1
00:00:01,771 --> 00:00:03,173
[器乐]


2
00:00:03,240 --> 00:00:05,144
[模糊的谈话声]


3
00:00:05,211 --> 00:00:06,680
[Patrick] 他们先埋葬了我
在荷兰地狱里，


4
00:00:06,747 --> 00:00:10,287
现在我必须处理
和某个中央情报局的混蛋？


5
00:00:10,320 --> 00:00:12,959
我勒个去
你在我的基地干什么？


6
00:00:13,026 --> 00:00:14,428
可能正在运行
某种外国行动


7
00:00:14,495 --> 00:00:17,368
你会把事情搞砸
就像1979年的阿富汗一样，


8
00:00:17,401 --> 00:00:21,009
1989年的阿富汗，
1999年的阿富汗，


9
00:00:21,042 --> 00:00:23,413
以及21年的阿富汗。


10
00:00:23,480 --> 00:00:25,350
-[敲门] 先生，发生什么事了？
-[帕特里克] 是吗？


11
00:00:25,417 --> 00:00:26,953
我听到你的抱怨
在走廊里对自己说。


12
00:00:27,020 --> 00:00:29,325
中央情报局特工在基地
穿着制服。


13
00:00:29,392 --> 00:00:30,895
夏威夷衬衫
和 BS 态度？


14
00:00:30,929 --> 00:00:32,298
-嗯哼。
-啊...


15
00:00:32,365 --> 00:00:34,202
-CIA 混蛋。
-是的。


16
00:00:34,269 --> 00:00:35,572
-总是把事情搞砸。
-嗯哼。


17
00:00:35,638 --> 00:00:37,274
[沙阿少校] 1953 年的伊朗……
[帕特里克] 嗯。


18
00:00:37,374 --> 00:00:38,744
[沙阿少校] 1984 年的伊朗。
[帕特里克] 嗯。


19
00:00:38,811 --> 00:00:42,151
-[Major Shah] 2000 年的伊朗。
-他穿的是人字拖吗？


20
00:00:42,251 --> 00:00:43,588
他正在展示自己的实力
在美国军事基地？


21
00:00:43,588 --> 00:00:45,424
把它留给你的 OnlyFans，
你这个变态！


22
00:00:45,457 --> 00:00:47,027
是啊，还有这个混蛋
超出了我的理解范围


23
00:00:47,094 --> 00:00:48,330
在斯特鲁普斯多夫租了一间房，


24
00:00:48,397 --> 00:00:50,367
就像我们是他的私人
智选假日酒店。


25
00:00:50,434 --> 00:00:52,071
让我告诉你一件事，
他认为他会拉


26
00:00:52,138 --> 00:00:53,574
这里有什么秘密行动吗？
嗯嗯。


27
00:00:53,608 --> 00:00:55,210
嗯嗯。好吧，我们知道
他们的剧本。


28
00:00:55,277 --> 00:00:56,412
-他们只有两次机会。
-这是正确的。


29
00:00:56,446 --> 00:00:59,219
-吸毒和发脾气。嗯哼。
-毫米...


30
00:00:59,285 --> 00:01:00,353
我告诉你一件事，


31
00:01:00,420 --> 00:01:02,090
他不会做任何
堕落……


32
00:01:02,124 --> 00:01:04,429
等一下，我的女儿刚才......


33
00:01:04,462 --> 00:01:06,600
扑进他的怀抱
就像她要去


34
00:01:06,634 --> 00:01:08,303
前往梦幻套房
在单身汉身上？


35
00:01:08,336 --> 00:01:10,742
她做到了，而我没有
有一点喜欢。


36
00:01:10,808 --> 00:01:14,048
[嘲笑] 呃，你知道
我被刺过三次，


37
00:01:14,115 --> 00:01:15,818
这伤害最深吗？


38
00:01:15,885 --> 00:01:18,824
[主题音乐]


39
00:01:36,492 --> 00:01:37,963
我很高兴你来这里。


40
00:01:38,030 --> 00:01:39,432
我们会珍惜每一秒


41
00:01:39,499 --> 00:01:41,368
在接下来的 48 小时内。


42
00:01:41,435 --> 00:01:43,373
你是怎么做到的
最后一刻有这么多假期吗？


43
00:01:43,439 --> 00:01:45,143
我告诉我的指挥官
我有“女性用品”。


44
00:01:45,210 --> 00:01:46,947
没有什么能阻止一个男人
在他的踪迹中


45
00:01:46,980 --> 00:01:48,182
就像那句话。[笑]


