1
00:00:06,807 --> 00:00:09,309
我从1894年起就一直在这里 

2
00:00:09,310 --> 00:00:11,579
我关心的是生存 

3
00:00:11,679 --> 00:00:13,114
你不是上帝 雅各布·达顿！

4
00:00:13,214 --> 00:00:15,183
斯宾塞 这个牧场

5
00:00:15,283 --> 00:00:17,150
和你的遗产正处于危险之中 

6
00:00:17,151 --> 00:00:20,020
你必须回家
来打这场战争 

7
00:00:20,154 --> 00:00:21,589
你是一个猎人 

8
00:00:23,124 --> 00:00:24,525
下一次冒险
会带你去哪里？

9
00:00:24,625 --> 00:00:25,659
我要去的地方很危险 

10
00:00:25,759 --> 00:00:27,695
让我们看看

11
00:00:27,795 --> 00:00:29,363
死亡的眼睛吧 
好吗？

12
00:00:40,374 --> 00:00:41,542
我发誓

13
00:00:41,675 --> 00:00:42,710
要杀死你体内的印第安人

14
00:00:42,843 --> 00:00:44,745
并且会信守诺言 

15
00:00:44,845 --> 00:00:46,247
你在做什么？

16
00:00:46,380 --> 00:00:47,781
制造战争 

17
00:00:49,450 --> 00:00:52,353
我有同情心
但我没有怜悯 

18
00:00:52,453 --> 00:00:53,721
把她带回给我 

19
00:00:53,821 --> 00:00:56,590
我想要整个山谷 

20
00:00:56,690 --> 00:00:59,160
我是一个守信用的人！

21
00:01:00,594 --> 00:01:02,396
啊！

22
00:01:04,598 --> 00:01:06,400
- 你需要读这个 
- 你读吧 

23
00:01:06,534 --> 00:01:08,701
“战争已经降临
到这个地方 ”

24
00:01:08,702 --> 00:01:10,537
我担心你父母

25
00:01:10,538 --> 00:01:11,905
努力建造的一切

26
00:01:12,039 --> 00:01:13,441
正在被从我们手中夺走 

27
00:01:13,574 --> 00:01:16,210
我需要
预订去美国的船票 

28
00:01:16,310 --> 00:01:18,078
我不屈服 你这北方佬渣滓！

29
00:01:19,680 --> 00:01:21,782
把这个男人带到禁闭室 

30
00:01:21,882 --> 00:01:23,884
- 斯宾塞！
- 我爱你 亚历克斯！

31
00:01:23,984 --> 00:01:26,420
我会去找你！

32
00:02:14,067 --> 00:02:15,703
亲爱的斯宾塞...

