,739 
我们要在雷达下飞行。 
342 
00:14:11,783 --> 00:14:15,787 
我们会抓住的 
这家伙是扁平足的，好吗？ 
343 
00:14:15,830 --> 00:14:19,355 
I、 呃。。。我可能有消息来源 
这可以帮助你。 
344 
00:14:19,399 --> 00:14:23,186 
他的名字叫Eymen Kaan。 
他是个修理工。 
345 
00:14:23,229 --> 00:14:26,188 
他在泽尔达利塔长大。 
346 
00:14:26,231 --> 00:14:31,368 
♪ 
347 
00:14:31,411 --> 00:14:34,283 
我不做交易 
在执法方面， 
348 
00:14:34,326 --> 00:14:36,547 
不是在Celik探员之后 
决定突袭大楼。 
349 
00:14:36,590 --> 00:14:38,288 
带我去见凯雷姆·多根。 
350 
00:14:38,331 --> 00:14:40,245 
这将是 
你做过的最好的交易。 
351 
00:14:43,640 --> 00:14:45,207 
黑手党有五个人在监视。 
352 
00:14:45,250 --> 00:14:46,860 
他们发现了 
我带来了美国联邦储备银行 
353 
00:14:46,904 --> 00:14:49,081 
在建筑物内， 
我们离开的唯一办法 
354 
00:14:49,125 --> 00:14:51,692 
装在一个50加仑的桶里。 
355 
00:14:51,735 --> 00:14:54,173 
我在救一个小男孩。 
356 
00:14:56,480 --> 00:14:58,830 
他的父母打了他 
六岁的弟弟被处死。 
357 
00:14:58,873 --> 00:15:01,572 
现在他们正试图 
把他拖进战区。 
358 
00:15:01,615 --> 00:15:04,269 
你可以帮我 
把他安全地带回家。 
359 
00:15:08,144 --> 00:15:09,318 
多根，是吗？ 
360 
00:15:12,148 --> 00:15:14,149 
我来接你 
到后面的楼梯。 
361 
00:15:14,192 --> 00:15:17,761 
但一旦你进来，我就出去了。 
362 
00:15:17,804 --> 00:15:19,154 
就像我们从未见过面。 
363 
00:15:19,197 --> 00:15:25,639 
♪ 
364 
00:15:34,518 --> 00:15:36,215 
可以。 
365 
00:15:42,787 --> 00:15:44,179 
相机亮了。 
366 
00:15:44,222 --> 00:15:46,355 
但我们对此视而不见 
你这边的建筑。 
367 
00:15:46,399 --> 00:15:49,272 
眼睛只是在 
前门。 
368 
00:15:49,315 --> 00:15:51,534 
韦斯，泽尔达利塔 
是一个黑洞。 
369 
00:15:51,577 --> 00:15:53,318 
你要进去了 
在通信有限的情况下， 
370 
00:15:53,363 --> 00:15:54,581 
没有摄像头，没有备份。 
371 
00:15:54,625 --> 00:15:56,192 
你确定 
这很酷吗？ 
372 
00:15:56,235 --> 00:15:58,629 
没有人可以杀人 
一个六岁的孩子在滑冰。 
373 
00:15:58,672 --> 00:16:00,456 
我进去。 
374 
00:16:05,331 --> 00:16:06,679 
我们都准备好了，阿曼达。 
375 
00:16:06,724 --> 00:16:08,595 
你拿到那些警察报告了 
从泽达利塔？ 
376 
00:16:08,639 --> 00:16:09,988 
是的。 
377 
00:16:10,030 --> 00:16:11,423 
现在发送给您。 
378 
00:16:12,860 --> 00:16:15,211 
可以。 
379 
00:16:15,254 --> 00:16:16,690 
一切都是土耳其语。 
380 
00:16:16,734 --> 00:16:18,038 
等一下。 
381 
00:16:18,082 --> 00:16:25,177 
♪ 
382 
00:16:30,225 --> 00:16:31,923 
现代技术。 
好了。 
383 
00:16:31,966 --> 00:16:34,490 
韦斯，我们准备好了。 
384 
00:16:34,533 --> 00:16:36,187 
我会引起他们的注意。 
385 
00:16:36,231 --> 00:16:38,058 
一旦他们转身， 
386 
00:16:38,102 --> 00:16:39,104 
你会有 
大约五秒钟 
387 
00:16:39,148 --> 00:16:41,105 
去那间公寓。 
388 
00:16:41,149 --> 00:16:43,847 
好吧。知道了。 
389 
00:16:43,890 --> 00:16:50,811 
♪ 
390 
00:17:59,183 --> 00:18:00,750 
[门打开] 
391 
00:18:02,143 --> 00:18:03,928 
嘘，嘘，嘘。 
392 
00:18:03,971 --> 00:18:11,108 
♪ 
393 
00:18:39,659 --> 00:18:41,051 
凯雷姆·多根？ 
394 
00:18:41,095 --> 00:18:42,096 
你需要什么吗？ 
395 
00:18:42,140 --> 00:18:44,663 
是的，事实上我知道。 
396 
00:18:44,708 --> 00:18:45,796 
嘿。 
397 
00:18:45,838 --> 00:18:47,231 
韦斯·米切尔，联邦调查局。 
398 
00:18:47,276 --> 00:18:48,929 
你找错地方了， 
韦斯·米切尔。 
399 
00:18:48,972 --> 00:18:50,626 
是吗？”因为我很确定 
你参与其中了 
400 
00:18:50,670 --> 00:18:53,804 
走私两名美国人 
逃犯和一个孩子。

401 
00:18:53,846 --> 00:18:56,197 
我来对地方了。 
他们在哪里？ 
402 
00:18:58,199 --> 00:19:00,984 
立刻放下枪。 
403 
