﻿1
00:00:07,607 --> 00:00:09,909
- 你还太小
不该纹这个

2
00:00:09,976 --> 00:00:12,379
娜奈不会允许的

3
00:00:12,445 --> 00:00:14,314
她不在

4
00:00:14,381 --> 00:00:16,349
- 当初我就该拦住你

5
00:00:16,416 --> 00:00:17,817
太迟了

6
00:00:17,884 --> 00:00:21,621
再说了，她也不会让你
纹这个

7
00:00:28,962 --> 00:00:31,731
我会带我们离开这里

8
00:00:31,798 --> 00:00:33,199
你总是这么说

9
00:00:33,266 --> 00:00:35,902
事实也一直如此

10
00:00:35,969 --> 00:00:38,938
我们只需要等时机成熟，仅此而已

11
00:00:43,410 --> 00:00:45,578
- 索菲娅，站起来
赶紧走

12
00:00:45,645 --> 00:00:47,414
求你了 她累坏了

13
00:00:47,480 --> 00:00:51,084
- 我的客户在等着
快起来

14
00:00:51,151 --> 00:00:53,153
- 马上！

15
00:00:53,219 --> 00:00:55,422
- 别碰她！别碰她！
我去，我去——

16
00:00:55,488 --> 00:00:57,190
- 不！阿娜丽丝！

17
00:00:57,257 --> 00:00:59,926
我去吧 我会听话的

18
00:00:59,993 --> 00:01:01,294
你看起来累坏了

19
00:01:01,361 --> 00:01:02,595
我没有

20
00:01:02,662 --> 00:01:04,631
我准备好了 求求你

21
00:01:07,066 --> 00:01:10,136
如果有人要去，
也该是我去

22
00:01:42,202 --> 00:01:43,703
你迟到了

23
00:01:43,770 --> 00:01:45,305
什么？你说中午的

24
00:01:45,371 --> 00:01:47,540
- 但你往常都会
提前十分钟到

25
00:01:47,607 --> 00:01:49,509
- 钱带来了
25万美元现金

26
00:01:49,576 --> 00:01:51,578
但我要先验货

27
00:01:51,644 --> 00:01:54,214
- 规矩你懂的，
没这流程

28
00:01:54,280 --> 00:01:56,216
- 这位客户要求特严，懂吗？

29
00:01:56,282 --> 00:01:58,885
必须确保他的钱花得值

30
00:01:58,952 --> 00:02:02,121
- 我们货出过质量问题吗？

31
00:02:02,188 --> 00:02:03,823
- 先交钱再给货

32
00:02:03,890 --> 00:02:05,358
照他们说的做，马丁

33
00:02:05,425 --> 00:02:07,694
他们跑不远街上全是我们的人

34
00:02:07,760 --> 00:02:09,062
等埃弗伦的人一到位，

35
00:02:09,128 --> 00:02:10,864
立刻实施抓捕

36
00:02:18,471 --> 00:02:20,073
- 外面感觉完全不一样了——

37
00:02:20,139 --> 00:02:22,075
- 是啊
- 出外勤的感觉

38
00:02:22,141 --> 00:02:23,910
嗯哼

39
00:02:23,977 --> 00:02:26,346
没你我们根本到不了这步

40
00:02:26,412 --> 00:02:27,580
要不是你黑进他们网络

41
00:02:27,647 --> 00:02:29,916
我们都没法锁定马丁是中间人

42
00:02:29,983 --> 00:02:31,417
- 你确定他能玩得转？

43
00:02:31,484 --> 00:02:32,685
不确定

44
00:02:32,752 --> 00:02:34,220
让罪犯重新接触旧团伙

45
00:02:34,287 --> 00:02:35,688
本来就是险棋

46
00:02:35,755 --> 00:02:38,725
但马丁是我们最接近走私集团的机会

47
00:02:38,791 --> 00:02:40,026
光是安排这次碰头

48
00:02:40,093 --> 00:02:41,361
就花了两个月

49
00:02:41,427 --> 00:02:43,429
都说了一分不少

50
00:02:43,496 --> 00:02:46,165
怎么？不信任我？全都没问题

51
00:02:48,601 --> 00:02:50,203
例行检查

52
00:02:51,971 --> 00:02:53,373
别有压力马丁

53
00:02:53,439 --> 00:02:55,909
钞票上的标记紫外灯照不出来

54
00:02:55,975 --> 00:02:57,043
有问题？

55
00:02:57,110 --> 00:02:58,778
你心里有数

56
00:02:58,845 --> 00:03:01,281
抖得跟踩缝纫机似的是你

57
00:03:01,347 --> 00:03:03,616
- 第一次帮客户运货

58
00:03:03,683 --> 00:03:05,251
难免紧张

59
00:03:05,318 --> 00:03:06,553
往常都是你们的人交接

60
00:03:06,619 --> 00:03:08,054
就是这个原因

61
00:03:08,121 --> 00:03:10,290
毕竟普通人心态容易崩

62
00:03:10,356 --> 00:03:11,457
为什么这次搞特殊？

63
00:03:11,524 --> 00:03:13,459
- 客户身份敏感

64
00:03:13,526 --> 00:03:14,928
公众人物

65
