1
00:00:05,353 --> 00:00:07,877
就是这一天。就是这一天。
电话已设置好。


2
00:00:07,964 --> 00:00:09,182
- 等待他们的电话。
——呃……


3
00:00:09,183 --> 00:00:11,359
- 什么？
- 他们不会打电话的，先生。


4
00:00:11,489 --> 00:00:13,361
你应该
行动而不是言语。


5
00:00:13,491 --> 00:00:15,276
根据我的简历，
我应该已经是一名将军了。


6
00:00:15,406 --> 00:00:16,973
你知道的。
我应该已经拥有我的星星了。


7
00:00:17,104 --> 00:00:18,279
上校，你恶毒地侮辱


8
00:00:18,409 --> 00:00:20,541
一半的将军
在晋升板上。


9
00:00:20,542 --> 00:00:22,283
在一段泄露的视频中，
让克里斯蒂安·贝尔脸红。


10
00:00:22,413 --> 00:00:23,848
他有几个
提出有效的观点，


11
00:00:23,849 --> 00:00:25,502
正如我泄露的言论一样。


12
00:00:25,503 --> 00:00:28,288
我知道你喜欢实现
不可能，但是...


13
00:00:28,289 --> 00:00:30,333
相信你会
现在已经晋升了吗？


14
00:00:30,334 --> 00:00:31,378
这几乎是妄想。


15
00:00:31,379 --> 00:00:33,511
嗯？


16
00:00:33,642 --> 00:00:34,685
帕特里克·奎因上校？


17
00:00:34,686 --> 00:00:37,211
大狗！是帕帕达基斯！


18
00:00:37,341 --> 00:00:39,343
<i>我的三明治小贩来了！</i>


19
00:00:39,430 --> 00:00:42,912
我们几个人要去参加一个
六英尺的潜艇。没有刀。


20
00:00:42,999 --> 00:00:46,349
我们只是排队，
轮流砍那东西。


21
00:00:46,350 --> 00:00:48,004
- <i>告诉我你参加了！</i>
- 我为何要……


22
00:00:48,135 --> 00:00:49,657
帕帕达基斯，
我是你的指挥官。


23
00:00:49,658 --> 00:00:50,746
我们不是朋友。


24
00:00:50,876 --> 00:00:52,008
<i>我们还不是朋友，</i>


25
00:00:52,139 --> 00:00:53,487
因为你们这一代人
很愚蠢。


26
00:00:53,488 --> 00:00:55,403
——我们这一代人很蠢？
- <i>情感上。</i>


27
00:00:55,533 --> 00:00:56,708
- 他说得有道理。
- <i>你真是笨得跟石头似的……</i>


28
00:00:56,795 --> 00:00:57,796
我所说的是情感上的。


29
00:00:57,927 --> 00:00:59,015
别再给我打电话了！


30
00:00:59,146 --> 00:00:59,929
正如我所说，我只是
认为这是


31
00:01:00,060 --> 00:01:01,277
我们必须认识到


32
00:01:01,278 --> 00:01:03,019
晋升要求
一定数量


33
00:01:03,150 --> 00:01:04,368
握手言和
你不愿意做的事。


34
00:01:04,499 --> 00:01:06,456
嗯嗯。好的。


35
00:01:06,457 --> 00:01:07,980
奎因上校，
我有一个重要的</i>


36
00:01:08,111 --> 00:01:08,894
<i>来自晋升委员会的电话。</i>


37
00:01:09,025 --> 00:01:10,286
哦，是的。哦，接通吧。


38
00:01:10,287 --> 00:01:11,505
我的天啊。


39
00:01:11,506 --> 00:01:13,246
我告诉你什么了？
帕特里克·奎因上校。


40
00:01:13,247 --> 00:01:15,205
上校，我是戴维森将军。


41
00:01:15,336 --> 00:01:17,164
您好，将军，先生。
先生，您今天感觉怎样？


42
00:01:17,294 --> 00:01:20,383
我有个好消息
关于你的明星。


43
00:01:20,384 --> 00:01:23,605
- 先生，我迫不及待地想听听这个消息。
- 你没明白。


44
00:01:23,735 --> 00:01:27,086
什么？你怎么知道？你
不在晋升榜上。


45
00:01:27,087 --> 00:01:28,349
嗯，我得到了内幕消息


46
00:01:28,479 --> 00:01:30,741
在金将军的
狩猎之旅。


47
00:01:30,742 --> 00:01:33,136
<i>- 你知道这些事情是怎么回事。</i>
- 不，事实上我不知道。


48
00:01:33,267 --> 00:01:36,008
是的。这些旅行是
仅限明星。


49
00:01:36,139 --> 00:01:38,532
这确实是个好消息。


50
00:01:38,533 --> 00:01:42,798
我得到了第二颗星。
最好的部分如下。


51
00:01:42,928 --> 00:01:45,930
我决定
我在斯特鲁普斯多夫举行的仪式。


52
00:01:45,931 --> 00:01:47,194