00:19:01,028 --> 00:19:05,163 
这里不欢迎警察， 
尤其是美国警察。 
404 
00:19:07,470 --> 00:19:09,645 
嘿，嘿，嘿！ 
405 
00:19:09,689 --> 00:19:10,907 
别动。 
406 
00:19:10,951 --> 00:19:12,648 
可以。 
407 
00:19:21,221 --> 00:19:23,094 
-阿曼达，韦斯有消息吗？ 
-还没什么。 
408 
00:19:28,446 --> 00:19:30,362 
好吧，你有两个选择。 
409 
00:19:30,405 --> 00:19:32,190 
第一，你告诉我他们在哪里。 
410 
00:19:32,232 --> 00:19:34,147 
第二种选择是什么？ 
411 
00:19:34,192 --> 00:19:35,366 
第二种选择是， 
我的团队来到这里， 
412 
00:19:35,411 --> 00:19:36,628 
他们逮捕了你 
走私罪 
413 
00:19:36,673 --> 00:19:38,021 
伊斯兰国招募人员进入叙利亚。 
414 
00:19:38,065 --> 00:19:40,372 
你想做什么？ 
415 
00:19:40,415 --> 00:19:43,069 
这些美国人 
你正在寻找， 
416 
00:19:43,114 --> 00:19:44,942 
我告诉你是哪间公寓 
他们被转移到了。 
417 
00:19:44,984 --> 00:19:46,377 
不，你要给我看。 
418 
00:19:46,422 --> 00:19:48,380 
[笑] 
419 
00:19:48,423 --> 00:19:51,557 
那就以走私罪逮捕我 
伊斯兰国招募人员进入叙利亚。 
420 
00:19:51,601 --> 00:19:52,776 
因为预期寿命 
421 
00:19:52,818 --> 00:19:55,865 
对于这栋楼里的老鼠来说 
是30秒。 
422 
00:19:55,909 --> 00:19:58,085 
好吧，那就告诉我。 
423 
00:20:02,699 --> 00:20:05,222 
七楼，705号公寓。 
424 
00:20:05,266 --> 00:20:07,529 
太棒了 
我怎么上去？ 
425 
00:20:07,573 --> 00:20:08,878 
-楼梯井。 
-没有。 
426 
00:20:08,922 --> 00:20:10,358 
今天做了一次。 
居民太多了。 
427 
00:20:10,402 --> 00:20:11,969 
还有一个 
黑手党使用 
428 
00:20:12,011 --> 00:20:13,797 
把毒品运到顶楼。 
429 
00:20:13,839 --> 00:20:15,364 
居民们不使用它，但是。。。 
430 
00:20:15,406 --> 00:20:19,063 
[轻笑] 
居民们不使用它。 
431 
00:20:19,105 --> 00:20:20,586 
谁也说不准 
你会遇到谁。 
432 
00:20:24,589 --> 00:20:26,417 
卡姆，你在吗？ 
433 
00:20:26,461 --> 00:20:28,594 
是的，我们到了。 
你还好吗？ 
434 
00:20:28,637 --> 00:20:30,074 
是 啊。 
435 
00:20:30,116 --> 00:20:31,596 
好吧，多根这么说 
利亚姆和他的父母 
436 
00:20:31,641 --> 00:20:33,598 
他们搬到了公寓 
在七楼。 
437 
00:20:33,643 --> 00:20:35,209 
我勉强进了第二步。 
438 
00:20:35,252 --> 00:20:36,558 
我不知道该怎么办 
到第七。 
439 
00:20:36,602 --> 00:20:39,125 
并与 
利亚姆和他的父母。 
440 
00:20:39,170 --> 00:20:41,738 
[悬疑音乐] 
441 
00:20:41,780 --> 00:20:43,347 
好吧，最好的战术行动 
442 
00:20:43,392 --> 00:20:45,480 
就是让直升机降落 
在屋顶上。 
443 
00:20:45,523 --> 00:20:47,787 
进行热提取 
透过窗户。 
444 
00:20:47,830 --> 00:20:50,268 
如果我们 
没有任何验证。 
445 
00:20:50,310 --> 00:20:52,488 
首先， 
我们得把你救出来 
446 
00:20:52,530 --> 00:20:53,880 
在有人来之前 
敲多根的门。 
447 
00:20:53,923 --> 00:20:55,490 
韦斯，保持你的位置。 
448 
00:20:55,534 --> 00:20:58,231 
我会去拜访芬利将军 
国防部关于直升机的事。 
449 
00:20:58,276 --> 00:20:59,756 
不，我们没有时间 
对于一架直升机。 
450 
00:20:59,798 --> 00:21:01,365 
我刚刚检查了走廊。 
有人在巡逻。 
451 
00:21:01,410 --> 00:21:02,714 
我需要支援。 
452 
00:21:02,759 --> 00:21:03,977 
阿曼达，我们有吗 
建筑物的布局？ 
453 
00:21:04,020 --> 00:21:05,631 
我找不到 
原理图。 
454 
00:21:05,674 --> 00:21:07,589 
它已经屹立了几十年。 
455 
00:21:07,633 --> 00:21:09,808 
嘿，我不是故意的 
在这里玩俄罗斯轮盘赌， 
456 
00:21:09,853 --> 00:21:12,202 
那么，让我们制定一个B计划。 
457 
00:21:12,246 --> 00:21:14,030 
战术欺骗呢？ 
458 
00:21:14,074 --> 00:21:16,511 
在第二次世界大战期间， 
美国有一支特种部队 
459 
00:21:16,555 --> 00:21:18,122 
被称为幽灵军。 
460 
00:21:18,164 --> 00:21:19,950 
他们欺骗了德国军队 
通过转移注意力 
461 
00:21:19,992 --> 00:21:22,386 
远离部队调动 
通过使用充气罐， 
462 
00:21:22,431 --> 00:21:25,128 