00:03:14,994 --> 00:03:16,396
特意交代要和你们

66
00:03:16,462 --> 00:03:19,465
保持绝对距离

67
00:03:23,002 --> 00:03:24,404
- 注意！埃弗伦在拨号

68
00:03:24,470 --> 00:03:25,838
所有监视屏待机
搜索周边通讯信号

69
00:03:25,905 --> 00:03:27,640
重点捕捉手持电话的目标

70
00:03:27,707 --> 00:03:28,908
可能就是和埃弗伦通电话的

71
00:03:28,975 --> 00:03:30,443
那个幕后接应者

72
00:03:30,510 --> 00:03:32,378
估计是老大，埃弗伦的哥哥阿丹

73
00:03:32,445 --> 00:03:34,347
先逮住他就能顺藤摸瓜

74
00:03:34,414 --> 00:03:36,649
这次抓捕必须干净利落

75
00:03:36,716 --> 00:03:38,484
- 挎包追踪器里

76
00:03:38,551 --> 00:03:40,019
装了伪基站

77
00:03:40,086 --> 00:03:41,821
那东西具体是啥？

78
00:03:41,888 --> 00:03:43,356
- 便携式信号塔
能把这片区所有

79
00:03:43,423 --> 00:03:45,291
通讯信号都引到我们这

80
00:03:45,358 --> 00:03:46,526
给我两分钟

81
00:03:46,593 --> 00:03:47,794
应该能定位到

82
00:03:47,860 --> 00:03:48,995
通话的另一端

83
00:03:49,062 --> 00:03:51,331
锁定位置

84
00:03:51,397 --> 00:03:54,434
对方用的是预付费卡
查不到身份

85
00:03:54,500 --> 00:03:57,270
但通话位置目前在第七大道

86
00:03:57,337 --> 00:03:58,972
收到

87
00:03:59,038 --> 00:04:00,940
不对 第八大道

88
00:04:01,007 --> 00:04:02,742
现在跳到弗拉特布什了

89
00:04:02,809 --> 00:04:04,277
阿斯托里亚 佩勒姆湾

90
00:04:04,344 --> 00:04:06,179
信号在全城五个区乱跳

91
00:04:06,245 --> 00:04:07,513
- 这什么情况？

92
00:04:07,580 --> 00:04:08,715
他们在用扰频器

93
00:04:08,781 --> 00:04:09,782
号码每三秒变一次

94
00:04:09,849 --> 00:04:11,351
所以没法追踪

95
00:04:11,417 --> 00:04:13,119
我需要更多时间解析真实号码

96
00:04:13,186 --> 00:04:14,687
- 要多久？

97
00:04:14,754 --> 00:04:16,756
我们没有多少时间

98
00:04:20,693 --> 00:04:24,297
- 我已发现目标女孩
和埃弗伦的弟弟阿丹

99
00:04:25,932 --> 00:04:27,634
他带着武器

100
00:04:29,202 --> 00:04:31,204
现在怎么行动？

101
00:04:31,270 --> 00:04:34,907
需要就位准备紧急撤离吗？

102
00:04:34,974 --> 00:04:38,044
- 你对这帮人怎么看？

103
00:04:38,111 --> 00:04:39,312
按他们过去的记录——

104
00:04:39,379 --> 00:04:40,780
杀女孩绝不会手软

105
00:04:42,749 --> 00:04:44,017
不行

106
00:04:44,083 --> 00:04:45,818
最稳妥的做法是按流程走

107
00:04:45,885 --> 00:04:49,222
所有人待命，等马丁接应到女孩再动

108
00:04:49,288 --> 00:04:50,590
收到

109
00:04:50,657 --> 00:04:52,258
- 马丁得手后，立刻带她

110
00:04:52,325 --> 00:04:54,093
到东北角的监控车集合

111
00:04:57,063 --> 00:04:58,364
发现什么不对劲了？

112
00:04:58,431 --> 00:04:59,632
没

113
00:04:59,699 --> 00:05:01,000
- 你往那儿瞄了三次了

114
00:05:01,067 --> 00:05:02,268
- 选这种露天场合交易

115
00:05:02,335 --> 00:05:04,337
我心慌得一逼

116
00:05:04,404 --> 00:05:07,040
万一她尖叫引来人怎么办？

117
00:05:07,106 --> 00:05:09,342
- 她不敢
规矩早就教透了

118
00:05:09,409 --> 00:05:13,413
手下的妞儿都知道
闹事的下场

119
00:05:13,479 --> 00:05:15,415
不过你说得在理

120
00:05:15,481 --> 00:05:18,718
换个隐蔽点的地方碰头

121
00:05:18,785 --> 00:05:21,054
老厂房见

122
00:05:21,120 --> 00:05:22,188
赶紧撤

123
00:05:22,255 --> 00:05:23,589
稍后发定位给你

124
00:05:23,656 --> 00:05:25,124
不行，别放他们走！

125
00:05:25,191 --> 00:05:26,726
交易必须在这里完成

126
00:05:26,793 --> 00:05:29,062
- 等等，先别急

127
00:05:29,128 --> 00:05:31,397
我们人都到场了，对吧？

128
00:05:31,464 --> 00:05:33,366
