1
00:00:02,080 --> 00:00:04,920
这两人被指控
造成财产损失


2
00:00:04,920 --> 00:00:06,380
在公共游泳池。


3
00:00:06,380 --> 00:00:08,800
法官大人，这对新婚夫妇
欣喜若狂，


4
00:00:08,800 --> 00:00:11,970
他们确实想冒险一试。


5
00:00:11,970 --> 00:00:14,340
空气如此清新
关于他们仍然存在着秘密。


6
00:00:14,340 --> 00:00:18,310
她不知道
他不会游泳。


7
00:00:19,060 --> 00:00:20,890
不仅
它们损坏了泳池过滤器


8
00:00:20,890 --> 00:00:22,890
带着蛋糕跳进来，


9
00:00:22,890 --> 00:00:25,230
但他们也
完全被打乱


10
00:00:25,230 --> 00:00:28,650
花样游泳练习


11
00:00:31,940 --> 00:00:33,280
罚款200美元。


12
00:00:33,280 --> 00:00:35,870
如果你在陆地上表现这么好，
你不需要练习。


13
00:00:38,990 --> 00:00:40,990
古尔格斯，将会得到
这些人？


14
00:00:41,000 --> 00:00:43,250
我认为他们有罪，
我开始感到不舒服。


15
00:00:43,250 --> 00:00:45,080
我到了。我错过了什么？


16
00:00:45,080 --> 00:00:48,540
哦，你们都湿透了吗？
或者这只是偶然发生的？


17
00:00:51,210 --> 00:00:53,090
我很抱歉。


18
00:00:53,090 --> 00:00:54,590
我只是想适应
从事一些首席法警的工作。


19
00:00:54,590 --> 00:00:55,880
你得到了一些晋升。


20
00:00:55,890 --> 00:00:57,470
你仍然
一名全职执达主任，


21
00:00:57,470 --> 00:00:59,300
但文书工作量却是原来的10倍。


22
00:00:59,310 --> 00:01:00,760
你应该找一个助手。


23
00:01:00,770 --> 00:01:02,350
他们处理所有文书工作，


24
00:01:02,350 --> 00:01:04,100
他们同意你的观点
即使他们没在听。


25
00:01:04,100 --> 00:01:07,400
对吧，怀亚特？
——法官，你又成功了。


26
00:01:07,400 --> 00:01:10,190
我确实有一个助手，
但我不想打扰她。


27
00:01:10,190 --> 00:01:11,900
弗洛伯特的假设
帮助我，


28
00:01:11,900 --> 00:01:13,990
但到目前为止，他所做的一切
正在吃我的午餐。


29
00:01:13,990 --> 00:01:15,820
你问我
把事情从你的盘子里拿走。


30
00:01:15,820 --> 00:01:17,660
你知道
那些医生对我进行了诊断


31
00:01:17,660 --> 00:01:20,490
就像临床字面意思一样。


32
00:01:20,490 --> 00:01:22,370
丹，这是你的意愿吗？


33
00:01:22,370 --> 00:01:24,950
你知道，你不必
按姓名将人们从中剔除。


34
00:01:24,960 --> 00:01:28,330
是的。
不，这是我的回忆录。


35
00:01:28,330 --> 00:01:30,840
我一直想收藏
我最好的晚宴故事


36
00:01:30,840 --> 00:01:33,090
并向其收取费用。


37
00:01:34,670 --> 00:01:36,970
1984 年 8 月。


38
00:01:36,970 --> 00:01:40,220
被误认为是理查·基尔
再次。”


39
00:01:41,390 --> 00:01:45,270
被告人是一名盲人。


40
00:01:45,270 --> 00:01:46,560
而且很愚蠢。


41
00:01:46,560 --> 00:01:48,850
天哪，罗兹，真是一个惊喜！


42
00:01:48,850 --> 00:01:51,400
只是在寻找一个
可以说很多关于我的好话。


43
00:01:51,400 --> 00:01:53,980
好吧，继续寻找，菲尔丁。


44
00:01:53,980 --> 00:01:56,820
逃走新郎！
快来人抓住他！


45
00:01:59,870 --> 00:02:01,830
那家伙还好吗？
或者我们该叫救护车？


46
00:02:01,830 --> 00:02:03,660
法官大人，您又成功了。


47
00:02:03,660 --> 00:02:05,910
兄弟，你得听
有时。


48
00:02:11,880 --> 00:02:14,590
你知道，罗兹，看到你
新郎带我回去的水平


49
00:02:14,590 --> 00:02:16,460
回到更简单的时代。


50
00:02:16,470 --> 00:02:18,470
你还记得
时代广场唯一的糖果店


51
00:02:18,470 --> 00:02:19,680
那家伙叫什么名字
电动拉里，


52
00:02:19,680 --> 00:02:22,680
裤子里全是药丸？


53
00:02:23,600 --> 00:02:24,850
那么，什么带来了
你回来了吗，罗兹？


54
00:02:24,850 --> 00:02:26,850
你有想我吗，或者......