什么？


53
00:01:47,324 --> 00:01:48,759
你们这些心理战人员永远不知道


54
00:01:48,760 --> 00:01:50,371
何时停止扭转
刀子，你呢？


55
00:01:50,501 --> 00:01:53,200
废话。
我喜欢 Stroopsdorf 的奶酪。


56
00:01:53,330 --> 00:01:55,115
当然，
你也会在那里


57
00:01:55,202 --> 00:01:57,333
因为你就在那里。


58
00:01:59,554 --> 00:02:02,034
你是对的。


59
00:02:02,165 --> 00:02:04,427
这已经是最低谷了。


60
00:02:04,428 --> 00:02:06,865
仅限你们这一代
回应面对面的接触。


61
00:02:06,996 --> 00:02:09,389
所以我撕掉了最后
这艘潜艇的两英尺，


62
00:02:09,390 --> 00:02:12,218
我希望我们
<i>小姐与流浪汉</i>。


63
00:02:12,219 --> 00:02:13,349
这意味着你必须
吃另一边。


64
00:02:13,350 --> 00:02:14,656
我知道。


65
00:02:14,786 --> 00:02:16,526
我错了。


66
00:02:16,527 --> 00:02:17,528
这已经是最低谷了。


67
00:02:37,983 --> 00:02:40,377
这真是令人惊奇的消息。


68
00:02:40,464 --> 00:02:41,986
恭喜。


69
00:02:41,987 --> 00:02:45,034
我真为你高兴。再见。


70
00:02:45,121 --> 00:02:46,383
我为<i>我自己</i>感到高兴。


71
00:02:46,470 --> 00:02:48,342
我刚刚发现
杰克·李上校


72
00:02:48,472 --> 00:02:50,039
<i>正在</i>获得晋升，
那将会


73
00:02:50,126 --> 00:02:51,387
把他调往巴伐利亚 USAG。


74
00:02:51,388 --> 00:02:52,823
这意味着他将接受
詹森上尉和他一起，


75
00:02:52,824 --> 00:02:54,652
这意味着
一个空地


76
00:02:54,783 --> 00:02:57,264
在 USAG Benelux，
佩雷斯上尉


77
00:02:57,351 --> 00:02:58,700
争取欧洲转会
从那时起


78
00:02:58,830 --> 00:03:00,528
她在华盛顿特区开始了她的任期


79
00:03:00,658 --> 00:03:03,313
我礼貌地点点头，
但我需要你澄清一下。


80
00:03:03,444 --> 00:03:06,534
将会有一个开放的帖子
华盛顿特区


81
00:03:06,664 --> 00:03:09,057
这意味着，
真正的交流机会


82
00:03:09,058 --> 00:03:10,059
对我的政治生涯来说。


83
00:03:10,190 --> 00:03:13,105
它打开了
八个月内。


84
00:03:13,236 --> 00:03:15,412
完美排列
以及我的下一次晋升。


85
00:03:18,328 --> 00:03:20,156
你有一个谋杀委员会
对你的事业有什么影响？


86
00:03:20,287 --> 00:03:22,592
所有受害者都是
敌人的野心。


87
00:03:22,593 --> 00:03:25,291
我爱你，姑娘，
但这是一种疯狂


88
00:03:25,292 --> 00:03:26,902
你只能和我分享
因为没有人


89
00:03:27,032 --> 00:03:27,771
否则就会理解。


90
00:03:27,772 --> 00:03:29,686
玛吉！


91
00:03:29,687 --> 00:03:31,862
我听说过李上校的事
去巴伐利亚。


92
00:03:31,863 --> 00:03:33,516
- DC 很近了！
- 是的。


93
00:03:33,517 --> 00:03:35,127
我来看你了
连接最后的绳子。


94
00:03:35,258 --> 00:03:38,392
哦，我不介意。嗯。


95
00:03:39,088 --> 00:03:40,045
宝贝，爸爸。


96
00:03:40,176 --> 00:03:41,960
等等，为什么是金将军？


97
00:03:42,091 --> 00:03:44,136
他负责监督
在欧洲之外，


98
00:03:44,267 --> 00:03:46,443
他将去将军
戴维森明天升职，


99
00:03:46,530 --> 00:03:49,316
这意味着我们的女孩
距离只有几英寸。


100
00:03:49,403 --> 00:03:50,317
我只需要五分钟
和他


101
00:03:50,447 --> 00:03:53,450
证明我适合 DC


102
00:03:53,537 --> 00:03:55,844
请分两次完成。


103
00:03:55,974 --> 00:03:57,280
噢，这是上校。


104
00:03:57,411 --> 00:03:59,890
他说：“我们能不能
做一些有趣的事情


105
00:03:59,891 --> 00:04:01,502
去参加戴维森将军的晚宴吗？


106
00:04:01,632 --> 00:04:04,330
泻药？
来自上校。”