我客户说好了今天要收到人

129
00:05:33,433 --> 00:05:37,370
直接交易完事儿不省心？

130
00:05:37,437 --> 00:05:41,007
- 你这位客户到底是什么人？

131
00:05:41,074 --> 00:05:42,075
别透露太多，马丁

132
00:05:42,141 --> 00:05:43,743
政界的

133
00:05:43,810 --> 00:05:46,079
身份需要保密

134
00:05:46,145 --> 00:05:47,980
我要当面见他

135
00:05:48,047 --> 00:05:50,283
转告他必须现身

136
00:05:50,349 --> 00:05:51,884
- 他不可能答应

137
00:05:54,520 --> 00:05:55,655
- 马丁，现在假装打电话

138
00:05:55,722 --> 00:05:58,458
跟你的客户通话

139
00:05:58,524 --> 00:05:59,792
就说他在转角处待命

140
00:05:59,859 --> 00:06:01,761
我会派探员顶替接头

141
00:06:01,828 --> 00:06:03,763
斯卡拉，听我指令

142
00:06:03,830 --> 00:06:05,298
收到

143
00:06:05,364 --> 00:06:08,768
行行，我这就联系他

144
00:06:08,835 --> 00:06:09,969
开免提

145
00:06:10,036 --> 00:06:11,137
- 什么？
- 照做

146
00:06:11,204 --> 00:06:12,305
把免提打开

147
00:06:12,371 --> 00:06:14,107
- 我要听你们的对话
- 这不行

148
00:06:14,173 --> 00:06:17,143
- 你的客户根本不是什么政要，对吧

149
00:06:17,210 --> 00:06:18,611
你搞什么名堂？！

150
00:06:27,987 --> 00:06:29,956
他们逼我这么做的

151
00:06:33,526 --> 00:06:35,495
开枪了！全体注意！

152
00:06:35,561 --> 00:06:36,963
斯卡拉盯埃弗伦！

153
00:06:37,029 --> 00:06:38,297
你往东追

154
00:06:38,364 --> 00:06:39,365
我带人堵阿丹和人质

155
00:06:39,432 --> 00:06:40,666
- 玛姬对不住
我没想到——

156
00:06:40,733 --> 00:06:42,301
伊莉丝不是你的错

157
00:06:42,368 --> 00:06:44,604
留守车上做后援

158
00:06:44,670 --> 00:06:46,839
FBI！让开

159
00:06:46,906 --> 00:06:48,608
全给我趴下！

160
00:06:48,674 --> 00:06:50,309
快闪开！让道！

161
00:06:55,748 --> 00:06:58,317
- 斯卡拉，埃弗伦正往韦弗利街南逃窜

162
00:06:58,384 --> 00:07:00,653
玛姬，阿丹带着人质往西4街地铁口跑

163
00:07:00,720 --> 00:07:03,022
- 我已锁定阿丹和人质位置

164
00:07:04,023 --> 00:07:06,492
所有人蹲下！立刻！

165
00:07:06,559 --> 00:07:07,660
趴下！

166
00:07:16,269 --> 00:07:18,805
全体抱头蹲下！立刻执行！

167
00:07:18,871 --> 00:07:20,740
所有人退后！

168
00:07:20,807 --> 00:07:21,974
- 目标跳上A线地铁逃逸

169
00:07:22,041 --> 00:07:23,643
立即通知下站截停列车

170
00:07:23,709 --> 00:07:24,777
站住！

171
00:07:28,881 --> 00:07:31,117
我是联邦探员玛姬·贝尔

172
00:07:31,184 --> 00:07:32,785
我发誓一定会救你出来！

173
00:07:32,852 --> 00:07:34,654
听清楚了吗？我保证！

174
00:07:34,720 --> 00:07:36,022
我会找到你的！

175
00:07:59,779 --> 00:08:01,781
- 玛姬，阿丹打爆了车站摄像头

176
00:08:01,848 --> 00:08:03,216
我们已经丢失目标追踪

177
00:08:03,282 --> 00:08:04,750
纽约警方有查到两人行踪吗？

178
00:08:04,817 --> 00:08:06,619
- 所有区域都搜过了，毫无踪迹

179
00:08:06,686 --> 00:08:07,954
目击者呢？

180
00:08:08,020 --> 00:08:09,422
总有人看到什么吧

181
00:08:09,488 --> 00:08:11,090
- 阿丹把全部乘客都驱赶进了邻近车厢

182
00:08:11,157 --> 00:08:12,925
趁乱逃跑的

183
00:08:12,992 --> 00:08:14,493
- 明白了
伊莉丝，埃弗伦那边？

184
00:08:14,560 --> 00:08:15,695
最后追踪显示是步行逃窜

185
00:08:15,761 --> 00:08:16,929
应该还没跑远

186
00:08:16,996 --> 00:08:18,931
- 五个街区内都没踪迹

187
00:08:18,998 --> 00:08:21,033
看来是突破封锁圈了

188
00:08:21,100 --> 00:08:23,302
该死

189
00:08:23,369 --> 00:08:25,404
所有人注意，现有情况汇总：

190
00:08:25,471 --> 00:08:26,772
我们现在的处境是...