声音效果， 
虚假的无线电传输。 
463 
00:21:25,172 --> 00:21:27,696 
他们拔枪， 
我们拔出一把假枪。 
464 
00:21:27,740 --> 00:21:29,786 
等等，我看了警察的报告 
来自大楼的报告。 
465 
00:21:29,828 --> 00:21:32,962 
其中一人说黑手党 
监控警方通讯 
466 
00:21:33,006 --> 00:21:35,182 
还有那200磅 
海洛因失踪 
467 
00:21:35,226 --> 00:21:37,141 
在门被踢开之前。 
468 
00:21:37,183 --> 00:21:38,750 
如果他们这么认为 
他们的一个藏匿处 
469 
00:21:38,795 --> 00:21:41,492 
如果被击中，他们就会 
调动人力进行报复。 
470 
00:21:41,537 --> 00:21:44,104 
这可以给我们一个机会 
闯入七楼。 
471 
00:21:44,147 --> 00:21:47,193 
好的，请Celik 
打一个假电话。 
472 
00:21:47,238 --> 00:21:49,806 
去拿另一个 
楼梯间清理干净。 
473 
00:21:49,848 --> 00:21:56,900 
♪ 
474 
00:22:06,299 --> 00:22:08,040 
看起来像黑手党 
上钩了。 
475 
00:22:08,085 --> 00:22:09,781 
五个敌人刚刚离开 
卡车上的建筑。 
476 
00:22:09,826 --> 00:22:11,522 
我们是绿色的。 
477 
00:22:11,567 --> 00:22:18,442 
♪ 
478 
00:22:33,675 --> 00:22:36,548 
记住，把馅饼切成片， 
覆盖你的部门。 
479 
00:22:36,592 --> 00:22:37,896 
复制。 
480 
00:22:37,941 --> 00:22:45,077 
♪ 
481 
00:23:12,627 --> 00:23:14,367 
韦斯，你说得清楚。 
482 
00:23:14,412 --> 00:23:16,761 
在东侧楼梯间与我们碰面。 
483 
00:23:16,806 --> 00:23:18,415 
无论谁找到你。 
484 
00:23:18,459 --> 00:23:20,374 
永远不要说我没有 
为你做任何事。 
485 
00:23:20,417 --> 00:23:27,294 
♪ 
486 
00:23:35,127 --> 00:23:37,304 
好的，我们出发。 
487 
00:24:03,592 --> 00:24:05,636 
FBI！ 
-枪！ 
488 
00:24:05,681 --> 00:24:07,203 
在地板上。 
489 
00:24:10,555 --> 00:24:12,904 
嘿，伙计。嘿。 
490 
00:24:15,516 --> 00:24:16,778 
清楚。 
491 
00:24:16,821 --> 00:24:18,693 
联邦调查局探员韦斯·米切尔。 
492 
00:24:18,737 --> 00:24:20,782 
你会没事的，利亚姆。 
493 
00:24:20,826 --> 00:24:23,654 
你妈妈和继父在哪里？ 
494 
00:24:23,699 --> 00:24:25,875 
他们走了。 
495 
00:24:28,790 --> 00:24:31,619 
我知道 
你现在很害怕， 
496 
00:24:31,663 --> 00:24:33,185 
但你得跟我来。 
497 
00:24:33,230 --> 00:24:35,666 
我必须留在这里。 
498 
00:24:35,711 --> 00:24:38,670 
我觉得她。。。 
499 
00:24:38,713 --> 00:24:40,846 
她会回来找我的。 
500 
00:24:40,890 --> 00:24:43,848 
他们揭穿了我们的虚张声势。 
敌军正在折返。

文件图片 
6383/10000实时翻译 
划译 
501 
00:24:43,893 --> 00:24:45,938 
你还有两分钟时间 
那个楼梯间是禁止的。 
502 
00:24:45,981 --> 00:24:48,506 
立刻离开那里。 
503 
00:24:48,548 --> 00:24:51,422 
复制。袖手旁观。 
504 
00:24:51,464 --> 00:24:53,990 
我向你保证，我是来帮忙的。 
505 
00:24:54,032 --> 00:24:56,557 
但你必须相信我。 
你能做到吗？ 
506 
00:24:56,601 --> 00:24:58,211 
如果我离开，她会生气的。 
507 
00:24:58,255 --> 00:24:59,996 
不，她不是 
我会生你的气的。 
508 
00:25:00,038 --> 00:25:03,346 
你妈妈， 
她现在只是迷路了。 
509 
00:25:03,390 --> 00:25:06,001 
我得带你去个安全的地方。 
510 
00:25:06,045 --> 00:25:12,486 
♪ 
511 
00:25:13,574 --> 00:25:15,054 
莫妮卡。 
512 
00:25:15,097 --> 00:25:18,623 
那是你妈妈的名字，对吧？ 
513 
00:25:18,666 --> 00:25:20,798 
是 啊。 
514 
00:25:20,843 --> 00:25:23,888 
我们一起去找她吧。 
515 
00:25:23,932 --> 00:25:25,586 
可以。 
516 
00:25:25,630 --> 00:25:27,153 
来吧，我们走。 
517 
00:25:31,896 --> 00:25:33,202 
韦斯，没有机会了 
518 
00:25:33,246 --> 00:25:36,380 
我们成功了 
那个楼梯间来得正是时候。 
519 
00:25:36,423 --> 00:25:37,642 
你知道吗？ 
520 
00:25:37,685 --> 00:25:38,730 
我们不必去 
再偷偷摸摸了。 
521 
00:25:38,773 --> 00:25:40,950 
我们有利亚姆。 
522 
00:25:43,386 --> 00:25:45,911 
我们要走了 
就在前门外面。 
523 
00:25:52,917 --> 00:25:54,963 