33
00:02:16,804 --> 00:02:18,939
...我们已经卖掉了
我们最后的牛群 

34
00:02:19,039 --> 00:02:20,874
只保留了四头公牛

35
00:02:20,974 --> 00:02:23,109
和100头母牛 

36
00:02:23,110 --> 00:02:24,411
这些是种子 

37
00:02:24,412 --> 00:02:25,979
你必须用它们重建牧场

38
00:02:26,079 --> 00:02:27,414
那些诡计

39
00:02:27,415 --> 00:02:29,650
和高利贷者起草的法律

40
00:02:29,783 --> 00:02:31,852
已经从我们手中剥夺了 

41
00:02:39,159 --> 00:02:41,829
通往博兹曼的路
现在被雪覆盖 

42
00:02:41,929 --> 00:02:44,031
只能骑马通过 

43
00:02:44,865 --> 00:02:46,834
我们的活动被限制
在小屋

44
00:02:46,934 --> 00:02:50,371
和谷仓周围的牧场 
直到春天 

45
00:03:22,736 --> 00:03:26,240
我们不敢杀牛 
所以男人们去打猎 

46
00:03:27,207 --> 00:03:29,710
夏天的大餐
已经不复存在 

47
00:03:29,843 --> 00:03:30,944
现在是炖菜

48
00:03:31,044 --> 00:03:32,645
和不新鲜的面包

49
00:03:32,646 --> 00:03:35,449
以及维持生命的
平淡燃料 

50
00:03:35,549 --> 00:03:36,649
像熊一样 

51
00:03:36,650 --> 00:03:38,651
我们冬眠 

52
00:03:38,652 --> 00:03:42,756
不耐烦地等待春天
和你的归来 

53
00:04:05,513 --> 00:04:07,315
听证会什么时候举行？

54
00:04:07,415 --> 00:04:09,249
明天一早 

55
00:04:09,350 --> 00:04:11,552
我明天晚上回来 

56
00:04:11,652 --> 00:04:13,554
别在暴风雪中赶回来
把自己累死 

57
00:04:13,654 --> 00:04:15,423
如果有暴风雪 

58
00:04:15,523 --> 00:04:18,358
我会住在酒店里
舒舒服服地等待 

59
00:04:18,359 --> 00:04:21,161
你是说
酒店下面的私酒吧吗？

60
00:04:21,261 --> 00:04:23,831
正是这个意思 

61
00:04:28,035 --> 00:04:31,305
你认识住在利文斯顿的
帕克一家吗？

62
00:04:31,405 --> 00:04:32,906
我认识帕克一家 

63
00:04:33,006 --> 00:04:35,443
玛丽·帕克告诉我 他们
家里有一部电话 

64
00:04:35,543 --> 00:04:36,610
在她家里 

65
00:04:36,744 --> 00:04:37,945
你能想象吗？

66
00:04:38,045 --> 00:04:39,413
当阿尔伯特去博兹曼时 

67
00:04:39,513 --> 00:04:42,214
他可以在电报局停下来 
花五分钱 

68
00:04:42,215 --> 00:04:43,884
他可以给玛丽家里打电话

69
00:04:43,984 --> 00:04:46,387
让她知道他安全到达 

70
00:04:46,487 --> 00:04:48,356
是的 以阿尔伯特的
方向感 

71
00:04:48,456 --> 00:04:49,890
这似乎是个好计划 

72
00:04:49,990 --> 00:04:51,391
不 嗯 你知道 
我只是说 

73
00:04:51,392 --> 00:04:54,260
如果能知道
你安全到达就好了

74
00:04:54,261 --> 00:04:56,330
而不是希望
你安全到达

75
00:04:56,430 --> 00:04:58,499
然后担心和焦虑 

76
00:04:58,632 --> 00:04:59,900
好吧 如果你不担心我 

77
00:05:00,000 --> 00:05:01,469
你会担心别的事情 

78
00:05:01,569 --> 00:05:03,671
是的 但那会是
我自己选择的担心 

79
00:05:03,804 --> 00:05:06,606
不是你为我选择的 

80
00:05:06,607 --> 00:05:09,677
这次旅行不是选择 
是责任 

81
00:05:09,777 --> 00:05:12,513
所以我只想说
我不允许今天

82
00:05:12,613 --> 00:05:15,483
成为我最后一次
见到你的脸 

83
00:05:16,283 --> 00:05:17,851
谢谢 

84
00:05:18,686 --> 00:05:20,087
明天见 

85
00:05:24,792 --> 00:05:28,161
哇！哇！

86
00:05:28,261 --> 00:05:29,697
这些是今天早上刚拿的 

87
00:05:33,834 --> 00:05:37,170
把这些马带下山 
我在谷仓那儿会合 

88
00:05:37,270 --> 00:05:38,739
回谷仓？

89
00:05:38,839 --> 00:05:41,474
- 门廊上有一只狮子 
- 狮子？

90
00:05:41,475 --> 00:05:43,276
是的 

91
00:05:43,377 --> 00:05:44,945
来 走吧 

92
00:05:45,045 --> 00:05:46,380
走 

93
00:05:47,981 --> 00:05:49,983
看这儿 

94
00:05:50,083 --> 00:05:51,151
我不想射杀你

95
00:05:51,251 --> 00:05:54,120
你也不想被射杀 

96
00:05:54,121 --> 00:05:55,287
我需要知道 

97
00:05:55,288 --> 00:05:57,024
你是上来取暖

98
00:05:57,124 --> 00:05:58,157
还是

99
00:05:58,158 --> 00:06:00,728
在狩猎你的下一顿饭？

100
00:06:13,006 --> 00:06:14,542
你在干什么？

101
00:06:15,409 --> 00:06:16,877
你为什么站在门廊上

102
00:06:16,977 --> 00:06:19,880
- 对着山皱眉？
- 嗯 

103
00:06:23,517 --> 00:06:25,252
它刚才还在这儿 

104
00:06:25,352 --> 00:06:27,555
它不是冲着我们来的 

105
00:06:30,858 --> 00:06:32,492
嗯 那挺安慰人的 

106
00:06:32,493 --> 00:06:35,663
现在你也有东西
可以担心了 

107
00:06:37,397 --> 00:06:40,133
我一直在担心 亲爱的 

108
00:07:08,929 --> 00:07:10,530
- 有煤油吗？
- 是的 先生 

109
00:07:10,531 --> 00:07:12,099
火柴呢？

110
00:07:12,199 --> 00:07:13,801
没有火柴可不怎么好用 

111
00:09:11,985 --> 00:09:14,087
有什么好笑的？

112
00:09:14,187 --> 00:09:16,223
明天有个审判要开始 

113
00:09:16,323 --> 00:09:17,958
关于什么的审判？

114
00:09:19,292 --> 00:09:20,560
你知道蜜蜂

115
00:09:20,661 --> 00:09:22,062
每年杀死的人

116
00:09:22,162 --> 00:09:23,897
比响尾蛇还多吗？

117
00:09:25,332 --> 00:09:27,635
比灰熊还多吗？

118
00:09:28,501 --> 00:09:30,771
是成千上万
小刺的积累

119
00:09:30,871 --> 00:09:34,541
也杀死了蜜蜂 
我得补充一句 

120
00:09:34,642 --> 00:09:37,077
它们牺牲了自己 

121
00:09:37,210 --> 00:09:40,080
这场审判只是
又一个小的刺痛 

122
00:09:41,815 --> 00:09:45,819
我想我们应该
把我们的小玩偶

123
00:10:12,946 --> 00:10:14,715
拿出来玩玩 

124
00:10:15,615 --> 00:10:18,819
你觉得呢？
你会喜欢吗？

125
00:10:18,952 --> 00:10:21,321
是的 

126
00:10:23,190 --> 00:10:24,825
去拿她 

127
00:10:25,759 --> 00:10:28,128
去吧 拿她来 

128
00:10:36,770 --> 00:10:39,807
不用擦干 

129
00:10:40,507 --> 00:10:43,143
我更喜欢你湿漉漉的 

130
00:11:03,931 --> 00:11:05,598
醒醒 

131
00:11:27,420 --> 00:11:29,189
看着我 

132
00:11:39,032 --> 00:11:40,700
你只有在

133
00:11:40,801 --> 00:11:43,303
不努力时才会被惩罚 

134
00:11:44,204 --> 00:11:46,106
仅此而已 

135
00:11:51,845 --> 00:11:54,481
但如果你努力...

136
00:11:54,581 --> 00:11:57,584
非常努力...

