1
00:00:01,130 --> 00:00:02,700
先前提到过外卡。

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,030
我给我们拿了一些零食。

3
00:00:06,470 --> 00:00:07,400
我想我们已经服药了。

4
00:00:07,500 --> 00:00:08,740
[笑声]

5
00:00:10,140 --> 00:00:11,510
- 我们应该谈谈... - 是的，我们需要谈谈。

6
00:00:11,610 --> 00:00:13,070
肯定发生了什么事，

7
00:00:13,180 --> 00:00:14,840
但我不想让我们之间变得奇怪。

8
00:00:14,940 --> 00:00:15,680
嗯，我也没有。

9
00:00:15,780 --> 00:00:16,580
朋友们？

10
00:00:17,610 --> 00:00:18,350
朋友们。

11
00:00:23,650 --> 00:00:27,090
路过时喝一杯普通、普通、无趣的黑咖啡。

12
00:00:27,190 --> 00:00:27,920
好的。

13
00:00:29,960 --> 00:00:32,260
嘿，你离你的居住地有点远，是吗？

14
00:00:32,360 --> 00:00:34,600
是的。抱歉。我整晚都在看书。

15
00:00:34,700 --> 00:00:35,900
和我爸爸一起参加读书俱乐部。

16
00:00:37,030 --> 00:00:38,370
现在我马上就要睡着了

17
00:00:38,470 --> 00:00:40,030
因为 Ricky 把我们所有的咖啡都扔掉了。

18
00:00:40,140 --> 00:00:42,000
让我猜猜，另一种咖啡因净化方法。

19
00:00:42,100 --> 00:00:44,410
只有当水星逆行时才会这样，好吗？

20
00:00:44,510 --> 00:00:45,340
啊...

21
00:00:45,440 --> 00:00:46,510
格雷格，你今天给我带来了什么？

22
00:00:46,610 --> 00:00:47,880
这是我的杰作。

23
00:00:47,980 --> 00:00:51,610
我以你的名字为它命名。我称它为 max-ternoon delight。

24
00:00:51,710 --> 00:00:52,750
我自己的咖啡？

25
00:00:52,850 --> 00:00:53,910
[手机铃声]

26
00:00:54,020 --> 00:00:55,420
我必须接受这个。这是我妈妈。

27
00:00:57,590 --> 00:00:59,250
天哪，你知道这意味着什么吗？

28
00:00:59,360 --> 00:01:00,390
什么？

29
00:01:00,490 --> 00:01:02,460
这意味着在我离开这个尘世很久之后，

30
00:01:02,560 --> 00:01:03,690
这种饮料将会继续存在。

31
00:01:03,790 --> 00:01:05,760
我在这里度过的时光将意义重大。

32
00:01:05,860 --> 00:01:06,760
我有一个遗产。

33
00:01:06,860 --> 00:01:07,730
恭喜。

34
00:01:07,830 --> 00:01:08,860
你想尝试一下吗？

35
00:01:08,960 --> 00:01:11,430
不。我喜欢黑咖啡。非常感谢。

36
00:01:11,530 --> 00:01:12,300
无聊的。

37
00:01:13,170 --> 00:01:14,300
不管怎样，你来这里真是太好了。

38
00:01:14,400 --> 00:01:17,500
我在jj.学校的一个活动中赢得了这些票。

39
00:01:17,610 --> 00:01:18,640
这是热气球。

40
00:01:18,740 --> 00:01:20,270
我记得你总是说你想尝试一下，

41
00:01:20,380 --> 00:01:21,980
所以我认为我们可以——

42
00:01:22,710 --> 00:01:24,580
什么？我说对了——

43
00:01:25,750 --> 00:01:26,910
你能别再这么做吗？

44
00:01:28,280 --> 00:01:31,020
首先要永生，然后我才能像鹰一样飞翔。

45
00:01:31,120 --> 00:01:32,420
这一天还能更好吗？

46
00:01:32,520 --> 00:01:33,750
是的，一定很有趣。

47
00:01:33,860 --> 00:01:35,760
我们今天进行了绩效评估，所以我真的得走了。

48
00:01:35,860 --> 00:01:36,760
什么？！

49
00:01:36,860 --> 00:01:38,330
没有人告诉我有关绩效评估的事情。

50
00:01:38,430 --> 00:01:40,160
我不知道我要告诉你这件事多少次。

51
00:01:40,260 --> 00:01:42,430
你不是— [两者]...警察，最多。

52
00:01:42,530 --> 00:01:44,000
哎呀。我知道。

53
00:01:44,100 --> 00:01:45,670
准时 3 点在车站与我会面。

54
00:01:45,770 --> 00:01:46,430
不要迟到。

55
00:01:46,540 --> 00:01:47,170
完美的。

56
00:01:48,270 --> 00:01:50,370
现在，到 3 点之前我该做什么呢？

57
00:01:53,910 --> 00:01:54,810
毫米。

58
00:01:58,550 --> 00:01:59,310
嘿。

59
00:01:59,420 --> 00:02:00,410
准备好绩效评估了吗？

60
00:02:00,520 --> 00:02:01,520
我得到了 20 美元，上面写着

61
00:02:01,620 --> 00:02:02,620
我的分数比你高。

62
00:02:02,720 --> 00:02:04,050
你知道，我们实际上并没有获得分数，对吧？

63
00:02:04,150 --> 00:02:06,420
这只是指出需要改进的地方。

64
00:02:06,520 --> 00:02:07,960
嗯，我感觉很好

65
00:02:08,060 --> 00:02:09,790
我需要改进的地方会更少，因为......

66
00:02:09,890 --> 00:02:10,820
嗯，就是这个。

67
00:02:10,930 --> 00:02:12,490
拜托。你永远不可能比我写得更好。

68
00:02:12,600 --> 00:02:14,330
我是绩效评估的女王。

69
00:02:14,430 --> 00:02:15,060
嗯？

70
00:02:15,160 --> 00:02:16,160
那都是什么？

71
00:02:16,270 --> 00:02:18,100
他们安排了这次愚蠢的绩效评估

72
00:02:18,200 --> 00:02:19,870
和我表妹的 baby shower 同一天。

73
00:02:19,970 --> 00:02:21,970
我还没有机会把这些都包装起来。

74
00:02:22,070 --> 00:02:22,900
你在说什么，

75
00:02:23,010 --> 00:02:24,140
您昨天可以把它包好吗？

76
00:02:24,240 --> 00:02:25,710
瞧，这是你的绩效评估的第一项。

77
00:02:25,810 --> 00:02:27,110
你总是拖延。

78
00:02:27,210 --> 00:02:27,840
你做。

79
00:02:27,940 --> 00:02:29,510
我不拖延。

80
00:02:29,610 --> 00:02:32,350
我创造快乐的即时体验

81
00:02:32,450 --> 00:02:33,710
这不需要工作。

82
00:02:35,650 --> 00:02:36,880
龙舌兰酒？真的吗？

83
00:02:36,990 --> 00:02:37,950
是的。这个是给我的。

84
00:02:38,050 --> 00:02:39,520
我曾经参加过一次婴儿洗礼……清醒。

85
00:02:39,620 --> 00:02:40,320
再也不来了。

86
00:02:42,660 --> 00:02:43,720
先生，为什么表演——

87
00:02:43,830 --> 00:02:44,660
我不想听。

88
00:02:46,960 --> 00:02:49,460
瞧，专员的竞选顾问

89
00:02:49,570 --> 00:02:51,900
告诉她绩效评估结果不错，

90
00:02:52,000 --> 00:02:53,530
所以，如果数据表现良好，她就获得荣誉。

91
00:02:53,640 --> 00:02:55,040
如果他们表现不好，她就会责怪市长。

92
00:02:55,140 --> 00:02:56,200
她称此为双赢。

93
00:02:56,310 --> 00:02:58,010
来吧，老大，我们扳倒了一位首席执行官，

94
00:02:58,110 --> 00:02:59,570
我们侦破了头奖谋杀案。

95
00:02:59,680 --> 00:03:00,540
这就是我所说的情况，

96
00:03:00,640 --> 00:03:01,410
大奖杀人案。

97
00:03:01,510 --> 00:03:02,480
好的。

98
00:03:02,580 --> 00:03:04,140
马克斯和埃利斯解决了街头赛车手的案件

99
00:03:04,250 --> 00:03:05,810
并缴获六百万。

100
00:03:05,920 --> 00:03:07,920
恕我直言，我们一直在努力。

101
00:03:08,020 --> 00:03:09,850
没有人怀疑结果。

102
00:03:09,950 --> 00:03:11,320
这就是你们到达那里的方式。

103
00:03:11,420 --> 00:03:12,690
他们会观察我们的方法。

104
00:03:12,790 --> 00:03:15,090
我们是否违反了程序？我们是否遵守了协议？

105
00:03:15,190 --> 00:03:16,590
埃利斯，马克斯不是我们中的一员。

106
00:03:16,690 --> 00:03:17,860
所以当我给你下命令的时候，

107
00:03:17,960 --> 00:03:20,230
我希望你能遵守它，并最大限度地控制住它。

108
00:03:20,330 --> 00:03:21,060
是的，先生。

109
00:03:21,160 --> 00:03:22,030
我已经头疼了。

110
00:03:22,130 --> 00:03:23,530
冰箱里有冰袋吗？

111
00:03:23,630 --> 00:03:24,530
哦，我会检​​查一下。

112
00:03:24,630 --> 00:03:26,600
您要喝杯咖啡吗？

113
00:03:26,700 --> 00:03:27,570
别再拍马屁了。

114
00:03:28,440 --> 00:03:29,600
两份糖，不要牛奶。

115
00:03:31,340 --> 00:03:33,640
我要给他的咖啡加点料，让他放松一点。

116
00:03:34,880 --> 00:03:36,310
事实上，这并不是一个坏主意。

117
00:03:49,530 --> 00:03:50,260
我勒个去？

118
00:03:54,030 --> 00:03:55,230
[改变声音]不要起床。

119
00:03:55,330 --> 00:03:57,560
你刚刚引爆了你椅子下的炸弹。

120
00:04:01,440 --> 00:04:04,740
如果你从椅子上站起来，炸弹就会爆炸。

121
00:04:04,840 --> 00:04:07,270
如果你无视我的任何指示，

122
00:04:07,380 --> 00:04:08,510
炸弹将会爆炸。

123
00:04:08,610 --> 00:04:09,840
我正在看着你。

124
00:04:10,680 --> 00:04:12,910
如果您明白，请按 y。

125
00:04:19,390 --> 00:04:21,320
[改变声音] 清理整栋建筑。

126
00:04:21,420 --> 00:04:24,390
任何人都不得留在里面。只有你。

127
00:04:25,690 --> 00:04:27,830
一旦大楼空了，我就会提出我的要求。

128
00:04:28,700 --> 00:04:30,000
你有10分钟。

129
00:04:30,100 --> 00:04:31,770
如果你认为我在虚张声势……

130
00:04:35,270 --> 00:04:36,640
[爆炸]