46
00:01:48,216 --> 00:01:49,520
宝贝，你有“女性用品”吗？


47
00:01:49,620 --> 00:01:51,389
哦不，我的月经
还有一周时间，


48
00:01:51,456 --> 00:01:54,061
我的 PH 值更平衡了
比乡村俱乐部的游泳池还要好。


49
00:01:54,095 --> 00:01:55,698
[呻吟]
哦是的。


50
00:01:55,765 --> 00:01:57,903
但我们必须离开这里，
因为这——


51
00:01:57,970 --> 00:02:01,577
我是帕特里克·奎因上校，
美国陆军参谋长斯特鲁普斯多夫


52
00:02:01,643 --> 00:02:04,448
我要求知道
您为何在此，先生。


53
00:02:04,516 --> 00:02:05,752
兄弟，我要告诉你，
但我必须——


54
00:02:05,785 --> 00:02:08,290
完成那句话，
他可能会杀了你。


55
00:02:08,323 --> 00:02:11,162
奎因上校，
特工瑞克·西尔弗。


56
00:02:12,666 --> 00:02:15,304
没想到会见面
玛吉的父亲。


57
00:02:15,371 --> 00:02:16,974
感谢你接待我
在你的基地。


58
00:02:17,040 --> 00:02:18,042
我并没有“招待”你。


59
00:02:18,109 --> 00:02:19,513
你不是瑞典保姆


60
00:02:19,579 --> 00:02:21,383
我要照顾
婴儿的。


61
00:02:21,449 --> 00:02:23,419
你为什么在我的基地？


62
00:02:23,486 --> 00:02:25,926
他来拜访我。


63
00:02:25,992 --> 00:02:28,931
他是我特别的男性朋友。


64
00:02:28,998 --> 00:02:30,334
所以这是随意的，还是我们要去


65
00:02:30,400 --> 00:02:32,404
在某个方向？
只是为了清楚起见。


66
00:02:32,438 --> 00:02:33,841
这种情况持续多久了？


67
00:02:33,908 --> 00:02:35,277
—三年。
—三年？


68
00:02:35,344 --> 00:02:37,047
我把你养育得比那更好。


69
00:02:37,081 --> 00:02:38,684
你根本就没有养育我。


70
00:02:38,718 --> 00:02:41,289
你说得对，我没有。
但有些继父……


71
00:02:41,356 --> 00:02:43,426
应该介入，
因此标题，


72
00:02:43,460 --> 00:02:46,900
并告诉你不要约会
善于操纵别人的骗子。


73
00:02:46,967 --> 00:02:48,003
-哇哦。
——但不是。


74
00:02:48,070 --> 00:02:49,171
你的母亲从未再婚。


75
00:02:49,271 --> 00:02:50,574
-所以...我是。
-哦，你在责怪妈妈。


76
00:02:50,574 --> 00:02:53,313
—这是你妈妈的错。
-你怎么了？


77
00:02:53,346 --> 00:02:54,415
你知道吗？我认为
我们发现


78
00:02:54,449 --> 00:02:56,319
今天的家庭创伤已经够多了。


79
00:02:56,386 --> 00:02:58,323
上校，说实话，男人之间，


80
00:02:58,390 --> 00:02:59,860
我非常关心
关于你的女儿，还有，呃


81
00:02:59,926 --> 00:03:02,565
是的，我会说
我很欣赏这个展示


82
00:03:02,632 --> 00:03:04,569
保护性，
大猩猩的事情。


83
00:03:04,636 --> 00:03:07,073
这是正确的。
我是一只大猩猩，朋友。


84
00:03:07,107 --> 00:03:08,510
别忘了它。


85
00:03:09,478 --> 00:03:10,781
先生，我们有紧急情况
这需要...


86
00:03:10,848 --> 00:03:12,451
- 请立即关注。
-当然了。


87
00:03:12,519 --> 00:03:14,055
因为我有一份真正的工作。


88
00:03:14,088 --> 00:03:18,497
需要
封闭式鞋子，朋友。


89
00:03:18,564 --> 00:03:23,373
北约会议
在比利时需要48小时。


90
00:03:23,439 --> 00:03:25,477
32个国家的领导人


91
00:03:25,545 --> 00:03:29,185
正在冒着生命危险
在我们手中。


92
00:03:29,285 --> 00:03:32,225
更重要的是，
他们的洗衣物。


93
00:03:32,291 --> 00:03:34,195
你一定是在跟我开玩笑。


94
00:03:34,228 --> 00:03:36,499
赌注
从未如此高。


95
00:03:36,533 --> 00:03:38,003
没错，各位。


96
00:03:38,069 --> 00:03:39,271
我们正在洗衣服


97
00:03:39,338 --> 00:03:42,411
整个北约会议。


98
00:03:42,444 --> 00:03:45,350
这是我们的超级碗！


99
00:03:45,383 --> 00:03:47,855
[大家欢呼]


100
00:03:49,292 --> 00:03:51,731
现在，为了激发你的热情
甚至更进一步，


101
00:03:51,797 --> 00:03:53,567
这是奎因上校。


102
00:03:54,936 --> 00:03:59,445
不要把这件衣服弄乱
分配任务，或者做。


103
00:03:59,513 --> 00:04:01,616
我不在乎。解散。


104
00:04:01,650 --> 00:04:04,421
呃，这不是紧急情况。


105
00:04:04,488 --> 00:04:06,660
呃，唯一清晰而现实的
危险的是 BA


106
00:04:06,694 --> 00:04:08,664
尝试折叠
那张床单。


107
00:04:08,697 --> 00:04:10,534
[Dana] 这个操作
很重要，先生。


108
00:04:10,601 --> 00:04:12,506
如此重要
我要洗衣服


109
00:04:12,539 --> 00:04:14,275
亲自出席会议。


110
00:04:14,309 --> 00:04:15,645
这就是为什么我需要
你签字


111
00:04:15,711 --> 00:04:18,349
关于这些临时许可
对我和私人 BA 来说


112
00:04:18,416 --> 00:04:19,720
好的，让我把这件事说清楚。


113
00:04:19,787 --> 00:04:22,626
所以你想要一个安全
当日清关


114
00:04:22,659 --> 00:04:24,763
一名中央情报局特工
抵达基地。


115
00:04:24,796 --> 00:04:26,800
这就是
你在告诉我吧？


116
00:04:26,834 --> 00:04:29,471
恕我直言，
如果我是他们的中情局特工，


117
00:04:29,506 --> 00:04:31,342
他们不会抛弃我
在斯特罗普斯多夫。


118
00:04:31,375 --> 00:04:33,479
你不必隐藏你的 Manolos
在壁橱里。


119
00:04:33,514 --> 00:04:35,851
-是的。有踪迹。
—在这里签名吗？


120
00:04:35,918 --> 00:04:38,323
基地里有间谍，
我只是觉得我必须——


121
00:04:38,390 --> 00:04:39,559
间谍？太疯狂了。
最初在这里吗？


122
00:04:39,593 --> 00:04:40,828
让我保持头脑清醒
一个转轴，你知道的。


123
00:04:40,861 --> 00:04:42,498
我为你感到难过。
最初在那里。


124
00:04:42,565 --> 00:04:44,670
-是的，好的。
-哇。


125
00:04:44,703 --> 00:04:48,678
-我不得不说，我很惊讶。
-[笑] 我知道，对吧？


126
00:04:48,711 --> 00:04:53,019
太疯狂了，它们居然能装下摄像头
还有一个麦克风。


127
00:04:53,119 --> 00:04:56,326
我可以保留它一天吗？
就是来惹人生气的吗？


128
00:04:56,393 --> 00:04:58,764
-请？
-不，不。必须完美无缺。


129
00:04:58,830 --> 00:05:01,870
我的下一个任务是摆姿势
是俄罗斯的一名珠宝商。


130
00:05:01,970 --> 00:05:03,674
如果一切顺利的话，
这孩子将会


131
00:05:03,741 --> 00:05:05,545
戴在普京侄女的手指上
一周内。


132
00:05:05,612 --> 00:05:08,417
我们怎样做呢
来点角色扮演吗？


133
00:05:08,483 --> 00:05:09,853
我将成为普京的侄女。


134
00:05:09,920 --> 00:05:13,426
她是一个可怕的人，
造成大量死亡事件。


135
00:05:13,460 --> 00:05:16,132
是的。我只是……


136
00:05:16,199 --> 00:05:17,401
我只是想...