107
00:04:04,331 --> 00:04:05,723
你不喜欢婴儿潮一代
签署他们的文本？


108
00:04:05,854 --> 00:04:08,422
但等等，上校讨厌
戴维森。


109
00:04:08,552 --> 00:04:09,510
他会毁掉
整个聚会都为你而设。


110
00:04:09,640 --> 00:04:11,990
我有一个计划
把他带出去。


111
00:04:12,121 --> 00:04:14,209
晚安，上校。


112
00:04:14,210 --> 00:04:15,863
你要杀了你的爸爸吗？


113
00:04:15,864 --> 00:04:18,909
不，我只是想说服他
不要来吃饭。


114
00:04:18,910 --> 00:04:22,523
——但你有没有想过——
- 药片和打印的遗书。


115
00:04:22,653 --> 00:04:23,653
確保計劃。


116
00:04:28,224 --> 00:04:30,052
- 嘿。
- 嘿。


117
00:04:30,139 --> 00:04:32,314
你也有一个谋杀委员会。


118
00:04:32,315 --> 00:04:34,577
是的，不过我的更近
直至真正的谋杀。


119
00:04:34,578 --> 00:04:36,493
我知道。明天可能
会很难。


120
00:04:36,580 --> 00:04:38,321
戴维森得到他的
第二颗星。


121
00:04:38,452 --> 00:04:39,931
你还没有得到你的第一个。


122
00:04:40,018 --> 00:04:42,673
我敢打赌他一定奉承他们
在那次狩猎旅行中。


123
00:04:42,804 --> 00:04:45,372
我相信他们的迷彩融合得很好
到处都是柳树。


124
00:04:45,502 --> 00:04:47,635
啊，很遗憾你不能


125
00:04:47,765 --> 00:04:50,289
编造借口
直接跳过此部分即可。


126
00:04:50,290 --> 00:04:52,116
食物中毒或类似情况。


127
00:04:52,117 --> 00:04:54,075
然后你就会有一夜
对自己，放松一下


128
00:04:54,076 --> 00:04:57,905
并尽其所能


129
00:04:57,906 --> 00:04:59,821
你在空闲时间做的事。


130
00:04:59,951 --> 00:05:01,562
嗯，已经有一段时间了
因为我做了一把刀。


131
00:05:01,692 --> 00:05:02,780
对不起？


132
00:05:02,911 --> 00:05:04,128
当你用刀刺伤一个男人
某事


133
00:05:04,129 --> 00:05:06,783
你所做的，只是......意味着更多。


134
00:05:06,784 --> 00:05:09,699
嗯，是的。我的意思是，听起来
就像一个美好的星期六晚上。


135
00:05:09,700 --> 00:05:13,137
喝点酒，
一些刀具。


136
00:05:13,138 --> 00:05:14,791
但你必须这样做
正确的事情。


137
00:05:14,792 --> 00:05:16,751
去庆祝成就
你最大的敌人。


138
00:05:19,754 --> 00:05:21,190
你知道吗？去他的。


139
00:05:21,321 --> 00:05:23,018
- 我不会这么做的。
- 什么？


140
00:05:23,148 --> 00:05:25,760
我会留在这里
我自己有一把巨大的兰博刀。


141
00:05:25,847 --> 00:05:29,067
- 您对此有什么看法？
- 好的。


142
00:05:29,154 --> 00:05:32,374
康威中士，我们
超出了本次招待会的预算。


143
00:05:32,375 --> 00:05:34,985
一千美元
玩冰橇吗？


144
00:05:34,986 --> 00:05:38,598
沙阿少校，我们做事
具有品质和风采。


145
00:05:38,599 --> 00:05:40,818
我不会让任何人
太紧张了，把事情搞砸了。


146
00:05:40,949 --> 00:05:43,255
好吧，我并不紧张。
我的姿势很好。


147
00:05:43,386 --> 00:05:44,866
因为你有一根棍子
在你的屁股上。


148
00:05:44,996 --> 00:05:47,042
你需要做爱，兄弟！


149
00:05:47,172 --> 00:05:49,044
好吧，我不听人生建议
来自一个醉汉


150
00:05:49,174 --> 00:05:50,437
在一部 80 年代青少年喜剧中。


151
00:05:50,524 --> 00:05:52,655
- 他可能发现了什么。
- 嗯嗯。


152
00:05:52,656 --> 00:05:54,091
- 多久了？
- 这不关你的事。


153
00:05:54,092 --> 00:05:55,442
哦，那么大概两年吗？


154
00:05:55,572 --> 00:05:56,834
瞧，我没时间约会，
好的？


155
00:05:56,965 --> 00:05:58,314
我正在
谈判非常


156
00:05:58,445 --> 00:05:59,141
七个人的复杂离婚


157
00:05:59,228 --> 00:06:00,795
时区和两大洲。


158
00:06:00,882 --> 00:06:02,187
在这之间...