131
00:04:38,070 --> 00:04:38,840
[尖叫] 走吧！走吧！

132
00:04:44,150 --> 00:04:46,250
你有三个小时的时间来满足我的要求，

133
00:04:46,350 --> 00:04:47,610
否则你就死定了。

134
00:04:53,460 --> 00:04:55,790
先生，车站外刚刚发生爆炸。

135
00:04:55,890 --> 00:04:57,460
埃利斯，仔细听我说。

136
00:04:57,560 --> 00:04:59,330
我需要你清理整栋楼

137
00:04:59,430 --> 00:05:00,530
不到10分钟。

138
00:05:00,630 --> 00:05:02,060
呼叫战术反应小组，

139
00:05:02,160 --> 00:05:04,200
告诉他们车站里有炸弹。

140
00:05:04,300 --> 00:05:05,700
在车站里面吗？在哪里？

141
00:05:05,800 --> 00:05:07,200
清除外部两个街区半径范围内的区域。

142
00:05:07,300 --> 00:05:08,270
炸弹在哪儿？

143
00:05:08,370 --> 00:05:09,500
它就在我的椅子下面。

144
00:05:12,470 --> 00:05:15,110
如果我站起来，炸弹就会爆炸。

145
00:05:15,210 --> 00:05:16,710
袭击者表示，他将提出要求

146
00:05:16,810 --> 00:05:18,380
整座建筑一下子就空了。

147
00:05:18,480 --> 00:05:20,350
其他人不得留在里面。

148
00:05:20,450 --> 00:05:21,620
是的。包括你，先生。

149
00:05:21,720 --> 00:05:23,120
来吧，我会慢慢地把你推出去。

150
00:05:23,220 --> 00:05:24,180
我们会派出拆弹小组。

151
00:05:24,290 --> 00:05:25,790
不，听着，如果我们不服从他的指示，

152
00:05:25,890 --> 00:05:26,850
炸弹将会爆炸。

153
00:05:26,960 --> 00:05:28,220
我正在给你发一张炸弹的照片。

154
00:05:28,320 --> 00:05:30,060
请及时通知我。我们有三个小时的时间。

155
00:05:31,290 --> 00:05:33,660
埃利斯，我让你负责。

156
00:05:33,760 --> 00:05:36,030
你的首要任务是让每个人都出去。

157
00:05:36,130 --> 00:05:37,000
是的，先生。

158
00:05:38,170 --> 00:05:39,500
好啦，大家听好了。

159
00:05:39,600 --> 00:05:41,900
车站内有炸弹。

160
00:05:42,000 --> 00:05:43,740
好的，我们需要在 10 分钟内清理完大楼。

161
00:05:43,840 --> 00:05:44,870
动起来！动起来！

162
00:05:44,970 --> 00:05:46,710
等一下。你是说我们刚刚听到的那声轰隆声——

163
00:05:46,810 --> 00:05:49,380
只是警告而已，李科长让我负责。

164
00:05:49,480 --> 00:05:50,380
现在帮我清理大楼

165
00:05:50,480 --> 00:05:51,310
正在往下走，好吗？

166
00:05:51,410 --> 00:05:52,280
确保没有人掉队。

167
00:05:53,950 --> 00:05:55,350
等一下。李为什么留下来？

168
00:05:55,450 --> 00:05:56,950
我在外面解释，你去吧。

169
00:05:57,850 --> 00:05:58,650
好啦，各位，我们走吧。

170
00:05:59,520 --> 00:06:00,750
[警察] 这边走！这边走！

171
00:06:08,530 --> 00:06:10,030
我们需要疏散周围的建筑物。

172
00:06:10,130 --> 00:06:12,170
我希望一切都锁定在两个街区半径范围内。

173
00:06:12,270 --> 00:06:13,370
我们不知道还有多少炸弹

174
00:06:13,470 --> 00:06:14,530
我们正在处理或在哪里。

175
00:06:14,640 --> 00:06:16,240
[警笛声响起]

176
00:06:16,340 --> 00:06:18,670
西蒙斯……打电话给马克斯。我的电话坏了。

177
00:06:18,770 --> 00:06:19,410
我的也不是。

178
00:06:19,940 --> 00:06:20,710
同样在这里。

179
00:06:21,680 --> 00:06:22,910
[警报声响起]

180
00:06:34,620 --> 00:06:37,960
♪ 你还记得我曾经…… ♪

181
00:06:38,060 --> 00:06:39,260
♪ 以前很有趣吗？♪

182
00:06:43,200 --> 00:06:43,860
你好？

183
00:06:48,000 --> 00:06:48,900
你好。

184
00:06:49,540 --> 00:06:53,770
♪

185
00:07:00,080 --> 00:07:01,110
我是在做梦吗？

186
00:07:03,550 --> 00:07:05,120
不。在那个梦里我通常是裸体的。

187
00:07:07,820 --> 00:07:10,620
如果有一天一款咖啡以我的名字命名，那世界末日就来临了。

188
00:07:21,570 --> 00:07:23,470
绩效评估太差了，你把所有人都解雇了。

189
00:07:23,570 --> 00:07:25,310
你在这里干什么？滚出去！

190
00:07:25,410 --> 00:07:27,070
嗯，有人喝了太多咖啡。

191
00:07:27,810 --> 00:07:28,640
我只是太累了——

192
00:07:28,740 --> 00:07:30,110
马克斯，车站里有炸弹。

193
00:07:30,210 --> 00:07:32,010
你需要立即离开这栋大楼。

194
00:07:32,110 --> 00:07:32,910
等一下。你是认真的吗？

195
00:07:33,020 --> 00:07:33,850
是的。现在走吧！

196
00:07:33,950 --> 00:07:34,950
那你为什么还坐在那儿？

197
00:07:35,050 --> 00:07:37,450
我起不来。炸弹就在我的椅子下面。

198
00:07:37,550 --> 00:07:38,720
你需要离开这栋建筑。

199
00:07:39,720 --> 00:07:40,350
那是什么？

200
00:07:41,790 --> 00:07:43,390
那些是应急灯。他肯定是切断了电源。

201
00:07:43,490 --> 00:07:44,460
他是谁？

202
00:07:44,560 --> 00:07:46,190
一名炸弹袭击者安装了压敏炸药

203
00:07:46,300 --> 00:07:47,160
在我的椅子下。

204
00:07:47,260 --> 00:07:48,530
如果我站起来它就会爆炸。

205
00:07:48,630 --> 00:07:49,730
我要呼救。

206
00:07:49,830 --> 00:07:50,830
电话不通。

207
00:07:53,000 --> 00:07:54,400
好的，听着，我要把你推到电梯那里

208
00:07:54,500 --> 00:07:55,670
然后我们就可以带你出去了。 - 不。

209
00:07:55,770 --> 00:07:57,500
电梯不依靠应急电源运行。

210
00:07:57,610 --> 00:07:59,270
马克斯，我直接给你下命令。

211
00:07:59,370 --> 00:08:01,040
炸弹袭击者说如果我们不服从，

212
00:08:01,140 --> 00:08:02,310
他将引爆这颗炸弹。

213
00:08:02,410 --> 00:08:03,210
我正在带回援助。

214
00:08:03,310 --> 00:08:04,810
不要带来帮助！

215
00:08:04,910 --> 00:08:05,850
我马上回来。

216
00:08:06,380 --> 00:08:07,080
最大限度！

217
00:08:07,980 --> 00:08:09,020
去！去！去！

218
00:08:10,050 --> 00:08:11,490
[警笛声响起]