137
00:05:17,434 --> 00:05:19,205
好的。嗯……


138
00:05:19,238 --> 00:05:24,314
但说实话，唯一一个
我现在想要的就是你。


139
00:05:24,381 --> 00:05:26,687
-嗯...哦！
-[敲门]


140
00:05:26,754 --> 00:05:28,389
[私人 BA] 消息通过
为玛吉船长建造的墙，


141
00:05:28,489 --> 00:05:30,293
你爸爸正在找你。


142
00:05:30,326 --> 00:05:32,799
我的天啊。
墙有这么薄吗？


143
00:05:32,866 --> 00:05:35,003
我通常不睡觉
在军营里。


144
00:05:35,036 --> 00:05:37,141
[私人 BA] 哦，别担心。
我戴着耳机


145
00:05:37,174 --> 00:05:38,243
几乎整个时间。


146
00:05:38,310 --> 00:05:39,879
[低语] 差不多了。


147
00:05:41,683 --> 00:05:43,554
毫米...


148
00:05:43,588 --> 00:05:47,361
-[叹气]哦，天哪。
-毫米...


149
00:05:47,394 --> 00:05:50,233
它就像意大利大理石。


150
00:05:50,266 --> 00:05:51,236
是的，它就像大理石。


151
00:05:51,269 --> 00:05:52,905
[设备发出吱吱声]


152
00:05:54,041 --> 00:05:56,580
[叹气] 你什么时候
减掉一些体重？


153
00:05:56,680 --> 00:05:59,451
当你不再需要
我的技术天才。


154
00:05:59,519 --> 00:06:02,324
-饮食方面怎么样？
— 先生，我是一名大号士兵。


155
00:06:02,357 --> 00:06:03,694
嘿，没有这样的事。


156
00:06:03,761 --> 00:06:06,833
嗯，我发的最后一张裸照
得到了一个竖起大拇指的表情符号。


157
00:06:06,867 --> 00:06:08,771
谁发来的？无所谓。
我不想知道。


158
00:06:08,804 --> 00:06:10,508
检查电话。
他们总是窃听电话。


159
00:06:10,574 --> 00:06:12,244
你真的还
使用固定电话吗？


160
00:06:12,344 --> 00:06:13,246
-是的。
-[Elias] 下一步是什么？


161
00:06:13,379 --> 00:06:14,315
你会告诉我
你要留语音邮件吗？


162
00:06:14,415 --> 00:06:16,385
-语音邮件有什么问题？
-你也可以，


163
00:06:16,452 --> 00:06:17,689
什么，在瓶子里低语


164
00:06:17,722 --> 00:06:19,593
并将其扔进海里。
我要拿下这个。


165
00:06:19,593 --> 00:06:21,029
你是什​​么意思
你要拿走它吗？我需要它。


166
00:06:21,062 --> 00:06:23,534
你不需要这个
我这么做都是为了你，老兄。


167
00:06:23,600 --> 00:06:25,470
你必须得到同样的
世纪和我一样，兄弟。


168
00:06:25,538 --> 00:06:26,940
-理发。
-获得一部智能手机。


169
00:06:27,007 --> 00:06:30,380
-呃，我发誓……
-他正在扫除窃听器吗？


170
00:06:30,380 --> 00:06:32,518
你认为瑞克
困扰你了吗？


171
00:06:32,585 --> 00:06:34,956
你的偏执已经失控了。


172
00:06:35,023 --> 00:06:37,127
注意你的语气，
小姐，还好吗？


173
00:06:37,161 --> 00:06:39,498
我知道我在处理什么。
我认识中央情报局特工。


174
00:06:39,566 --> 00:06:41,402
-我知道他们的剧本，好吗？
-嗯嗯。嗯。


175
00:06:41,468 --> 00:06:43,975
我不想
你还见到瑞克吗？


176
00:06:44,008 --> 00:06:47,014
[嘲笑] 我不要
你还见到瑞克吗？


177
00:06:47,047 --> 00:06:48,583
[笑声]


178
00:06:48,650 --> 00:06:51,088
您的窗口
过度保护的父亲关闭


179
00:06:51,122 --> 00:06:52,759
就像15年前一样。


180
00:06:52,759 --> 00:06:54,829
我是一个成年女性
我会和我想约会的人约会。


181
00:06:54,896 --> 00:06:56,533
-是那样嗎？
-好的，你说得对。


182
00:06:56,566 --> 00:06:57,936
我没有腿
作为你的父亲，


183
00:06:58,002 --> 00:07:00,239
但作为你的指挥官，
我正在撤销...