嘿，伙计们。 
524 
00:25:55,007 --> 00:25:58,054 
你们有什么消息吗 
为什么这个美国公民 
525 
00:25:58,096 --> 00:26:00,970 
被非法拘留 
在你的大楼里？ 
526 
00:26:01,012 --> 00:26:03,319 
我猜不会。 
527 
00:26:03,363 --> 00:26:10,282 
♪ 
528 
00:26:15,767 --> 00:26:18,814 
[视频游戏哔哔声] 
529 
00:26:24,863 --> 00:26:26,821 
嘿，利亚姆。 
530 
00:26:26,865 --> 00:26:28,561 
你饿了吗，伙计？ 
我给你买了个三明治。 
531 
00:26:32,784 --> 00:26:35,394 
可以。 
532 
00:26:35,439 --> 00:26:38,136 
嗯，利亚姆， 
我们真的需要你的帮助。 
533 
00:26:40,051 --> 00:26:41,923 
你能告诉我们在哪里吗 
你父母去了？ 
534 
00:26:41,967 --> 00:26:44,143 
我妈妈说我。。。 
535 
00:26:44,186 --> 00:26:46,231 
我不应该和警察说话。 
536 
00:26:46,276 --> 00:26:48,625 
嗯，这是一件好事 
我们不是警察。 
537 
00:26:48,669 --> 00:26:50,932 
我们是联邦调查局。 
538 
00:26:50,976 --> 00:26:52,630 
保护人民是我们的工作。 
539 
00:26:54,153 --> 00:26:57,155 
她让我答应。 
540 
00:27:11,692 --> 00:27:13,041 
他妈妈可能教过他。 
541 
00:27:13,085 --> 00:27:14,433 
自恋父母的孩子 
542 
00:27:14,478 --> 00:27:15,479 
总是有信任问题。 
543 
00:27:15,521 --> 00:27:17,046 
你认为这是什么？ 
544 
00:27:17,088 --> 00:27:18,307 
我和利亚姆一样长大。 
545 
00:27:18,351 --> 00:27:19,700 
走在蛋壳上， 
永远不知道 
546 
00:27:19,743 --> 00:27:22,311 
你可以信赖的人， 
谁在照顾你。 
547 
00:27:22,355 --> 00:27:25,750 
那一定很难。 
548 
00:27:25,794 --> 00:27:26,969 
我们必须让他感到安全。 
549 
00:27:27,011 --> 00:27:30,667 
[沉思的音乐] 
550 
00:27:30,711 --> 00:27:31,973 
也许他爸爸能帮忙。 
551 
00:27:32,017 --> 00:27:34,627 
很好。好的，给他打电话。 
552 
00:27:34,672 --> 00:27:37,893 
[电话铃声] 
553 
00:27:39,328 --> 00:27:41,330 
-喂？ 
-杰森，我是莱利。 
554 
00:27:41,374 --> 00:27:44,987 
我有个好消息。 
我们找到了利亚姆。 
555 
00:27:45,029 --> 00:27:47,771 
哦！谢天谢地。 
556 
00:27:47,816 --> 00:27:49,338 
他没事吧？ 
557 
00:27:49,382 --> 00:27:50,862 
他有点动摇了， 
但他很好。 
558 
00:27:50,905 --> 00:27:53,343 
莫妮卡和艾哈迈德 
但仍然失踪。 
559 
00:27:53,385 --> 00:27:55,519 
我需要你的帮助说服他 
告诉我们他们在哪里。 
560 
00:27:55,561 --> 00:27:58,478 
当然。 
无论你需要什么。 
561 
00:28:02,613 --> 00:28:04,048 
嘿，利亚姆。 
562 
00:28:04,093 --> 00:28:06,050 
我有人 
给你打电话。 
563 
00:28:08,444 --> 00:28:09,750 
爸爸？ 
564 
00:28:09,794 --> 00:28:11,622 
嘿，伙计。 
565 
00:28:11,664 --> 00:28:13,189 
我很高兴你没事。 
566 
00:28:13,231 --> 00:28:16,105 
我真的很想和你在一起。 
我什么时候能见到你？ 
567 
00:28:16,147 --> 00:28:18,890 
尽快。 
我保证。 
568 
00:28:18,933 --> 00:28:20,282 
但现在，我需要你做 
569 
00:28:20,326 --> 00:28:23,199 
无论奎因探员问什么，好吗？ 
570 
00:28:23,241 --> 00:28:25,069 
她想帮我们 
再次相聚。 
571 
00:28:25,114 --> 00:28:27,594 
你能帮我吗？ 
572 
00:28:27,637 --> 00:28:30,596 
是的，是的，我能做到。 
573 
00:28:30,641 --> 00:28:33,251 
你真勇敢，伙计。 
574 
00:28:33,296 --> 00:28:34,513 
我爱你。 
575 
00:28:34,557 --> 00:28:36,559 
到时候见 
你回家，好吗？ 
576 
00:28:36,603 --> 00:28:38,605 
我也爱你。 
577 
00:28:38,648 --> 00:28:41,565 
再见！ 
-再见，伙计。 
578 
00:28:41,607 --> 00:28:48,484 
♪ 
579 
00:28:48,528 --> 00:28:51,269 
你能告诉我们吗 
你妈妈去哪里了？ 
580 
00:28:57,450 --> 00:29:01,498 
如果我告诉你，答应我 
你不会告诉她我说的吧？ 
581 
00:29:01,540 --> 00:29:03,107 
我们向你保证。 
582 
00:29:05,284 --> 00:29:06,763 
可以。 
583 
00:29:06,807 --> 00:29:10,507 
嗯，我们一直在等这个 
卡车来接我们。 
584 
00:29:10,549 --> 00:29:13,117 
当我们等待的时候， 
这个持枪的恐怖男子 
585 