219
00:08:13,460 --> 00:08:14,450
让所有人离开那些建筑物！

220
00:08:14,560 --> 00:08:15,390
好的。我们走吧！动起来！

221
00:08:16,230 --> 00:08:17,390
TRT指挥中心成立

222
00:08:17,490 --> 00:08:19,360
在街对面大楼的仓库里。

223
00:08:19,460 --> 00:08:20,460
周边已被封锁。

224
00:08:20,560 --> 00:08:22,530
桑德斯指挥官，trt。谁负责？

225
00:08:22,630 --> 00:08:23,900
是的，埃利斯侦探。

226
00:08:24,000 --> 00:08:25,630
这是西蒙斯和耶茨侦探。

227
00:08:25,730 --> 00:08:27,300
我们在途中听取了简报。有什么最新消息吗？

228
00:08:27,400 --> 00:08:29,300
我们正在清理半径两个街区内的所有建筑物。

229
00:08:29,400 --> 00:08:30,970
袭击者似乎已经控制了局面

230
00:08:31,070 --> 00:08:32,410
在所有警察局系统中。

231
00:08:32,510 --> 00:08:33,410
他刚刚切断了电源。

232
00:08:33,510 --> 00:08:34,210
有什么要求吗？

233
00:08:34,310 --> 00:08:35,080
不，还没有。

234
00:08:35,180 --> 00:08:36,140
我们的电话都不能用了。

235
00:08:37,010 --> 00:08:38,110
手机信号和对讲机

236
00:08:38,210 --> 00:08:39,610
车站半英里范围内都拥堵了。

237
00:08:39,720 --> 00:08:40,710
固定电话也被切断了。

238
00:08:40,820 --> 00:08:41,920
我们无法沟通

239
00:08:42,020 --> 00:08:42,950
里面有李吗？

240
00:08:43,050 --> 00:08:44,180
不。我们确定大家都出去了吗？

241
00:08:44,290 --> 00:08:45,590
是啊。只剩下酋长一个人在里面了。

242
00:08:45,690 --> 00:08:48,390
埃利斯！埃利斯！卫星电话还能用。

243
00:08:48,490 --> 00:08:49,890
911。有人帮我们接通了电话。

244
00:08:49,990 --> 00:08:51,060
他说他是炸弹手！

245
00:08:51,160 --> 00:08:51,890
我们走吧。

246
00:08:54,060 --> 00:08:55,330
这是埃利斯侦探。

247
00:08:55,430 --> 00:08:57,000
[改变声音] 如果你想让你的首领渡过难关，

248
00:08:57,100 --> 00:08:58,770
严格按照我的指示去做。

249
00:08:58,870 --> 00:09:01,840
第一件事。他仍然是唯一一个在里面的人。

250
00:09:01,940 --> 00:09:04,640
第二，不要试图进入大楼。

251
00:09:04,740 --> 00:09:07,410
第三，我想要 1000 万美元无标记钞票。

252
00:09:07,510 --> 00:09:08,410
好的。那笔钱

253
00:09:08,510 --> 00:09:10,110
需要花费一些时间和精力。

254
00:09:10,210 --> 00:09:11,780
那么你为什么不表现出诚意呢，

255
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
让我们和酋长谈谈。

256
00:09:12,980 --> 00:09:15,650
不，您还剩 2 小时 45 分钟。

257
00:09:15,750 --> 00:09:18,120
不要尝试用惯用的手段来拖延。

258
00:09:18,220 --> 00:09:19,550
听着，我们会把钱还给你，好吗？

259
00:09:19,660 --> 00:09:21,050
但我们需要生命的证据。

260
00:09:21,160 --> 00:09:22,420
我知道剧本。

261
00:09:22,520 --> 00:09:25,590
如果你违反任何规则，就会产生后果。

262
00:09:25,690 --> 00:09:27,230
喂？喂？

263
00:09:28,330 --> 00:09:29,260
该死的！

264
00:09:29,360 --> 00:09:31,000
他会回电话的。他们总是会回电话的。

265
00:09:31,830 --> 00:09:32,770
我们只是遵循协议。

266
00:09:32,870 --> 00:09:34,530
现在，我听说你有一张炸弹的照片。

267
00:09:34,640 --> 00:09:35,240
是的。

268
00:09:37,470 --> 00:09:39,870
嗯。这对我来说是新的。

269
00:09:39,980 --> 00:09:41,410
我要看看我的团队里是否有人

270
00:09:41,510 --> 00:09:42,780
以前曾见过类似的事情。

271
00:09:43,650 --> 00:09:44,580
我们正在准备机器人。

272
00:09:44,680 --> 00:09:45,850
稍等一下。你听到他说的话了。

273
00:09:45,950 --> 00:09:47,150
他说里面只有李。

274
00:09:47,250 --> 00:09:49,080
侦探，我们已经完成了我们的任务。

275
00:09:49,180 --> 00:09:51,550
在他拿到钱之前，他不会引爆任何炸弹。

276
00:09:51,650 --> 00:09:53,550
钱就是我们的杠杆，好吗？

277
00:09:53,660 --> 00:09:56,220
所以，你要做的就是在他打电话时拖延时间。

278
00:09:56,330 --> 00:09:58,890
你可能不明白，这家伙不是业余的，好吗？

279
00:09:58,990 --> 00:10:00,930
他不仅偷偷把炸弹带进警察局，

280
00:10:01,030 --> 00:10:03,600
他把它放在了警察局长的椅子下面。

281
00:10:03,700 --> 00:10:05,930
这些人总是在寻找新的方法来造成破坏，

282
00:10:06,030 --> 00:10:07,170
但归根结底，

283
00:10:07,270 --> 00:10:09,140
他们追求的是同一个目标：金钱。

284
00:10:12,210 --> 00:10:15,140
我不喜欢这样，我总是想当牛仔。

285
00:10:15,240 --> 00:10:17,180
她说得有道理。他们经常这样做，

286
00:10:17,280 --> 00:10:18,080
我们没有。

287
00:10:25,920 --> 00:10:27,450
[警察] 机器人开始行动了！

288
00:10:39,570 --> 00:10:40,530
站在旁边...

289
00:11:00,290 --> 00:11:01,660
[哔哔声]

290
00:11:10,800 --> 00:11:11,830
回去！

291
00:11:11,930 --> 00:11:14,230
后退，后退！门上有陷阱！

292
00:11:14,340 --> 00:11:15,240
你确定吗？

293
00:11:15,340 --> 00:11:17,400
是的，它们都是有线的！不要打开它们！

294
00:11:20,980 --> 00:11:22,880
把它们拉回来。门上装有防爆装置。

295
00:11:22,980 --> 00:11:23,740
把它们拔出来！

296
00:11:24,580 --> 00:11:25,580
把那东西拿出来！

297
00:11:28,680 --> 00:11:29,680
马克斯在里面。

298
00:11:30,690 --> 00:11:32,120
嘿！回来吧！

299
00:11:32,220 --> 00:11:33,020
留在这里。

300
00:11:38,630 --> 00:11:39,430
[警官] 嘿！嘿！

301
00:11:41,360 --> 00:11:42,760
—埃利斯！—让我和她待一会儿。

302
00:11:44,100 --> 00:11:45,270
马克斯，你在里面干什么？

303
00:11:45,370 --> 00:11:47,230
我一直试图消磨时间直到下午 3 点。

304
00:11:47,340 --> 00:11:49,470
听着，我保证会把你救出来，好吗？

305
00:11:49,570 --> 00:11:50,940
每当我们处理一个案件时，

306
00:11:51,040 --> 00:11:52,640
你告诉我不要向别人承诺事情。

307
00:11:52,740 --> 00:11:53,910
是啊，这次我保证。

308
00:11:55,610 --> 00:11:57,740
退后！那是爆炸物！

309
00:11:59,550 --> 00:12:00,480
瞧，马克斯，帮我一个忙。

310
00:12:00,580 --> 00:12:02,120
去大楼的另一边，好吗？

311
00:12:02,220 --> 00:12:04,420
尽可能远离李。

312
00:12:04,520 --> 00:12:05,890
埃利斯，我不能抛弃他。

313
00:12:05,990 --> 00:12:07,290
马克斯，如果那枚炸弹爆炸——

314
00:12:07,390 --> 00:12:09,160
不会的。你答应过我的。

315
00:12:10,390 --> 00:12:12,460
我们不会错过热气球之旅的。

316
00:12:13,360 --> 00:12:14,060
交易？

317
00:12:18,670 --> 00:12:19,370
交易。

318
00:12:21,140 --> 00:12:22,240
我很快就会见到你。

319
00:12:23,410 --> 00:12:24,370
再见。

320
00:12:39,090 --> 00:12:40,820
[炸弹响]

321
00:12:42,520 --> 00:12:43,260
快点。

322
00:12:44,230 --> 00:12:45,560
[静止的]

323
00:12:47,460 --> 00:12:48,830
你还在这里干什么？

324
00:12:48,930 --> 00:12:51,260
坏消息。所有门都布满了陷阱。

325
00:12:51,370 --> 00:12:54,070
但好消息是，我藏了一些薄荷巧克力冰淇淋

326
00:12:54,170 --> 00:12:55,170
在冰箱的后面。

327
00:12:55,270 --> 00:12:55,940
最大限度...