184
00:07:00,273 --> 00:07:02,645
立即获得 48 小时假期。


185
00:07:02,678 --> 00:07:06,553
-什么？
-是的，我们有紧急情况……


186
00:07:06,620 --> 00:07:08,924
我需要的洗衣情况
全体人员就位……


187
00:07:08,957 --> 00:07:11,496
—包括你的。
-你要禁足我？


188
00:07:11,530 --> 00:07:12,966
[结巴]
我在命令你。


189
00:07:12,999 --> 00:07:15,505
我是你的老板，
我告诉你我想要你


190
00:07:15,538 --> 00:07:17,508
在洗衣房里
接下来的两天。


191
00:07:17,575 --> 00:07:19,312
但这太不公平了。


192
00:07:19,378 --> 00:07:20,915
我从来没有见过里克。


193
00:07:20,948 --> 00:07:25,691
——所以你已经习惯了。
-你正在毁了我的生活！


194
00:07:25,724 --> 00:07:28,096
[呻吟]哦，天哪！


195
00:07:28,129 --> 00:07:31,035
我喜欢那扇门打开。


196
00:07:31,102 --> 00:07:32,539
不，你不需要。


197
00:07:32,572 --> 00:07:34,074
你只是不想要我
猛击它。


198
00:07:34,108 --> 00:07:38,551
我不在乎你是否猛击它。
完成后就让它保持打开状态。


199
00:07:38,584 --> 00:07:39,853
[低语]哦，天哪。


200
00:07:39,919 --> 00:07:44,696
成年女性，嗯？
真正长大了。


201
00:07:45,396 --> 00:07:47,200
呃，帕帕达基斯！


202
00:07:49,639 --> 00:07:51,543
[咯咯笑] 我真不敢相信


203
00:07:51,576 --> 00:07:53,881
我爸爸让我禁足
见不到 Rick。


204
00:07:53,948 --> 00:07:56,118
我不是 16 岁，好吗？
我知道自己在做什么。


205
00:07:56,152 --> 00:07:59,659
我认为我会
嫁给 Rick Silver？不。


206
00:07:59,726 --> 00:08:02,565
嗯，你往往会去
送给无法联系到的人。


207
00:08:02,598 --> 00:08:04,769
英里高地人，飞行员。


208
00:08:04,836 --> 00:08:06,739
-我...
-让我想起了里克。


209
00:08:06,806 --> 00:08:09,680
好吧，也许我有
你知道，这是一种类型。


210
00:08:09,746 --> 00:08:12,384
以事业为导向，取得高成就，
不要太粘人，


211
00:08:12,484 --> 00:08:13,587
非常男性化。


212
00:08:13,620 --> 00:08:17,628
而且它不会得到更多
比里克·西尔弗 (Rick Silver) 更有男子气概。


213
00:08:17,695 --> 00:08:20,300
-[急促呼气]
-哇，好刺激啊，不错吧？


214
00:08:20,333 --> 00:08:25,110
[笑] 兴奋的颤抖真好。
性爱令人激动不已。


215
00:08:25,143 --> 00:08:27,916
你知道我不能约会
任何在我之上或之下的职位的人，


216
00:08:28,016 --> 00:08:30,320
我是唯一的队长
整个基地。


217
00:08:30,387 --> 00:08:34,195
所以当他在这里时，我必须
保存那些性记忆。


218
00:08:34,228 --> 00:08:37,802
我就像一只松鼠
储存坚果以备冬天之用。


219
00:08:37,868 --> 00:08:40,808
康威中士应该
我现在试试燕尾服吗？


220
00:08:40,875 --> 00:08:42,778
好的，BA，
避免使用腰带。


221
00:08:42,812 --> 00:08:46,686
— 这是腰带的护垫。
-复制。


222
00:08:46,753 --> 00:08:48,724
你什么时候需要穿燕尾服了
送洗衣物……


223
00:08:48,791 --> 00:08:50,928
-参加北约会议？
-噢，你不知道。


224
00:08:50,961 --> 00:08:54,034
但你需要一个来潜行
之后融入北约球。


225
00:08:54,101 --> 00:08:55,905
-哦。
- 我可以得到四年......


226
00:08:55,972 --> 00:08:58,442
闲聊完毕
四小时后。


227
00:08:58,510 --> 00:08:59,846
你要如何潜进来？


228
00:08:59,879 --> 00:09:01,448
我要进来
穿着华丽的礼服


229
00:09:01,516 --> 00:09:02,719
我的手臂上带着 BA。


230
00:09:02,752 --> 00:09:04,656
他是一个完美的加一者。


231
00:09:04,722 --> 00:09:07,394
平凡却英俊，
就像印刷模型一样……


232
00:09:07,461 --> 00:09:08,797
-适合运动休闲服。
-嗯。


233
00:09:08,864 --> 00:09:10,634
[私人 BA] 康威，
这条裤子真的很紧


234
00:09:10,668 --> 00:09:12,303
在某些地区。


235
00:09:13,774 --> 00:09:16,078
-啊！
-[喘气]


236
00:09:16,145 --> 00:09:19,752
约翰·汉姆
这里发生什么事了？


237
00:09:19,819 --> 00:09:22,659
-所以这些裤子不适合我。
-我们讨论过这个。


238
00:09:22,759 --> 00:09:25,965
你应该
不引人注目，不值得记住。


239
00:09:25,998 --> 00:09:27,969
我们必须找到
立即联系 24 小时裁缝。


240
00:09:28,002 --> 00:09:29,906
-哦，是的，是的，是的。
-这是…我还是…


241
00:09:29,940 --> 00:09:31,744
-我是一个人。
-噢，噢！


242
00:09:31,810 --> 00:09:33,980
嗯，等一下，在你走之前，
你能帮助我吗？


243
00:09:34,047 --> 00:09:35,718
你想让我帮忙
你知道怎样做爱吗？


244
00:09:35,785 --> 00:09:37,187
你可以得到任何东西
对任何人、任何地点，


245
00:09:37,287 --> 00:09:39,792
我需要递送一个包裹。
进我的裤子里。


246
00:09:39,859 --> 00:09:41,897
该死，玛吉。好吧。


247
00:09:41,930 --> 00:09:43,432
我会发送
大家都早点回家。


248
00:09:43,499 --> 00:09:45,738
上校说你不能
离开，他什么也没说


249
00:09:45,805 --> 00:09:48,644
关于某人来这里。


250
00:09:48,677 --> 00:09:50,280
或许多次。


251
00:09:50,313 --> 00:09:51,449
嗯哼。


252
00:09:51,482 --> 00:09:53,720
[器乐]


253
00:09:53,787 --> 00:09:55,658
嘿，伙计，我真的很感激


254
00:09:55,691 --> 00:09:57,026
你正在做这个反击行动
与我一起。


255
00:09:57,093 --> 00:09:59,765
Maggie 太特别了，
最终和那头驴子在一起。


256
00:09:59,865 --> 00:10:01,035
-正确的。
-我的意思是，你能想象吗


257
00:10:01,102 --> 00:10:02,872
如果他们有孩子？
有 50% 的机会


258
00:10:02,939 --> 00:10:04,776
他们的孩子会
基因里渴望


259
00:10:04,843 --> 00:10:06,345
破坏民族国家的稳定。


260
00:10:06,412 --> 00:10:07,915
- 我的意思是，这只是数学。
-科学。


261
00:10:07,982 --> 00:10:09,552
他确实对她施了魔法。


262
00:10:09,586 --> 00:10:11,055
-是的。
-正确的？


263
00:10:11,089 --> 00:10:12,958
—但我正在用它来对付他。
-你在说什么？


264
00:10:12,958 --> 00:10:15,998
好吧，我禁足了玛吉，
她请他过来，


265
00:10:16,064 --> 00:10:18,303
离开了他的小窝
变态无人


266
00:10:18,369 --> 00:10:19,271
以供我们调查。


267
00:10:19,305 --> 00:10:21,041
你的意思是用过的
拿自己的女儿当诱饵？


268
00:10:21,108 --> 00:10:23,345
是的，这样我们就能得到证据
我们需要打破它们。


269
00:10:23,445 --> 00:10:24,616
我们正在与中央情报局打交道。


270
00:10:24,682 --> 00:10:25,951
我们必须
我们的手很脏


271
00:10:25,985 --> 00:10:28,489
因为它们被覆盖了
在粪便中。


272
00:10:28,524 --> 00:10:31,362
[音乐继续]


273
00:10:31,429 --> 00:10:33,867
[笑] 是啊。


274
00:10:38,777 --> 00:10:41,215
-[咕哝] 好主意，宝贝。
-[砰砰声]