159
00:06:02,318 --> 00:06:04,232
并控制你们两个……


160
00:06:04,233 --> 00:06:05,234
- 你在干什么？
- 什么？


161
00:06:05,365 --> 00:06:07,888
我们必须确保
有用。


162
00:06:07,889 --> 00:06:09,585
好吧，我其实不是
一夜情类型的人。


163
00:06:09,586 --> 00:06:10,848
我必须和某人联系。


164
00:06:10,979 --> 00:06:11,893
好吧，也许你不是


165
00:06:12,023 --> 00:06:12,980
一夜情类型的男人。


166
00:06:12,981 --> 00:06:14,024
但你不是总是说


167
00:06:14,025 --> 00:06:15,070
斯特罗普斯多夫正在开放


168
00:06:15,200 --> 00:06:16,158
你喜欢新事物吗？


169
00:06:16,245 --> 00:06:17,812
你知道，我一直在努力


170
00:06:17,899 --> 00:06:19,639
以便更好地服务自己。


171
00:06:19,640 --> 00:06:21,249
什么也没有
更加自私


172
00:06:21,250 --> 00:06:24,862
而不是毫无意义的性行为。
那么好吧。


173
00:06:24,993 --> 00:06:27,342
来吧，伙计们。
那是纯伏特加。


174
00:06:27,343 --> 00:06:29,040
我们这里有五个。


175
00:06:29,127 --> 00:06:30,085
我们还需要六个，可以吗？


176
00:06:30,215 --> 00:06:31,739
- 嘿。
- 嘿。


177
00:06:31,869 --> 00:06:33,915
听着，我在想
明天我们将退出那个聚会。


178
00:06:34,002 --> 00:06:37,353
也许可以吃点排骨。回去
到我家看《警察》。


179
00:06:37,484 --> 00:06:38,485
也许我可以给你做一把刀。


180
00:06:38,615 --> 00:06:40,050
啊，你知道，
我喜欢你的刀。


181
00:06:40,051 --> 00:06:41,225
- 是的。
- 是的。


182
00:06:41,226 --> 00:06:42,444
已经够多了。


183
00:06:42,445 --> 00:06:43,403
我其实在想
关于，嗯


184
00:06:43,490 --> 00:06:45,229
去参加那个聚会
明天晚上。


185
00:06:45,230 --> 00:06:46,580
- 哦。
- 认为这可能是一件好事……


186
00:06:46,710 --> 00:06:49,278
给我机会
去，呃，见某人。


187
00:06:49,365 --> 00:06:51,366
- 是的。
- 然后克服这件事。


188
00:06:51,367 --> 00:06:53,325
正确的。
这是一个好主意。


189
00:06:53,456 --> 00:06:54,718
你知道，你
你确实不想去吗？


190
00:06:54,849 --> 00:06:56,720
我的意思是，一半的促销
董事会将会出席。


191
00:06:56,851 --> 00:06:58,766
我知道。我宁愿吃玻璃。
你知道的。


192
00:06:58,896 --> 00:06:59,854
瞧，我今晚有空
如果你想——


193
00:06:59,941 --> 00:07:01,507
你很好。
你去做你的事吧。


194
00:07:01,508 --> 00:07:02,770
我有，我有
有很多工作要做。


195
00:07:03,858 --> 00:07:05,599
是啊是啊。


196
00:07:05,729 --> 00:07:07,862
嘿，上校，
你不会，


197
00:07:07,949 --> 00:07:10,907
再次喝醉并说话
巴顿的枪呢？


198
00:07:10,908 --> 00:07:13,040
天啊。多少次了
我有必要告诉你吗？


199
00:07:13,041 --> 00:07:14,738
我没在对枪说话。


200
00:07:14,869 --> 00:07:16,609
我在自言自语
靠近枪。


201
00:07:16,610 --> 00:07:18,873
我的意思是，听起来确实像
一次对话。


202
00:07:18,960 --> 00:07:22,006
你的节奏改变了。你确实
一度称其为先生。


203
00:07:22,137 --> 00:07:24,748
不，不，不。当我说话的时候
对我自己来说，我称自己为先生。


204
00:07:24,835 --> 00:07:26,489
因为我不会放弃
敬语。这是我应得的。


205
00:07:26,620 --> 00:07:30,493
<i>♪ 他伸手去拿酒瓶 ♪</i>


206
00:07:30,624 --> 00:07:34,889
<i>♪ 但他的手
别抓住♪</i>


207
00:07:34,976 --> 00:07:39,240
<i>♪ 他的眼睛无法聚焦 ♪</i>


208
00:07:39,241 --> 00:07:42,243
<i>♪ 他失控了</i>


209
00:07:42,244 --> 00:07:44,550
你知道，


210
00:07:44,551 --> 00:07:46,682
并不是每个男人都能得到
去实现他的命运，先生。


211
00:07:46,683 --> 00:07:49,077
感谢上帝你
其中一个人做到了。


212
00:07:50,470 --> 00:07:54,343
<i>♪ 独自坐在那里的人</i>


213
00:07:54,430 --> 00:07:57,215
“命运会选择一个人
在肩膀上


214
00:07:57,346 --> 00:08:00,436
并指出什么叉
在他应该走的路上，


215
00:08:00,567 --> 00:08:03,133
如果他有勇气，
他会接受它。


216
00:08:03,134 --> 00:08:04,701
乔治·巴顿将军。”


217
00:08:07,356 --> 00:08:10,272
碉堡了。
枪确实会回话。


218
00:08:12,230 --> 00:08:13,493
我也爱你，先生。


219
00:08:19,934 --> 00:08:22,197
听着，我一定会去
去参加明星晚宴好吗？


220
00:08:22,327 --> 00:08:24,939
我命中注定要当一名将军，
我没有这样做的唯一原因


221
00:08:25,026 --> 00:08:27,202
是因为金将军
那些傻子认为


222
00:08:27,332 --> 00:08:29,290
我真是太粗鲁了。


223
00:08:29,291 --> 00:08:30,726
- 不。
- 别再这样了。


224
00:08:30,727 --> 00:08:32,772
我正在说话
致我的这位朋友，


225
00:08:32,773 --> 00:08:34,862
前军人，他说，
“你知道吗，


226
00:08:34,992 --> 00:08:36,820
你应该，你应该
尝试变得更友善一些。”


227
00:08:36,951 --> 00:08:38,604
你正在说话
又拿起枪了？


228
00:08:38,605 --> 00:08:39,606
你知道吗
更好的问题是？


229
00:08:39,736 --> 00:08:40,955
为什么有人监视我


230
00:08:41,042 --> 00:08:43,347
当我在家的时候
在我的私人时间？


231
00:08:43,348 --> 00:08:45,394
听着，我在想，
去吃晚饭


232
00:08:45,481 --> 00:08:47,134
我能迷倒金将军吗？


233
00:08:47,135 --> 00:08:49,006
然后他邀请我
在一次狩猎旅行中


234
00:08:49,137 --> 00:08:51,052
我就在那里迷住了他。
我要去得到我的星星。


235
00:08:51,182 --> 00:08:54,184
现在的问题是，
我需要...