137
00:11:59,386 --> 00:12:01,188
...我们会给你一个惊喜 

138
00:12:23,210 --> 00:12:24,710
你以为你要去哪？

139
00:12:24,711 --> 00:12:26,579
我想跟你一起进城 

140
00:12:26,679 --> 00:12:27,847
跟你妈妈待着 

141
00:12:27,848 --> 00:12:30,717
利文斯顿没啥可做的 

142
00:12:30,818 --> 00:12:33,253
博兹曼也没啥可做的 

143
00:12:33,353 --> 00:12:36,423
零度以下 对吧？

144
00:12:37,524 --> 00:12:39,592
你读本书怎么样？

145
00:12:42,762 --> 00:12:43,964
我明天回来 

146
00:12:44,064 --> 00:12:46,232
嗯？
我们一起做点什么 

147
00:12:46,233 --> 00:12:48,768
我什么时候能见他？

148
00:12:48,869 --> 00:12:50,637
- 见谁？
- 你的搭档 

149
00:12:52,272 --> 00:12:54,507
你不需要
见像他那样的人 

150
00:12:55,442 --> 00:12:56,977
他有那么坏吗？

151
00:12:58,745 --> 00:13:00,747
跟狗睡在一起 班纳 

152
00:13:00,848 --> 00:13:02,382
醒来就会有跳蚤 

153
00:13:04,484 --> 00:13:07,387
我们一生 
我们一无所有 

154
00:13:07,487 --> 00:13:09,555
现在我们有了东西 

155
00:13:09,556 --> 00:13:12,359
而且不是跳蚤 

156
00:13:13,961 --> 00:13:15,328
我们有钱了 

157
00:13:15,428 --> 00:13:17,297
很快我们会有土地 

158
00:13:17,397 --> 00:13:20,133
那个男孩会有未来 

159
00:13:27,074 --> 00:13:29,877
我会跟魔鬼睡在一起
来给他那个 

160
00:13:57,537 --> 00:14:00,273
别喂太多 

161
00:14:01,374 --> 00:14:04,044
不喂？
我喂什么？

162
00:14:04,144 --> 00:14:06,646
你放了太多煤 

163
00:14:06,746 --> 00:14:08,814
管道太热 
它会膨胀然后爆炸 

164
00:14:08,815 --> 00:14:11,451
然后我们就死了 
船会沉 

165
00:14:11,551 --> 00:14:12,685
我放太多了？

166
00:14:12,819 --> 00:14:14,922
你正在放太多 

167
00:14:17,357 --> 00:14:18,790
“喂”是什么？

168
00:14:18,791 --> 00:14:20,993
喂是食物 对吗？
吃的？

169
00:14:20,994 --> 00:14:22,429
是的 

170
00:14:23,296 --> 00:14:24,497
锅炉

171
00:14:24,597 --> 00:14:26,066
吃得太多了 

172
00:14:26,199 --> 00:14:27,000
啊 

173
00:14:27,100 --> 00:14:30,037
好吧 好吧 我明白了 

174
00:14:30,137 --> 00:14:33,840
你在用词语开玩笑 

175
00:16:20,480 --> 00:16:21,814
回你的床铺去

176
00:16:21,914 --> 00:16:23,550
在我做出
你无法走开的事情之前 

177
00:16:30,357 --> 00:16:32,125
你没事吧？

178
00:16:33,760 --> 00:16:36,496
他站起来 

179
00:16:41,368 --> 00:16:43,002
你要是拿刀冲我来

180
00:16:43,103 --> 00:16:44,636
那把刀

181
00:16:44,637 --> 00:16:46,539
我他妈会用它杀了你 

182
00:17:10,697 --> 00:17:13,300
停下 停下 停下！

183
00:17:14,267 --> 00:17:16,669
放下皮带 现在 

184
00:17:22,975 --> 00:17:24,611
他在强奸他 

185
00:17:26,979 --> 00:17:28,948
是真的吗？

186
00:17:42,562 --> 00:17:44,864
这不是你来管制的船 

187
00:17:44,964 --> 00:17:46,266
你看到罪行 找我 

188
00:17:46,366 --> 00:17:48,601
这是我要管制的船 

189
00:17:50,069 --> 00:17:51,471
清理干净 

190
00:17:52,839 --> 00:17:55,608
但要在黑暗中做 
男人们需要睡觉 

191
00:18:42,222 --> 00:18:45,057
- 他们有步枪 
- 我看见了 

192
00:18:45,158 --> 00:18:46,993
放下你们的武器 

193
00:18:48,295 --> 00:18:50,497
把步枪扔到地上 

194
00:18:53,333 --> 00:18:56,636
- 放下你的步枪 
- 你在这儿要什么？

195
00:18:56,736 --> 00:18:59,472
- 我不会再问一遍 
- 你在这儿要什么？

196
00:19:25,198 --> 00:19:26,866
我在找

197
00:19:26,999 --> 00:19:29,001
一个克罗族的印第安女孩 

198
00:19:29,101 --> 00:19:30,769
16岁 

199
00:19:30,770 --> 00:19:32,705
你见过她吗？

200
00:19:42,048 --> 00:19:44,951
啊！

201
00:19:45,818 --> 00:19:48,620
克罗族！印第安女孩 

202
00:19:48,621 --> 00:19:49,756
十六岁 

203
00:19:49,856 --> 00:19:51,156
你见过她吗？

204
00:19:51,157 --> 00:19:52,892
这儿没有克罗族 

205
00:19:53,025 --> 00:19:55,961
- 没有克罗族 
- 警长！

206
00:19:55,962 --> 00:20:00,367
作为一个信奉上帝的人 
我要求你释放这个孩子 

207
00:20:01,167 --> 00:20:03,603
- 哦 你要求 是吗？
- 是的 

208
00:20:10,310 --> 00:20:12,545
我见过你的墓地 神父 

209
00:20:12,645 --> 00:20:16,249
那个现在盯着我的上帝之人——

210
00:20:16,383 --> 00:20:18,217
就是填满它的人 

211
00:20:20,152 --> 00:20:22,121
上帝的意志填满了它 

212
00:20:23,189 --> 00:20:24,891
现在我们有进展了 

213
00:20:24,991 --> 00:20:27,460
这就是我 
上帝的意志 

214
00:20:27,560 --> 00:20:28,595
驾！

215
00:20:28,728 --> 00:20:30,630
驾！驾！

216
00:20:38,605 --> 00:20:40,507
你告诉每个科曼奇人

217
00:20:40,607 --> 00:20:42,609
我在找这个克罗族人！

218
00:20:42,709 --> 00:20:44,744
不找到她我不会停下 

219
00:20:44,844 --> 00:20:47,514
如果你们帮我们 
对你们的家庭更好 

220
00:20:47,614 --> 00:20:49,282
驾 驾！

221
00:20:49,416 --> 00:20:50,950
走 

222
00:21:46,339 --> 00:21:47,907
嗯 

223
00:22:04,056 --> 00:22:06,192
我看着我的祖父 

224
00:22:07,059 --> 00:22:08,093
曾经有一段时间

225
00:22:08,094 --> 00:22:09,496
每样东西都是从土地上

226
00:22:09,596 --> 00:22:11,464
手工制作的 

227
00:22:12,432 --> 00:22:14,834
每个人都知道怎么做 

228
00:22:14,934 --> 00:22:17,670
为什么我们现在不知道了？
发生了什么？

229
00:22:17,770 --> 00:22:19,539
白人来了 

230
00:22:21,140 --> 00:22:23,843
白人来了 
他跟我们交易

231
00:22:23,943 --> 00:22:25,445
我们的皮毛 

232
00:22:25,545 --> 00:22:28,447
我们的马和我们的珠子 

233
00:22:28,448 --> 00:22:31,350
他给我们糖、刀 

234
00:22:31,484 --> 00:22:32,618
铁 

235