328
00:12:57,040 --> 00:12:58,100
别告诉我你有乳糖不耐症。

329
00:12:58,210 --> 00:12:59,670
里面不应该有人。

330
00:12:59,780 --> 00:13:01,340
好吧，幸运的是没有发生任何事情。

331
00:13:04,610 --> 00:13:07,180
你不听我的话。里面没人。

332
00:13:07,280 --> 00:13:08,920
女孩现在留在原地。

333
00:13:09,750 --> 00:13:11,280
不再登门拜访。

334
00:13:11,390 --> 00:13:13,450
我告诉过你，会有后果。

335
00:13:18,090 --> 00:13:19,490
他休息了 30 分钟。

336
00:13:20,430 --> 00:13:21,360
我去拿冰淇淋。

337
00:13:29,540 --> 00:13:30,540
那就是他。

338
00:13:30,640 --> 00:13:32,470
炸弹袭击者刚刚休息了 30 分钟。

339
00:13:32,570 --> 00:13:33,270
为什么？

340
00:13:33,380 --> 00:13:34,570
为什么？因为不服从命令。

341
00:13:34,680 --> 00:13:35,840
他在门口看到了你的拆弹技术员。

342
00:13:37,050 --> 00:13:38,810
我告诉过你，这样做会有后果。

343
00:13:38,910 --> 00:13:40,410
从事这份工作总会有后果。

344
00:13:40,520 --> 00:13:41,710
你不能与 c-4 谈判。

345
00:13:41,820 --> 00:13:43,720
是啊，我们也不能盲目地行事。

346
00:13:43,820 --> 00:13:45,490
在这一点上我们意见一致。

347
00:13:45,590 --> 00:13:47,520
所以别再做这样的傻事了。

348
00:13:49,060 --> 00:13:50,090
好的，听着。

349
00:13:51,430 --> 00:13:53,130
看起来炸弹袭击者已经侵入了大厅的摄像头，

350
00:13:53,230 --> 00:13:54,230
所以我们必须假设

351
00:13:54,330 --> 00:13:56,500
他从内到外注视着我们的一举一动。

352
00:13:56,600 --> 00:13:58,300
如果互联网和通讯中断，他该怎么办？

353
00:13:58,400 --> 00:14:00,430
他以同样的方式向炸弹发送命令。

354
00:14:00,540 --> 00:14:01,300
他很接近了。

355
00:14:02,900 --> 00:14:04,340
我们仍在分析这一点，

356
00:14:04,440 --> 00:14:06,440
但这种天线的工作频率很窄

357
00:14:06,540 --> 00:14:09,740
在他堵塞的那个外面。所以这意味着他在附近。

358
00:14:09,850 --> 00:14:11,180
可能在500码以内。

359
00:14:12,710 --> 00:14:13,710
好的，吉姆，听着。

360
00:14:13,820 --> 00:14:15,320
我希望你能带尽可能多的队伍

361
00:14:15,420 --> 00:14:16,180
并开始清扫该区域

362
00:14:16,280 --> 00:14:17,450
寻找炸弹袭击者的踪迹，好吗？

363
00:14:17,550 --> 00:14:19,520
我希望你们带上穿制服的警察和便衣警察。

364
00:14:19,620 --> 00:14:21,320
Trt 将会告诉您要注意什么。

365
00:14:21,420 --> 00:14:22,220
- 现在走吧！ - 明白了。

366
00:14:22,320 --> 00:14:23,090
[吉姆] 德里克，玛西，我们走吧。

367
00:14:24,190 --> 00:14:25,360
我们已经确认所有入境点

368
00:14:25,460 --> 00:14:26,760
装有炸药，

369
00:14:26,860 --> 00:14:28,490
但我认为我们可以从屋顶进去

370
00:14:28,600 --> 00:14:29,300
或者车库。

371
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
不，绝对不是。

372
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
现在，如果他看到你，

373
00:14:31,600 --> 00:14:32,700
他可以再休息 30 分钟。

374
00:14:32,800 --> 00:14:33,730
或者更糟。

375
00:14:33,840 --> 00:14:35,070
不，他现在占优势。

376
00:14:35,170 --> 00:14:36,040
我们遵守他的规则。

377
00:14:36,140 --> 00:14:37,570
希望你的团队能够改变这种状况。

378
00:14:37,670 --> 00:14:38,710
鲁索委员说——

379
00:14:38,810 --> 00:14:40,840
鲁索委员目前并未负责。

380
00:14:40,940 --> 00:14:41,840
我是。

381
00:14:41,940 --> 00:14:43,040
时间是我们最宝贵的财富，

382
00:14:43,140 --> 00:14:44,310
所以我们必须保护它。

383
00:14:44,410 --> 00:14:46,480
现在，如果你的团队能想出如何拆除炸弹，

384
00:14:46,580 --> 00:14:48,210
那么也许我们可以讨论一下进去的事情。

385
00:14:48,320 --> 00:14:50,120
到那时为止，我们都会按照我说的做。

386
00:14:50,720 --> 00:14:51,480
是的，先生。

387
00:14:52,790 --> 00:14:55,890
只要记住...我们是这里的炸弹专家。

388
00:15:01,430 --> 00:15:03,260
嘿。还有什么？

389
00:15:03,370 --> 00:15:04,900
让我们弄清楚这家伙到底是谁。

390
00:15:05,000 --> 00:15:06,200
昨天那个炸弹还没有出现。

391
00:15:06,300 --> 00:15:07,330
所以一定是他种的

392
00:15:07,440 --> 00:15:08,840
从昨晚到今天早上。

393
00:15:08,940 --> 00:15:10,870
我会检查登录记录和闭路电视，

394
00:15:10,970 --> 00:15:12,210
看看我们能否识别出这个人。

395
00:15:12,310 --> 00:15:14,340
太好了。西蒙斯，我想让你去检查一下附近的疏散情况。

396
00:15:14,440 --> 00:15:15,440
是的。

397
00:15:25,450 --> 00:15:26,520
坚持住，你们。

398
00:15:34,960 --> 00:15:36,630
为什么耶茨有婴儿监视器？

399
00:15:36,730 --> 00:15:37,730
她怀孕了吗？

400
00:15:37,830 --> 00:15:39,100
据我所知没有。

401
00:15:39,200 --> 00:15:40,370
冰淇淋没啥运气。

402
00:15:42,340 --> 00:15:44,540
啊，天哪。这里太热了。

403
00:15:44,640 --> 00:15:45,610
情况会变得更糟。

404
00:15:45,710 --> 00:15:48,070
空调无法依靠备用发电机运行。

405
00:15:48,180 --> 00:15:49,710
嗯，你最好补充水分。

406
00:15:49,810 --> 00:15:50,640
你在开玩笑吧？

407
00:15:51,780 --> 00:15:55,850
对了。小酋长的房间不能用。

408
00:15:56,820 --> 00:15:59,420
我最好不要谈论瀑布，

409
00:15:59,520 --> 00:16:00,620
活水 -

410
00:16:00,720 --> 00:16:01,420
最大限度。

411
00:16:02,660 --> 00:16:05,090
抱歉，我只是想帮忙。

412
00:16:08,230 --> 00:16:09,000
没有用的。

413
00:16:10,000 --> 00:16:11,200
我尝试了所有我能想到的方法，

414
00:16:11,300 --> 00:16:12,470
沒有任何回应。

415
00:16:12,570 --> 00:16:15,570
如果互联网瘫痪了，炸弹袭击者如何向我们发送信息？

416
00:16:15,670 --> 00:16:16,940
他正在接管服务器。

417
00:16:17,040 --> 00:16:19,940
你知道这事的幕后黑手是谁吗？

418
00:16:21,740 --> 00:16:22,610
不。

419
00:16:22,710 --> 00:16:24,180
好的，让我们看看案件档案

420
00:16:24,280 --> 00:16:25,510
看看是否有人脱颖而出。

421
00:16:26,580 --> 00:16:27,650
也许有人对你怀恨在心。

422
00:16:27,750 --> 00:16:29,480
我已经有好几年没有亲自处理过案件了。

423
00:16:29,580 --> 00:16:30,580
这与我无关。

424
00:16:32,290 --> 00:16:33,020
这是关于钱的事。

425
00:16:33,690 --> 00:16:34,820
总是这样。

426
00:16:34,920 --> 00:16:37,520
好的。那么，深呼吸一下。

427
00:16:37,630 --> 00:16:39,490
至少我们知道埃利斯和那里的每个人

428
00:16:39,590 --> 00:16:41,190
他们尽了最大的努力救我们离开这里。

429
00:16:41,300 --> 00:16:43,460
我们不能在外面和他们交谈，这让我发疯。

430
00:16:43,570 --> 00:16:44,830
一线希望。

431
00:16:44,930 --> 00:16:48,030
也许这是解决控制问题的好机会。

432
00:16:48,140 --> 00:16:49,370
我没有控制问题。

433
00:16:49,470 --> 00:16:50,670
好的。随便你怎么称呼它。

434
00:16:50,770 --> 00:16:54,170
我们称之为根深蒂固的童年创伤。

435
00:16:54,280 --> 00:16:56,740
尽管如此，这是一个很好的机会

436
00:16:56,850 --> 00:16:58,340
引导那股能量。

437
00:16:59,050 --> 00:16:59,850
你在干什么？

438
00:17:00,850 --> 00:17:02,320
别这样。你在干什么？

439
00:17:02,420 --> 00:17:03,880
两个词。电影名称。

440
00:17:03,990 --> 00:17:05,390
我们不是在玩猜字谜游戏。

441
00:17:05,490 --> 00:17:07,320
看到了吗？控制问题。

442
00:17:07,420 --> 00:17:09,160
但你就像是被俘虏的观众，

443
00:17:09,260 --> 00:17:10,490
所以你别无选择。

444
00:17:13,230 --> 00:17:13,960
地區清晰。

445
00:17:14,830 --> 00:17:15,930
仍然没有发现炸弹袭击者的踪迹。

446
00:17:16,030 --> 00:17:17,330
Trt 将进行另一次扫荡。

447
00:17:17,430 --> 00:17:18,400
那李呢？

448
00:17:18,500 --> 00:17:19,600
他有我们需要联系的家人吗？

449
00:17:19,700 --> 00:17:21,400
我知道他的父母都去世了，但是

450
00:17:21,500 --> 00:17:23,000
我想不出还有谁。

451
00:17:23,100 --> 00:17:24,670
我的意思是酋长总是会保留他的个人生活

452
00:17:24,770 --> 00:17:26,070
你知道，离他的胸部很近。

453
00:17:26,170 --> 00:17:27,710
你要就马克斯一事联系乔治吗？

454
00:17:27,810 --> 00:17:29,410
我们暂时不要让他担心。

455
00:17:30,650 --> 00:17:32,480
为什么钱要花这么长时间才能到呢？

456
00:17:33,350 --> 00:17:34,580
你知道吗？

457
00:17:34,680 --> 00:17:36,180
我要你给市长办公室打电话，让他​​赶紧行动。

458