275
00:10:41,249 --> 00:10:43,252
我还没接到“你起床了吗？”的电话。
稍后发短信。


276
00:10:43,285 --> 00:10:46,124
嗯。你知道，我
之前从来没发过。


277
00:10:46,191 --> 00:10:48,462
呃，没有成功。我发了一个
有一次我去看牙医，


278
00:10:48,496 --> 00:10:49,966
但幸运的是她还没有起床。


279
00:10:50,033 --> 00:10:51,937
嗯，每个人都会
餐饮设施


280
00:10:52,003 --> 00:10:55,410
对于一顿四道菜的套餐，
我们有一个小时的时间来享受。


281
00:10:55,476 --> 00:10:56,946
哇哦。


282
00:10:57,013 --> 00:11:00,086
没有毒品，没有虫子，
就这些夏威夷衬衫。


283
00:11:00,153 --> 00:11:01,923
他有一个，比如，
每周的每一天。


284
00:11:01,990 --> 00:11:04,160
真恶心。他怎么能上
没有任何装备的间谍任务？


285
00:11:04,261 --> 00:11:05,932
[男人1] 你必须
隐藏得更好。


286
00:11:05,998 --> 00:11:07,601
我知道。我知道，
我通常使用--


287
00:11:07,668 --> 00:11:09,271
让我试试，呃……


288
00:11:09,304 --> 00:11:12,210
-[私人 BA] 哦，天啊！哦！
-用胶带把它贴到你的腿上。


289
00:11:12,277 --> 00:11:15,885
也许 Rick 有伙伴，
他们正在窃听。


290
00:11:15,918 --> 00:11:17,755
[男人1] 对不起，
这是不可能的。


291
00:11:17,789 --> 00:11:19,191
我只是不知道你
想让我这么做吗？


292
00:11:19,258 --> 00:11:21,729
哦天啊每个女人
谁见过它


293
00:11:21,763 --> 00:11:23,432
说了同样的话。


294
00:11:23,465 --> 00:11:24,836
嗯，想个办法。


295
00:11:24,903 --> 00:11:27,575
[敲门声]
嘿，康威。我能听到你的声音。


296
00:11:27,641 --> 00:11:29,444
我知道你是个间谍。


297
00:11:29,512 --> 00:11:31,081
我不是间谍，先生。


298
00:11:31,148 --> 00:11:34,054
我只是去洗衣服
参加北约会议


299
00:11:34,120 --> 00:11:36,091
并潜入
北约球随后但那......


300
00:11:36,158 --> 00:11:38,028
——纯粹是为了我自己的兴趣。
-我的天啊。


301
00:11:38,062 --> 00:11:41,035
你知道吗？
你要去哪儿，好吗？


302
00:11:41,068 --> 00:11:42,972
您的安全许可
均被撤销。


303
00:11:43,038 --> 00:11:44,809
—但是，先生，我……
-[帕特里克] 不，就是这样。


304
00:11:44,876 --> 00:11:46,345
——这是命令。
-[呻吟]


305
00:11:46,379 --> 00:11:48,049
好吧，一定有
这里有一些东西可以证明


306
00:11:48,115 --> 00:11:50,921
对玛吉说，那个中情局的混蛋
不值得她花时间。


307
00:11:50,954 --> 00:11:52,726
你会认为人字拖
应该可以吧？


308
00:11:52,792 --> 00:11:56,432
但是，不...哦，我的天。


309
00:11:56,465 --> 00:12:00,006
[叹气] 这是塔亚保护区。
30年陈酿。三次蒸馏。


310
00:12:00,073 --> 00:12:01,977
这是他们保存的东西
在这个特殊的桶里。


311
00:12:02,044 --> 00:12:03,814
[结巴] 这相当于 15,000 美元。


312
00:12:03,914 --> 00:12:05,450
我知道。这就是为什么
我们要喝它。


313
00:12:05,518 --> 00:12:07,087
还没开封。他会注意到的。


314
00:12:07,121 --> 00:12:09,424
应该是，
喜欢，最好的。


315
00:12:15,136 --> 00:12:17,073
我的天啊。


316
00:12:17,106 --> 00:12:19,946
-你发现了一瓶开了的瓶子？
-不，更糟糕。


317
00:12:19,979 --> 00:12:21,950
[器乐]


318
00:12:22,016 --> 00:12:24,020
瑞克说的是实话。


319
00:12:24,087 --> 00:12:27,327
-哇。
—他来是为了玛吉。


320
00:12:27,394 --> 00:12:29,999
这绝对值得
喝点饮料吧？哎哟。


321
00:12:30,066 --> 00:12:34,809
哇哦！看来我们设置了
任务推迟了几个小时。


322
00:12:34,843 --> 00:12:38,249
嘿，宝贝。我一直在想。


323
00:12:38,282 --> 00:12:39,953
有些事
我想和你一起尝试。


324
00:12:40,020 --> 00:12:42,323
噢，我已经告诉过你了。
我太喜欢了。


325
00:12:42,390 --> 00:12:44,161
我的意思是，你知道，佩吉
实际上...


326
00:12:44,228 --> 00:12:47,067
— 玛格丽特的昵称。
-哦，不，不，不。


327
00:12:47,134 --> 00:12:48,771
我的意思是，那真的超级热。


328
00:12:48,871 --> 00:12:50,073
但我一直在思考这件事。


329
00:12:50,139 --> 00:12:52,243
-你真聪明。
-[笑]


330
00:12:52,277 --> 00:12:54,749
-我们配合得很好。
-嗯哼。


331
00:12:54,816 --> 00:12:57,555
-您有访问权限。
-嗯哼。


332
00:12:57,588 --> 00:13:00,093
我想让你帮我监视......