00:22:32,619 --> 00:22:34,220
然后那些人

236
00:22:34,353 --> 00:22:36,355
想要从土地上制作东西的人——

237
00:22:36,456 --> 00:22:37,890
他们想交易

238
00:22:37,990 --> 00:22:40,359
让生活轻松的东西 

239
00:22:40,493 --> 00:22:42,794
然后当我们没有东西可交易时 

240
00:22:42,795 --> 00:22:45,665
政府
就给我们东西

241
00:22:45,765 --> 00:22:48,500
直到我们忘记如何自己制作东西 

242
00:22:48,501 --> 00:22:50,301
现在他们拿走了我们的土地 

243
00:22:50,302 --> 00:22:52,038
我们在他们的堡垒里是乞丐 

244
00:22:53,673 --> 00:22:55,442
这就是政府想要的 

245
00:22:55,542 --> 00:22:57,143
他们想要乞丐 

246
00:22:57,243 --> 00:22:59,145
他们为什么想要那个？

247
00:22:59,245 --> 00:23:00,747
因为乞丐——

248
00:23:00,880 --> 00:23:03,583
他们无法质疑 

249
00:23:03,683 --> 00:23:06,886
质疑的乞丐
会挨饿 

250
00:23:07,887 --> 00:23:10,256
质疑的乞丐
会被送到学校

251
00:23:10,356 --> 00:23:12,658
被教导不要质疑 

252
00:23:12,659 --> 00:23:14,761
我们最好根本不乞讨 

253
00:23:15,662 --> 00:23:16,862
最好只是

254
00:23:16,863 --> 00:23:19,799
自己做事 

255
00:23:19,899 --> 00:23:22,268
直到政府
发现你在这么做 

256
00:23:23,069 --> 00:23:24,437
政府为什么会在意？

257
00:23:24,571 --> 00:23:27,607
因为如果我们自己做事...

258
00:23:28,741 --> 00:23:31,010
...那我们就不需要政府了 

259
00:23:32,479 --> 00:23:34,212
我要溜到河边 

260
00:23:34,213 --> 00:23:36,616
看看能不能抓到
过河的鹿 

261
00:23:44,657 --> 00:23:46,025
他是个好男孩 

262
00:23:46,926 --> 00:23:48,628
我想是的 

263
00:23:57,604 --> 00:23:59,338
你想要他的手吗？

264
00:24:02,909 --> 00:24:04,711
如果你想让他拥有它...

265
00:24:06,445 --> 00:24:09,215
...给他许可去请求它 

266
00:24:16,088 --> 00:24:18,224
我希望他拥有它 

267
00:24:19,692 --> 00:24:21,127
你们俩...

268
00:24:21,994 --> 00:24:23,329
什么？

269
00:24:23,462 --> 00:24:24,831
你知道是什么 

270
00:24:24,931 --> 00:24:26,899
我们什么时候能做那个？

271
00:24:26,999 --> 00:24:29,235
你像鹰一样盯着我们 

272
00:24:30,469 --> 00:24:32,872
等到仪式之后 

273
00:24:33,005 --> 00:24:35,074
仪式什么时候举行？

274
00:24:37,710 --> 00:24:40,278
看这情况 
最好快点 

275
00:24:40,279 --> 00:24:42,582
那你等仪式了吗？

276
00:24:45,184 --> 00:24:47,554
没人会等仪式 

277
00:24:47,654 --> 00:24:49,922
只是得说出来 

278
00:24:55,494 --> 00:24:57,263
我想我...

279
00:24:57,363 --> 00:24:59,464
我只是要去坐在皮特旁边

280
00:24:59,465 --> 00:25:01,901
在他... 在他打猎的时候 

281
00:25:05,938 --> 00:25:07,907
嗯哼 

282
00:27:53,339 --> 00:27:54,841
嘘 嘘 

283
00:28:34,380 --> 00:28:35,547
嘿！

284
00:28:37,950 --> 00:28:39,684
天哪 

285
00:28:39,685 --> 00:28:41,487
你吓死我了 

286
00:28:44,290 --> 00:28:46,292
在猎鹿吗？

287
00:28:47,426 --> 00:28:48,460
在试着 

288
00:28:48,594 --> 00:28:50,729
抱歉搞砸了你的狩猎 

289
00:28:51,530 --> 00:28:54,032
还早 鹿不会介意
那匹马的气味 

290
00:28:54,033 --> 00:28:56,602
它们会介意我的 
我身上味道很重 

291
00:28:56,735 --> 00:28:59,205
你在河边没见过
牛的踪迹吧？

292
00:28:59,305 --> 00:29:00,472
我在找走失的牛 

293
00:29:00,606 --> 00:29:02,641
没见过牛 

294
00:29:02,741 --> 00:29:04,310
一旦它们进了这个峡谷 

295
00:29:04,443 --> 00:29:06,112
它们比鹿还野 

296
00:29:06,212 --> 00:29:08,147
你会先看到踪迹
才会看到牛 

297
00:29:08,280 --> 00:29:09,748
没见过任何踪迹 

298
00:29:09,849 --> 00:29:11,884
- 科曼奇人让你在这儿放牧？
- 科曼奇？

299
00:29:11,984 --> 00:29:13,752
这附近唯一的科曼奇
看起来是你 

300
00:29:13,853 --> 00:29:15,887
我以为这个峡谷
是科曼奇的土地 

301
00:29:15,888 --> 00:29:18,057
曾经是 
不过那是很久以前了 

302
00:29:18,157 --> 00:29:19,792
在我出生之前 

303
00:29:19,926 --> 00:29:21,560
科曼奇人都
在弗农以北 

304
00:29:21,660 --> 00:29:25,631
不 你正处于
德克萨斯JA牧场的底部 

305
00:29:25,764 --> 00:29:26,799
德克萨斯？

306
00:29:26,933 --> 00:29:28,634
你错过了俄克拉荷马
100英里 

307
00:29:28,734 --> 00:29:30,502
- 哦 
- 你应该在河边左转 

308
00:29:30,636 --> 00:29:31,971
而不是顺着它走 

309
00:29:32,071 --> 00:29:33,305
别担心 

310
00:29:33,405 --> 00:29:34,807
你没打扰任何人 

311
00:29:34,941 --> 00:29:37,608
古德奈特先生是
夸纳·帕克的好朋友 

312
00:29:37,609 --> 00:29:39,145
古德奈特先生
从不拒绝科曼奇人

313
00:29:39,278 --> 00:29:41,013
来他老地方扎营 

314
00:29:43,349 --> 00:29:44,917
最好动身 
不想在这峡谷里

315
00:29:45,017 --> 00:29:46,352
过夜 

316
00:29:46,452 --> 00:29:47,854
这儿是响尾蛇工厂 

317
00:29:47,987 --> 00:29:50,823
可能还有几个牛仔
会骑过来 

318
00:29:50,957 --> 00:29:53,091
但他们不会
打扰你的 

319
00:30:05,972 --> 00:30:07,073
我们在德克萨斯 

320
00:30:07,173 --> 00:30:09,008
德克萨斯？

321
00:30:09,108 --> 00:30:10,475
在一个牧场上 

322
00:30:10,476 --> 00:30:12,344
在我看来
不像什么牧场 

323
00:30:12,478 --> 00:30:15,581
我也是 
但这就是它 

324
00:30:16,348 --> 00:30:18,650
你觉得他会告诉别人
我们在这儿吗？

325
00:30:18,750 --> 00:30:20,719
我觉得
没人可告诉 

326
00:30:20,819 --> 00:30:22,288
他似乎不介意 

327
00:30:22,388 --> 00:30:23,454
他挺友好的 

328
00:30:23,455 --> 00:30:25,490
- 友好？
- 是的 

329
00:30:25,491 --> 00:30:27,927
甚至为搞砸我的狩猎
道歉了 

330
00:30:29,595 --> 00:30:31,497
我没告诉他
是谁真搞砸了我的狩猎 

331
00:30:39,538 --> 00:30:42,875
也许我们应该回去...