191
00:08:26,839 --> 00:08:28,708
马丁·佩特雷利——
我们的关键证人

192
00:08:28,774 --> 00:08:32,111
唯一掌握奥坎波斯性交易集团内幕的人

193
00:08:32,178 --> 00:08:33,479
刚刚被人灭口了

194
00:08:33,546 --> 00:08:35,581
而他临终前

195
00:08:35,648 --> 00:08:38,050
对奥坎波斯兄弟通风报信
让阿丹带着受害人

196
00:08:38,117 --> 00:08:39,719
成功躲过抓捕

197
00:08:39,785 --> 00:08:41,454
所以必须立即定位他们

198
00:08:41,520 --> 00:08:43,122
为明确追查方向

199
00:08:43,189 --> 00:08:44,657
先回顾这两个人的背景

200
00:08:44,724 --> 00:08:47,793
凯莉、伊恩，你们来给新同事同步信息？

201
00:08:47,860 --> 00:08:48,928
兄弟俩因收受贿赂

202
00:08:48,995 --> 00:08:50,196
早被菲律宾国家警察局

203
00:08:50,263 --> 00:08:51,631
开除公职

204
00:08:51,697 --> 00:08:53,332
基本是只要给钱

205
00:08:53,399 --> 00:08:54,967
什么事都干得出来

206
00:08:55,034 --> 00:08:57,637
- 包括把年轻女性当作牲畜买卖

207
00:08:57,703 --> 00:08:59,372
这三年他们一直在运作

208
00:08:59,438 --> 00:09:00,740
人口贩卖集团

209
00:09:00,806 --> 00:09:02,975
利用美国J-1互惠生项目设局诱骗

210
00:09:03,042 --> 00:09:04,644
先从马尼拉起家
后来扩展至

211
00:09:04,710 --> 00:09:06,145
整个东南亚地区

212
00:09:06,212 --> 00:09:09,081
他们编造虚假的入籍通道

213
00:09:09,148 --> 00:09:10,483
诱骗受害者

214
00:09:10,549 --> 00:09:12,985
等把人骗到美国就强迫卖淫

215
00:09:13,052 --> 00:09:15,154
- 佩特雷利提供的客户名单呢？

216
00:09:15,221 --> 00:09:17,189
有没有能倒查的线索？

217
00:09:17,256 --> 00:09:19,492
- 没有
联系过他们的律师

218
00:09:19,558 --> 00:09:21,928
全都是高净值人士

219
00:09:21,994 --> 00:09:24,430
作案手法就是绝对保密
现金交易

220
00:09:24,497 --> 00:09:27,833
提供的接货点也没有监控覆盖

221
00:09:27,900 --> 00:09:30,169
- 等等...监控拍到过受害人对吧？

222
00:09:30,236 --> 00:09:31,237
有身份信息吗？

223
00:09:31,304 --> 00:09:33,139
系统里查无此人

224
00:09:33,205 --> 00:09:35,241
阿丹·奥坎波斯把追踪器

225
00:09:35,308 --> 00:09:36,809
和行李袋丢在地铁上甩掉了我们

226
00:09:36,876 --> 00:09:39,145
- 他真实手机号的加密破解没进展吗？

227
00:09:39,211 --> 00:09:42,481
- 解扰器只分析出区号是212

228
00:09:42,548 --> 00:09:43,950
- 这可远远不够啊

229
00:09:44,016 --> 00:09:45,851
伊恩 还要多久能拿到完整号码？

230
00:09:45,918 --> 00:09:47,853
- 问题是必须有激活的通话记录才能解码

231
00:09:47,920 --> 00:09:49,722
- 朱巴尔
- 说

232
00:09:49,789 --> 00:09:52,191
- 锁定了埃弗伦的位置 现在转接画面

233
00:09:52,258 --> 00:09:53,359
收到

234
00:09:53,426 --> 00:09:54,527
- 交通摄像头在阿斯托广场录到他

235
00:09:54,593 --> 00:09:55,995
劫持了一辆出租车

236
00:09:56,062 --> 00:10:00,066
- 这样就解释了他如何突破包围圈

237
00:10:04,270 --> 00:10:05,972
埃莉斯 查那辆出租的车牌号

238
00:10:06,038 --> 00:10:08,140
麦琪  追踪定位同步给你

239
00:10:08,207 --> 00:10:09,875
明白 正在前往现场

240
00:10:16,215 --> 00:10:18,284
朱巴尔 已经完成合围

241
00:10:18,351 --> 00:10:21,153
- 麦琪 SWAT小队在你九点钟方向

242
00:10:27,893 --> 00:10:30,863
埃弗伦 无路可逃了

243
00:10:30,930 --> 00:10:32,832
摇下车窗 武器丢出来

244
00:10:34,567 --> 00:10:35,634
立刻！

245
00:10:39,005 --> 00:10:40,373
双手伸到窗外

246
00:10:46,612 --> 00:10:48,014
阿丹人在哪？

247
00:10:48,080 --> 00:10:49,715
- 这是你最后的机会

248
00:10:49,782 --> 00:10:51,517
有意思

249
00:10:51,584 --> 00:10:53,219
机会用完会怎样？

250
00:10:53,285 --> 00:10:55,955
- 我觉得是终身监禁不得假释

251
00:10:56,022 --> 00:10:57,723
- 你弟弟手机号是多少？

252
00:10:59,992 --> 00:11:03,596
- 750-000

253
00:11:03,662 --> 00:11:05,097
这才六位数

254
00:11:05,164 --> 00:11:06,565
对啊

255
00:11:06,632 --> 00:11:08,834
这是出卖你们能挣的季度分红

256