236
00:08:54,185 --> 00:08:58,841
我甚至不想说这个
因为它会让我作呕。


237
00:08:58,842 --> 00:09:00,800
- 我需要-
- 在聚会上对他好一点？


238
00:09:00,801 --> 00:09:02,410
是的，我不知道
如何做到这一点。


239
00:09:02,411 --> 00:09:04,239
- 所以我需要你的帮助。
- 我？


240
00:09:04,369 --> 00:09:05,588
人们认为你真的很好。


241
00:09:05,719 --> 00:09:07,590
- 我其实很友善。
- 我知道。


242
00:09:07,721 --> 00:09:08,635
快点。


243
00:09:09,549 --> 00:09:11,507
父亲是将军


244
00:09:11,638 --> 00:09:13,073
可能非常好
对我的政治生涯来说。


245
00:09:13,074 --> 00:09:15,423
这将是巨大的。


246
00:09:15,424 --> 00:09:17,557
我参加。我会做。我会……


247
00:09:18,645 --> 00:09:20,210
<i>窈窕淑女</i> 你。


248
00:09:20,211 --> 00:09:23,040
但你没有让我转变
变成奥黛丽赫本，


249
00:09:23,171 --> 00:09:24,520
你让我不再那么混蛋了。


250
00:09:24,651 --> 00:09:27,174
- 是的。
- 太好了，好的。


251
00:09:27,175 --> 00:09:29,959
让你转变
变成奥黛丽赫本。


252
00:09:29,960 --> 00:09:32,745
上校，如果
我们想要进步


253
00:09:32,746 --> 00:09:34,704
今晚我们的事业，
一切都会顺利。


254
00:09:34,835 --> 00:09:37,794
关键在于
我们俩都是金将军。


255
00:09:37,881 --> 00:09:39,753
但他是个两面派
黄鼠狼，这家伙。


256
00:09:39,883 --> 00:09:41,319
以及其他上校
总是


257
00:09:41,450 --> 00:09:42,799
讨好他
因为他们想要他们的明星。


258
00:09:42,886 --> 00:09:45,454
他们的鼻子更棕
比 UPS 卡车更


259
00:09:45,541 --> 00:09:47,455
那么，棕色能为您做什么？


260
00:09:47,456 --> 00:09:50,154
让你当将军，
就是这样。


261
00:09:50,241 --> 00:09:51,808
八月。


262
00:09:51,895 --> 00:09:55,116
Gus King，图片
一个忠诚的家庭男人。


263
00:09:55,246 --> 00:09:56,812
五个女儿的父亲


264
00:09:56,813 --> 00:09:59,250
和一只西伯利亚雪橇犬
名叫丹·马里诺，


265
00:09:59,337 --> 00:10:01,425
以他最喜欢的球员命名
他最喜欢的球队。


266
00:10:01,426 --> 00:10:02,906
迈阿密海豚队的忠实粉丝。


267
00:10:03,037 --> 00:10:05,821
我不能和
一名芬兰队的球迷。


268
00:10:05,822 --> 00:10:07,562
好吧。这就是为什么
你将练习


269
00:10:07,563 --> 00:10:09,565
和你最讨厌的男人交朋友。


270
00:10:11,088 --> 00:10:12,786
- 你好？
- 不。


271
00:10:12,916 --> 00:10:14,613
就像短跑运动员一样
腿部负重训练，


272
00:10:14,614 --> 00:10:16,703
如果你能讨好Jan，


273
00:10:16,790 --> 00:10:17,834
那么其他一切都会
看起來很容易。


274
00:10:17,921 --> 00:10:19,880
此外，他还是一个顾家的男人。


275
00:10:20,010 --> 00:10:23,144
现在你会发现
与 Jan 的共同点。


276
00:10:23,274 --> 00:10:26,886
Jan 爱他的家人
就像金爱他的家人一样。


277
00:10:26,887 --> 00:10:29,411
你可以谈谈
你有多爱你的家人。


278
00:10:31,805 --> 00:10:33,849
- 不应该很难。
- 我，我爱我的家人。


279
00:10:33,850 --> 00:10:34,633
对他来说。


280
00:10:34,634 --> 00:10:36,331
- 我爱我家人。
- 哦。


281
00:10:36,461 --> 00:10:38,463
某些成员
在某些时候。


282
00:10:38,594 --> 00:10:39,812
我也有同样的怪癖。


283
00:10:39,813 --> 00:10:41,901
我和雷纳托，
我们有这个轮子，


284
00:10:41,902 --> 00:10:43,468
我们轮流旋转，
并确定


285
00:10:43,599 --> 00:10:46,167
我们的爱情如此强烈。


286
00:10:46,297 --> 00:10:47,733
上校，呃，


287
00:10:47,734 --> 00:10:49,952
有时会变得非常激烈。


288
00:10:49,953 --> 00:10:52,739
我不参与
Ziggy Stardutch，好吗？


289
00:10:52,826 --> 00:10:54,957
- 好吧。你为什么要嘲笑他？
- 我不是。


290
00:10:54,958 --> 00:10:56,743
就像你有
侮辱喜剧性的图雷特氏综合症。


291
00:10:56,873 --> 00:10:59,092
不，我只是冲动地诚实。


292
00:10:59,093 --> 00:11:01,094
这是我的一件东西
我一直……


293
00:11:01,095 --> 00:11:04,184
上帝，你的头顶
形状太奇怪了。


294
00:11:04,185 --> 00:11:06,316
我们应该保留那顶头盔
当你还是婴儿的时候


295
00:11:06,317 --> 00:11:08,450
但不行。你妈妈说不行。


296
00:11:16,719 --> 00:11:19,853
沙阿少校。
你看上去不错。


297
00:11:19,983 --> 00:11:22,463
我们侦察了房间，
我们找到了你


298
00:11:22,464 --> 00:11:25,685
一位想要做爱的 XO。


299
00:11:25,772 --> 00:11:27,382
- 什么？
- 嘿。


300
00:11:27,512 --> 00:11:29,209
她很聪明，很有趣。


301
00:11:29,210 --> 00:11:30,906
好吧，你看，我还没有
十年来从未袭击过一名女性。


302
00:11:30,907 --> 00:11:33,040
我，我不知道自己在做什么。


303
00:11:33,170 --> 00:11:34,910
- 如果一切都改变了怎么办？
- 哦，什么都没改变。


304
00:11:34,911 --> 00:11:36,999
这是很自然的
人际交往。


305
00:11:37,000 --> 00:11:38,828
你会没事的。
做你自己就好，可以吗？


306
00:11:38,959 --> 00:11:40,787
- 你明白了。离开这里。
- 是的，做你自己吧。


307
00:11:40,874 --> 00:11:42,440
- 好的，好的，嘘。
- 尽你所能。


308
00:11:42,571 --> 00:11:44,181
- 好的。
- 你明白了。


309
00:11:44,312 --> 00:11:45,704
嘿，伙计们。我需要你们。


310
00:11:45,705 --> 00:11:47,489
你好。我是亚伯拉罕·沙阿少校。


311
00:11:47,576 --> 00:11:49,230
好的，小队。


312
00:11:49,360 --> 00:11:50,884
上校得知
什么也没有，


313
00:11:51,014 --> 00:11:51,927
我们完全
超出时间了。


314
00:11:51,928 --> 00:11:53,668
所以，帕帕达基斯，
你正在进行损害控制


315
00:11:53,669 --> 00:11:55,671
以应对任何对话灾难。


316
00:11:55,802 --> 00:11:58,021
康威，你正在
戴维森职责。


317
00:11:58,108 --> 00:12:00,371
他不会停下来，直到
他让我爸爸丢脸，


318
00:12:00,458 --> 00:12:01,503
我不能这样做，好吗？


319
00:12:01,590 --> 00:12:03,766
所以，无论如何都要让它们分开。


320
00:12:03,897 --> 00:12:05,593
让我们欺骗所有人
思考


321
00:12:05,594 --> 00:12:08,161
我的爸爸不是怪物，好吗？


322
00:12:08,162 --> 00:12:11,338
我已经说过很多次了
在我的生活中。


323
00:12:11,339 --> 00:12:14,167
自从我
在荷兰，


324
00:12:14,168 --> 00:12:17,388
就像我的大脑
足够安静......