332
00:30:42,975 --> 00:30:44,410
告诉我父亲 

333
00:30:44,543 --> 00:30:46,778
我们应该 但我们不会 

334
00:30:49,048 --> 00:30:50,616
还没有 

335
00:31:34,961 --> 00:31:36,262
走开 

336
00:31:36,395 --> 00:31:38,230
亚历克斯 是我 

337
00:31:40,632 --> 00:31:42,101
亚历克斯？

338
00:31:42,935 --> 00:31:44,736
你也走开 

339
00:31:44,836 --> 00:31:46,305
我不会 

340
00:32:29,982 --> 00:32:33,252
我的天 亚历克斯 
你在消瘦 

341
00:32:34,320 --> 00:32:36,255
是的 我是 

342
00:32:36,355 --> 00:32:38,957
你病了吗？

343
00:32:40,059 --> 00:32:42,028
我心碎了 詹妮弗 

344
00:32:42,828 --> 00:32:45,564
如果你病了 
你应该去看医生 

345
00:32:46,665 --> 00:32:48,667
你觉得医生会给我开

346
00:32:48,767 --> 00:32:50,436
去美国的票吗？

347
00:32:55,307 --> 00:32:57,843
如果他爱你 
他会来找你的 

348
00:32:57,943 --> 00:33:00,812
他不能来找我 
他必须保护他的家人 

349
00:33:00,912 --> 00:33:02,881
保护他们免受什么——

350
00:33:03,015 --> 00:33:05,051
熊的威胁吗？

351
00:33:05,151 --> 00:33:08,287
我不想跟你
讨论这个 

352
00:33:14,226 --> 00:33:16,562
我需要去美国的船票 

353
00:33:18,030 --> 00:33:20,399
我时间不多了 

354
00:33:20,499 --> 00:33:22,101
我没有办法 

355
00:33:22,201 --> 00:33:23,735
没有钱 

356
00:33:23,835 --> 00:33:26,905
没有家人或朋友
会帮我 

357
00:33:27,906 --> 00:33:32,177
时间是你唯一拥有的东西 
亚历克斯 

358
00:33:32,178 --> 00:33:34,080
非常充足 

359
00:33:35,181 --> 00:33:36,982
耐心点 

360
00:33:37,083 --> 00:33:40,586
也许他到达蒙大拿时
会派人来接你 

361
00:33:59,571 --> 00:34:01,807
我时间不多了 

362
00:34:03,642 --> 00:34:05,411
你怀孕了？

363
00:34:06,278 --> 00:34:07,879
嗯哼 

364
00:34:17,756 --> 00:34:20,292
当我开始显怀时 那怎么办？

365
00:34:21,427 --> 00:34:23,861
那时候亚瑟
会对我家人做什么？

366
00:34:23,862 --> 00:34:27,099
他已经禁止他们
进入伦敦 

367
00:34:30,269 --> 00:34:33,339
我属于我丈夫 

368
00:34:35,207 --> 00:34:37,708
他的孩子属于
他的父亲 

369
00:34:37,709 --> 00:34:40,212
哦 亚历克斯 

370
00:34:42,514 --> 00:34:44,483
你声称是我最好的朋友 

371
00:34:44,583 --> 00:34:47,018
我不只是声称 

372
00:34:49,355 --> 00:34:51,990
现在是你证明的机会 

373
00:35:05,671 --> 00:35:07,438
卖掉这些 

374
00:35:07,439 --> 00:35:10,309
给我买船票
带我去伦敦 

375
00:35:10,409 --> 00:35:12,378
亚历克斯 有些东西
属于庄园 

376
00:35:12,478 --> 00:35:13,745
有些属于法庭 

377
00:35:13,845 --> 00:35:16,682
你可能会坐牢 
我也是 

378
00:35:16,815 --> 00:35:20,252
我从没说过证明它
会很容易 

379
00:35:21,387 --> 00:35:22,688
在布赖顿卖掉它们 

380
00:35:22,821 --> 00:35:24,556
他们会给个微不足道的价格
相比它们真正的价值 

381
00:35:24,656 --> 00:35:26,192
接受吧 

382
00:35:26,292 --> 00:35:29,695
告诉我父母我同意
和你住在牛津 

383
00:35:29,828 --> 00:35:32,198
告诉他们对我来说
见到朋友会很好

384
00:35:32,298 --> 00:35:33,865
和有地位的年轻人
在一起

385
00:35:33,965 --> 00:35:36,101
他们有未来在前方 

386
00:35:41,307 --> 00:35:44,476
这就是一个最好的朋友
会做的 

387
00:35:46,111 --> 00:35:48,380
那就该这么做 

388
00:35:58,990 --> 00:36:01,527
在第一艘西行的船上
订票 

389
00:36:01,627 --> 00:36:04,963
不是最豪华的船 
第一艘 

390
00:36:05,063 --> 00:36:07,333
给我订二等舱 

391
00:36:07,433 --> 00:36:10,035
我不需要和亚瑟的同学
住在一起

392
00:36:10,135 --> 00:36:13,739
- 去纽约 
- 二等舱 亚历克斯？

393
00:36:13,872 --> 00:36:15,673
赌徒和小偷 

394
00:36:15,674 --> 00:36:17,042
没有男人陪着你...