00:11:10,770 --> 00:11:12,938
如果我真像你们指控的那样

257
00:11:13,005 --> 00:11:15,541
你没有如果的空间了

258
00:11:15,608 --> 00:11:17,576
- 我来公园见欠我和我弟钱的

259
00:11:17,643 --> 00:11:19,211
所谓朋友

260
00:11:19,278 --> 00:11:21,213
然后阿丹突然带着小女友出现

261
00:11:21,280 --> 00:11:22,581
接着就枪林弹雨

262
00:11:22,648 --> 00:11:23,783
女友？

263
00:11:23,849 --> 00:11:25,317
我们有证人指认你是她的卖家

264
00:11:25,384 --> 00:11:27,253
他死了

265
00:11:27,319 --> 00:11:30,289
少了这个女孩的证词

266
00:11:30,356 --> 00:11:32,158
谁能说清楚她和我弟

267
00:11:32,224 --> 00:11:34,026
究竟是什么关系？

268
00:11:36,629 --> 00:11:37,963
很多情况下

269
00:11:38,030 --> 00:11:39,765
即使对方犯错

270
00:11:39,832 --> 00:11:41,067
我也能偶尔看见他们的人性闪微光

271
00:11:41,133 --> 00:11:42,468
但他显然不在此列

272
00:11:42,535 --> 00:11:44,804
-那女孩在我脑子里挥之不去

273
00:11:44,870 --> 00:11:48,441
我承诺过要找她回来，要是办不到怎么办？

274
00:11:53,379 --> 00:11:55,448
-我去审审埃弗伦

275
00:11:55,514 --> 00:11:57,116
看能不能撬出点东西

276
00:11:59,285 --> 00:12:01,921
知道了

277
00:12:01,987 --> 00:12:04,824
玛吉，接警中心转过来个紧急电话

278
00:12:04,890 --> 00:12:06,459
指名要找你

279
00:12:06,525 --> 00:12:07,593
说情况紧急

280
00:12:07,660 --> 00:12:09,595
-知道了 谢谢
-嗯

281
00:12:09,662 --> 00:12:11,297
-这里是探员玛吉·贝尔

282
00:12:11,363 --> 00:12:13,699
-我是警局调度员乔尔·劳瑞

283
00:12:13,766 --> 00:12:15,534
有个女孩声称自己被绑架了

284
00:12:15,601 --> 00:12:17,503
吓得语速飞快

285
00:12:17,570 --> 00:12:20,206
追踪不到位置也问不清状况

286
00:12:20,272 --> 00:12:22,475
只问到名字叫安娜丽丝

287
00:12:22,541 --> 00:12:23,976
指名要和你通话

288
00:12:24,043 --> 00:12:26,078
接进来吧

289
00:12:26,145 --> 00:12:30,116
-安娜丽丝 联邦探员玛吉·贝尔在线

290
00:12:30,182 --> 00:12:32,551
火车上的玛吉？

291
00:12:32,618 --> 00:12:34,653
是我

292
00:12:34,720 --> 00:12:37,156
你现在在什么位置？

293
00:12:37,223 --> 00:12:39,625
我不知道 我迷路了

294
00:12:39,692 --> 00:12:41,961
我逃出来了但阿丹在追捕我

295
00:12:42,027 --> 00:12:43,329
他会杀了我的

296
00:12:43,395 --> 00:12:45,164
时间不多了

297
00:12:53,239 --> 00:12:55,141
我不想死 玛吉

298
00:12:55,207 --> 00:12:57,476
-联邦调查局已动用全部力量

299
00:12:57,543 --> 00:12:58,811
正在全力追踪你

300
00:12:58,878 --> 00:13:01,347
你现在是我们的头号任务

301
00:13:03,282 --> 00:13:04,683
我可能会短暂失联

302
00:13:04,750 --> 00:13:06,852
但那是因为要和团队协作

303
00:13:06,919 --> 00:13:08,187
全力定位你的位置

304
00:13:08,254 --> 00:13:09,855
调度员乔尔会全程保持通话

305
00:13:09,922 --> 00:13:11,557
-玛吉说得对 我哪儿也不会去

306
00:13:11,624 --> 00:13:14,059
-安娜丽丝打来求救电话

307
00:13:14,126 --> 00:13:15,494
就是火车绑架案的那个女孩

308
00:13:15,561 --> 00:13:16,695
全体静默！

309
00:13:16,762 --> 00:13:18,063
-她从阿丹手里逃脱了

310
00:13:18,130 --> 00:13:19,398
但随时可能被追上

311
00:13:19,465 --> 00:13:20,533
有具体坐标吗？

312
00:13:20,599 --> 00:13:21,734
没有没有

313
00:13:21,800 --> 00:13:23,702
-安娜丽丝，你全名叫什么？

314
00:13:23,769 --> 00:13:24,703
贝纳

315
00:13:24,770 --> 00:13:26,205
安娜丽丝·贝纳

316
00:13:26,272 --> 00:13:27,540
-系统查无此人

317
00:13:27,606 --> 00:13:29,008
-伊恩你快查信号
-已经在处理

318
00:13:29,074 --> 00:13:31,744
共享通话音频并定位手机信号

319
00:13:31,810 --> 00:13:34,180
但信号在全城范围不停跳跃

320
00:13:34,246 --> 00:13:36,382
-你现在用谁的手机？

321
00:13:36,448 --> 00:13:37,750
阿丹的

322
00:13:37,816 --> 00:13:38,851
趁他不注意偷的

323
00:13:38,918 --> 00:13:39,952