55
00:02:26,850 --> 00:02:28,100
事实上，我无法想象
任何其他选项。


56
00:02:28,100 --> 00:02:30,020
我也想你。


57
00:02:30,810 --> 00:02:32,270
我来这里就是为了骂人。


58
00:02:32,270 --> 00:02:34,980
哦，嘿。我有一个清单。


59
00:02:34,980 --> 00:02:37,400
从 Sandy 开始
死亡证明办公室，


60
00:02:37,400 --> 00:02:39,030
偷走了我的目光。


61
00:02:39,030 --> 00:02:42,280
嘿。是的，桑迪！
我正在看着你。


62
00:02:45,790 --> 00:02:48,370
市政府声称我已经三天了
未达标


63
00:02:48,370 --> 00:02:50,080
我的养老金。


64
00:02:50,080 --> 00:02:54,090
显然，躲在掩体里
不属于批准缺勤。


65
00:02:54,840 --> 00:02:57,960
愚蠢的千年虫。


66
00:02:57,970 --> 00:03:00,300
别让我开始谈论千年虫问题。


67
00:03:00,300 --> 00:03:02,550
那天晚上，我喝了汤
仿佛没有明天，


68
00:03:02,550 --> 00:03:05,760
抓住我的表弟
我的初吻就在嘴唇上。


69
00:03:06,470 --> 00:03:09,930
你知道，从某种程度上来说，
我希望世界末日来临。


70
00:03:09,940 --> 00:03:12,100
我该怎么办
关于这个？


71
00:03:12,100 --> 00:03:14,310
你考虑过吗
勒索？


72
00:03:14,320 --> 00:03:15,820
我们需要的是一些经过修改的
那些养老金书呆子的照片


73
00:03:15,820 --> 00:03:18,650
向伯纳德·麦道夫击掌。


74
00:03:20,070 --> 00:03:21,740
你确实使用了
我上的那些 Photoshop 课程


75
00:03:21,740 --> 00:03:23,950
祝你圣诞快乐。


76
00:03:23,950 --> 00:03:25,740
我们不需要
勒索任何人。


77
00:03:25,740 --> 00:03:27,040
我有一个更好的主意。


78
00:03:27,040 --> 00:03:28,290
出来吧。


79
00:03:28,290 --> 00:03:31,040
如果你有这种冲动
旋转，旋转，女孩。


80
00:03:34,880 --> 00:03:37,210
我不旋转。


81
00:03:38,550 --> 00:03:41,380
坚持住，古尔格斯。


82
00:03:41,380 --> 00:03:44,260
你现在是她的老板。


83
00:03:44,260 --> 00:03:46,810
哦，她能听到这个。


84
00:03:48,100 --> 00:03:49,890
这是完美的解决方案。


85
00:03:49,890 --> 00:03:52,060
你帮我们几天忙，
然后你就可以领取养老金了。


86
00:03:52,060 --> 00:03:53,600
另一件好事
关于你回来的事


87
00:03:53,600 --> 00:03:55,400
我们可以为您送行。


88
00:03:55,400 --> 00:03:57,940
还有什么更好的方式结束你的
职业生涯比给你扔一个...