395
00:36:17,175 --> 00:36:19,411
我能照顾自己 

396
00:36:24,283 --> 00:36:26,285
- 走吧 
- 嗯 

397
00:37:01,219 --> 00:37:05,557
斯宾塞 我的爱 我的生命 

398
00:37:05,657 --> 00:37:07,393
我不知道路径
也不知道方式

399
00:37:07,493 --> 00:37:10,095
我会怎样找到
去你身边的路 

400
00:37:11,062 --> 00:37:13,198
但现在是时候
旅程开始了 

401
00:37:14,466 --> 00:37:16,167
我将进入纽约港

402
00:37:16,268 --> 00:37:19,838
然后寻找火车票
去蒙大拿 

403
00:38:30,976 --> 00:38:32,744
见过很多男人这样做 

404
00:38:33,779 --> 00:38:35,747
不过从没像这样 

405
00:38:38,850 --> 00:38:41,319
大多数人用子弹 很快 

406
00:38:42,187 --> 00:38:43,989
我没有枪 

407
00:38:44,089 --> 00:38:46,091
你会游泳吗？

408
00:38:47,025 --> 00:38:48,694
我会游泳 

409
00:38:54,199 --> 00:38:56,267
那会是个问题 

410
00:38:57,403 --> 00:38:59,204
为什么是问题？

411
00:38:59,304 --> 00:39:01,507
你可能想死 
但你的身体不想 

412
00:39:01,607 --> 00:39:03,241
你的身体会挣扎 

413
00:39:03,341 --> 00:39:05,976
然后你会踩水
直到不行 

414
00:39:05,977 --> 00:39:07,713
然后你会漂浮 

415
00:39:08,514 --> 00:39:10,248
今天天气很好 

416
00:39:10,348 --> 00:39:12,418
昨天才是跳下去的日子 

417
00:39:14,085 --> 00:39:16,855
所以 如果你跳下去 
准备好度过漫长的一天 

418
00:39:16,955 --> 00:39:20,258
我就潜下去 

419
00:39:20,358 --> 00:39:22,928
张开嘴然后...

420
00:39:23,061 --> 00:39:24,262
深呼吸 

421
00:39:24,362 --> 00:39:25,731
是的 但你的身体
不会让你这么做 

422
00:39:25,864 --> 00:39:28,867
你就漂在这儿
直到风暴

423
00:39:28,967 --> 00:39:30,936
或鲨鱼对你下手 

424
00:39:37,242 --> 00:39:40,078
他对你那样多久了？

425
00:39:41,913 --> 00:39:44,082
从我们离开港口开始 

426
00:39:49,354 --> 00:39:52,090
人不是由发生在他们身上的事定义的 

427
00:39:52,190 --> 00:39:53,825
他们是由他们做的事定义的 

428
00:39:54,993 --> 00:39:57,695
更多时候 他们是由
他们不做的事定义的 

429
00:39:57,696 --> 00:39:59,965
他们害怕去做的事 

430
00:40:00,065 --> 00:40:02,333
太懒惰或自私 

431
00:40:04,135 --> 00:40:05,604
你妈妈还活着吗？

432
00:40:12,944 --> 00:40:14,345
她爱你吗？

433
00:40:16,548 --> 00:40:18,283
当然 

434
00:40:18,383 --> 00:40:20,752
你就这么
把那扔到一边吗？

435
00:40:22,087 --> 00:40:24,055
我给她写了封信 

436
00:40:27,659 --> 00:40:29,194
这些？

437
00:40:32,330 --> 00:40:33,832
上面没地址 

438
00:40:35,066 --> 00:40:36,134
我写了两封信 

439
00:40:36,234 --> 00:40:38,904
一-一封是给你的 

440
00:40:39,004 --> 00:40:40,271
是用意大利文写的 

441
00:40:40,371 --> 00:40:41,873
我不会读意大利文 

442
00:40:41,973 --> 00:40:43,775
我不会写英文 

443
00:40:45,677 --> 00:40:47,012
读吧 

444
00:40:52,584 --> 00:40:55,587
谢谢你救我

445
00:40:55,687 --> 00:40:57,155
免受那个大个子伤害 

446
00:40:57,288 --> 00:40:59,591
为和他战斗 

447
00:41:00,759 --> 00:41:03,929
我希望上帝把我造得大 

448
00:41:04,029 --> 00:41:06,197
但他没有 

449
00:41:08,133 --> 00:41:10,100
在加尔维斯顿 
找我的表兄弟 

450
00:41:10,101 --> 00:41:12,538
萨尔瓦托雷和罗萨里奥·马塞奥 

451
00:41:13,371 --> 00:41:14,506
加尔维斯顿是他们的城市 

452
00:41:14,640 --> 00:41:16,875
把两封信都给他们 

453
00:41:18,510 --> 00:41:20,879
他们会因为你救我而付钱给你 

454
00:41:22,013 --> 00:41:24,583
但如果你跳下这艘船 
我就没救你 

455
00:41:26,051 --> 00:41:27,385
啊 

456
00:41:29,855 --> 00:41:32,023
没想过这个 

457
00:41:53,779 --> 00:41:55,180
我们回去工作吧 

458
00:42:35,921 --> 00:42:38,323
为什么男人叫你狮子猎人？

459
00:42:39,190 --> 00:42:40,892
那是我做过的事 

460
00:42:40,992 --> 00:42:42,427
我祖父说 

461
00:42:42,527 --> 00:42:45,195
他年轻时 
意大利有狮子 

462
00:42:45,196 --> 00:42:48,767
一种没有鬃毛的 
住在山里 

463
00:42:48,867 --> 00:42:53,271
还有巴巴里狮 
住在农场附近

464
00:42:53,371 --> 00:42:55,874
会吃牛和马 

465
00:42:59,611 --> 00:43:02,180
我们山里也有狮子 

466
00:43:03,949 --> 00:43:05,684
它们不惹牛 

467
00:43:05,784 --> 00:43:07,352
在美国有狮子吗？

468
00:43:07,452 --> 00:43:10,455
我想看看狮子 

469
00:43:12,123 --> 00:43:13,959
我只希望狮子
永远别看见我 

470
00:43:14,059 --> 00:43:16,828
是的 你不希望
狮子看见你 

471
00:43:21,332 --> 00:43:22,834
意大利是你的家吗？

472
00:43:23,769 --> 00:43:27,072
我家来自西西里的巴勒莫 

473
00:43:27,172 --> 00:43:30,275
但是 嗯 有了墨索里尼...