有办法了

324
00:13:40,019 --> 00:13:41,253
必须让她报出手机号

325
00:13:41,320 --> 00:13:42,755
-进设置界面查本机号码

326
00:13:42,821 --> 00:13:44,557
这样能更快定位你

327
00:13:44,623 --> 00:13:46,425
-手机被锁了

328
00:13:46,492 --> 00:13:48,928
只有紧急呼叫功能能用

329
00:13:48,994 --> 00:13:50,462
-必须保持通话让我完成

330
00:13:50,529 --> 00:13:51,964
信号解扰获取完整号码

331
00:13:52,031 --> 00:13:53,532
-我带设备去会议室处理

332
00:13:53,599 --> 00:13:54,900
快去吧

333
00:13:54,967 --> 00:13:56,101
还有七位数要解密？

334
00:13:56,168 --> 00:13:57,403
需要多久？

335
00:13:57,469 --> 00:13:59,205
-军用级加扰系统相当复杂

336
00:13:59,271 --> 00:14:00,606
至少要一小时

337
00:14:00,673 --> 00:14:01,974
人命等不起这么久

338
00:14:02,041 --> 00:14:04,877
-周边有什么标志建筑吗？

339
00:14:04,944 --> 00:14:07,813
-能看到河对岸的市区

340
00:14:07,880 --> 00:14:09,348
那你是怎么到那里的？

341
00:14:09,415 --> 00:14:11,717
- 我从阿丹车上跳下来的
当时他要带我回

342
00:14:11,784 --> 00:14:13,118
关押我们的地方

343
00:14:13,185 --> 00:14:15,120
当时沿路有些仓库

344
00:14:15,187 --> 00:14:17,523
我趁他掉头前躲了进去

345
00:14:18,657 --> 00:14:20,759
- 好 她可能在码头
的任意一个船坞里

346
00:14:20,826 --> 00:14:23,696
-调了港口监控还没发现

347
00:14:23,762 --> 00:14:26,632
-记得路名或路标吗？

348
00:14:26,699 --> 00:14:28,734
-不记得了

349
00:14:32,037 --> 00:14:34,173
-有没有加速破解的方法？

350
00:14:34,240 --> 00:14:37,676
-只能等解密程序跑完

351
00:14:37,743 --> 00:14:39,478
玛吉？
-我在

352
00:14:39,545 --> 00:14:41,780
怎么突然压低声音了？

353
00:14:41,847 --> 00:14:42,948
他来了

354
00:14:43,015 --> 00:14:44,283
阿丹的车

355
00:14:44,350 --> 00:14:46,418
刚停到仓库门口

356
00:14:46,485 --> 00:14:49,521
-什么车型？

357
00:14:49,588 --> 00:14:53,259
-他们平时运人的灰色厢型车

358
00:14:53,325 --> 00:14:54,994
-车牌能看到吗？

359
00:14:55,060 --> 00:14:56,095
太暗了

360
00:14:56,161 --> 00:14:58,297
-保持隐蔽继续观察

361
00:14:58,364 --> 00:14:59,498
注意对方动向

362
00:14:59,565 --> 00:15:01,200
一旦看到他下车

363
00:15:01,267 --> 00:15:02,835
立刻通知我

364
00:15:02,901 --> 00:15:04,536
明白 明白

365
00:15:04,603 --> 00:15:06,171
他会杀了我的 玛吉

366
00:15:06,238 --> 00:15:08,540
不听话的女孩都会被灭口

367
00:15:08,607 --> 00:15:11,343
然后他还说要处决我妹妹索菲娅

368
00:15:11,410 --> 00:15:14,146
杀鸡儆猴给其他女孩看

369
00:15:14,213 --> 00:15:16,982
都怪我害索菲娅被抓进来

370
00:15:17,049 --> 00:15:19,351
是我撺掇她参加这个家政项目

371
00:15:19,418 --> 00:15:20,386
跟我一起来的

372
00:15:20,452 --> 00:15:21,387
你们老家在哪？

373
00:15:21,453 --> 00:15:22,421
马尼拉

374
00:15:22,488 --> 00:15:24,356
快联系菲律宾领馆查入境记录

375
00:15:24,423 --> 00:15:26,025
-这就对接领事馆

376
00:15:26,091 --> 00:15:28,060
-如果有贝纳姐妹的入境资料

377
00:15:28,127 --> 00:15:29,361
或许能定位到她们最初

378
00:15:29,428 --> 00:15:30,963
被绑架的区域

379
00:15:31,030 --> 00:15:32,164
-仔细回忆被关押环境

380
00:15:32,231 --> 00:15:33,999
每个细节都可能救命

381
00:15:34,066 --> 00:15:36,568
-刚到时他们没收证件

382
00:15:36,635 --> 00:15:40,572
把我们和其她女孩关进兽笼

383
00:15:40,639 --> 00:15:43,542
运气好才能睡集装箱

384
00:15:43,609 --> 00:15:45,311
-重点排查全市六大港口区域

385
00:15:45,377 --> 00:15:47,846
布鲁克林、史坦顿岛都有码头

386
00:15:47,913 --> 00:15:49,248
但分布太散需要精确坐标

387
00:15:51,083 --> 00:15:53,552
-再想想其他细节？

388
00:15:53,619 --> 00:15:55,220
任何线索都至关重要

389
00:15:55,287 --> 00:16:00,259
-有次我被带进密室墙上画着龙

390
00:16:00,326 --> 00:16:04,663
他在那里对我...