325
00:12:17,475 --> 00:12:19,260
接受新的体验。


326
00:12:19,390 --> 00:12:21,218
你不是那个人
我以为你会这样。


327
00:12:21,349 --> 00:12:23,003
好吧，你一直
想念我。


328
00:12:23,133 --> 00:12:25,614
是的，我一直在关注
你的职业生涯将会持续一段时间。


329
00:12:25,701 --> 00:12:26,615
你一直在跟踪我？


330
00:12:26,746 --> 00:12:28,137
你甚至更加


331
00:12:28,138 --> 00:12:29,574
本人很帅。


332
00:12:29,705 --> 00:12:31,838
我通常不会这样做，


333
00:12:31,925 --> 00:12:33,883
但也许我们可以
离开这里。


334
00:12:35,624 --> 00:12:37,930
你的办公室不在附近吗？


335
00:12:37,931 --> 00:12:38,975
是的。


336
00:12:45,503 --> 00:12:46,591
让我看看，是的。


337
00:12:48,158 --> 00:12:49,551
我准备好了。


338
00:12:50,552 --> 00:12:52,858
好的。游戏时间到了。


339
00:12:52,859 --> 00:12:54,163
- 是的。
- 有 King，好吧。


340
00:12:54,164 --> 00:12:56,688
他正在和
斯科特将军和他的妻子。


341
00:12:56,819 --> 00:12:58,299
请记住
我们的职业生涯


342
00:12:58,429 --> 00:12:59,343
就看你有没有搞砸这件事了。


343
00:12:59,430 --> 00:13:01,780
我知道，我知道。


344
00:13:01,781 --> 00:13:03,956
- 我走了。
- 好的。


345
00:13:03,957 --> 00:13:06,437
金将军 我听说
你就是那种人


346
00:13:06,524 --> 00:13:07,787
谁爱他的家人呢？


347
00:13:07,874 --> 00:13:09,789
我可能犯了一个大错误。


348
00:13:11,529 --> 00:13:13,182
康威。康威。


349
00:13:14,358 --> 00:13:16,229
噢，将军，


350
00:13:16,230 --> 00:13:18,754
我有一个问题
只有你能回答。


351
00:13:18,885 --> 00:13:20,233
- 是吗？
- 是啊，嗯……


352
00:13:20,234 --> 00:13:23,715
我只需要你
在这里回答。


353
00:13:23,846 --> 00:13:27,196
是的，五个女儿都想成为
女演员。真是幸运。


354
00:13:27,197 --> 00:13:29,025
- 哦，我们非常自豪。
- 马里诺怎么样了？


355
00:13:29,112 --> 00:13:30,853
他还在追车吗
就像老丹尼男孩


356
00:13:30,984 --> 00:13:33,029
在追逐超级碗戒指吗？


357
00:13:34,030 --> 00:13:36,032
- 什么？
- 我的小马力诺……


358
00:13:37,251 --> 00:13:38,556
三天前去世了。


359
00:13:38,687 --> 00:13:41,298
- 哦。
- 他就死在我的怀里。


360
00:13:41,429 --> 00:13:42,996
噢，天哪。II，嗯……


361
00:13:45,302 --> 00:13:46,521
这太难了，伙计。


362
00:13:46,651 --> 00:13:48,000
下士，快过来。


363
00:13:49,698 --> 00:13:51,873
- 嘿。啥？
- 你哭了。


364
00:13:51,874 --> 00:13:54,703
你还好吗，伙计？
你还好吗兄弟？嘿。


365
00:13:54,790 --> 00:13:56,095
下士埃利亚斯·帕帕达基斯。


366
00:13:56,096 --> 00:13:57,705
这是恶作剧吗，上校？


367
00:13:57,706 --> 00:14:01,448
这是个恶作剧。你能想象吗
如果他在美国陆军的话？


368
00:14:01,449 --> 00:14:02,754
- 快点。
- 不，从来没有。


369
00:14:02,885 --> 00:14:04,625
他真是个笨蛋。


370
00:14:04,626 --> 00:14:06,062
加洛特。
好词。


371
00:14:06,149 --> 00:14:08,238
我在军队服役。
我是一名网络战士。


372
00:14:10,284 --> 00:14:11,981
我以为-我以为
它会让你高兴起来。


373
00:14:12,112 --> 00:14:13,286
噢，上校，这只是
我需要什么……


374
00:14:13,287 --> 00:14:14,940
-...让我不再想马里诺。
- 好的。


375
00:14:14,941 --> 00:14:16,898
也许戴维森
对你的看法是错误的。


376
00:14:16,899 --> 00:14:18,770
- 他对我的看法是错误的。
- 网络战士。


377
00:14:18,901 --> 00:14:21,121
- 我知道，对吧？
- 是的。


378
00:14:26,648 --> 00:14:28,911
是啊。太热了。


379
00:14:29,042 --> 00:14:30,478
什么...