474
00:43:31,376 --> 00:43:34,780
我妈妈送我去加尔维斯顿
让我不死在战争里 

475
00:43:34,880 --> 00:43:37,748
- 不知道有战争 
- 在利比亚 

476
00:43:37,749 --> 00:43:41,386
接下来是突尼斯 
然后埃及 然后希腊 

477
00:43:41,486 --> 00:43:45,190
- 我们刚打完仗 
- 他们要开始新的一场 

478
00:43:46,324 --> 00:43:49,394
我想这个世界上有两种人 

479
00:43:49,494 --> 00:43:53,765
制造东西的人
和拿走东西的人 

480
00:43:55,500 --> 00:43:58,870
墨索里尼是拿走东西的人 

481
00:44:00,405 --> 00:44:02,973
- 你的家在哪儿？
- 在山里 

482
00:44:02,974 --> 00:44:04,474
在北方 

483
00:44:04,475 --> 00:44:08,079
- 那是你要去的地方吗？
- 一旦我有足够的钱 

484
00:44:11,182 --> 00:44:13,151
你可以卖掉那把大枪 

485
00:44:13,251 --> 00:44:15,020
我需要那把大枪 

486
00:44:16,688 --> 00:44:18,489
你可以为钱而战 

487
00:44:18,589 --> 00:44:20,025
- 不为钱而战 
- 猎狮

488
00:44:20,125 --> 00:44:22,327
- 不也是战斗吗？
- 是为生存而战 

489
00:44:22,427 --> 00:44:24,462
不为娱乐而战 

490
00:44:25,931 --> 00:44:27,332
你为什么回家？

491
00:44:30,736 --> 00:44:32,838
家人需要我 

492
00:44:32,938 --> 00:44:34,372
他们为什么这么需要你？
你在船上工作

493
00:44:34,472 --> 00:44:35,707
是为了回报他们 

494
00:44:35,807 --> 00:44:38,376
- 他们有危险 
- 那为钱而战

495
00:44:38,476 --> 00:44:42,213
是为了生存 
如果钱能让你回家 

496
00:44:58,663 --> 00:44:59,898
雨伞 

497
00:44:59,998 --> 00:45:01,232
什么意思？

498
00:45:01,332 --> 00:45:02,500
雨伞 
那是口令 

499
00:45:02,600 --> 00:45:04,402
不再是口令了 

500
00:45:05,203 --> 00:45:07,072
那现在的口令是什么？

501
00:45:07,172 --> 00:45:09,506
如果我告诉你
那就不叫口令了 

502
00:45:09,507 --> 00:45:12,744
罗伊 开他妈的门 

503
00:45:12,878 --> 00:45:14,412
是的 先生 

504
00:45:27,793 --> 00:45:29,160
哦 

505
00:45:30,095 --> 00:45:31,361
嘿 

506
00:45:31,362 --> 00:45:34,032
来自海伦娜的警长打来电话

507
00:45:34,132 --> 00:45:36,101
说他们接到
一个匿名举报

508
00:45:36,201 --> 00:45:38,636
说主街附近
有个私酒吧 

509
00:45:38,770 --> 00:45:40,271
你别说 

510
00:45:41,139 --> 00:45:42,373
是的 

511
00:45:43,208 --> 00:45:45,476
你找到它有运气吗？

512
00:45:45,610 --> 00:45:47,946
调查才刚开始 

513
00:45:48,046 --> 00:45:49,714
这些事需要时间 

514
00:45:49,815 --> 00:45:51,850
再来一杯威士忌 查理 

515
00:45:58,089 --> 00:45:59,825
去掉那股辣味 

516
00:45:59,925 --> 00:46:02,160
别把所有辣味都去掉 

517
00:46:04,262 --> 00:46:05,296
法官是谁？

518
00:46:05,396 --> 00:46:06,596
加勒特 

519
00:46:06,597 --> 00:46:07,731
哦 

520
00:46:07,732 --> 00:46:09,734
他娶了个克罗族女人 

521
00:46:11,069 --> 00:46:12,670
我不明白 
我的意思是 怎么会

522
00:46:12,770 --> 00:46:16,207
跟一个种族结婚违法
另一个不违法？

523
00:46:16,307 --> 00:46:17,809
嗯 这全取决于
立法者的妻子

524
00:46:17,943 --> 00:46:19,510
是什么种族
当他们

525
00:46:19,644 --> 00:46:21,046
最初起草法律时 

526
00:46:21,146 --> 00:46:22,313
是的 

527
00:46:22,413 --> 00:46:24,414
差点就违法了
娶个墨西哥人

528
00:46:24,415 --> 00:46:26,151
直到一个参议员
在德克萨斯狩猎时

529
00:46:26,251 --> 00:46:27,685
遇见一个小墨西哥女郎 

530
00:46:27,819 --> 00:46:30,055
他们麻烦有多大？

531
00:46:30,155 --> 00:46:31,756
嗯 婚姻无效 

532
00:46:32,858 --> 00:46:34,591
主持婚礼的牧师——

533
00:46:34,592 --> 00:46:36,594
他可能会坐牢 

534
00:46:36,694 --> 00:46:38,963
但赞恩的妻子
不说那是谁 

535
00:46:38,964 --> 00:46:40,698
这才是真正的重点 

536
00:46:40,798 --> 00:46:43,234
她拒绝
透露来源 

537
00:46:43,334 --> 00:46:44,836
她会被判藐视法庭 

538
00:46:44,936 --> 00:46:46,604
她得回监狱 

539
00:46:47,805 --> 00:46:49,307
你见过赞恩吗？

540
00:46:49,407 --> 00:46:51,076
他也好不到哪去 

541
00:46:51,943 --> 00:46:53,310
他在说话吗？

542
00:46:53,311 --> 00:46:55,713
他们让他
在那儿走廊里走来走去

543
00:46:55,813 --> 00:46:57,281
不让他见他妻子 

544
00:46:57,282 --> 00:46:59,017
不让他见他孩子 

545
00:46:59,117 --> 00:47:02,087
我发誓这是心碎
多过他的头 

546
00:47:05,023 --> 00:47:06,892
是那个该死的惠特菲尔德 

547
00:47:07,725 --> 00:47:09,227
我知道是他 

548
00:47:10,028 --> 00:47:13,298
他要把你的所有棋子
从棋盘上扫掉 

549
00:47:14,132 --> 00:47:15,299
把那些税付了 

550
00:47:15,300 --> 00:47:16,902
是的 我付了去年的 

551
00:47:17,002 --> 00:47:18,836
只是明年
我还没想好 

552
00:47:18,937 --> 00:47:20,271
嗯 你最好快点想好 

553
00:47:20,371 --> 00:47:21,972
因为我可以向你保证
那个混蛋

554
00:47:21,973 --> 00:47:23,909
已经想好了 

555
00:47:36,888 --> 00:47:38,890
你觉得你能打败他吗？

556
00:47:40,025 --> 00:47:41,626
有规则吗？

557