00:17:36,280 --> 00:17:37,350
因为如果他们不这样做，

459
00:17:37,450 --> 00:17:38,750
他们的手上将会沾满鲜血。

460
00:17:38,850 --> 00:17:40,350
埃利斯，我们找到了一些东西。

461
00:17:42,660 --> 00:17:44,820
这是昨晚的闭路电视录像。

462
00:17:44,930 --> 00:17:46,160
那是清洁工。

463
00:17:46,260 --> 00:17:48,060
通常有四名工作人员负责夜班工作。

464
00:17:48,160 --> 00:17:49,730
但昨晚只有一个人出现。

465
00:17:49,830 --> 00:17:50,900
为什么？

466
00:17:51,000 --> 00:17:52,200
因为其他机组人员收到一封电子邮件说

467
00:17:52,300 --> 00:17:54,200
由于大楼维护，他们可以得到一晚带薪休假。

468
00:17:54,300 --> 00:17:56,070
这就是为什么一个人能够掌控这个地方。

469
00:17:56,970 --> 00:17:57,700
但你看不到他的脸。

470
00:17:57,810 --> 00:17:58,470
你在任何地方都看不到它。

471
00:17:58,570 --> 00:17:59,640
好的，请给我看看其他相机。

472
00:17:59,740 --> 00:18:01,470
我们没有任何角度可以看到李的办公室，

473
00:18:01,580 --> 00:18:02,480
但我们确实有这个。

474
00:18:05,980 --> 00:18:07,280
他在门上安设陷阱。

475
00:18:08,420 --> 00:18:09,280
好的，再往前追溯一下。

476
00:18:09,380 --> 00:18:10,620
我想看看他是怎么进入这个地方的。

477
00:18:19,530 --> 00:18:22,300
等一下，停下来。把他的棒球帽推下去。

478
00:18:26,900 --> 00:18:28,230
当清洁工走进衣柜时，

479
00:18:28,340 --> 00:18:29,640
他戴着一顶帽檐弯曲的帽子，

480
00:18:29,740 --> 00:18:30,970
但当他公开自己的性取向时，

481
00:18:31,070 --> 00:18:32,670
他戴着一顶帽檐扁平的帽子。

482
00:18:32,770 --> 00:18:33,640
那不是同一个人。

483
00:18:33,740 --> 00:18:34,940
没错。继续刷吧。

484
00:18:37,050 --> 00:18:38,780
然后就停在那儿。

485
00:18:39,880 --> 00:18:41,250
我们又回到了弯曲的钞票。

486
00:18:41,350 --> 00:18:42,250
这是第一位清洁工。

487
00:18:42,350 --> 00:18:43,650
他们在那个壁橱里交换了位置。

488
00:18:43,750 --> 00:18:45,120
真正的清洁工正在走私炸弹

489
00:18:45,220 --> 00:18:46,790
他推着清洁车进出大楼。

490
00:18:46,890 --> 00:18:48,150
好的。干得好，耶茨。去找他吧。

491
00:18:48,260 --> 00:18:49,090
就可以了。

492
00:18:57,370 --> 00:18:59,430
得了吧。这只是一部电影。

493
00:19:00,000 --> 00:19:00,870
奔跑者。

494
00:19:00,970 --> 00:19:02,840
因为我在跑步，而你是个男人。

495
00:19:03,810 --> 00:19:05,610
哎呀，我基本上把它给了你。

496
00:19:06,910 --> 00:19:09,240
你知道吗，你的心思真的不在这上面。

497
00:19:15,180 --> 00:19:18,680
你知道，这里没有你的个人照片。

498
00:19:18,790 --> 00:19:19,520
没错。

499
00:19:19,620 --> 00:19:20,790
仔细想想，

500
00:19:20,890 --> 00:19:23,720
你对我的了解远比我对你的了解多。

501
00:19:23,830 --> 00:19:25,490
再次，非常正确。

502
00:19:25,590 --> 00:19:30,200
没有你和爸爸一起去看的比赛中签名的棒球。

503
00:19:30,300 --> 00:19:32,600
没有汤姆·佩蒂演唱会门票

504
00:19:32,700 --> 00:19:34,530
从你和最好的朋友一起去的时候开始。

505
00:19:34,640 --> 00:19:36,700
那么对你来说重要的人又如何呢？

506
00:19:38,370 --> 00:19:39,540
你不会放弃这个吧？

507
00:19:39,640 --> 00:19:41,310
回答一个问题，然后我就会放弃它。

508
00:19:41,410 --> 00:19:42,140
一。

509
00:19:42,240 --> 00:19:43,240
你曾经恋爱过吗？

510
00:19:45,010 --> 00:19:47,110
是的。曾经一次。一辈子以前。

511
00:19:47,220 --> 00:19:48,050
问题已回答。

512
00:19:48,150 --> 00:19:48,980
哇哦！

513
00:19:49,080 --> 00:19:50,880
你不能就这样扔下炸弹。

514
00:19:51,990 --> 00:19:53,920
抱歉。我用词不当，

515
00:19:54,020 --> 00:19:55,520
但你得给我更多。

516
00:19:55,620 --> 00:19:57,490
你应该问多个问题。

517
00:19:57,590 --> 00:19:58,390
成交就是成交。

518
00:19:58,490 --> 00:19:59,630
- 但我觉得- - 不！

519
00:20:00,860 --> 00:20:01,660
美好的。

520
00:20:13,610 --> 00:20:14,540
那是干什么用的？

521
00:20:14,640 --> 00:20:16,680
哦，热气球门票。

522
00:20:16,780 --> 00:20:18,780
我本来打算今天下午服用最大剂量，但是后来——

523
00:20:18,880 --> 00:20:20,410
哦，是吗？你们要去约会吗？

524
00:20:20,520 --> 00:20:22,150
不，这不是约会。

525
00:20:22,250 --> 00:20:24,720
热气球、香槟、日落。

526
00:20:25,820 --> 00:20:27,220
我赢得了jj学校活动的免费门票。

527
00:20:27,320 --> 00:20:28,220
没什么大不了的。

528
00:20:28,320 --> 00:20:29,220
这两年之间发生了一些事情。

529
00:20:29,320 --> 00:20:30,460
不，我们之间什么都没发生。

530
00:20:30,560 --> 00:20:32,930
只是，你知道，不想让它们浪费掉

531
00:20:33,030 --> 00:20:34,690
我不知道还能问谁。

532
00:20:34,800 --> 00:20:36,060
哦，好的。对，对。

533
00:20:36,160 --> 00:20:38,760
嘿，桑德斯，如果有同事邀请你

534
00:20:38,870 --> 00:20:40,400
在周五乘坐热气球时，

535
00:20:40,500 --> 00:20:41,870
只有你们两个人，这是约会吗？

536
00:20:41,970 --> 00:20:44,040
我的丈夫在热气球上向我求婚。

537
00:20:44,940 --> 00:20:45,870
—哦。—你一定是在跟我开玩笑。

538
00:20:47,180 --> 00:20:49,080
等等，你不认为马克斯认为

539
00:20:49,180 --> 00:20:50,440
这是约会，你觉得呢？

540
00:20:50,950 --> 00:20:51,610
西蒙斯？

541
00:20:53,010 --> 00:20:53,780
哦，糟糕。

542
00:20:56,350 --> 00:20:57,050
这太糟糕了。

543
00:20:58,350 --> 00:21:02,020
我的意思是，这显然很糟糕，但我应该去

544
00:21:02,120 --> 00:21:03,590
今天和埃利斯一起乘坐热气球。

545
00:21:03,690 --> 00:21:05,290
他邀请你去坐热气球？

546
00:21:05,390 --> 00:21:07,360
是啊。为什么呢？

547
00:21:07,460 --> 00:21:08,160
没有理由。

548
00:21:10,030 --> 00:21:11,200
你在说什么？

549
00:21:11,300 --> 00:21:14,230
他有两张免费票，问我是否想去。

550
00:21:14,340 --> 00:21:15,000
就像约会一样。

551
00:21:15,100 --> 00:21:16,800
不，不像是约会。

552
00:21:16,900 --> 00:21:17,970
听起来像是约会。

553
00:21:18,070 --> 00:21:19,540
不，他免费拿到了票

554
00:21:19,640 --> 00:21:21,770
我一直想尝试一下。

555
00:21:23,110 --> 00:21:24,880
天啊，他约我出去了吗？

556
00:21:26,410 --> 00:21:27,950
你认为他认为这是约会吗？

557
00:21:28,050 --> 00:21:28,980
我不知道。

558
00:21:29,080 --> 00:21:30,280
好吧，如果他真的这么做了呢？那意味着什么？

559
00:21:32,120 --> 00:21:34,590
不，他不可能认为这是约会。

560
00:21:34,690 --> 00:21:36,090
我非常善于看人。

561
00:21:36,190 --> 00:21:37,460
他……他不认为这是约会。

562
00:21:38,960 --> 00:21:39,960
如果你这么说的话。

563
00:21:44,670 --> 00:21:45,930
[声音] 看来你的人

564
00:21:46,030 --> 00:21:47,230
没把这当回事。

565
00:21:49,940 --> 00:21:51,770
[电话铃响]

566
00:21:53,240 --> 00:21:54,640
这是埃利斯侦探。

567
00:21:54,740 --> 00:21:56,010
[声音] 时钟滴答作响。

568
00:21:56,110 --> 00:21:57,680
您准备好空投所需的钱了吗？

569
00:21:57,780 --> 00:21:59,050
我们正在努力，好吗？

570
00:21:59,150 --> 00:22:00,850
如此大笔的资金会带来很多的繁文缛节。

571
00:22:00,950 --> 00:22:01,610
[声音]别对我撒谎。

572
00:22:01,720 --> 00:22:02,580
我没有骗你。好吗？

573
00:22:02,680 --> 00:22:03,680
我们会把钱还给你的。

574
00:22:03,790 --> 00:22:06,120
但放走那个女人还有很长的路要走

575
00:22:06,220 --> 00:22:07,290
朝着剪断那盘磁带的方向。

576
00:22:07,390 --> 00:22:08,750
听着，放她走吧。她只是个平民。

577
00:22:08,860 --> 00:22:10,160
你不需要她。好吗？

578
00:22:10,260 --> 00:22:13,790
[声音] 骗子。我看得出来。你们都像小蜜蜂一样忙碌。

579
00:22:13,900 --> 00:22:16,160
我什么事都忙，就是赚不到钱。

580
00:22:16,260 --> 00:22:18,430
也许您和您的团队需要一点激励。

581
00:22:18,530 --> 00:22:19,970
不不不，等一下，等一下！

582
00:22:21,540 --> 00:22:22,970
我们为什么只损失了 30 分钟？！

583
00:22:23,070 --> 00:22:23,800
我们该怎么办？！

584
00:22:23,910 --> 00:22:25,070
我们什么也没做。

585
00:22:25,170 --> 00:22:26,870
外面发生什麼事了?!

586
00:22:27,340 --> 00:22:27,940
该死的！

587
00:22:37,350 --> 00:22:38,720
[拨号]

588
00:22:41,960 --> 00:22:43,520
耶茨，你最好给我带来一些好消息。

589
00:22:44,130 --> 00:22:45,160
[警笛声响]