89
00:03:57,940 --> 00:04:00,940
公文包里装满了现金。


90
00:04:00,950 --> 00:04:04,110
关闭。
充满欢乐的自助餐厅。


91
00:04:04,110 --> 00:04:06,370
我们把你扔出去怎么样
退休聚会？


92
00:04:06,370 --> 00:04:08,870
任何。


93
00:04:08,870 --> 00:04:12,460
好吧。漠不关心。
不是拒绝。


94
00:04:12,460 --> 00:04:14,830
我们要成为朋友了吗？


95
00:04:14,830 --> 00:04:16,790
我可以叫您罗兹阿姨吗？


96
00:04:16,790 --> 00:04:18,460
因为我的亲姑姑
不再和我说话


97
00:04:18,460 --> 00:04:21,130
在我亲吻她的儿子之后
毁了她的新年派对。


98
00:04:23,470 --> 00:04:24,970
你谈论得越多，


99
00:04:24,970 --> 00:04:27,350
我越想
那不是一次性的事情。


100
00:04:29,680 --> 00:04:31,310
拉塞尔女士。


101
00:04:31,310 --> 00:04:33,560
很高兴见到你
再次穿上蓝色连衣裙。


102
00:04:33,560 --> 00:04:35,440
哦，现在有件事


103
00:04:35,440 --> 00:04:38,110
我从没想过我会说
在我的一生中又一次


104
00:04:38,110 --> 00:04:42,110
斯通法官，罗兹，
法庭上见。


105
00:04:47,200 --> 00:04:49,700
如果我知道
这会让他开心，


106
00:04:49,700 --> 00:04:51,370
我绝不会这么做。


107
00:04:53,710 --> 00:04:55,870
这是一次性的事情。


108
00:04:58,420 --> 00:05:00,050
和那个表弟一起。


109
00:05:02,920 --> 00:05:05,220
这个已经准备好了。


110
00:05:06,840 --> 00:05:08,510
古尔格斯。


111
00:05:08,930 --> 00:05:10,510
就是他
谁闯入了 SoulCycle


112
00:05:10,510 --> 00:05:12,600
吸干所有毛巾。


113
00:05:13,180 --> 00:05:16,650
他被判处社区
服务。我就是社区。


114
00:05:17,480 --> 00:05:19,900
你为什么不使用
你的助理？


115
00:05:19,900 --> 00:05:21,360
如果你不给她
做点什么，


116
00:05:21,360 --> 00:05:24,280
你不能告诉她
她做错了。


117
00:05:24,280 --> 00:05:26,780
我只是觉得不舒服
向她要东西。


118
00:05:26,780 --> 00:05:28,360
- 什么？
- 快点，


119
00:05:28,370 --> 00:05:30,120
我去给你拿点水吧。
这一个几乎关闭了。


120
00:05:34,750 --> 00:05:36,540
- 我是丹·菲尔丁。
- 我是麦迪逊。


121
00:05:36,540 --> 00:05:38,080
li我已经知道的太多了。


122
00:05:38,080 --> 00:05:39,630
古尔格斯说你现在为我工作。


123
00:05:39,630 --> 00:05:41,920
她说我需要咖啡，
黑色，两颗糖，


124
00:05:41,920 --> 00:05:43,710
并且没有闲聊
和咖啡师一起。


125
00:05:43,710 --> 00:05:46,550
这是给小费的途径。


126
00:05:46,550 --> 00:05:48,090
全部起立。


127
00:05:48,090 --> 00:05:50,930
曼哈顿刑事法庭
第二部分现已开会。


128
00:05:50,930 --> 00:05:55,060
尊敬的艾比·T·斯通
主持。


129
00:05:57,270 --> 00:05:59,730
您知道，T 代表 Tormé。


130
00:05:59,730 --> 00:06:03,280
不，我不知道，
但我认为。


131
00:06:04,610 --> 00:06:06,900
嘿，法庭内禁止吃东西。


132
00:06:06,900 --> 00:06:10,490
哦，这不是食物。
这是我的钱包。


133
00:06:10,490 --> 00:06:13,330
抱歉，我不得不接受这个。


134
00:06:13,330 --> 00:06:15,620
你好？


135
00:06:15,620 --> 00:06:17,620
你会介意的？
这是个人的事。


136
00:06:17,620 --> 00:06:21,580
现在它就是 Beanpole。


137
00:06:21,590 --> 00:06:23,460
人民诉本·菲斯克，


138
00:06:23,460 --> 00:06:26,510
谁被指控
扰乱和平


139
00:06:26,510 --> 00:06:28,130
在电影院。


140
00:06:28,130 --> 00:06:29,760
被告人创造
剧院里的一幕


141
00:06:29,760 --> 00:06:31,550
彻底毁了
韦斯·安德森


142
00:06:31,550 --> 00:06:35,390
最新尝试
来取悦白人。


143
00:06:35,390 --> 00:06:38,430
法官大人，我的当事人
患有自我诊断


144
00:06:38,440 --> 00:06:43,400
汽车经销商的情况
管人综合症。


145
00:06:43,400 --> 00:06:44,610
观察。


146
00:06:46,440 --> 00:06:50,110
你能想象尝试
欣赏 Jason Schwartzman 的


147
00:06:50,110 --> 00:06:54,410
细致入微的表现
在你面前？


148
00:06:54,410 --> 00:06:56,830
太悲伤了，太真实了。


149
00:06:56,830 --> 00:06:59,460
所以就不买了。


150
00:06:59,460 --> 00:07:03,460
虽然我确实突然有冲动
试驾起亚索兰托。


151
00:07:03,460 --> 00:07:05,130
好的，罚款 500 美元。


152
00:07:05,130 --> 00:07:07,630
我们必须
以某种方式重新约束你。


153
00:07:07,630 --> 00:07:09,340
我得到了它。


154
00:07:10,050 --> 00:07:12,260
嘿。啊！哎哟！
我的肘部不能那样动。


155