333
00:13:00,126 --> 00:13:02,330
[耳语]
在北约会议上。


334
00:13:03,900 --> 00:13:07,340
等一下。这就是你来这里的原因吗？


335
00:13:07,407 --> 00:13:10,848
是的。你知道那些虫子
适合戒指吗？


336
00:13:10,881 --> 00:13:12,384
好吧，插入那些
放进这些枕套里，


337
00:13:12,450 --> 00:13:14,321
然后你的团队将会
让他们参加会议。


338
00:13:14,387 --> 00:13:17,227
最好的部分是当中央情报局的
参与情况曝光，


339
00:13:17,294 --> 00:13:21,134
总是这样，我们会责怪
整件事都和你爸爸有关。


340
00:13:22,371 --> 00:13:25,744
所以我爸爸是对的
一直都是这样？


341
00:13:25,811 --> 00:13:27,280
不，我确实也这么做了
想见你。


342
00:13:27,347 --> 00:13:32,256
我是说，未经授权的窃听
是一种天然的壮阳药。


343
00:13:34,227 --> 00:13:37,066
-[低语] 是的。
-宝贝，你很奇怪。


344
00:13:37,969 --> 00:13:39,739
我知道问题是什么。


345
00:13:39,806 --> 00:13:41,710
你还很兴奋。过来。


346
00:13:41,777 --> 00:13:43,814
哦，不。不，我不是。谢谢。


347
00:13:43,881 --> 00:13:46,352
-是的。
-哦，是的。


348
00:13:46,385 --> 00:13:48,724
所以我会小心
其中一个业务。


349
00:13:48,791 --> 00:13:50,794
[欢快的音乐]


350
00:13:50,827 --> 00:13:52,463
[叹气] 太完美了。


351
00:13:56,606 --> 00:13:59,010
[军乐]


352
00:13:59,077 --> 00:14:00,246
-嘿。
—上校，我希望……


353
00:14:00,313 --> 00:14:01,917
-你有过片刻休息。
-是的，进来吧。


354
00:14:01,950 --> 00:14:03,319
我想和你谈谈。


355
00:14:03,352 --> 00:14:06,626
嗯，昨晚，
我意识到了……


356
00:14:06,660 --> 00:14:08,196
嘿，听着。我先走了


357
00:14:08,229 --> 00:14:10,333
因为我更重要
比你还多，所以——


358
00:14:10,400 --> 00:14:12,137
是的，我想你会
想先让我走吗……


359
00:14:12,204 --> 00:14:13,205
-因为实际上你会...
——不，不，不，不……


360
00:14:13,272 --> 00:14:15,777
喜欢我说的话。所以……


361
00:14:15,844 --> 00:14:17,548
让我就这么说吧。


362
00:14:17,615 --> 00:14:21,321
[叹气] 我错了。


363
00:14:22,858 --> 00:14:24,528
-你中风了吗？
-不。


364
00:14:24,595 --> 00:14:26,198
-你的手臂怎么样了？
-我希望我中风了。


365
00:14:26,231 --> 00:14:28,937
但不，我认为，
你知道，里克在这里


366
00:14:28,970 --> 00:14:30,941
出于邪恶的目的。
原来他是...


367
00:14:31,008 --> 00:14:32,143
实际上是在这里为您服务。


368
00:14:32,243 --> 00:14:34,649
所以我错了
你是对的。


369
00:14:34,716 --> 00:14:37,721
你错了，我是对的。


370
00:14:37,788 --> 00:14:40,226
-嗯哼。
-[笑] 哦，哇，嗯......


371
00:14:40,260 --> 00:14:41,530
[咂舌]
抱歉。我笑了吗？


372
00:14:41,596 --> 00:14:43,165
-我就是笑不出来。
-是的，是的，是的。


373
00:14:43,232 --> 00:14:44,902
所以听着，
我还是讨厌这个家伙，好吗？


374
00:14:44,969 --> 00:14:46,271
-嗯嗯。
— 我还是不信任他。


375
00:14:46,338 --> 00:14:48,844
但我只是希望，
你知道，如果我...


376
00:14:48,877 --> 00:14:50,346
知道他在这儿
为你，我希望


377
00:14:50,380 --> 00:14:53,386
我没有那么恨他
对他那张英俊的傻脸来说。


378
00:14:53,419 --> 00:14:56,058
嗯，他在这里
只对我一个人。


379
00:14:56,125 --> 00:15:00,133
-他要向你求婚。
-[笑]什么？


380
00:15:00,166 --> 00:15:03,206
是的，我搜查了他的房间
并且，呃，找到了一枚戒指。


381
00:15:03,239 --> 00:15:05,544
“找到戒指了？戒指？
-是的。


382
00:15:05,577 --> 00:15:07,414
-找到了一枚大大的订婚戒指。
-你发现了……


383
00:15:07,481 --> 00:15:09,284
- 给我一枚大的订婚戒指？
-是的。


384
00:15:09,384 --> 00:15:11,255
-嗯哼。
- 好的，我明白了。


385
00:15:11,321 --> 00:15:13,993
那你想说什么
当他求婚时？


386
00:15:14,027 --> 00:15:16,231
呃... [呼气]


387
00:15:16,298 --> 00:15:19,873
女孩永远不知道
直到她求婚......


388
00:15:19,939 --> 00:15:21,342
-你知道吗？女人的东西。
-正确的。


389
00:15:21,408 --> 00:15:24,314
这就是“女人的玩意儿”？
这只不过是一把大伞而已。


390
00:15:24,348 --> 00:15:26,519
-[清嗓子] 是啊--
-你知道，我知道他在这里……


391
00:15:26,553 --> 00:15:28,055
来征求我的许可。


392
00:15:28,089 --> 00:15:29,124
-所以我要过去了。
-哦！


393
00:15:29,358 --> 00:15:32,063
和他谈谈，如果他愿意的话
一些美味的苏格兰威士忌……


394
00:15:32,097 --> 00:15:34,300
-我不会拒绝的。
-不，不，不，不，不，不。


395
00:15:34,334 --> 00:15:35,737
-你不能这么做。
-为什么？


396
00:15:35,837 --> 00:15:36,906
不幸的是，他正在


397
00:15:36,940 --> 00:15:38,275
b-bike 之旅，长途自行车之旅。


398
00:15:38,342 --> 00:15:39,979
好吧，我就去找他
当他回来的时候。


399
00:15:40,046 --> 00:15:41,115
嗯，不，我会找到
等他回来的时候。


400
00:15:41,148 --> 00:15:44,622
因为我太想念他了。


401
00:15:44,689 --> 00:15:50,133
哦！我要去拿
我的手放在他身上并挤压他。


402
00:15:50,166 --> 00:15:52,371
[器乐]


403
00:15:52,437 --> 00:15:53,707
诡异的。


404
00:15:53,773 --> 00:15:55,342
[叹气]哦，谢谢你。


405
00:15:55,409 --> 00:15:57,648
我不敢相信它来了
对此。[笑声]