380
00:14:33,394 --> 00:14:36,657
奥康纳上校，这是
怎么了？谁绑了你？


381
00:14:36,658 --> 00:14:38,485
她做到了。我同意她的看法。


382
00:14:38,486 --> 00:14:40,749
- 不，不，不，不。我和她在一起。
- 事实上，你们都和我在一起。


383
00:14:40,880 --> 00:14:42,706
我告诉过你我对某些东西很感兴趣。


384
00:14:42,707 --> 00:14:45,100
- 就是这个东西？
- 克拉克少校和我结婚了。


385
00:14:45,101 --> 00:14:47,408
我们喜欢让事情变得刺激起来。


386
00:14:47,538 --> 00:14:49,540
在我们开始之前，
让我们谈谈


387
00:14:49,627 --> 00:14:50,802
界限和舒适度。


388
00:14:50,933 --> 00:14:52,064
我不太适应
任何这些。


389
00:14:52,065 --> 00:14:54,327
你说你很开放
新的体验。


390
00:14:54,328 --> 00:14:55,894
我的意思是像冷水浴
美味可口


391
00:14:55,895 --> 00:14:57,548
又大又薄的煎饼。


392
00:14:57,635 --> 00:14:59,637
我希望你告诉我
你太假正经了。


393
00:14:59,724 --> 00:15:02,205
我不是一个假正经的人。好吗？这句话
不能这样又那么假正经。


394
00:15:02,336 --> 00:15:04,163
一定有
介于两者之间


395
00:15:04,164 --> 00:15:05,643
香草性爱和
魔鬼三路。


396
00:15:05,774 --> 00:15:07,906
放松。我只是看看。


397
00:15:07,907 --> 00:15:09,777
除非你想蒙住我的眼睛。


398
00:15:09,778 --> 00:15:10,996
- 我不想那样做。
- 诚实地。


399
00:15:10,997 --> 00:15:12,780
剧院
心态就更好了。


400
00:15:12,781 --> 00:15:14,783
所以我会大声一点。


401
00:15:14,870 --> 00:15:17,480
好吧，我真的很抱歉，但是
这对我来说太奇怪了。


402
00:15:17,481 --> 00:15:18,526
怪癖很丢脸吗？


403
00:15:18,656 --> 00:15:19,701
在所有的时间里


404
00:15:19,788 --> 00:15:21,616
我被绑在椅子上，


405
00:15:21,746 --> 00:15:23,356
我从未感到过不受尊重。


406
00:15:23,357 --> 00:15:24,966
到目前为止。


407
00:15:24,967 --> 00:15:27,013
好的，上校，你
我的指挥官


408
00:15:27,100 --> 00:15:29,189
我知道。
这就是让它变得炎热的原因。


409
00:15:32,801 --> 00:15:34,541
你这么早就放弃了吗？


410
00:15:34,542 --> 00:15:36,022
是的，因为你告诉我
没什么


411
00:15:36,152 --> 00:15:37,587
已经改变，
但一切都变了。


412
00:15:37,588 --> 00:15:39,373
我把我的脚趾伸进
约会池，它会


413
00:15:39,460 --> 00:15:42,158
永远不会一样。
二人性爱时代结束了吗？


414
00:15:42,245 --> 00:15:43,290
我不知道。
我从来没做过。


415
00:15:43,377 --> 00:15:44,768
什么？


416
00:15:44,769 --> 00:15:47,597
先生，抱歉打扰了，


417
00:15:47,598 --> 00:15:49,165
但我知道你
负责转会


418
00:15:49,252 --> 00:15:50,645
在欧洲内外，
所以我想——


419
00:15:50,775 --> 00:15:52,516
让我阻止你一下，船长。


420
00:15:52,647 --> 00:15:54,126
有了第二颗星，那就是
现在是戴维森将军的工作。


421
00:15:54,127 --> 00:15:55,867
太好了。不好意思。


422
00:15:55,998 --> 00:15:59,480
- 您来了，上校。
- 嘿，将军。


423
00:15:59,567 --> 00:16:02,048
康威中士试图
让我远离你。


424
00:16:04,050 --> 00:16:05,660
你的分心不会
对我起作用。


425
00:16:05,790 --> 00:16:08,836
我来这里不是为了吃奶酪。
我来这里是为了让<i>你</i>难堪。


426
00:16:08,837 --> 00:16:11,927
- 我还能为您做些什么？
——有些令人羞辱的事。


427
00:16:12,058 --> 00:16:14,495
我希望你亲自
呈现我的第二颗星。


428
00:16:14,625 --> 00:16:17,063
让我们看看你在舞台上的表现


429
00:16:17,150 --> 00:16:20,066
没有人保护你
不再是<i>你</i>。


430
00:16:21,415 --> 00:16:23,286
好的。


431
00:16:23,373 --> 00:16:24,808
哦，这是件好事
你没有制造那把刀。


432
00:16:24,809 --> 00:16:27,638
哦，我想我可以放
很快就把某事结合在一起。


433
00:16:28,030 --> 00:16:28,988
是的。


434
00:16:36,604 --> 00:16:38,258
嘿。


435
00:16:38,388 --> 00:16:39,998
戴维森更多
触发你


436
00:16:39,999 --> 00:16:42,305
比触发这个词更重要。


437
00:16:42,392 --> 00:16:44,873
我应该亲吻
DC再见吧？


438
00:16:44,960 --> 00:16:48,528
因为你没有机会去
不要侮辱他。


439
00:16:48,529 --> 00:16:51,836
我要侮辱某人，然后
他在飞溅区，所以……


440
00:16:53,012 --> 00:16:54,186
我有一个
让你侮辱。


441
00:16:54,187 --> 00:16:56,363
- 谁？你是什么意思？
- 你。


442
00:16:56,493 --> 00:16:59,191
自嘲。我的意思是，人们
当我自嘲时我很开心。


443
00:16:59,192 --> 00:17:00,628
我会拿什么取笑呢？


444
00:17:00,758 --> 00:17:02,672
好的。


445
00:17:02,673 --> 00:17:05,545
试着想想有多少
你想当将军。


446
00:17:05,546 --> 00:17:06,808
知道了。


447
00:17:11,856 --> 00:17:13,075
好的。


448
00:17:13,206 --> 00:17:15,382
有很多事...