00:07:12,260 --> 00:07:16,260
你是肘部
去我告诉他们去的地方。


156
00:07:16,270 --> 00:07:18,980
-啊！
- 别像个孩子一样。


157
00:07:18,980 --> 00:07:21,270
那么罗兹很可怕，是吧？


158
00:07:21,270 --> 00:07:22,810
她是最热情的人


159
00:07:22,810 --> 00:07:25,570
我曾经见过
没有脸部纹身。


160
00:07:26,230 --> 00:07:27,820
法警的策略是
再多一点


161
00:07:27,820 --> 00:07:29,280
80 年代亲手实践。


162
00:07:29,280 --> 00:07:31,030
我猜有人
应该和她谈谈。


163
00:07:31,030 --> 00:07:34,320
我是她的老板，
这样我就能做到。


164
00:07:34,320 --> 00:07:38,830
你们有看门人吗？
手臂那家伙断了。


165
00:07:38,830 --> 00:07:41,290
你会
必须和她谈谈。


166
00:07:41,290 --> 00:07:44,590
也许我会用失传的艺术
手写便条。


167
00:07:45,840 --> 00:07:48,090
好吧。我会和她谈谈。


168
00:07:51,880 --> 00:07:54,010
罗兹，我们需要谈谈。


169
00:07:54,010 --> 00:07:56,600
那家伙的
理发师？


170
00:07:57,680 --> 00:08:01,680
为了辩护，野牛有
多年来一直保持着这种形象。


171
00:08:01,690 --> 00:08:03,350
我认为这是唯一的人类


172
00:08:03,350 --> 00:08:05,690
谁能赢
威斯敏斯特犬展。


173
00:08:08,030 --> 00:08:09,900
嘿，斯通，这还不错。


174
00:08:09,900 --> 00:08:12,650
不错？
那差不多就好了。


175
00:08:13,280 --> 00:08:14,950
你怎么称呼它
书呆子的样子？


176
00:08:14,950 --> 00:08:17,780
教授已清除
所有费用？


177
00:08:18,830 --> 00:08:20,450
你看起来像个教授
出自《心灵捕手》。


178
00:08:20,450 --> 00:08:22,210
不是电影。


179
00:08:22,210 --> 00:08:23,660
我的意思是，看起来
就像你去打猎一样


180
00:08:23,670 --> 00:08:26,460
在 Goodwill 买那件毛衣。


181
00:08:27,170 --> 00:08:30,340
我通常在这里感觉不错
直到我吃完饭。


182
00:08:31,470 --> 00:08:33,590
你知道，你不知何故
成功


183
00:08:33,590 --> 00:08:36,090
从残忍中去除乐趣。


184
00:08:38,720 --> 00:08:42,060
对不起。罗兹邀请我
和酷酷的老年人一起出去玩。


185
00:08:42,060 --> 00:08:43,940
合法的长者。


186
00:08:43,940 --> 00:08:45,390
至少罗兹知道你的名字。


187
00:08:45,400 --> 00:08:47,480
她一直叫我福伯特，


188
00:08:47,480 --> 00:08:49,270
我太害怕了
纠正她。


189
00:08:49,270 --> 00:08:51,190
如果她改变了怎么办
我的生日？


190
00:08:51,190 --> 00:08:53,490
我喜欢做六月出生的宝宝。


191
00:08:54,950 --> 00:08:57,160
啊，啊，啊，啊。


192
00:08:59,120 --> 00:09:00,740
你到底在干什么？


193
00:09:00,740 --> 00:09:02,290
你没看到那条线吗？


194
00:09:02,290 --> 00:09:05,000
嗯，线条已经形成
被切断。


195
00:09:05,000 --> 00:09:07,580
排队吃午餐，排队康加舞。
刹车管路。


196
00:09:07,580 --> 00:09:09,290
咔嚓，咔嚓。


197
00:09:09,290 --> 00:09:12,550
你知道，你得到了
一个真正的权威问题。


198
00:09:12,550 --> 00:09:15,180
我遇到了一个真正的问题
就这样。


199
00:09:19,350 --> 00:09:22,770
抱歉。那是你的钱包吗？


200
00:09:26,060 --> 00:09:29,480
好吧，你做点什么
关于军士管袜，


201
00:09:29,480 --> 00:09:31,320
或者我会的。


202
00:09:31,320 --> 00:09:34,070
哦，如果她这么做
在监狱里，


203
00:09:34,070 --> 00:09:38,030
她无法用金钱买来安全
一整条香烟


204
00:09:41,830 --> 00:09:43,950
我什么都不知道
关于监狱经济，


205
00:09:43,950 --> 00:09:46,120
但这听起来很糟糕。


206
00:09:46,120 --> 00:09:47,620
好吧，我会控制住罗兹，


207
00:09:47,620 --> 00:09:49,580
但我需要扔某人
在公共汽车下面，


208
00:09:49,580 --> 00:09:52,090
准备吃轮胎。


209
00:09:53,340 --> 00:09:54,920
我被抛弃了
有一次被撞到了公共汽车下面。


210
00:09:54,920 --> 00:09:56,630
事情并没有那么糟糕。


211
00:10:01,600 --> 00:10:04,430
“第五章，
1987 年 8 月。


212
00:10:04,430 --> 00:10:09,190
城市很热，
但我感觉更热。


213
00:10:09,190 --> 00:10:11,810
英俊非凡
年轻律师


214
00:10:11,820 --> 00:10:14,440
从头到脚都是泡泡纱。”


215
00:10:16,900 --> 00:10:18,320
- 你好，菲尔丁先生。
- 嗯？


216
00:10:18,320 --> 00:10:20,740
所以我得到了焦点
小组研究回来。


217
00:10:20,740 --> 00:10:23,120
对于你的书名，
“四季丹”


218
00:10:23,120 --> 00:10:26,500
险胜
“追逐梦想。”


219
00:10:26,500 --> 00:10:30,080
但要明确的是，
人们讨厌他们两个。


220
00:10:30,080 --> 00:10:31,670
那么，嗯...