590
00:22:47,660 --> 00:22:48,690
我们的清洁工被赶走了

591
00:22:48,800 --> 00:22:50,930
来自他最后一个已知地址，因未付租金。

592
00:22:51,030 --> 00:22:52,370
现在住在房车里。

593
00:22:52,470 --> 00:22:53,170
你离我有多近？

594
00:22:53,270 --> 00:22:54,370
正在接近。待命。

595
00:22:58,670 --> 00:22:59,710
我们找到他了。

596
00:22:59,810 --> 00:23:01,370
但他不会发表任何言论。

597
00:23:07,320 --> 00:23:08,350
有人把他带出去吗？

598
00:23:08,450 --> 00:23:09,620
是的，看起来是这样。

599
00:23:10,950 --> 00:23:12,550
他服用的处方甲状腺药物有杏仁的味道。

600
00:23:12,650 --> 00:23:15,350
氰化钾会发出类似杏仁的气味。

601
00:23:15,460 --> 00:23:16,560
可能就是如此。

602
00:23:16,660 --> 00:23:18,520
没错。我们需要实验室来确认，

603
00:23:18,630 --> 00:23:21,560
但我想说我们的炸弹袭击者调换了琼斯的药丸

604
00:23:21,660 --> 00:23:22,900
使用致命剂量。

605
00:23:23,600 --> 00:23:24,260
哦，还有一件事。

606
00:23:25,070 --> 00:23:26,800
我们发现了 5000 美元现金。

607
00:23:26,900 --> 00:23:28,630
对于一个付不起房租的人来说，这有点奇怪。

608
00:23:28,740 --> 00:23:30,440
好吧，炸弹袭击者付钱给这个人

609
00:23:30,540 --> 00:23:31,800
偷运他进出大楼

610
00:23:31,910 --> 00:23:32,970
然后给他每天服用的药物下毒。

611
00:23:33,070 --> 00:23:34,310
法医正在途中。

612
00:23:34,410 --> 00:23:36,280
他们会把这个地方转交给任何有用的东西。

613
00:23:36,380 --> 00:23:37,180
干得好，耶茨。

614
00:23:37,280 --> 00:23:38,440
尽快回来。

615
00:23:38,550 --> 00:23:40,250
轰炸机刚刚又耗费了 30 分钟时间。

616
00:23:40,350 --> 00:23:41,050
就可以了。

617
00:23:41,150 --> 00:23:42,750
嘿，临时老板。

618
00:23:42,850 --> 00:23:43,820
是啊。有什么事吗？

619
00:23:43,920 --> 00:23:45,050
我们会把他们救出来的。

620
00:23:46,720 --> 00:23:47,320
我知道。

621
00:23:51,390 --> 00:23:52,190
正在通过。

622
00:23:52,890 --> 00:23:53,630
钱来了。

623
00:23:58,570 --> 00:24:00,330
1000万。已统计并核实。

624
00:24:00,440 --> 00:24:02,070
衬里内缝有一个追踪器。

625
00:24:02,170 --> 00:24:04,470
很好。我要你现在就把这个带到投放点。

626
00:24:04,570 --> 00:24:05,240
你不能这么做。

627
00:24:05,340 --> 00:24:06,940
我们不会再浪费时间了。

628
00:24:07,040 --> 00:24:09,510
如果你放弃这笔钱，你就放弃了我们唯一的筹码。

629
00:24:09,610 --> 00:24:10,440
我们已经看到了发生了什么

630
00:24:10,550 --> 00:24:11,510
当我们不遵循他的指示时。

631
00:24:11,610 --> 00:24:12,680
我不再这么做了。

632
00:24:12,780 --> 00:24:14,350
根据协议我们不付钱。

633
00:24:14,450 --> 00:24:15,820
我们不付钱，他们就死！

634
00:24:16,680 --> 00:24:17,580
你懂嗎？！

635
00:24:17,690 --> 00:24:19,120
你的团队需要确保

636
00:24:19,220 --> 00:24:20,390
他们通过追踪器找到了他。

637
00:24:20,490 --> 00:24:21,150
现在走吧！

638
00:24:21,890 --> 00:24:23,120
这都怪你！

639
00:24:30,200 --> 00:24:30,960
现在怎么办？

640
00:24:31,630 --> 00:24:32,570
你也一样。

641
00:24:32,670 --> 00:24:33,930
是的。我会一直告诉你真相。

642
00:24:36,300 --> 00:24:37,800
我觉得你犯了一个错误。

643
00:24:37,910 --> 00:24:39,210
如果那里没有 max 和 li，

644
00:24:39,310 --> 00:24:40,970
您还会做这个决定吗？

645
00:24:45,810 --> 00:24:47,610
噢，天哪。这里好热啊。

646
00:24:49,480 --> 00:24:50,550
酋长，脱掉你的衣服。

647
00:24:50,650 --> 00:24:51,650
我很好。

648
00:24:51,750 --> 00:24:53,320
什么，你以为你是第一任警察局长

649
00:24:53,420 --> 00:24:55,050
我见过他们脱掉衬衫吗？

650
00:24:56,620 --> 00:24:57,690
一句话也没说。

651
00:24:57,790 --> 00:24:58,560
我发誓。

652
00:25:05,270 --> 00:25:06,170
我说了啥？

653
00:25:06,800 --> 00:25:08,530
你是谁？！

654
00:25:10,440 --> 00:25:11,970
是的，请给我提供更多角度。

655
00:25:13,310 --> 00:25:14,340
还有更多坏消息。

656
00:25:14,440 --> 00:25:15,880
我的团队一直在研究你拍的炸弹照片，

657
00:25:15,980 --> 00:25:17,680
而且他们不知道是否可以禁用它。

658
00:25:17,780 --> 00:25:19,380
这并不是我所寻找的消息。

659
00:25:20,820 --> 00:25:22,580
我们也许可以做一件事来为自己争取一点时间。

660
00:25:22,680 --> 00:25:24,620
如果我们可以降低设备的温度，

661
00:25:24,720 --> 00:25:26,090
我们可以延缓化学反应

662
00:25:26,190 --> 00:25:27,090
这会引发爆炸。

663
00:25:27,190 --> 00:25:28,750
这能为我们赢得多少时间？

664
00:25:28,860 --> 00:25:29,720
四到五秒。

665
00:25:29,820 --> 00:25:31,260
这还不足以逃脱爆炸。

666
00:25:31,360 --> 00:25:32,390
不，不是的。

667
00:25:33,930 --> 00:25:35,260
但如果我能让我的团队进来，

668
00:25:35,360 --> 00:25:36,730
然后我们就可以制定一个计划。

669
00:25:36,830 --> 00:25:38,530
我已经确认有一个很好的接入点

670
00:25:38,630 --> 00:25:39,800
在停车场。

671
00:25:39,900 --> 00:25:41,830
我只需要撞掉坡道上的一个摄像头就可以进去。

672
00:25:41,940 --> 00:25:44,070
不，他会知道你拿出了相机。

673
00:25:44,170 --> 00:25:45,040
绝对不是。

674
00:25:45,140 --> 00:25:46,110
我知道你会这么说

675
00:25:46,210 --> 00:25:47,110
因此我和专员进行了交谈。

676
00:25:47,210 --> 00:25:48,010
你做了什麼？

677
00:25:48,110 --> 00:25:49,110
鲁索委员同意我的看法。

678
00:25:49,210 --> 00:25:51,040
我们会再给钱一些时间。

679
00:25:51,150 --> 00:25:53,350
但如果我觉得我们别无选择，

680
00:25:54,120 --> 00:25:55,510
我正在接管指挥权。

681
00:26:02,560 --> 00:26:04,460
好吧，我知道他们说每个纹身都有一个故事，

682
00:26:04,560 --> 00:26:05,890
但这就像权力的游戏。

683
00:26:05,990 --> 00:26:06,990
它是无止境的。

684
00:26:07,090 --> 00:26:08,960
给我一个就好。

685
00:26:10,030 --> 00:26:11,100
我保证，我会保守你的秘密。

686
00:26:11,200 --> 00:26:11,930
我对此表示怀疑。

687
00:26:13,800 --> 00:26:15,200
等一下，我承认这一点。

688
00:26:15,300 --> 00:26:19,640
那是来自东部的一个帮派，红色毒蛇帮。

689
00:26:19,740 --> 00:26:21,640
警察局长在做什么

690
00:26:21,740 --> 00:26:24,310
有东海岸船员的纹身吗？

691
00:26:24,410 --> 00:26:26,010
你不需要知道所有的事情。

692
00:26:26,750 --> 00:26:27,980
好的，我明白了。

693
00:26:29,150 --> 00:26:30,450
有些东西还是留在保险库里更好。

694
00:26:31,720 --> 00:26:34,120
就像我们搬家时我打开的那个瑞奇的盒子一样。

695
00:26:34,220 --> 00:26:35,320
噢，我的星星。

696
00:26:35,420 --> 00:26:36,190
就是这样。

697
00:26:36,290 --> 00:26:37,490
它是什么？

698
00:26:37,590 --> 00:26:39,430
战术反应小组正在楼下存放装备。

699
00:26:39,530 --> 00:26:41,060
我完全忘记了。

700
00:26:41,160 --> 00:26:43,730
在证据室旁边的地下室里，

701
00:26:43,830 --> 00:26:44,930
有一盒卫星电话。

702
00:26:45,030 --> 00:26:45,900
您觉得它们怎么样？它们有效吗？

703
00:26:46,000 --> 00:26:47,400
他们不需要手机信号塔。

704
00:26:47,500 --> 00:26:48,770
如果轰炸机看到我们怎么办？

705
00:26:50,270 --> 00:26:51,000
这是值得冒的风险。

706
00:26:51,640 --> 00:26:52,440
去。

707
00:26:52,540 --> 00:26:53,240
好的。

708
00:26:55,580 --> 00:26:56,840
[哔哔声]