449
00:17:17,210 --> 00:17:18,993
我可以说
戴维森将军。


450
00:17:18,994 --> 00:17:22,954
所以……有很多事情。


451
00:17:23,085 --> 00:17:27,437
但是，呃，首先我要说的是
谢谢你，戴维森将军，


452
00:17:27,568 --> 00:17:30,136
邀请我做这件事，
因为这是最接近


453
00:17:30,266 --> 00:17:32,224
我永远都会到达一颗星星。


454
00:17:34,357 --> 00:17:36,663
你知道，我曾是一名上校
十多年来，


455
00:17:36,664 --> 00:17:38,012
这意味着我一直
已通过


456
00:17:38,013 --> 00:17:39,493
纽约喷气机队的二线队员。


457
00:17:41,669 --> 00:17:45,107
我会开枪自杀，但是
这个基地上没有枪支。


458
00:17:46,500 --> 00:17:47,805
确实如此。确实如此。


459
00:17:47,936 --> 00:17:49,502
但我认为，戴维森将军，


460
00:17:49,503 --> 00:17:51,721
我应该把这些钉住
你现在的事情，


461
00:17:51,722 --> 00:17:53,549
因为，让我们面对现实吧，


462
00:17:53,550 --> 00:17:56,597
这是我最接近
参与敌人的行动。


463
00:17:59,817 --> 00:18:01,036
哇喔！


464
00:18:06,955 --> 00:18:09,000
我会确保
这是最后的微笑


465
00:18:09,131 --> 00:18:10,132
你曾经在这个基地上


466
00:18:10,263 --> 00:18:13,526
- 好吧，你这个可怜的家伙
- 嗯嗯。


467
00:18:13,527 --> 00:18:14,615
- 上校。
- 是的。


468
00:18:14,745 --> 00:18:16,269
- 你是一名猎人吗？
- 我确实如此，先生。


469
00:18:19,750 --> 00:18:21,751
戴维森将军，
我可以说句话吗？


470
00:18:21,752 --> 00:18:25,843
我认为你父亲的
演讲是你做的吗？


471
00:18:25,974 --> 00:18:28,584
- 嗯--
- 感人的。


472
00:18:28,585 --> 00:18:32,111
啊，先生，我知道佩雷斯是
离开华盛顿的职位


473
00:18:33,764 --> 00:18:34,765
我想要这份工作。


474
00:18:34,852 --> 00:18:36,376
你很有政治头脑。


475
00:18:36,506 --> 00:18:38,638
你确定你姓奎恩吗？


476
00:18:38,639 --> 00:18:41,859
相信我，我一直在乞求
每年圣诞节都进行 DNA 测试。


477
00:18:41,990 --> 00:18:44,209
你知道，当我发送
你父亲在这里，最后一件事


478
00:18:44,210 --> 00:18:46,733
我期望他能有所改变。


479
00:18:46,734 --> 00:18:50,085
我低估了<i>你。</i>


480
00:18:50,216 --> 00:18:52,261
您的名字将是
在列表顶部，


481
00:18:52,392 --> 00:18:54,611
也许你应该
注意观察


482
00:18:54,742 --> 00:18:56,699
寻找 DC 的公寓吗？


483
00:18:58,006 --> 00:18:59,354
将军，我有几个


484
00:18:59,355 --> 00:19:01,748
- 我希望你们在这里见面。
- 现在，庆祝一下。


485
00:19:01,749 --> 00:19:03,142
- 我的天啊！
- 啊，我们都为你感到骄傲。


486
00:19:08,190 --> 00:19:10,584
上校，你在玩什么游戏？


487
00:19:10,671 --> 00:19:13,326
鸭肉还是火鸡？


488
00:19:13,456 --> 00:19:16,806
视情况而定。我们在谈论
狩猎还是戴维森的前妻？


489
00:19:18,331 --> 00:19:20,419
我们确定要
邀请他一起旅行吗？


490
00:19:20,420 --> 00:19:22,335
啊，他不会
比你的湿毯子更糟糕


491
00:19:22,465 --> 00:19:23,552
你让我们带的侄子
去年也是如此。


492
00:19:23,553 --> 00:19:25,554
整个周末
拍摄他的食物。


493
00:19:25,555 --> 00:19:27,644
嗯，他是个白痴，我的
姐姐在我屁股后面


494
00:19:27,775 --> 00:19:29,993
帮助他，
所以我要给


495
00:19:29,994 --> 00:19:32,040
他是佩雷斯在华盛顿的旧工作


496
00:19:32,127 --> 00:19:34,651
等等，这不是一个职位吗


497
00:19:34,782 --> 00:19:36,436
奎因上尉
准备做什么？


498
00:19:36,566 --> 00:19:38,437
这份工作已经不可能了
数月。


499
00:19:38,438 --> 00:19:41,702
任何其他建议
只是政治。


500
00:19:41,832 --> 00:19:43,486
奎因船长也许很有才华，


501
00:19:43,617 --> 00:19:46,009
但为什么要树立敌人
当你可以


502
00:19:46,010 --> 00:19:48,011
让朋友失望？


503
00:19:48,012 --> 00:19:51,232
嗯，我认为奎恩船长
最终会落户华盛顿


504
00:19:51,233 --> 00:19:54,496
因为她有更多
勇气和正直


505
00:19:54,497 --> 00:19:56,064
比你们这些笨蛋
连缀。


506
00:19:56,195 --> 00:19:58,021
- 打扰一下？
- 是的。


507
00:19:58,022 --> 00:19:59,937
您知道吗，金将军？


508
00:20:00,068 --> 00:20:02,113
马里诺从不
赢得戒指是因为他


509
00:20:02,244 --> 00:20:04,115
树懒的口袋存在。


510
00:20:04,246 --> 00:20:05,856
戴维森将军，
你比


511
00:20:05,943 --> 00:20:08,555
所有这些下垂的乳房。
你知道为什么吗？他们是白痴。


512
00:20:08,685 --> 00:20:10,731
他们没办法。你
只是假装自己是一个。


513
00:20:10,861 --> 00:20:12,601
- 噢，太有胆量了。
- 你不可以来打猎！


514
00:20:12,602 --> 00:20:16,302
好吧！我什么都没开枪
无法还击。


515
00:20:19,305 --> 00:20:21,088
- 嘿。
- 嘿。


516
00:20:21,089 --> 00:20:22,437
- 你听到了吗？
- 是的。


517
00:20:22,438 --> 00:20:23,874
出色地...


518
00:20:23,961 --> 00:20:26,006
必须确保你没有
把事情搞糟了。


519
00:20:26,007 --> 00:20:28,531
是的，我确实有点这么认为。


520
00:20:28,618 --> 00:20:29,749
是的，但不是阻碍
我以为你会的。


521
00:20:29,750 --> 00:20:31,925
唔？


522
00:20:31,926 --> 00:20:34,102
嗯，你可能不高兴
关于 DC 的事情，对吧？


523
00:20:34,233 --> 00:20:35,842
是的，不过别担心。


524
00:20:35,843 --> 00:20:37,757
戴维森和他们
就算他们试图阻止我，也无法阻止我。


525
00:20:37,758 --> 00:20:39,106
是的。


526
00:20:39,107 --> 00:20:40,455
听起来你站起来了


527
00:20:40,456 --> 00:20:42,589
对我来说在那里。


528
00:20:42,719 --> 00:20:46,549
嗯，这主要是一次攻击
侮辱漫画图雷特氏症。


529
00:20:46,680 --> 00:20:47,854
- 哦。
- 是的。


530
00:20:47,855 --> 00:20:48,986
这不是你表现得友善吗？


531
00:20:49,117 --> 00:20:50,727
听起来你的


532
00:20:50,858 --> 00:20:53,556
形状奇怪的头
可能会影响你的大脑。


533
00:20:53,643 --> 00:20:57,080
听起来我成功了
<i>我美丽的淑女</i> 你。


534
00:20:57,081 --> 00:20:59,040
- 嗯。
- 晚安，奥黛丽。


535
00:21:06,874 --> 00:21:09,049
你知道，我认为
你应该把


536
00:21:09,050 --> 00:21:10,659
蛋糕上的朗姆酒。


537
00:21:10,660 --> 00:21:12,967
如果你想
受到重击。


538
00:21:13,097 --> 00:21:15,273
- 你没得到 DC 吗？
- 不。


539
00:21:15,274 --> 00:21:17,754
戴维森当着我的面撒谎
关于它。


540
00:21:17,885 --> 00:21:20,495
- 你想要一些吗？
- 嗯，是的。你有叉子吗？


541
00:21:20,496 --> 00:21:22,541
不，这是
斯特鲁普斯多夫 (Stroopsdorf) 的特别之处。


542
00:21:22,542 --> 00:21:24,587
- 斯特鲁普斯多夫的特别节目吗？
- 是的，不用叉子。手工蛋糕。


543
00:21:24,718 --> 00:21:26,501
- 手工蛋糕？哇。
- 是啊。Doink。


544
00:21:26,502 --> 00:21:27,895
你只要进去就可以了
和那东西一起


545
00:21:28,025 --> 00:21:29,853
- 嗯嗯。
- 好的。


546
00:21:29,984 --> 00:21:32,247
还不错。我不想
把它弄到我的制服上。


547
00:21:32,378 --> 00:21:34,728
是啊，那会很伤心。


548
00:21:36,469 --> 00:21:38,558
<i>一切进展顺利！</i>