221
00:10:31,670 --> 00:10:33,960
有任何进展
我选择写序言吗？


222
00:10:33,960 --> 00:10:35,630
可以是任何一个巴拉克·奥巴马。


223
00:10:35,630 --> 00:10:38,630
不一定非要
主要的。


224
00:10:38,630 --> 00:10:40,260
你知道，
我读了你的一些手稿。


225
00:10:40,260 --> 00:10:42,050
这很令人着迷。
- 哦。


226
00:10:42,050 --> 00:10:43,850
如果我有一张小纸条……


227
00:10:43,850 --> 00:10:47,020
是的，还有一点
就太多了。


228
00:10:47,020 --> 00:10:48,680
抱歉。我有点激动。


229
00:10:48,690 --> 00:10:50,230
我爸爸跑步
彼得曼出版社


230
00:10:50,230 --> 00:10:52,360
他从来不让我读书
任何事物。


231
00:10:52,360 --> 00:10:54,520
甚至没有偷看
雷·查尔斯的传记。


232
00:10:54,520 --> 00:10:58,570
我必须弄清楚他
和其他人一样盲目。


233
00:10:59,450 --> 00:11:01,240
彼得曼出版公司？


234
00:11:01,240 --> 00:11:03,570
他们发布了
雅克·库斯托回忆录


235
00:11:03,580 --> 00:11:07,000
他承认
他多么喜欢吃鱼啊。


236
00:11:07,750 --> 00:11:12,580
你知道，我不会介意你
把我的回忆录给你父亲看。


237
00:11:12,580 --> 00:11:14,630
您可以提及
即将写序言


238
00:11:14,630 --> 00:11:17,590
由“巴拉克·奥巴马”撰写。


239
00:11:17,590 --> 00:11:19,010
好吧，我必须
先读它。


240
00:11:19,010 --> 00:11:20,720
我还有很多工作要做。


241
00:11:20,720 --> 00:11:22,300
更不用说我计划
我最好的朋友的


242
00:11:22,300 --> 00:11:23,840
单身派对。


243
00:11:25,640 --> 00:11:27,720
这就是她现在的使命。


244
00:11:27,720 --> 00:11:30,270
不，不，你知道吗？
我的书正在召唤。


245
00:11:30,270 --> 00:11:32,730
不，你去读吧。
我会处理好这件事的。


246
00:11:32,730 --> 00:11:35,520
去吧。没事的。
是的。嗨。麦迪逊的电话。


247
00:11:35,520 --> 00:11:37,530
你好。很抱歉。
她现在很忙。


248
00:11:37,530 --> 00:11:39,490
就把我当成你的
伴娘。


249
00:11:39,490 --> 00:11:44,570
现在你在哪个城市
总是想吐？


250
00:11:45,830 --> 00:11:48,370
- 好的，我们明白了。
- 完全如此。


251
00:11:48,370 --> 00:11:49,750
你不会做那事的


252
00:11:49,750 --> 00:11:51,250
你说你要去哪里
反抗罗兹


253
00:11:51,250 --> 00:11:52,670
然后立即保释，对吗？


254
00:11:52,670 --> 00:11:54,130
绝对不是。


255
00:11:54,130 --> 00:11:56,670
这次我要屈服
她还没来得及。


256
00:11:58,260 --> 00:12:01,300
你是最棒的。
永远不要改变。


257
00:12:05,550 --> 00:12:07,390
- 你想见我吗？
- 是啊是啊。


258
00:12:07,390 --> 00:12:09,140
我只是想做
稍微检查一下，


259
00:12:09,140 --> 00:12:12,180
看看有没有，呃，
我们需要解决的问题。


260
00:12:12,190 --> 00:12:15,690
为什么？有人有吗
我有问题吗？


261
00:12:16,520 --> 00:12:19,320
<i>你</i>对我有什么意见吗？


262
00:12:19,320 --> 00:12:22,950
“问题”是这样的
一个有问题的词。


263
00:12:23,910 --> 00:12:27,450
听着，我知道我说过这会
只是几天，但仍然，


264
00:12:27,450 --> 00:12:30,700
我认为有机会
在这里学习和成长。


265
00:12:30,700 --> 00:12:36,000
哦，你认为我有
在这里有成长的机会吗？


266
00:12:36,000 --> 00:12:37,790
是的，绝对如此。


267
00:12:37,790 --> 00:12:40,960
只需要真正投入
你自己去做吧。


268
00:12:40,960 --> 00:12:43,130
哇！好吧。


269
00:12:43,130 --> 00:12:45,180
看看你
放到那里。


270
00:12:45,180 --> 00:12:47,930
我接受。


271
00:12:48,560 --> 00:12:50,930
我很乐意工作
永远在这里。


272
00:12:56,020 --> 00:12:58,570
你也是这么想的吗
我把它放在那里了？


273
00:13:03,990 --> 00:13:05,910
这不是一个好兆头。


274
00:13:05,910 --> 00:13:08,580
从技术上来说，它是一条横幅。


275
00:13:09,530 --> 00:13:12,290
不，事实上它说
“解除退休”。


276
00:13:12,290 --> 00:13:14,210
嘿，朋友们。


277
00:13:14,210 --> 00:13:16,210
我希望你能听到
这是我发的，不是横幅发的，


278
00:13:16,210 --> 00:13:19,420
但我做出了行政决定
由于一点误会


279
00:13:19,420 --> 00:13:21,420
永久雇用 Roz。


280
00:13:21,420 --> 00:13:23,420
你真是要了我的命，艾比。


281
00:13:23,420 --> 00:13:26,380
看看我必须做什么
避开罗兹的雷达。


282
00:13:26,380 --> 00:13:28,800
我问过一位收入微薄的青少年
为我设计造型。


283
00:13:28,800 --> 00:13:30,300
他称这种表情为...