00:29:13,162 --> 00:29:16,034 
进来开始 
对艾哈迈德大喊大叫。 
586 
00:29:16,077 --> 00:29:18,644 
我…我听不懂他的话。 
587 
00:29:18,689 --> 00:29:20,778 
之后发生了什么？ 
588 
00:29:20,820 --> 00:29:22,171 
嗯， 
589 
00:29:22,213 --> 00:29:26,435 
我妈妈带我去了房间， 
告诉我留在那里。 
590 
00:29:26,479 --> 00:29:29,221 
她说他们会回来的 
他们需要更多的钱。 
591 
00:29:29,265 --> 00:29:31,441 
他们说在哪里了吗 
他们要去吗？ 
592 
00:29:31,483 --> 00:29:36,315 
没有，但艾哈迈德坚持 
谈论墓地。 
593 
00:29:36,358 --> 00:29:38,099 
可以。 
594 
00:29:38,143 --> 00:29:39,971 
利亚姆，他们多久了 
把你留在那间公寓里 
595 
00:29:40,015 --> 00:29:41,538 
在我们找到你之前？ 
596 
00:29:41,580 --> 00:29:44,584 
有一段时间， 
还是很久了？ 
597 
00:29:44,627 --> 00:29:46,759 
嗯。。。 
598 
00:29:46,804 --> 00:29:50,286 
时间是2小时38分钟。 
599 
00:29:50,328 --> 00:29:51,940 
墙上有一个钟。 
600 
00:29:54,289 --> 00:29:58,119 
伙计，你爸爸会的 
为你帮助我们感到骄傲。

601 
00:29:58,163 --> 00:30:00,035 
你能给他回电话吗？ 
602 
00:30:00,077 --> 00:30:03,907 
我忘了打招呼 
给我弟弟狄龙。 
603 
00:30:03,951 --> 00:30:06,824 
[轻柔的音乐] 
604 
00:30:06,866 --> 00:30:09,826 
嗯，是的。 
是的，我们可以做到。 
605 
00:30:09,869 --> 00:30:12,525 
但你知道吗？ 
606 
00:30:12,568 --> 00:30:13,787 
太难了 
联系他 
607 
00:30:13,830 --> 00:30:15,136 
因为时差。 
608 
00:30:15,180 --> 00:30:16,615 
你知道，那里是晚上。 
609 
00:30:16,660 --> 00:30:18,749 
所以，嗯，你只要紧紧抓住， 
610 
00:30:18,791 --> 00:30:22,665 
然后，呃，我们要集中注意力 
找到你妈妈。 
611 
00:30:22,709 --> 00:30:24,493 
可以。 
612 
00:30:24,537 --> 00:30:26,409 
可以。 
613 
00:30:26,451 --> 00:30:31,021 
♪ 
614 
00:30:31,066 --> 00:30:32,719 
我们该怎么办？ 
615 
00:30:32,762 --> 00:30:35,156 
让我们暂缓告知 
利亚姆谈到了他的兄弟。 
616 
00:30:35,200 --> 00:30:37,028 
尽快提交请求 
把杰森带到这里来。 
617 
00:30:37,072 --> 00:30:38,160 
那孩子需要他的父亲。 
618 
00:30:38,202 --> 00:30:39,596 
我会打电话给总部 
看看他们能做什么。 
619 
00:30:39,638 --> 00:30:40,814 
是的，很好。 
620 
00:30:40,857 --> 00:30:42,032 
如果你遇到任何阻力， 
请告诉我。 
621 
00:30:42,076 --> 00:30:44,035 
我来称重。 
622 
00:30:44,078 --> 00:30:45,993 
所以你想成为 
联邦调查局特工，对吧？ 
623 
00:30:51,215 --> 00:30:52,347 
我想艾哈迈德一定得到了 
624 
00:30:52,391 --> 00:30:53,740 
陷入争论 
与其中一个处理程序 
625 
00:30:53,784 --> 00:30:55,089 
在他们的资产被冻结之后。 
626 
00:30:55,133 --> 00:30:56,787 
是啊，加起来。 
627 
00:30:56,829 --> 00:30:59,136 
有一次失败了 
15K的电汇。 
628 
00:30:59,181 --> 00:31:02,662 
为什么要去墓地取现金？ 
629 
00:31:02,705 --> 00:31:04,272 
等待。 
630 
00:31:04,316 --> 00:31:06,144 
当我奔跑时 
出租车的车牌号， 
631 
00:31:06,188 --> 00:31:07,711 
它已注册 
隶属于幌子公司 
632 
00:31:07,753 --> 00:31:09,233 
为了避免法规。。。 
633 
00:31:09,278 --> 00:31:13,194 
拥有的汽车修理厂 
艾哈迈德和萨米尔的叔叔。 
634 
00:31:13,238 --> 00:31:15,413 
公司名称 
是迈扎利克汽车公司， 
635 
00:31:15,458 --> 00:31:18,895 
这可以翻译为 
英语中的汽车墓地。 
636 
00:31:18,939 --> 00:31:21,855 
步行只需20分钟 
从Zerdali塔。 
637 
00:31:24,467 --> 00:31:27,730 
[紧张的音乐] 
638 
00:31:27,773 --> 00:31:34,912 
♪ 
639 
00:31:35,739 --> 00:31:39,438 
-清楚。 
-清楚。 
640 
00:31:39,481 --> 00:31:42,441 
大家都分开了。 
他们可能在任何地方。 
641 
00:31:56,454 --> 00:31:58,457 
FBI！开门！ 
642 
00:32:09,337 --> 00:32:10,773 
清楚。 
643 
00:32:10,817 --> 00:32:12,210 
到底发生了什么事？ 
644 
00:32:14,733 --> 00:32:16,561 
办公室很清楚，但是 
桌子上有血迹。 
645 
00:32:16,605 --> 00:32:19,652 