391
00:16:04,730 --> 00:16:06,699
很抱歉让你回忆这些

392
00:16:06,765 --> 00:16:11,003
-索菲娅总在反抗却毫无作用

393
00:16:13,072 --> 00:16:14,573
我们手腕都有蝴蝶纹身

394
00:16:14,640 --> 00:16:16,408
姐妹各纹一只

395
00:16:16,475 --> 00:16:18,577
她说盯着纹身

396
00:16:18,644 --> 00:16:22,514
就仿佛回到了故乡的花园

397
00:16:22,581 --> 00:16:24,616
请替我向她道歉

398
00:16:24,683 --> 00:16:27,586
-这话留着当面说

399
00:16:27,653 --> 00:16:30,789
记得他们带你们见客人的地点吗？

400
00:16:30,856 --> 00:16:33,092
他们带我们去过很多地方

401
00:16:33,158 --> 00:16:36,261
酒店、客人家都有

402
00:16:36,328 --> 00:16:38,764
但我们平时主要被关在不同据点

403
00:16:38,831 --> 00:16:41,066
-他们会转移据点？

404
00:16:41,133 --> 00:16:43,168
-每隔三天换地方

405
00:16:43,235 --> 00:16:45,137
防止警察追踪

406
00:16:45,204 --> 00:16:47,806
每次路线都不重样

407
00:16:47,873 --> 00:16:49,108
上次因为附近火灾

408
00:16:49,174 --> 00:16:51,076
紧急撤离了据点

409
00:16:51,143 --> 00:16:53,379
听说是教堂着火

410
00:16:55,214 --> 00:16:56,782
-有新线索了！

411
00:16:56,849 --> 00:16:59,818
立刻筛查近期发生火灾的教堂

412
00:16:59,885 --> 00:17:01,053
马上调取全市消防记录

413
00:17:01,120 --> 00:17:02,388
快保持隐蔽

414
00:17:02,454 --> 00:17:04,323
尽量别出声

415
00:17:04,390 --> 00:17:05,657
好 好

416
00:17:05,724 --> 00:17:06,925
-全市近两周火灾记录里

417
00:17:06,992 --> 00:17:08,160
只有一起教堂失火

418
00:17:08,227 --> 00:17:09,428
-查查新泽西的?