284
00:13:30,310 --> 00:13:32,850
“任何你想要的。
我不在乎，伙计。”


285
00:13:33,520 --> 00:13:36,350
我警告过你
或者我会说一些关于罗兹的事情。


286
00:13:36,350 --> 00:13:38,440
所以我要告诉
你也是一样


287
00:13:38,440 --> 00:13:40,520
我告诉了监狱牧师。


288
00:13:40,520 --> 00:13:42,650
我不相信地狱。


289
00:13:43,690 --> 00:13:45,690
我<i>正在</i>做一些事情。


290
00:13:45,700 --> 00:13:48,030
这次聚会是第一步
让我们大家团结在一起。


291
00:13:48,030 --> 00:13:49,700
第二步是什么？


292
00:13:49,700 --> 00:13:51,280
第二步？


293
00:13:51,280 --> 00:13:54,540
呃，作为领导者，
呃，谁听呢。


294
00:13:54,540 --> 00:13:56,620
那么谁有一个好主意？


295
00:13:56,620 --> 00:13:58,870
- 解雇罗兹。
- 绑架她的妻子并让她


296
00:13:58,880 --> 00:14:00,500
爱上我。


297
00:14:00,500 --> 00:14:02,210
好吧，你们都失败了
第二步。


298
00:14:02,210 --> 00:14:04,800
瞧，罗兹是家人，
你也不会赶走家人。


299
00:14:04,800 --> 00:14:07,050
不管有多少评论
他们会关心你的体重。


300
00:14:09,800 --> 00:14:13,470
不用担心。
罗兹 (Roz) 即将与朱利安 (Julianne) 在一起。


301
00:14:13,470 --> 00:14:15,850
等等，你只是在使用
你的名字作为动词，


302
00:14:15,850 --> 00:14:17,850
或者你要砍她
像胡萝卜一样？


303
00:14:17,850 --> 00:14:20,560
噢，我永远不会这么做
胡萝卜。我喜欢胡萝卜。


304
00:14:22,480 --> 00:14:23,940
好的，好的。
所以你答应了


305
00:14:23,940 --> 00:14:26,900
单身晚宴将有
裸体服务器？


306
00:14:28,490 --> 00:14:31,660
对我们来说非常重要。好的。


307
00:14:32,660 --> 00:14:35,950
告诉新娘
所有服务员均裸体。


308
00:14:35,950 --> 00:14:38,120
尽管经理确实警告过我
你会后悔的


309
00:14:38,120 --> 00:14:40,460
其中有两个。


310
00:14:40,460 --> 00:14:42,460
谢谢，闺蜜。
你有没有——


311
00:14:42,460 --> 00:14:44,880
拿起你的阿得拉 (Adderall)？
当然。


312
00:14:44,880 --> 00:14:46,920
现在，如果你需要更多，
我就去校园


313
00:14:46,920 --> 00:14:50,590
找到那些有钱的孩子
父母实际上并没有关注此事。


314
00:14:50,590 --> 00:14:52,430
我迫不及待地想继续读下去。


315
00:14:52,430 --> 00:14:54,390
我想爸爸会
很喜欢这三章


316
00:14:54,390 --> 00:14:55,810
揭开欢乐的面纱
旅行。


317
00:14:55,810 --> 00:14:57,390
是啊，来吧。
欧洲除了什么


318
00:14:57,390 --> 00:14:59,020
一堆废物觊觎的青苔？


319
00:14:59,020 --> 00:15:03,770
哦。还有岛屿？我们明白了。
你的沙子不一样。


320
00:15:05,030 --> 00:15:07,320
我无法在这里阅读。
你太鼓舞人心了。


321
00:15:11,780 --> 00:15:14,280
- 麦迪逊的电话。
- 是的，你可以问


322
00:15:14,280 --> 00:15:16,490
麦迪逊如果是
乳制品欺骗日？


323
00:15:16,490 --> 00:15:19,410
我要给我们拿波霸。


324
00:15:19,410 --> 00:15:21,960
—— 弗洛伯特。
- 我马上就来。


325
00:15:21,960 --> 00:15:24,090
我正在打电话。


326
00:15:24,880 --> 00:15:27,710
是啊。跟我一起！


327
00:15:27,710 --> 00:15:29,970
哦，丹！


328
00:15:30,720 --> 00:15:35,300
你们什么时候成了古尔格人的
助理的助理？


329
00:15:35,310 --> 00:15:38,310
自从我发现她的
爸爸可以给我一些我想要的东西。


330
00:15:38,310 --> 00:15:40,060
你真是个天才。


331
00:15:40,060 --> 00:15:43,900
你总是在玩
三维棋。


332
00:15:43,900 --> 00:15:46,400
那只是棋而已。


333
00:15:47,570 --> 00:15:49,860
下棋，配对。


334
00:15:50,900 --> 00:15:52,990
等一下。
如果你认为这是个好主意，


335
00:15:52,990 --> 00:15:55,450
那我肯定
被骗了。


336
00:15:55,450 --> 00:15:56,990
你们见过麦迪逊吗？


337
00:15:56,990 --> 00:15:58,990
我需要她帮我找到
给 Roz 的礼物和酒


338
00:15:59,000 --> 00:16:01,620