406
00:15:57,681 --> 00:15:59,117
你为什么需要这个？


407
00:15:59,217 --> 00:16:01,589
呃，我真的画了
把自己逼入了绝境。


408
00:16:01,656 --> 00:16:03,492
我大概有20分钟
在 Rick 回来之前，


409
00:16:03,526 --> 00:16:05,396
在他这么做之前，
我必须拯救基地


410
00:16:05,463 --> 00:16:07,367
从中央情报局了解到
和他分手的方法，


411
00:16:07,434 --> 00:16:09,572
在我爸爸跟他说话之前
并意识到他是对的


412
00:16:09,638 --> 00:16:12,310
我错了，
事实上，一切，永远。


413
00:16:12,310 --> 00:16:13,947
盘子真多
在空中。


414
00:16:13,981 --> 00:16:15,350
-是的，是的。是的。
-是的，好的。


415
00:16:15,417 --> 00:16:17,187
嗯，如果你
别去，知道吗？


416
00:16:17,220 --> 00:16:19,124
[笑] 我要嫁给里克。
我要嫁给里克，


417
00:16:19,191 --> 00:16:20,694
我会让他有孩子，
我愿意做任何事


418
00:16:20,761 --> 00:16:23,666
在我向我爸承认之前
他是对的，我错了。


419
00:16:24,769 --> 00:16:26,205
你的事情解决了吗？


420
00:16:26,271 --> 00:16:28,342
哦，是的。我给他买了一套苏格兰短裙。


421
00:16:29,879 --> 00:16:30,847
天才。


422
00:16:30,881 --> 00:16:33,654
[军乐]


423
00:16:33,720 --> 00:16:35,791
[门开了]


424
00:16:35,858 --> 00:16:37,528
-你好。
-哦，哇哦。


425
00:16:37,594 --> 00:16:40,333
— 为第三轮做好准备。
-不，停下来。


426
00:16:40,399 --> 00:16:41,937
你见过我爸爸吗？
跟我爸聊过了吗？


427
00:16:41,970 --> 00:16:43,741
-我爸爸有事吗？
-嗯，不。


428
00:16:43,807 --> 00:16:44,842
-嘿，怎么了？
-你好。


429
00:16:44,909 --> 00:16:47,213
-嗯……里克。
—上校。


430
00:16:47,247 --> 00:16:49,384
— 感觉怎么样，大狗？
- 挂起来非常好。


431
00:16:49,417 --> 00:16:52,256
我认为你和我必须
呃，聊一会吧？


432
00:16:52,290 --> 00:16:56,198
但如果，呃，
我们先喝点饮料吧？


433
00:16:56,265 --> 00:16:58,269
- 一些好威士忌。
-噢，是的。


434
00:16:58,335 --> 00:17:00,239
-是的。好的。
-你没必要强迫我。


435
00:17:00,272 --> 00:17:02,143
这是一种罕见的
预留 30。抱歉，各位。


436
00:17:02,177 --> 00:17:03,378
这是为了
金正恩的保镖。


437
00:17:03,445 --> 00:17:05,651
-等等。哦！那……
-好的。


438
00:17:05,717 --> 00:17:07,254
嗯嗯。是香气。


439
00:17:07,320 --> 00:17:09,491
-哦，我喜欢这个。
- 该机构会杀了我的。


440
00:17:09,558 --> 00:17:12,898
-看那个。
—好吧，到……


441
00:17:12,931 --> 00:17:15,503
-毫米...
-好的。


442
00:17:17,106 --> 00:17:20,747
[咂嘴]
那太好了。嗯。


443
00:17:20,781 --> 00:17:24,287
你知道，我得说，里克，
我希望玛吉对你的看法是对的


444
00:17:24,321 --> 00:17:28,797
你不是典型的
CIA 败类只是在吸毒......


445
00:17:28,863 --> 00:17:32,003
嗯...呃！


446
00:17:32,070 --> 00:17:34,708
我没有给他下药。


447
00:17:34,742 --> 00:17:36,712
我知道，我做过。


448
00:17:36,812 --> 00:17:39,184
我真的想要机会
无需...就可以和你说话


449
00:17:39,217 --> 00:17:41,421
-我爸爸在听。
-什么？


450
00:17:41,455 --> 00:17:44,194
所以你篡改了
我不在的时候瓶子怎么样了？


451
00:17:44,227 --> 00:17:45,463
封印甚至没有被打破。


452
00:17:45,531 --> 00:17:47,133
哦，我借了药
来自朋友，并且使用


453
00:17:47,166 --> 00:17:48,402
用注射器插入
通过软木塞？


454
00:17:48,435 --> 00:17:50,574
我不知道
你有这个能力。


455
00:17:50,641 --> 00:17:55,584
嗯，所有这些，就像间谍的东西
这让我抓狂。


456
00:17:55,617 --> 00:17:58,422
我的意思是，
监听北约会议？


457
00:17:58,456 --> 00:18:00,326
-是的。
-那怎么可能呢？


458
00:18:00,359 --> 00:18:02,598
宝贝，这非常简单。


459
00:18:02,632 --> 00:18:04,535
我们只会缝制虫子
放进枕套里……


460
00:18:04,602 --> 00:18:06,940
-嗯哼。
-然后我就可以偷偷地监视


461
00:18:07,006 --> 00:18:08,375
我们最信任的盟友。


462
00:18:08,442 --> 00:18:10,213
但如果我们被抓住了怎么办？


463
00:18:10,246 --> 00:18:12,316
噢，宝贝，宝贝，宝贝。


464
00:18:12,350 --> 00:18:15,356
我们一定会
被抓住。我们是中央情报局。


465
00:18:15,389 --> 00:18:18,362
当我们这样做的时候，我们会责怪
整件事都和你爸爸有关。


466
00:18:18,428 --> 00:18:20,399
-对，对。
-是的。是的。


467
00:18:20,466 --> 00:18:22,169
-好的。嗯……
-我们开始做吧。


468
00:18:22,236 --> 00:18:23,305
-哦，但是有一个问题。
-是的？


469
00:18:23,372 --> 00:18:24,575
-我不会做任何这些事。
-哦。


470
00:18:24,642 --> 00:18:26,712
我不会让我爸爸
承担责任。


471
00:18:28,115 --> 00:18:30,152
好的。很好。我自己来吧。


472
00:18:30,186 --> 00:18:31,556
噢，不，你不能。


473
00:18:31,623 --> 00:18:36,164
不，因为我一直
烦你啦，宝贝。


474
00:18:36,198 --> 00:18:37,868
[埃利亚斯]
当然了，玛吉船长！


475
00:18:37,934 --> 00:18:39,437
这些墙薄如纸。


476
00:18:39,505 --> 00:18:41,208
无论如何，
它们会放大声音。


477
00:18:41,241 --> 00:18:43,079
就像你们一样
对我大喊大叫。


478
00:18:43,145 --> 00:18:46,285
什么？！下药然后窃听？


479
00:18:46,352 --> 00:18:49,358
-唔。
-我现在很兴奋。


480
00:18:49,391 --> 00:18:51,830
好吧，请不要
不过，做点事情，好吗？


481
00:18:51,896 --> 00:18:54,267
玛吉船长就像一位母亲
对我来说，这实际上是


482
00:18:54,334 --> 00:18:56,137
这不是我喜欢的色情类型。


483
00:18:57,339 --> 00:18:59,912
-好吧。对你和我来说。
-[叹气]