709
00:27:02,450 --> 00:27:03,780
停！别动！

710
00:27:03,880 --> 00:27:04,520
不动！

711
00:27:05,150 --> 00:27:05,880
举起手！

712
00:27:09,920 --> 00:27:10,690
哦。

713
00:27:11,290 --> 00:27:12,090
你吓到我了。

714
00:27:12,190 --> 00:27:13,160
确认您的身份。

715
00:27:13,260 --> 00:27:15,790
我是马克斯，特警顾问。

716
00:27:15,900 --> 00:27:17,600
仍然没有徽章，但我正在努力。

717
00:27:17,700 --> 00:27:18,960
我和李局长被困在这儿了。

718
00:27:21,040 --> 00:27:22,230
我们听说这里有一名平民。

719
00:27:22,340 --> 00:27:24,470
特别警官金，TRT炸弹技术员。

720
00:27:24,570 --> 00:27:25,640
你是怎么进来的？

721
00:27:25,740 --> 00:27:26,870
所有的门不是都装有防爆装置吗？

722
00:27:26,970 --> 00:27:28,510
我找到了通过通风系统的方法。

723
00:27:28,610 --> 00:27:30,210
地下停车场里的格栅。

724
00:27:30,310 --> 00:27:31,440
你的团队其他成员在哪儿？

725
00:27:31,550 --> 00:27:33,850
我先来负责安全访问。

726
00:27:33,950 --> 00:27:34,910
酋长还好吗？

727
00:27:35,020 --> 00:27:36,950
是的，我来这里只是想找一部卫星电话。

728
00:27:37,050 --> 00:27:38,980
现在不需要那个了。你看到炸弹袭击者了吗？

729
00:27:39,090 --> 00:27:39,720
不。

730
00:27:39,820 --> 00:27:40,920
好的。

731
00:27:41,020 --> 00:27:42,820
我们去找李局长吧，这样我就能亲眼看到爆炸物了。

732
00:27:43,290 --> 00:27:43,860
好的。

733
00:27:47,190 --> 00:27:48,730
我可以问您一个私人问题吗？

734
00:27:49,930 --> 00:27:50,660
是的。

735
00:27:52,030 --> 00:27:53,700
好吧。如果你邀请一个女孩去乘坐热气球……

736
00:27:54,870 --> 00:27:56,700
现在，如果你和这个女孩是同事

737
00:27:56,800 --> 00:27:58,740
这里那里发生了一些奇怪的事情吗？

738
00:27:58,840 --> 00:27:59,940
還是約會。

739
00:28:00,040 --> 00:28:00,840
该死的。

740
00:28:01,540 --> 00:28:02,710
好的，李在里面。

741
00:28:05,780 --> 00:28:07,380
骑兵已经抵达。

742
00:28:08,250 --> 00:28:08,880
感觉。

743
00:28:08,980 --> 00:28:10,050
你好，钟。

744
00:28:10,950 --> 00:28:12,890
你们俩互相认识。太棒了。

745
00:28:12,990 --> 00:28:14,350
除了他的名字叫李。

746
00:28:14,460 --> 00:28:17,690
不，他的名字是 Chung，Steven Chung。

747
00:28:17,790 --> 00:28:19,060
你就是这事的幕后黑手。

748
00:28:22,460 --> 00:28:25,230
我不能让这一切结束，除非你知道是我杀了你。

749
00:28:31,110 --> 00:28:32,770
好的，我遗漏了一些东西。

750
00:28:32,870 --> 00:28:35,340
嗯，史蒂文是我在“深红毒蛇”队的中尉。

751
00:28:35,880 --> 00:28:37,080
金，停下来！

752
00:28:37,180 --> 00:28:39,110
什么？你不想让每个人都知道你的真面目。

753
00:28:43,880 --> 00:28:45,750
我们上楼梯的时候我刷了它。

754
00:28:45,850 --> 00:28:46,590
你怎么知道的？

755
00:28:46,690 --> 00:28:47,450
你的手表。

756
00:28:47,560 --> 00:28:49,050
炸弹技术人员不会佩戴智能手表。

757
00:28:50,420 --> 00:28:52,390
它们的信号可能会干扰爆炸装置。

758
00:28:52,490 --> 00:28:53,160
聪明的。

759
00:28:53,260 --> 00:28:54,160
我也是这么听说的。

760
00:28:55,300 --> 00:28:56,200
现在拆除炸弹。

761
00:28:57,230 --> 00:28:58,430
但这并不是普通的旧款智能手表。

762
00:28:58,530 --> 00:29:00,070
它与我的心率有关。

763
00:29:00,170 --> 00:29:03,070
如果它检测到极端变化，炸弹就会爆炸。

764
00:29:03,170 --> 00:29:05,200
向我开枪，我们都会死。现在把枪给我。

765
00:29:05,310 --> 00:29:06,610
这被称为“死人开关”。

766
00:29:07,980 --> 00:29:08,770
你在虚张声势。

767
00:29:10,780 --> 00:29:12,340
嗯，史蒂文几乎比任何人都了解我。

768
00:29:12,450 --> 00:29:13,410
我是在虚张声势吗，史蒂文？

769
00:29:14,180 --> 00:29:14,980
把枪给他。

770
00:29:15,080 --> 00:29:16,010
我不会把枪给他！

771
00:29:16,120 --> 00:29:18,050
马克斯，把枪给他。

772
00:29:25,030 --> 00:29:25,660
移动！

773
00:29:29,160 --> 00:29:30,930
放开她，金。这是我们之间的事。

774
00:29:31,030 --> 00:29:32,260
哦，你知道我为什么来这里。

775
00:29:33,030 --> 00:29:33,670
好的。

776
00:29:35,200 --> 00:29:39,000
因为我已经期待这一刻很久了。

777
00:29:40,270 --> 00:29:43,180
这是一个展示我在监狱里学到的技能的机会。

778
00:29:43,880 --> 00:29:44,940
但当我出来的时候，

779
00:29:45,050 --> 00:29:46,810
直到我在报纸上看到你，我才找到你。

780
00:29:46,910 --> 00:29:50,180
穿上西装，宣布破获 600 万美元案件。

781
00:29:50,280 --> 00:29:51,620
你太粗心了。

782
00:29:51,720 --> 00:29:52,550
就让她走吧。

783
00:29:54,420 --> 00:29:55,620
你在意这个女人吗？

784
00:29:55,720 --> 00:29:57,660
如果她出了什么事你会难过吗？

785
00:30:00,130 --> 00:30:01,530
现在你知道我的感受了。

786
00:30:01,630 --> 00:30:03,000
发生在萨迪身上的事情纯属意外。

787
00:30:03,100 --> 00:30:05,760
不，这不是意外！你背叛了我！

788
00:30:06,730 --> 00:30:07,870
她不应该受伤。

789
00:30:07,970 --> 00:30:10,040
我收留了你。让你成为我们家庭的一部分！

790
00:30:10,140 --> 00:30:10,840
家庭？！

791
00:30:11,740 --> 00:30:13,440
这是团伙，不是家庭！

792
00:30:14,640 --> 00:30:16,540
我们之所以忠诚，是因为我们害怕你。

793
00:30:16,640 --> 00:30:19,210
你似乎忘记了那时的你是什么样子的。

794
00:30:23,320 --> 00:30:24,380
但你保留了这个。

795
00:30:25,350 --> 00:30:26,790
很难放手，不是吗？

796
00:30:26,890 --> 00:30:29,560
我看到它，就想起了我们给人们带来的恐惧。

797
00:30:29,660 --> 00:30:30,820
力量。

798
00:30:32,460 --> 00:30:33,690
一切都很匆忙。

799
00:30:37,900 --> 00:30:38,900
移到他旁边。

800
00:30:42,840 --> 00:30:43,700
戴上它。

801
00:30:46,610 --> 00:30:48,270
金，放开她吧。

802
00:30:48,380 --> 00:30:49,470
这件事由你决定。

803
00:30:59,350 --> 00:31:02,220
让你继续等待似乎很残忍。

804
00:31:09,000 --> 00:31:09,960
再见，史蒂文。

805
00:31:19,540 --> 00:31:20,510
—给。—谢谢。

806
00:31:21,210 --> 00:31:22,710
钱还没动。

807
00:31:22,810 --> 00:31:25,510
部队并未发现任何异常情况或任何人。

808
00:31:27,380 --> 00:31:28,580
嗯，也许你是对的。

809
00:31:29,680 --> 00:31:31,020
我可能把这整件事搞砸了。

810
00:31:33,350 --> 00:31:34,490
我们要进去了。

811
00:31:34,590 --> 00:31:36,890
嘿，给我们点时间。埃利斯仍然在这里掌权。

812
00:31:36,990 --> 00:31:38,020
不，他不是。

813
00:31:40,190 --> 00:31:41,890
我的团队。搬出去。

814
00:31:42,000 --> 00:31:43,400
— 收到。— 搬出去。

815
00:31:50,040 --> 00:31:52,070
你可别想谈论工作上的事。

816
00:31:52,170 --> 00:31:53,010
我不会这么做。

817
00:31:59,050 --> 00:32:00,150
婴儿监视器。

818
00:32:00,250 --> 00:32:02,380
警察局内设有婴儿监视器。

819
00:32:03,750 --> 00:32:04,780
西蒙斯，你没学过如何使用通讯设备吗

820
00:32:04,890 --> 00:32:05,920
当您在军队的时候？

821
00:32:06,020 --> 00:32:07,050
这是我的基础训练的一部分。

822
00:32:07,150 --> 00:32:09,350
所以如果 max 可以打开它，你能锁定它吗？

823
00:32:09,460 --> 00:32:12,090
婴儿监视器使用非常独特的频谱。

824
00:32:12,190 --> 00:32:13,390
好的，但是你能做到吗？

825
00:32:13,490 --> 00:32:14,560
是的，我想我可以。

826
00:32:14,660 --> 00:32:15,260
去！

827
00:32:17,200 --> 00:32:19,160
我想记录下来，我的购物挽救了局面。

828
00:32:21,500 --> 00:32:22,970
[炸弹响]

829
00:32:24,000 --> 00:32:25,870
我们还没完。我还没完。

830
00:32:25,970 --> 00:32:28,670
我还需要去参观马丘比丘，

831
00:32:28,780 --> 00:32:29,980
学习如何弹吉他。

832
00:32:30,080 --> 00:32:32,310
如果他想报复，他可以炸毁我的车，

833
00:32:33,310 --> 00:32:34,850
在我家做过，但他没有。

834
00:32:35,850 --> 00:32:37,180
他在这里这么做是有原因的。

835
00:32:38,920 --> 00:32:39,990
噢，该死。

836
00:32:40,720 --> 00:32:42,020
非常抱歉，马克斯。

837
00:32:42,120 --> 00:32:43,020
没什么可遗憾的，

838
00:32:43,120 --> 00:32:44,190
因为我们要离开这里。

839
00:32:44,290 --> 00:32:46,460
我还需要和海豚一起游泳，

840
00:32:46,560 --> 00:32:48,360
去乘坐热气球。

841
00:32:48,460 --> 00:32:50,000
谁知道呢，也许甚至会有孩子。

842
00:32:51,800 --> 00:32:52,700
—你做到了！—是的！

843
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
等一下，孩子们。

844
00:32:54,800 --> 00:32:55,870
— 就是这样。— 那是什么？

845
00:32:57,810 --> 00:32:59,840
埃利斯。埃利斯。进来吧，埃利斯。

846
00:32:59,940 --> 00:33:01,710
埃利斯。埃利斯。进来吧，埃利斯。

847
00:33:01,810 --> 00:33:03,640
马克斯！我来了。是我。

848
00:33:03,740 --> 00:33:06,010
哦，感谢上帝，你发明了婴儿监视器。

849
00:33:06,110 --> 00:33:07,980
埃利斯，炸弹袭击者就在大楼里

850
00:33:08,080 --> 00:33:09,850
他穿着 TRT 拆弹小组的制服。

851
00:33:09,950 --> 00:33:10,980
好的。他还在吗？

852
00:33:11,090 --> 00:33:12,550
我不知道，而且我也没有时间解释。

853
00:33:12,650 --> 00:33:13,550
我们只有六分钟。

854
00:33:14,420 --> 00:33:15,150
六分钟。

855
00:33:16,560 --> 00:33:19,020
好的。马克斯，听着，你可以降低炸弹的温度。

856
00:33:19,130 --> 00:33:20,790
你可以将爆炸延迟五秒钟，可以吗？

857
00:33:20,890 --> 00:33:22,230
虽然不多，但这就是我们所拥有的一切。

858
00:33:22,330 --> 00:33:24,230
我们不可能在五秒钟内逃离爆炸！

859
00:33:25,270 --> 00:33:27,530
也许可以。拿点冰。

860
00:33:29,300 --> 00:33:30,370
马克斯，你在吗？

861
00:33:30,470 --> 00:33:32,100
开始吧。各位，我们只剩下不到六分钟了。

862
00:33:32,210 --> 00:33:33,310
来吧，我们走吧！

863
00:33:34,070 --> 00:33:35,170
你成功了！加油！

864
00:33:35,980 --> 00:33:37,140
你成功了！加油！

865
00:33:37,240 --> 00:33:38,140
我们的时间不多了。

866
00:33:39,780 --> 00:33:41,010
就是这样。

867
00:33:41,120 --> 00:33:42,850
我们只有 30 秒的时间离开这层楼！

868
00:33:42,950 --> 00:33:43,950
你是什​​么意思？

869
00:33:44,050 --> 00:33:45,650
不能保证这种方法一定有效。去拯救你自己吧。

870
00:33:48,660 --> 00:33:49,490
首席...

871
00:33:49,590 --> 00:33:51,220
别再这么控制欲太强了，好吗？！

872
00:33:51,330 --> 00:33:52,660
我哪儿也不去。

873
00:33:52,760 --> 00:33:53,390
三点。

874
00:33:53,490 --> 00:33:54,360
好的。一。二——

875
00:33:54,460 --> 00:33:56,400
等等，等等，等等！三点还是三点之后？

876
00:33:56,500 --> 00:33:57,560
就像一、二、三，开始！

877
00:33:57,660 --> 00:33:59,000
—或者一、二——三！

878
00:33:59,100 --> 00:34:01,000
-好的。-一。二。

879
00:34:01,100 --> 00:34:01,870
三。

880
00:34:05,640 --> 00:34:06,770
[爆炸声]

881
00:34:09,210 --> 00:34:10,380
[桑德斯] 清理这个区域！

882
00:34:11,510 --> 00:34:12,610
这边走！

883
00:34:23,220 --> 00:34:24,820
[警官] 这边！进去！

884
00:34:27,800 --> 00:34:28,890
这边！

885
00:34:32,530 --> 00:34:33,830
尽快找医生！

886
00:34:36,300 --> 00:34:37,770
[警官] 他们仍处于震惊之中。

887
00:34:47,710 --> 00:34:48,380
-嘿！-嘿！

888
00:34:48,480 --> 00:34:49,410
马克斯，你还好吗？

889
00:34:49,520 --> 00:34:51,480
是的，但是，埃利斯，我们不能让他逃走。

890
00:34:51,590 --> 00:34:54,290
你看，我们正在检查每一位 TRT 官员，好吗？

891
00:34:54,390 --> 00:34:55,950
如果炸弹袭击者在这里，我们就会找到他。

892
00:34:56,060 --> 00:34:57,920
侦探，我们需要检查她的生命体征。

893
00:34:58,030 --> 00:34:59,220
好的，我马上就来。

894
00:34:59,330 --> 00:35:00,090
-好的。-好的。

895
00:35:03,330 --> 00:35:04,660
TRT 官员已全部到位。

896
00:35:04,770 --> 00:35:05,760
他不在这儿。

897
00:35:05,870 --> 00:35:06,930
好的，再检查一下。他肯定离得很近。

898
00:35:07,030 --> 00:35:07,730
是的。

899
00:35:13,410 --> 00:35:14,140
嘿！

900
00:35:30,890 --> 00:35:33,790
[战斗声]

901
00:35:40,100 --> 00:35:41,870
[战斗声]