给我勇气
把它给她。


339
00:16:01,620 --> 00:16:03,080
我们有更大的问题。


340
00:16:03,080 --> 00:16:05,170
她的父亲不是家长
彼得曼出版公司。


341
00:16:05,170 --> 00:16:06,840
是的，我知道，丹。


342
00:16:06,840 --> 00:16:09,380
她的父亲是
全国法警协会。


343
00:16:09,380 --> 00:16:12,260
他给我买了一张
恶魔岛的法警大会。


344
00:16:12,260 --> 00:16:14,970
这就是为什么我没有问
她愿意为我做任何事。


345
00:16:15,930 --> 00:16:18,510
我们都是
被骗了。


346
00:16:18,520 --> 00:16:21,940
我敢打赌她甚至不知道
喝珍珠奶茶。


347
00:16:25,480 --> 00:16:27,270
来吧，怀亚特。


348
00:16:27,270 --> 00:16:30,190
你不能那么害怕
穿着彩虹长袍的人。


349
00:16:30,190 --> 00:16:33,530
嘿，Roz，你知道，我意识到
你和怀亚特


350
00:16:33,530 --> 00:16:35,240
从未有过
一次真实的对话。


351
00:16:35,240 --> 00:16:36,950
这家伙，太迷人了。


352
00:16:36,950 --> 00:16:40,240
真的吗？因为他穿好了
像薄麦片一样。


353
00:16:40,250 --> 00:16:43,500
哦，是吗？嗯，你听起来
像薄麦片一样，


354
00:16:43,500 --> 00:16:46,750
因为我认为
小麦薄饼太咸了。


355
00:16:46,750 --> 00:16:50,590
我觉得他看起来像
一朵精致的 Triscuit。


356
00:16:50,590 --> 00:16:54,050
把笑话留给我吧，福伯特。


357
00:16:54,050 --> 00:16:57,590
你知道，Roz，这个派对不是
欢迎你


358
00:16:57,600 --> 00:16:59,220
回到法院内部。


359
00:16:59,220 --> 00:17:02,850
这也是一个机会
欢迎你内心深处的每个人。


360
00:17:03,810 --> 00:17:05,560
我并不反对某个关键政党，


361
00:17:05,560 --> 00:17:08,770
但不是
与这七人小组一起


362
00:17:09,190 --> 00:17:11,400
如果我把你扔出去
性派对，


363
00:17:11,400 --> 00:17:13,490
会有
还有更多佳得乐。


364
00:17:16,070 --> 00:17:19,990
嘿，埃琳·布罗克维奇
对我的蛋糕做了什么？


365
00:17:20,990 --> 00:17:22,870
朱利安，有点早了
对于蛋糕，


366
00:17:22,870 --> 00:17:24,750
并且像这样切割，
将与 Roz 一起开始某事。


367
00:17:24,750 --> 00:17:27,420
哦，天哪，你
和 Roz 一起开始一些事情。


368
00:17:27,420 --> 00:17:30,750
我无法抗拒。


369
00:17:30,750 --> 00:17:33,670
我想吃你的脸。


370
00:17:34,880 --> 00:17:37,760
好吧，如果有人
要吃掉我的脸，


371
00:17:37,760 --> 00:17:40,100
那就是我。


372
00:17:40,100 --> 00:17:41,680
先吃她的眼睛。


373
00:17:41,680 --> 00:17:44,270
是的，你觉得我的怎么样
现在穿衣服，蛋糕？


374
00:17:44,270 --> 00:17:47,940
好的。你可以拿去。


375
00:17:47,940 --> 00:17:51,440
谢谢
走上正道。


376
00:17:51,440 --> 00:17:53,030
哦！


377
00:17:53,030 --> 00:17:58,070
但如果你吃了我，我就会
给你灌满纸。


378
00:17:58,070 --> 00:18:01,740
哦。罗兹，你不能指
向某人发射五彩纸屑炮。


379
00:18:01,740 --> 00:18:05,250
- 谁说的？
- 大多数气球商店！


380
00:18:05,250 --> 00:18:06,580
还有我！


381
00:18:06,580 --> 00:18:08,960
你要做什么呢？
解雇我？


382
00:18:08,960 --> 00:18:11,130
我可能会！


383
00:18:11,130 --> 00:18:13,380
或许它真的很强吧。


384
00:18:14,420 --> 00:18:16,970
这是女人
你们为什么这么害怕？


385
00:18:16,970 --> 00:18:18,510
我是说，
她根本没胆量


386
00:18:18,510 --> 00:18:20,890
向我的脸开枪。


387
00:18:23,560 --> 00:18:24,890
罗兹，你被解雇了！


388
00:18:24,890 --> 00:18:26,430
但我们能不能花一点时间


389
00:18:26,430 --> 00:18:28,140
欣赏美丽
这是？


390
00:18:32,690 --> 00:18:34,020
这真是太多文书工作了。


391
00:18:34,030 --> 00:18:35,320
只因为一个
同事威胁要吃


392
00:18:35,320 --> 00:18:37,570
另一位同事的脸。


393
00:18:39,030 --> 00:18:43,780
刚刚进来
交出我的警徽和电击枪


394
00:18:43,790 --> 00:18:45,740