484
00:18:59,979 --> 00:19:01,414
我爸爸不能知道
我给他下了药，


485
00:19:01,481 --> 00:19:03,119
否则他就会知道
他对你的看法是对的，


486
00:19:03,152 --> 00:19:04,287
这将击败
整个目的


487
00:19:04,354 --> 00:19:05,691
给他下药
首先。


488
00:19:05,757 --> 00:19:09,532
所以你和我必须
给自己吸毒……


489
00:19:09,632 --> 00:19:11,702
-[碰杯声]
- 可以合理地否认。


490
00:19:13,272 --> 00:19:15,544
-如果我不这样做呢？
-好吧，我会发布这盘录音带……


491
00:19:15,610 --> 00:19:17,548
你的伪装就会被揭穿，
他们会把你留在后面


492
00:19:17,615 --> 00:19:20,253
位于兰利的一张办公桌，
或者他们会强制执行一项业务


493
00:19:20,320 --> 00:19:23,125
休闲着装规范。


494
00:19:23,192 --> 00:19:25,396
我想我爱你。


495
00:19:25,429 --> 00:19:26,666
你是认真的吗，还是......？


496
00:19:26,666 --> 00:19:29,004
说实话，我甚至不知道
知道了。


497
00:19:29,070 --> 00:19:30,439
是的。


498
00:19:30,507 --> 00:19:32,611
事情
我们本可以一起做。


499
00:19:33,713 --> 00:19:34,849
干杯。


500
00:19:34,882 --> 00:19:35,984
[叮当声]


501
00:19:36,084 --> 00:19:37,721
[军乐]


502
00:19:37,788 --> 00:19:41,729
说实话，我无动于衷
无论如何，现在开始吸毒了。


503
00:19:41,762 --> 00:19:44,367
哦。闭嘴。


504
00:19:46,471 --> 00:19:48,208
-我们还很好，对吧？
-不。


505
00:19:48,241 --> 00:19:50,245
离开基地
回到属于你的地方！


506
00:19:50,279 --> 00:19:53,251
破坏中东稳定！


507
00:19:53,285 --> 00:19:54,655
你知道，我仍然不敢相信


508
00:19:54,722 --> 00:19:56,458
我们三个人
被下了药。


509
00:19:56,559 --> 00:19:58,429
你只需要假设
瑞克是目标，


510
00:19:58,496 --> 00:20:00,233
而我们则是附带损害。


511
00:20:00,299 --> 00:20:01,669
是的，可能是俄罗斯人。


512
00:20:01,736 --> 00:20:05,209
我听说，呃，普京的侄女
是一件真正的作品。


513
00:20:05,275 --> 00:20:07,247
嘿，我决定
和 Rick 结束这一切……


514
00:20:07,313 --> 00:20:08,449
-顺便一提。
-好的。


515
00:20:08,482 --> 00:20:10,319
-伟大的。
- 我的意思是，他是一个很棒的家伙。


516
00:20:10,386 --> 00:20:11,622
-我是对的，但是......
-是的。


517
00:20:11,689 --> 00:20:14,360
我只是看不到自己
在他的世界里，你知道吗？


518
00:20:14,427 --> 00:20:15,964
不，他总是来
并随心所欲地行事。


519
00:20:15,998 --> 00:20:18,402
-忘掉这事吧。
-是的，我知道，我有自己的类型。


520
00:20:18,468 --> 00:20:20,005
他是一个彻头彻尾的自恋者。


521
00:20:20,072 --> 00:20:21,341
我可以证明这一点，因为我


522
00:20:21,374 --> 00:20:23,746
在线测试
我假装我是他。


523
00:20:23,846 --> 00:20:27,254
-我得了 100 分，这太糟糕了。
-我的天啊。


524
00:20:27,320 --> 00:20:29,490
-什么？
-你就是他。


525
00:20:29,558 --> 00:20:32,330
-什么？
— 里克是，你也是。


526
00:20:32,397 --> 00:20:34,735
他，呃，痴迷于
他的职业生涯


527
00:20:34,768 --> 00:20:39,712
从来不在身边，一个自恋者。
我……正在和我爸爸约会。


528
00:20:39,745 --> 00:20:41,348
[帕特里克]
天哪，你不会想这么做的。


529
00:20:41,448 --> 00:20:43,318
我有过三次失败的婚姻
在我的腰带之下。


530
00:20:43,351 --> 00:20:46,425
这是官方消息，好吗？
我不适合结婚。


531
00:20:46,492 --> 00:20:49,999
现在你可以
比我好多了。


532
00:20:50,066 --> 00:20:52,605
-[笑]
-谢什。


533
00:20:52,638 --> 00:20:55,877
伤心吧？30年
的潜力付诸东流。


534
00:20:55,910 --> 00:21:00,286
好啦，别奇怪。
我最终会找到某人。


535
00:21:00,353 --> 00:21:01,689
不，我在说话
关于苏格兰威士忌。


536
00:21:01,756 --> 00:21:03,660
我甚至不记得了
它的味道如何。


537
00:21:03,727 --> 00:21:05,496
我去参加舞会，
你得到了苏格兰威士忌。


538
00:21:05,530 --> 00:21:07,433
是啊，是啊，不，
你要去参加舞会。


539
00:21:07,500 --> 00:21:08,737
—噢，谢谢您，先生！
-[帕特里克] 嗯，哇哦！


540
00:21:08,803 --> 00:21:10,072
-谢谢你！
-哇！


541
00:21:10,105 --> 00:21:12,243
嘿，玩得开心。


542
00:21:12,243 --> 00:21:14,948
-是的，我会！
-[玛吉] 哦，天哪。


543
00:21:16,417 --> 00:21:18,088
噢，在那儿。


544
00:21:18,122 --> 00:21:21,060
[军乐]


545
00:21:22,664 --> 00:21:24,334
为什么它总是那个愚蠢的？


546
00:21:24,368 --> 00:21:25,570
你正在告诉我。


547
00:21:25,637 --> 00:21:27,941
[孩子们] 一切进展顺利！


548
00:21:27,975 --> 00:21:29,912
[制作主题]


549
00:21:29,979 --> 00:21:31,849
[制作主题]