00:47:41,726 --> 00:47:42,659
- 规则？
- 打斗的 

558
00:47:42,660 --> 00:47:43,693
有什么规则吗？

559
00:47:43,694 --> 00:47:44,861
可以咬吗？

560
00:47:44,862 --> 00:47:46,097
可以踢吗？

561
00:47:46,197 --> 00:47:47,732
你什么都可以做 
这是打斗 

562
00:47:47,832 --> 00:47:49,334
那可以 

563
00:47:49,434 --> 00:47:50,768
大个子

564
00:47:50,902 --> 00:47:52,303
只要不被他们抓住
就容易打败 

565
00:47:52,403 --> 00:47:54,605
那我们从他开始 

566
00:47:55,473 --> 00:47:57,308
等等 等等 小子 

567
00:48:27,138 --> 00:48:29,206
好吧 

568
00:48:29,207 --> 00:48:30,741
一回合 

569
00:48:30,841 --> 00:48:33,144
无时间限制 无规则 

570
00:48:33,278 --> 00:48:35,379
站不起来的人

571
00:48:35,380 --> 00:48:37,682
或不愿意起来的人是输家 

572
00:48:38,616 --> 00:48:41,119
- 准备好了吗？
- 是的 

573
00:48:41,987 --> 00:48:43,121
准备好了吗？

574
00:48:43,221 --> 00:48:44,289
向左迈一步 

575
00:48:44,422 --> 00:48:45,390
开打！

576
00:48:59,270 --> 00:49:00,838
我真高兴你赢了 

577
00:49:00,972 --> 00:49:02,540
我也没钱 

578
00:49:03,441 --> 00:49:04,709
好吧 

579
00:49:14,752 --> 00:49:15,752
你参加过战争吗？

580
00:49:15,753 --> 00:49:17,655
- 是的 
- 杀了很多德国人？

581
00:49:17,755 --> 00:49:18,956
我能找到的都杀了 

582
00:49:20,258 --> 00:49:21,426
我也是 

583
00:49:21,526 --> 00:49:23,828
不挖眼睛 好吗？

584
00:49:23,928 --> 00:49:26,164
瞎子
不能在船上工作 

585
00:49:26,297 --> 00:49:27,764
不挖眼睛 

586
00:50:40,238 --> 00:50:44,342
四百二十美元 

587
00:50:45,443 --> 00:50:47,912
你可以买一辆新款T型车

588
00:50:48,012 --> 00:50:50,915
还能剩点钱 

589
00:50:55,653 --> 00:50:56,987
你在干什么？

590
00:50:58,156 --> 00:51:00,591
百分之二十 
因为我担保了赌注 

591
00:51:00,691 --> 00:51:03,261
但你没担保任何赌注 
你没钱 

592
00:51:03,361 --> 00:51:05,430
我冒了撒谎的风险 

593
00:51:05,530 --> 00:51:07,565
你只需要
一次打一个人 

594
00:51:07,665 --> 00:51:10,101
我会被整个房间的人打 

595
00:51:10,201 --> 00:51:12,002
现在我有钱
担保更多赌注

596
00:51:12,103 --> 00:51:15,140
你有钱回家了 嗯？

597
00:51:24,048 --> 00:51:26,216
除非...

598
00:51:26,217 --> 00:51:29,287
他们在我们睡觉时
偷走它 

599
00:51:32,623 --> 00:51:34,424
晚安 

600
00:52:36,854 --> 00:52:39,056
二等舱卖光了 

601
00:52:39,156 --> 00:52:42,360
要么头等舱
要么旅游舱 

602
00:52:43,194 --> 00:52:45,563
我愿意冒险
跟游客一起 

603
00:52:45,663 --> 00:52:47,064
他们不是游客 亚历克斯 

604
00:52:47,198 --> 00:52:49,234
他们这么叫只是因为
他们不能称之为

605
00:52:49,334 --> 00:52:51,369
小偷和乞丐舱 

606
00:52:52,270 --> 00:52:53,871
还以为会更多 

607
00:52:54,004 --> 00:52:56,139
没有一个有好名声的人
愿意和我交易 

608
00:52:56,140 --> 00:52:58,576
我被迫去了巷子 

609
00:52:58,676 --> 00:53:00,511
巷子里的价格
就是它们卖出的价钱 

610
00:53:08,886 --> 00:53:11,789
我想知道蒙大拿
会不会更冷 

611
00:53:12,957 --> 00:53:15,560
不可能比这儿更冷了 

612
00:53:26,737 --> 00:53:29,106
我希望
你能把它寄还给我 

613
00:53:30,074 --> 00:53:32,443
但如果你没有...

614
00:53:33,411 --> 00:53:35,780
...我就知道你需要它 

615
00:53:40,184 --> 00:53:42,119
你已经证明了 

616
00:53:44,255 --> 00:53:46,691
我渴望有一天
能报答你的恩情 

617
00:53:46,791 --> 00:53:47,758
嗯？

618
00:54:03,741 --> 00:54:05,710
我要开始下一次冒险了 

619
00:54:42,279 --> 00:54:45,850
- 那是新的 
- 是的 

620
00:54:46,617 --> 00:54:47,752
知道怎么用吗？

621
00:54:47,852 --> 00:54:49,654
我完全不知道 

622
00:54:50,621 --> 00:54:52,423
嗯 你有谁
需要打电话吗？

623
00:54:53,758 --> 00:54:54,692
是的 有 

624
00:54:54,792 --> 00:54:56,661
非常需要 

625
00:55:18,282 --> 00:55:19,384
终于 

626
00:55:19,484 --> 00:55:22,387
我都忘了
太阳长什么样了 

627
00:55:28,793 --> 00:55:32,296
我不确定为什么我要做
这么多鸡蛋 

628
00:55:33,063 --> 00:55:35,900
也许我该送一些
给下面的牛仔们 

629
00:55:42,773 --> 00:55:45,710
伊丽莎白 早餐准备好了 

630
00:56:14,204 --> 00:56:16,707
我还以为那东西
要活活吃了我 

631
00:56:16,807 --> 00:56:19,209
那是它的计划 

632
00:56:20,010 --> 00:56:22,780
冬天是杀戮的季节 

633
00:56:22,913 --> 00:56:26,016
我们中的猎手
寻找弱者 愚者 

634
00:56:26,116 --> 00:56:28,453
只有自然界
最强壮的生物

635
00:56:28,586 --> 00:56:30,621
才能在其中生存 

636
00:56:32,222 --> 00:56:33,891
冬天是狼的时节 

637
00:56:33,991 --> 00:56:35,292
是狮子的时节 

638
00:56:35,392 --> 00:56:37,327
当所有自然的失败者

639
00:56:37,428 --> 00:56:39,597
都成为一顿饭 

640
00:56:40,397 --> 00:56:42,366
然后春天带来新生命 

641
00:56:42,467 --> 00:56:44,134
上帝再次尝试