902
00:35:50,440 --> 00:35:51,310
你还好吗？

903
00:35:51,950 --> 00:35:52,880
是的。

904
00:35:58,350 --> 00:35:59,220
那个儿子——

905
00:36:20,940 --> 00:36:23,380
萨迪发生的事情不是我的错。

906
00:36:24,510 --> 00:36:27,280
这都是因为你，因为你对待她的方式。

907
00:36:30,280 --> 00:36:31,380
去死吧，史蒂文。

908
00:36:36,690 --> 00:36:37,760
已经到了。

909
00:36:49,740 --> 00:36:51,300
所以您说的不仅仅是钱的问题。

910
00:36:53,370 --> 00:36:55,910
不，我是一名卧底特工

911
00:36:56,010 --> 00:36:57,710
并协助打倒了金和他的团伙。

912
00:36:57,810 --> 00:36:58,740
你知道，我得说，

913
00:36:58,850 --> 00:37:00,410
我只是庆幸不是所有的罪犯

914
00:37:00,510 --> 00:37:02,550
我们放弃的一切都是为了报复我们。

915
00:37:02,650 --> 00:37:04,420
那么，等等，他为什么要经历这么多麻烦？

916
00:37:04,520 --> 00:37:05,620
如果他不打算拿钱

917
00:37:05,720 --> 00:37:06,690
他要求很高吗？

918
00:37:06,790 --> 00:37:08,290
因为那不是他想要的钱。

919
00:37:08,390 --> 00:37:12,460
这都是骗局 101。经典的障眼法。

920
00:37:12,560 --> 00:37:13,990
用定时炸弹分散目标的注意力，

921
00:37:14,090 --> 00:37:15,860
然后你就可以偷他的钱包了。

922
00:37:15,960 --> 00:37:17,830
在伪装成清洁工潜入后，

923
00:37:17,930 --> 00:37:19,900
金在车站呆了一夜。

924
00:37:20,000 --> 00:37:21,700
他清空了大楼，因为他需要时间

925
00:37:21,800 --> 00:37:23,570
剪开证据室的门。

926
00:37:23,670 --> 00:37:26,040
他实际上是在追捕我们扣押的600万美元

927
00:37:26,140 --> 00:37:27,340
在街头赛车破产。

928
00:37:27,440 --> 00:37:29,270
它现在就放在证据保管处。

929
00:37:29,380 --> 00:37:30,440
这很聪明。

930
00:37:30,540 --> 00:37:32,980
我的意思是，谁会想到抢劫警察局呢？

931
00:37:33,080 --> 00:37:34,550
他几乎就成功逃脱了惩罚。

932
00:37:34,650 --> 00:37:37,220
是的，但是他没有意识到他面对的是 A 队。

933
00:37:37,320 --> 00:37:38,220
这是正确的。

934
00:37:40,220 --> 00:37:41,150
今天干得好。

935
00:37:41,720 --> 00:37:42,690
是的，对。

936
00:37:42,790 --> 00:37:45,090
您让我负责，而我让您失望了，先生。

937
00:37:45,190 --> 00:37:47,460
最后桑德斯必须介入并掌控局势。

938
00:37:47,560 --> 00:37:49,590
埃利斯，你今天拯救了生命。

939
00:37:49,700 --> 00:37:52,160
如果不是你记得婴儿监视器，

940
00:37:52,270 --> 00:37:53,330
我们就不会在这里。

941
00:37:53,430 --> 00:37:54,470
我知道我可以信赖你。

942
00:37:55,470 --> 00:37:56,270
谢谢您，先生。

943
00:37:57,700 --> 00:37:58,800
好吧，我们需要干杯。

944
00:38:00,070 --> 00:38:01,210
对我们来说。

945
00:38:01,310 --> 00:38:02,010
给你。

946
00:38:02,480 --> 00:38:03,310
什么？

947
00:38:03,410 --> 00:38:05,180
这是严重的头部创伤吗？

948
00:38:06,350 --> 00:38:08,510
马克斯，你说的话比任何人都多。

949
00:38:08,620 --> 00:38:10,920
而你的方法总是不合法，

950
00:38:11,020 --> 00:38:12,820
但今天你表现出了真正的勇气。

951
00:38:12,920 --> 00:38:14,520
当你可以离开的时候你却选择和我在一起。

952
00:38:15,690 --> 00:38:17,820
我之所以能活着都是因为你，所以谢谢你。

953
00:38:18,890 --> 00:38:19,990
我很高兴你是我们团队的一员。

954
00:38:20,790 --> 00:38:21,530
到最大值。

955
00:38:22,160 --> 00:38:22,960
-达到最大值。 -达到最大值。

956
00:38:23,060 --> 00:38:24,130
噢，伙计们。

957
00:38:27,530 --> 00:38:28,500
谢谢您，先生。

958
00:38:31,070 --> 00:38:32,800
好吧，对我来说这有点太过分了。

959
00:38:32,910 --> 00:38:35,310
我们可以解决房间里那头纹身大象的问题吗？

960
00:38:35,410 --> 00:38:37,380
是的，我想我错过了你的《墨水大师》那一集。

961
00:38:37,480 --> 00:38:39,110
你有一些很严肃的纹身。

962
00:38:40,210 --> 00:38:42,010
哦，那是卧底工作的一部分。

963
00:38:42,120 --> 00:38:45,620
李局长这边的方法很全，他都跟我讲了。

964
00:38:45,720 --> 00:38:48,050
哦，我想听听这些故事。

965
00:38:48,160 --> 00:38:49,390
是的。我也是。

966
00:38:49,490 --> 00:38:52,790
是的，这个故事是为了纪念那些可能终结生命的时刻而保存的。

967
00:38:52,890 --> 00:38:53,490
对不起。

968
00:38:54,130 --> 00:38:54,960
该死。

969
00:38:55,060 --> 00:38:55,830
是的。她就是这么说的。

970
00:38:57,500 --> 00:38:58,660
拿起那瓶龙舌兰酒，

971
00:38:59,630 --> 00:39:00,900
让我们一起沉醉于战术之中吧。

972
00:39:02,340 --> 00:39:03,970
你知道，我们应该做相配的纹身。

973
00:39:04,070 --> 00:39:05,070
一些有意义的事情。

974
00:39:05,170 --> 00:39:07,540
就像一个小小的不明飞行物绑架了一头牛。

975
00:39:08,210 --> 00:39:09,570
嗯，不。

976
00:39:10,710 --> 00:39:12,510
我应该开始处理这些文书工作。

977
00:39:14,950 --> 00:39:15,810
我的办公室。

978
00:39:20,220 --> 00:39:20,990
请坐。

979
00:39:32,330 --> 00:39:35,530
我只是想说声谢谢，谢谢你让我们之间有这样的秘密。

980
00:39:36,670 --> 00:39:38,000
这是我生活的一部分

981
00:39:38,110 --> 00:39:40,570
这对很多人来说可能很难理解。

982
00:39:40,670 --> 00:39:43,580
你并不是唯一一个有过去困扰着他们的人。

983
00:39:44,610 --> 00:39:46,140
你之前跟我提过的那个女人，

984
00:39:46,250 --> 00:39:47,110
你爱过的人，

985
00:39:48,120 --> 00:39:49,610
那真是太悲伤了，不是吗？

986
00:39:53,820 --> 00:39:56,220
那种生活……它掌控了一切。

987
00:39:57,990 --> 00:39:59,360
然后金遇见了萨迪。

988
00:40:01,230 --> 00:40:02,890
她叫我离开，

989
00:40:03,000 --> 00:40:04,730
我不属于那里。

990
00:40:05,970 --> 00:40:07,130
金知道你也爱上她了吗？

991
00:40:07,930 --> 00:40:08,630
不。

992
00:40:10,770 --> 00:40:13,140
虐待是在他们结婚后开始的。

993
00:40:13,810 --> 00:40:14,640
她没有出路

994
00:40:14,740 --> 00:40:16,980
我不能就这样把她留给他。

995
00:40:19,250 --> 00:40:19,940
所以...

996
00:40:20,880 --> 00:40:21,810
我转过身。

997
00:40:23,150 --> 00:40:27,150
和警察达成协议。他们会抓到金，

998
00:40:27,250 --> 00:40:28,990
萨迪将获得一个新的身份，一个全新的开始。

999
00:40:29,090 --> 00:40:31,160
即使你知道你再也见不到她了。

1000
00:40:31,260 --> 00:40:33,160
我只是希望她平安。

1001
00:40:35,560 --> 00:40:36,960
但萧条变得糟糕。

1002
00:40:38,060 --> 00:40:39,700
萨迪不应该在那里。

1003
00:40:41,230 --> 00:40:42,130
有人死亡。

1004
00:40:44,940 --> 00:40:46,000
我很抱歉。

1005
00:40:46,870 --> 00:40:47,570
是的。

1006
00:40:50,780 --> 00:40:51,940
我抛弃了那种生活。

1007
00:40:53,250 --> 00:40:56,310
我来到西部，利用我建立的警察关系，

1008
00:40:56,420 --> 00:40:58,680
我成为了一名卧底警察，并逐步晋升。

1009
00:41:00,390 --> 00:41:03,350
那么你为什么保留了你的深红色毒蛇纹身？

1010
00:41:09,360 --> 00:41:10,700
这就是她留给我的一切。

1011
00:41:12,170 --> 00:41:13,630
我可以说句话吗？

1012
00:41:13,730 --> 00:41:15,370
如果我说不，会有什么不同吗？

1013
00:41:15,470 --> 00:41:16,530
[笑]

1014
00:41:17,200 --> 00:41:18,400
一点也没有。

1015
00:41:19,010 --> 00:41:19,940
是的。

1016
00:41:20,040 --> 00:41:22,170
坚持并不会改变事物。

1017
00:41:23,810 --> 00:41:27,280
也许现在是时候让自己走出去，酋长。

1018
00:41:33,050 --> 00:41:33,920
你应该回家了。

1019
00:41:34,650 --> 00:41:35,720
你要做什么？

1020
00:41:36,720 --> 00:41:38,090
购买一把新的办公椅。

1021
00:41:38,190 --> 00:41:39,820
[两人都笑了]

1022
00:41:39,930 --> 00:41:41,190
—好主意。—是的。

1023
00:41:41,800 --> 00:41:42,630
离开这里。

1024
00:41:51,240 --> 00:41:52,200
我们错过了。

1025
00:41:53,440 --> 00:41:54,140
错过了什么？

1026
00:41:54,240 --> 00:41:55,470
热气球。

1027
00:41:55,580 --> 00:41:56,310
正确的。

1028
00:41:57,940 --> 00:41:58,780
今天是最后一天。

1029
00:41:59,650 --> 00:42:00,580
我们还会得到另一次机会。

1030
00:42:01,780 --> 00:42:02,510
我希望如此。

1031
00:42:04,720 --> 00:42:07,750
不管怎么说，我……我累了。我该回家了。

1032
00:42:07,850 --> 00:42:08,750
你需要搭车吗？

1033
00:42:08,860 --> 00:42:10,150
不，瑞奇来接我了。

1034
00:42:11,120 --> 00:42:13,260
好的。嗯，呃...晚安。

1035
00:42:14,430 --> 00:42:15,130
嘿。

1036
00:42:17,100 --> 00:42:18,360
谢谢你遵守诺言。

1037
00:42:19,070 --> 00:42:20,330
事实上，我没有。

1038
00:42:20,430 --> 00:42:21,230
你是什​​么意思？

1039
00:42:21,330 --> 00:42:23,230
我并没有被炸得粉碎。

1040
00:42:23,340 --> 00:42:25,370
我向你保证，今天我就带你离开那里，

1041
00:42:26,570 --> 00:42:29,070
但是，呃，你已经摆脱这个困境了，马克斯。

1042
00:42:29,980 --> 00:42:31,840
你做到了。今天干得好。

1043
00:42:33,350 --> 00:42:34,250
休息一下。