莫妮卡和艾哈迈德·梅 
仍然在房屋内。 
646 
00:32:19,695 --> 00:32:20,958 
复制它。 
647 
00:32:21,000 --> 00:32:23,134 
我们正在清扫西侧 
现在院子里。 
648 
00:32:24,875 --> 00:32:26,223 
我有出口。 
649 
00:32:26,268 --> 00:32:29,705 
我们找到了塔。 
650 
00:32:29,749 --> 00:32:31,490 
好了，大家保持警惕。 
651 
00:32:31,534 --> 00:32:38,323 
♪ 
652 
00:32:59,083 --> 00:33:00,911 
塔是清晰的。 
653 
00:33:08,222 --> 00:33:09,048 
FBI。 
654 
00:33:09,093 --> 00:33:12,443 
现在，让我看看你的手。 
655 
00:33:12,488 --> 00:33:14,794 
让我看看你的手。 
656 
00:33:14,837 --> 00:33:17,928 
慢慢地走出去。 
657 
00:33:17,971 --> 00:33:20,973 
向我走来。 
向我走来。 
658 
00:33:21,018 --> 00:33:22,672 
结束了，莫妮卡。 
659 
00:33:22,714 --> 00:33:24,455 
你丈夫呢？ 
660 
00:33:24,500 --> 00:33:27,415 
太晚了。 
661 
00:33:27,459 --> 00:33:28,939 
他在叙利亚。 
662 
00:33:34,378 --> 00:33:36,207 
狄龙正在吃 
他的一次发脾气， 
663 
00:33:36,250 --> 00:33:40,690 
但他太失控了， 
他从楼梯上摔了下来。 
664 
00:33:40,732 --> 00:33:42,170 
我听见艾哈迈德尖叫， 
665 
00:33:42,212 --> 00:33:44,040 
就在那时 
我发现他躺在那里。 
666 
00:33:44,084 --> 00:33:46,042 
你能别废话了吗，莫妮卡？ 
667 
00:33:46,086 --> 00:33:48,219 
你儿子没有 
从楼梯上摔下来。 
668 
00:33:48,262 --> 00:33:50,221 
当我们交谈时 
法医， 
669 
00:33:50,265 --> 00:33:52,092 
他说他认为那孩子 
本来会为美国国家橄榄球联盟打球的 
670 
00:33:52,135 --> 00:33:53,442 
通过CT扫描判断。 
671 
00:33:55,530 --> 00:33:57,271 
你为什么不保护 
你儿子现在 
672 
00:33:57,315 --> 00:33:59,011 
你没有的方式 
他活着的时候？ 
673 
00:34:02,798 --> 00:34:04,539 
我没有杀我的儿子。 
674 
00:34:04,583 --> 00:34:06,890 
[忧郁的音乐] 
675 
00:34:06,932 --> 00:34:09,675 
艾哈迈德做到了。 
676 
00:34:09,719 --> 00:34:12,242 
他做到了，他。。。 
677 
00:34:12,286 --> 00:34:14,244 
他失去了控制。 
678 
00:34:14,289 --> 00:34:15,637 
是 啊？ 
他对你失去控制了吗？ 
679 
00:34:15,681 --> 00:34:16,856 
他打断你的嘴唇了吗？ 
680 
00:34:20,512 --> 00:34:22,731 
艾哈迈德雇了一些人 
带我们去叙利亚， 
681 
00:34:22,775 --> 00:34:24,123 
但付款失败了。 
682 
00:34:24,168 --> 00:34:26,865 
这就是你来这里的原因吗？ 
683 
00:34:26,909 --> 00:34:31,697 
我们需要他的钱 
叔叔，但商店已经关门了。 
684 
00:34:31,740 --> 00:34:34,396 
艾哈迈德生气了。 
685 
00:34:34,438 --> 00:34:36,440 
他说我们必须 
为叙利亚让路 
686 
00:34:36,485 --> 00:34:39,704 
把利亚姆留在后面。 
687 
00:34:39,748 --> 00:34:42,621 
我做不到。 
[抽泣] 
688 
00:34:46,320 --> 00:34:49,498 
拜托。 
689 
00:34:49,541 --> 00:34:52,282 
拜托，他们抓着他 
在某栋楼里。 
690 
00:34:52,327 --> 00:34:55,199 
他们说如果我们不来 
带着钱回来，他们会。。。 
691 
00:34:57,027 --> 00:34:58,420 
你必须救他。 
692 
00:35:02,380 --> 00:35:05,253 
我们抓到你儿子了。 
693 
00:35:05,295 --> 00:35:07,951 
如果你曾经 
想再见到他， 
694 
00:35:07,994 --> 00:35:09,778 
你现在就告诉我 
695 
00:35:09,822 --> 00:35:11,389 
艾哈迈德到底是怎么回事 
前往叙利亚。 
696 
00:35:11,432 --> 00:35:14,086 
[紧张的音乐] 
697 
00:35:14,130 --> 00:35:17,264 
他偷了他叔叔的一辆车。 
698 
00:35:17,307 --> 00:35:19,963 
什么时候？ 
699 
00:35:20,005 --> 00:35:21,268 
半小时前。 
700 
00:35:27,797 --> 00:35:29,972 
我们在哪里 
用这辆偷来的车？

701 
00:35:30,016 --> 00:35:31,887 
终于抓住了 
艾哈迈德的叔叔。 
702 
00:35:31,931 --> 00:35:33,280 
他修理汽车。 
703 
00:35:33,324 --> 00:35:35,152 
他会翻经典， 
但打拍子的人。。。 
704 
00:35:35,195 --> 00:35:36,893 
他会把那些租出去当出租车。 
705 
00:35:36,936 --> 00:35:38,373 
当我们穿过他的舰队时， 
706 
00:35:38,416 --> 00:35:39,503 
我们意识到，唯一 