还有这袋电池。


395
00:18:45,750 --> 00:18:48,750
我甚至没有
那个振动器。


396
00:18:49,580 --> 00:18:51,710
我会接受这些。


397
00:18:53,550 --> 00:18:56,710
Roz，很抱歉我不得不让
你去参加自己的聚会，


398
00:18:56,710 --> 00:18:58,170
但你没有给我选择。


399
00:18:58,170 --> 00:18:59,840
我当然没有。


400
00:18:59,840 --> 00:19:02,800
我一直在尝试
被解雇好几天了。


401
00:19:02,800 --> 00:19:04,850
你想让我解雇你吗？


402
00:19:04,850 --> 00:19:08,270
是的，因为现在
我得到了一笔养老金和一大笔钱，


403
00:19:08,270 --> 00:19:10,940
丰厚的遣散费支票。


404
00:19:10,940 --> 00:19:13,810
所以你玩弄了我们，
操纵我们，


405
00:19:13,820 --> 00:19:17,900
并把我们当作棋子
在你的骗局中。


406
00:19:19,030 --> 00:19:20,860
尊重。


407
00:19:22,530 --> 00:19:25,990
哦，双节棍。
谢谢。


408
00:19:27,410 --> 00:19:30,210
那我也该去啦。


409
00:19:30,210 --> 00:19:33,630
我有很多东西
返回 Kohl's。


410
00:19:35,210 --> 00:19:37,090
它会救你
有这么多时间


411
00:19:37,090 --> 00:19:39,550
如果你刚才说
你想被解雇。


412
00:19:39,550 --> 00:19:40,800
但你不会
已经做了。


413
00:19:40,800 --> 00:19:43,260
为什么？因为我不酷？


414
00:19:43,260 --> 00:19:47,140
我确实提出要扔
为您带来一场水分充足的性爱派对。


415
00:19:47,680 --> 00:19:49,060
不。


416
00:19:49,060 --> 00:19:51,730
因为你是哈利的孩子，


417
00:19:51,730 --> 00:19:54,520
他也不会
也做过。


418
00:19:54,520 --> 00:19:57,570
即使对家人来说也不行。


419
00:19:57,570 --> 00:19:59,530
我们是那种
拥抱家人？


420
00:19:59,530 --> 00:20:01,650
冷静下来。
我不是你的表弟。


421
00:20:05,490 --> 00:20:07,200
你好，丹。


422
00:20:07,200 --> 00:20:09,450
嗯，我认为可能
犯了一个小错误。


423
00:20:09,450 --> 00:20:11,750
你应该预订我们的
单身航班飞往


424
00:20:11,750 --> 00:20:14,040
墨西哥图卢姆，
但我们却有票


425
00:20:14,040 --> 00:20:17,630
到某个叫
新墨西哥州盖士镇。


426
00:20:17,630 --> 00:20:19,380
哦不，你一定会喜欢的。


427
00:20:19,380 --> 00:20:21,090
他们有自己的
“来自南半球的雷声。”


428
00:20:21,090 --> 00:20:23,680
主要是因为
矿井爆炸。


429
00:20:24,470 --> 00:20:29,720
好的，但是门票
不可退款且仅限单程。


430
00:20:29,720 --> 00:20:33,270
就像我们的关系
只有一种方法。


431
00:20:33,270 --> 00:20:35,150
你没有意图
帮助我们。


432
00:20:35,150 --> 00:20:36,940
但我做到了。


433
00:20:36,940 --> 00:20:38,690
我给你买了这些票
参加法警大会


434
00:20:38,690 --> 00:20:40,730
和你签订了图书合同。


435
00:20:40,740 --> 00:20:42,610
你知道，
放弃吧，麦迪逊。


436
00:20:42,610 --> 00:20:45,320
你爸爸不能当首席执行官
一家高档出版公司的


437
00:20:45,320 --> 00:20:48,120
和总统
法警协会。


438
00:20:48,120 --> 00:20:50,620
除非你打算告诉
现在您有两个……


439
00:20:50,620 --> 00:20:52,830
哦，不。
- 你不能再欺骗我们了，


440
00:20:52,830 --> 00:20:54,410
麦迪逊。
- 古尔格斯。


441
00:20:54,420 --> 00:20:57,880
- 嗯？
- 她有两个爸爸。


442
00:20:59,340 --> 00:21:01,760
我有两个爸爸。


443
00:21:01,760 --> 00:21:04,800
Maddie Moo，
准备好吃晚饭了吗？


444
00:21:04,800 --> 00:21:07,800
我是谁
就不介绍给你了。


445
00:21:07,800 --> 00:21:11,100
很棒
差点就见到你了。


446
00:21:11,100 --> 00:21:13,730
是的，人们可以是同性恋。


447
00:21:14,560 --> 00:21:16,810
是的，这是一个故事
不会出现在我的回忆录里。


448
00:21:16,810 --> 00:21:20,020
很好。我可以把它放进我的里面。


449
00:21:20,020 --> 00:21:22,240
我会读地狱
从那一个。


450
00:21:24,570 --> 00:21:25,910
这很有趣。