车辆当前正在运行 
707 
00:35:39,547 --> 00:35:41,157 
是一辆棕色的拉达1200。 
708 
00:35:41,201 --> 00:35:42,724 
我们一直在监视 
交通摄像头 
709 
00:35:42,768 --> 00:35:44,335 
沿着通往叙利亚的主要路线。 
710 
00:35:44,378 --> 00:35:46,902 
发现车辆 
在D825高速公路上， 
711 
00:35:46,945 --> 00:35:48,164 
就在土耳其亚耶拉达吉以西。 
712 
00:35:48,208 --> 00:35:49,557 
好吧，这是什么时候的事？ 
713 
00:35:49,601 --> 00:35:50,994 
53分钟前。 
714 
00:35:51,036 --> 00:35:53,300 
他正朝 
卡萨布过境点。 
715 
00:35:53,344 --> 00:35:56,085 
他们自愿返回 
叙利亚难民项目。 
716 
00:35:56,128 --> 00:35:59,219 
如果艾哈迈德穿过 
一小时前的那个小镇， 
717 
00:35:59,262 --> 00:36:01,831 
他已经在叙利亚了。 
718 
00:36:01,873 --> 00:36:04,007 
好的，这是非正式的 
719 
00:36:04,050 --> 00:36:05,965 
过境点 
艾哈迈德越境进入叙利亚。 
720 
00:36:06,009 --> 00:36:07,532 
我们不能就这样让他走。 
721 
00:36:07,576 --> 00:36:09,925 
我当时在犯罪现场。 
我看到他对那个男孩做了什么。 
722 
00:36:09,969 --> 00:36:11,362 
我们别无选择。 
723 
00:36:11,405 --> 00:36:14,277 
美国军方没有 
在阿勒颇开展行动。 
724 
00:36:14,322 --> 00:36:16,672 
好吧，他开的是拉达1200。 
725 
00:36:16,715 --> 00:36:19,414 
我打赌艾哈迈德至少还在 
距离任何禁区两小时路程。 
726 
00:36:19,456 --> 00:36:21,677 
我们可以用 
侦察无人机。 
727 
00:36:21,719 --> 00:36:23,418 
这将是一次严肃的行动。 
728 
00:36:23,460 --> 00:36:25,027 
我们正在交谈 
三角洲部队撤退， 
729 
00:36:25,070 --> 00:36:27,378 
这可能 
花几个小时来计划。 
730 
00:36:27,422 --> 00:36:29,336 
好吧，直升机 
建筑提取 
731 
00:36:29,380 --> 00:36:31,338 
终于出现了， 
不管它值多少钱。 
732 
00:36:34,907 --> 00:36:35,952 
如果我们要 
完成这个， 
733 
00:36:35,994 --> 00:36:37,780 
我们需要多次许可。 
734 
00:36:37,822 --> 00:36:40,391 
国务院， 
土耳其，国防部。。。 
735 
00:36:40,434 --> 00:36:44,221 
我们愿意走多远 
去抓这个家伙？ 
736 
00:36:44,264 --> 00:36:46,048 
远。 
737 
00:36:46,092 --> 00:36:53,273 
♪ 
738 
00:37:05,938 --> 00:37:08,898 
[紧张的音乐] 
739 
00:37:08,940 --> 00:37:15,512 
♪ 
740 
00:37:15,556 --> 00:37:17,949 
艾哈迈德的五公里 
从危险区。 
741 
00:37:17,994 --> 00:37:20,213 
距离目标拦截还有30秒。 
742 
00:37:20,257 --> 00:37:23,869 
[直升机呼啸] 
743 
00:37:23,913 --> 00:37:30,659 
♪ 
744 
00:37:50,983 --> 00:37:53,202 
[轮胎刺耳] 
745 
00:37:59,862 --> 00:38:02,429 
FBI！让我看看你的手！ 
746 
00:38:03,996 --> 00:38:06,434 
下车。 
747 
00:38:06,476 --> 00:38:07,652 
保持你的手 
在那里我可以看到他们。 
748 
00:38:07,695 --> 00:38:10,175 
向左移动。 
749 
00:38:10,219 --> 00:38:11,481 
车辆接近。 
750 
00:38:11,525 --> 00:38:14,266 
道路将畅通无阻 
接下来的三分钟。 
751 
00:38:17,052 --> 00:38:19,402 
我们走，我们走。快走！ 
752 
00:38:19,447 --> 00:38:26,409 
♪ 
753 
00:38:31,719 --> 00:38:34,199 
阿曼达，目标已被拘留。 
754 
00:38:42,643 --> 00:38:44,862 
米切尔探员， 
755 
00:38:44,907 --> 00:38:47,083 
艾哈迈德和莫妮卡被拘留 
在当地拘留所 
756 
00:38:47,126 --> 00:38:48,431 
直至另行通知。 
757 
00:38:48,476 --> 00:38:50,478 
那么，我们接下来该何去何从？ 
758 
00:38:50,521 --> 00:38:53,393 
武装护送返回美国。 
他们将面临指控。 
759 
00:38:53,436 --> 00:38:55,394 
好吧，我来协调 
Garretson女士。 
760 
00:38:55,438 --> 00:38:57,440 
你的情报 
调查。 
761 
00:38:57,485 --> 00:38:59,181 
不可能做到的 
没有你。 
762 
00:38:59,224 --> 00:39:00,878 
非常感谢。 
763 
00:39:00,922 --> 00:39:02,184 
利亚姆的爸爸刚进来。 
764 
00:39:02,228 --> 00:39:03,577 
他等着见他 
在大厅里。 
765 
00:39:09,583 --> 00:39:10,889 
我们要去哪里？ 
766 
00:39:10,932 --> 00:39:12,978 
有人来接你回家了。 
767 
00:39:15,632 --> 00:39:17,329 
爸爸？ 
768 
00:39:17,373 --> 00:39:18,896 
爸爸！ 
769 
00:39:18,940 --> 00:39:21,552 
哦！ 
[笑] 
770 
00:39:23,119 --> 00:39:25,034 
我非常想念你，爸爸。 
771 
00:39:25,077 --> 00:39:26,949 
哦，伙计。 
772 
00:39:26,992 --> 00:39:29,081 
我非常爱你。 
-我也爱你。 
773 
00:39:31,126 --> 00:39:32,911 
[笑] 
774 
00:39:32,954 --> 00:39:35,652 
[轻柔的戏剧音乐] 
775 
00:39:35,697 --> 00:39:37,829 
♪ 
776 
00:39:37,873 --> 00:39:40,092 
感觉它没关系。 
777 
00:39:40,135 --> 00:39:42,659 
你仍然可以 
一个从事这项工作的人。 
778 
00:39:42,704 --> 00:39:48,797 
♪ 
779 
00:39:48,840 --> 00:39:50,320 
非常感谢。 
780 
00:39:52,713 --> 00:39:54,498 
看看你。看看你。 
781 
00:39:54,541 --> 00:39:55,543 
狄龙在哪里？ 
782 
00:39:59,547 --> 00:40:01,592 
坐下，儿子。 
783 
00:40:01,635 --> 00:40:03,507 
我们需要谈谈 
关于你哥哥。 
784 
00:40:07,771 --> 00:40:09,947 
你做得很好 
在你的第一个加热器外壳上。 
785 
00:40:09,992 --> 00:40:14,083 
我看到了光明 
灯光照到很多特工身上。 
786 
00:40:14,126 --> 00:40:16,824 
他们开始分崩离析。 
787 
00:40:16,867 --> 00:40:19,130 
但你没有。 
788 
00:40:19,175 --> 00:40:22,003 
谢谢你，卡姆。 
这意味着很多。 
789 
00:40:24,963 --> 00:40:28,052 
[电话铃声] 
790 
00:40:31,927 --> 00:40:34,885 
嘿，最近很忙。 
对不起，我还没有办理入住手续。 
791 
00:40:34,929 --> 00:40:36,583 
找到什么了吗？ 
792 
00:40:36,626 --> 00:40:37,715 
没有什么。 
793 
00:40:37,759 --> 00:40:39,108 
叙利亚怎么办？ 
794 
00:40:39,150 --> 00:40:42,719 
板上，从尖到尾。 
795 
00:40:42,764 --> 00:40:45,461 
我需要提醒你吗 
这里的利害关系是什么？ 
796 
00:40:45,505 --> 00:40:46,768 
隐马尔可夫模型？ 
797 
00:40:46,811 --> 00:40:48,943 
你要么做好你的工作 
你给我找点东西 
798 
00:40:48,987 --> 00:40:50,989 
我可以用反对 
米切尔探员， 
799 
00:40:51,032 --> 00:40:52,990 
或者你哥哥打电话来了 
圣诞晚餐。 
800 
00:40:53,034 --> 00:40:54,818 
米切尔是个该死的好特工。 
801 
00:40:54,862 --> 00:40:56,298 
也许是最好的之一。 
802 
00:40:56,342 --> 00:40:57,561 
哦，真的吗？ 
803 
00:40:57,605 --> 00:40:59,824 
根据你的两年 
在该机构？ 
804 
00:40:59,867 --> 00:41:01,217 
太棒了 
805 
00:41:01,260 --> 00:41:03,523 
照我说的做 
去做，莱利。 
806 
00:41:03,567 --> 00:41:05,481 
我正在努力。 
807 
00:41:05,525 --> 00:41:06,961 
但逃犯正在 
移交给元帅， 
808 
00:41:07,005 --> 00:41:08,398 
我要回家了 
明天早上在美国。 
809 
00:41:08,440 --> 00:41:10,356 
嗯。 
我打了几个电话。 
810 
00:41:10,400 --> 00:41:13,621 
你还有另一个击球手。 
现在，眼睛盯着球。 
811 
00:41:13,664 --> 00:41:16,666 
我希望你深入了解 
米切尔最近的案件。 
812 
00:41:16,710 --> 00:41:18,974 
巴黎、乌克兰、英国。。。 
813 
00:41:19,016 --> 00:41:20,802 
他一定有 
在某个地方滑倒了。 
814 
00:41:20,844 --> 00:41:23,586 
到底是什么原因 
你要去追他？ 
815 
00:41:25,632 --> 00:41:27,460 
不关你的事。 
816 
00:41:29,592 --> 00:41:32,074 
[电话铃声] 
817 
00:41:32,117 --> 00:41:34,032 
奎因？你有空吗？ 
818 
00:41:34,076 --> 00:41:35,206 
当然。 
819 
00:41:35,251 --> 00:41:37,079 
所以我刚下车 
带有HQ的喇叭， 
820 
00:41:37,121 --> 00:41:38,733 
他们在唱歌 
你的赞美。 
821 
00:41:38,775 --> 00:41:41,778 
他们问我是否愿意带你去 
作为一名临时值班人员。 
822 
00:41:41,822 --> 00:41:43,563 
有兴趣吗？ 
823 
00:41:43,606 --> 00:41:45,086 
当然。 
824 
00:41:45,130 --> 00:41:47,132 
这将是一种荣誉。 
825 
00:41:47,175 --> 00:41:48,699 
好吧。 
826 
00:41:48,742 --> 00:41:51,483 
期待工作 
与你更多。 
827 
00:41:51,527 --> 00:41:58,447 
♪ 
828 
00:42:10,851 --> 00:42:13,811 
[戏剧音乐] 
829 
00:42:13,855 --> 00:42:20,992 
♪ 