419
00:17:09,495 --> 00:17:10,796
-皇后区有个改建中的戒毒所

420
00:17:10,863 --> 00:17:11,964
原址是教堂

421
00:17:12,030 --> 00:17:13,065
上周突发四级火警

422
00:17:13,132 --> 00:17:15,167
快调周边监控

423
00:17:15,234 --> 00:17:16,568
重点筛查灰色厢车

424
00:17:19,905 --> 00:17:21,573
监控拍到灰色厢车

425
00:17:21,640 --> 00:17:23,742
继续追踪行车轨迹

426
00:17:23,809 --> 00:17:25,511
停 放大画面

427
00:17:25,577 --> 00:17:27,246
增强画质

428
00:17:27,312 --> 00:17:30,449
这绝对是贝纳姐妹俩

429
00:17:30,516 --> 00:17:32,317
继续追踪厢车最终去向

430
00:17:32,384 --> 00:17:34,920
-三街区外失去影像

431
00:17:34,987 --> 00:17:36,321
-这辆车有没有

432
00:17:36,388 --> 00:17:37,990
-其他线索？
-有收获

433
00:17:38,056 --> 00:17:39,658
车牌登记在空壳公司名下

434
00:17:39,725 --> 00:17:41,427
其名下有个临河仓库在布朗克斯

435
00:17:41,493 --> 00:17:43,061
-符合窝藏据点的特征

436
00:17:43,128 --> 00:17:45,697
立刻前往现场侦查

437
00:18:01,346 --> 00:18:04,082
-发现符合特征的灰色厢车

438
00:18:06,251 --> 00:18:07,352
发动机还是热的

439
00:18:07,419 --> 00:18:09,021
嫌疑人可能在附近

440
00:18:13,292 --> 00:18:14,526
安全

441
00:18:14,593 --> 00:18:17,196
他们已经清空了据点

442
00:18:17,262 --> 00:18:19,531
可能察觉我们要收网了

443
00:18:23,368 --> 00:18:26,038
有东西烧焦的味道？

444
00:18:26,104 --> 00:18:28,474
你们闻到没有？

445
00:18:39,051 --> 00:18:40,552
FBI！

446
00:18:40,619 --> 00:18:42,721
不许动

447
00:18:42,788 --> 00:18:44,022
双手举高

448
00:18:57,569 --> 00:18:59,571
他枪卡壳了

449
00:18:59,638 --> 00:19:01,073
你被包围了

450
00:19:01,139 --> 00:19:03,308
想怎么走出去自己选

451
00:19:06,178 --> 00:19:08,413
慢慢把枪放下

452
00:19:11,283 --> 00:19:13,085
-女孩们在哪？
-什么女孩？

453
00:19:19,491 --> 00:19:21,560
-你被逮捕了 人在哪？

454
00:19:21,627 --> 00:19:24,062
我要见律师

455
00:19:24,129 --> 00:19:25,597
我们会找到她们的

456
00:19:25,664 --> 00:19:27,566
收到

457
00:19:27,633 --> 00:19:29,935
朱巴尔 逮到阿丹两个手下

458
00:19:30,002 --> 00:19:31,470
还没找到安娜丽丝

459
00:19:31,537 --> 00:19:32,604
明白

460
00:19:32,671 --> 00:19:33,939
-继续地毯式搜索

461
00:19:34,006 --> 00:19:35,274
我去联系调度中心

462
00:19:35,340 --> 00:19:37,442
好

463
00:19:37,509 --> 00:19:39,444
乔尔 还在线吗？

464
00:19:39,511 --> 00:19:41,213
-还在和安娜丽丝通话

465
00:19:41,280 --> 00:19:43,615
-听到枪声了吗？

466
00:19:43,682 --> 00:19:45,050
没有啊 怎么了？

467
00:19:45,117 --> 00:19:47,085
-灰色厢车关联的仓库据点

468
00:19:47,152 --> 00:19:48,120
就是曾经关押你们的窝点

469
00:19:48,186 --> 00:19:49,655
我们正在附近搜查

470
00:19:49,721 --> 00:19:51,223
有脚步声靠近

471
00:19:51,290 --> 00:19:53,425
是你们的人吗？

472
00:19:53,492 --> 00:19:55,827
不 不是救援人员

473
00:19:55,894 --> 00:19:58,063
现在藏好电话

474
00:19:58,130 --> 00:20:01,133
保持通话别挂断 但别暴露位置

475
00:20:01,199 --> 00:20:03,001
好

476
00:20:04,536 --> 00:20:05,771
下一个就是你妹妹

477
00:20:05,837 --> 00:20:08,106
-别伤害她 我会听话——

478
00:20:09,908 --> 00:20:11,977
安娜丽丝？

479
00:20:12,044 --> 00:20:13,779
还能听见吗？

480
00:20:17,182 --> 00:20:18,984
安娜丽丝

481
00:20:19,051 --> 00:20:21,186
安娜丽丝

482
00:20:27,159 --> 00:20:30,896
阿丹 我会找到你

483
00:20:37,469 --> 00:20:38,770
-贝儿探员 通话断线了

484
00:20:38,837 --> 00:20:41,340
我们会持续监控来电

485
00:20:41,406 --> 00:20:42,641
贝儿探员 还在线吗？

486
00:20:42,708 --> 00:20:45,010
我在

487
00:20:45,077 --> 00:20:46,678
他说下一个是索菲娅

488
00:20:46,745 --> 00:20:48,380
所以安娜丽丝已经....

489
00:20:48,447 --> 00:20:52,250
-现在当务之急是赶在他之前找到索菲娅

490
00:20:55,621 --> 00:20:58,523
-找到她们了吗？
-没有

491
00:20:58,590 --> 00:21:01,560
今早每个细节都在我脑子里重放

492
00:21:01,627 --> 00:21:02,961
到底漏掉了什么？

493
00:21:03,028 --> 00:21:04,262
要是我准备更充分

494
00:21:04,329 --> 00:21:06,732
提前想到最坏情况的应对措施

495
00:21:06,798 --> 00:21:09,067
-外勤工作每天都有意外

496
00:21:09,134 --> 00:21:11,169
形势瞬息万变

497
00:21:11,236 --> 00:21:14,172
-这是我负责的案件
是我带到团队来的

498
00:21:14,239 --> 00:21:15,540
-我曾直视安娜丽丝的双眼

499
00:21:15,607 --> 00:21:17,309
亲口向她做出承诺

500
00:21:17,376 --> 00:21:19,311
现在该是我们兑现的时候

501
00:21:19,378 --> 00:21:22,447
现在更重要的是下一步行动

502
00:21:22,514 --> 00:21:24,216
其他受困女孩依然下落不明

503
00:21:24,282 --> 00:21:26,985
我正在梳理奥坎波家族

504
00:21:27,052 --> 00:21:28,920
可能的藏匿区域

505
00:21:28,987 --> 00:21:31,523
这份是彼特里利提供的全部交接点

506
00:21:31,590 --> 00:21:32,891
-客户接人的地方？

507
00:21:32,958 --> 00:21:34,092
没错

508
00:21:34,159 --> 00:21:37,362
全都分布在水路交通便利的偏远区域

509
00:21:37,429 --> 00:21:39,031
这是个重要线索

510
00:21:39,097 --> 00:21:40,365
说明他们的大本营应该就在

511
00:21:40,432 --> 00:21:42,601
这些辐射范围的中心

512
00:21:42,668 --> 00:21:44,436
哈林区？布鲁克林？

513
00:21:44,503 --> 00:21:47,005
-如果把这些接应点比作轮辐

514
00:21:47,072 --> 00:21:48,907
轮轴位置大约在

515
00:21:48,974 --> 00:21:51,576
泽西城附近

516
00:21:51,643 --> 00:21:55,380
但目前进展仅此而已

517
00:21:55,447 --> 00:21:56,782
有头绪了

518
00:21:56,848 --> 00:21:58,250
这份地图可能有帮助

519
00:21:58,316 --> 00:22:00,719
这把钥匙是从奥坎波手下身上搞到的

520
00:22:00,786 --> 00:22:03,021
- 或许技术设备能缩小定位范围

521
00:22:03,088 --> 00:22:05,257
听着 我们一定能找到她们

522
00:22:05,323 --> 00:22:06,458
你怎么能这么肯定？

523
00:22:06,525 --> 00:22:09,728
- 因为我们有最强团队

524
00:22:09,795 --> 00:22:12,898
- 伊恩，有办法缩减密码位数吗？

525
00:22:12,964 --> 00:22:14,366
- 剩下四位数有1万种可能

526
00:22:14,433 --> 00:22:15,667
后四位密码的组合太多

527
00:22:15,734 --> 00:22:16,935
所以胜算不大

528
00:22:17,002 --> 00:22:18,236
各位 我们需要开动脑筋

529
00:22:18,303 --> 00:22:19,371
之前发现的那个窝点

530
00:22:19,438 --> 00:22:20,739
曾经关押过安娜莉丝和索菲亚

531
00:22:20,806 --> 00:22:22,474
现场有没有线索指向

532
00:22:22,541 --> 00:22:24,109
索菲亚现在被关押的位置？

533
00:22:24,176 --> 00:22:26,244
- 头儿，看看这个
- 怎么了？

534
00:22:26,311 --> 00:22:28,246
- 从人贩子尸体上找到的

535
00:22:28,313 --> 00:22:30,282
- 车钥匙吗？
- 是电子车钥匙

536
00:22:30,348 --> 00:22:32,084
追查到关联的本土安保公司

537
00:22:32,150 --> 00:22:34,920
他们提供了钥匙对应的门禁位置

538
00:22:34,986 --> 00:22:37,622
新泽西市某化学仓库

539
00:22:37,689 --> 00:22:39,458
- 安娜莉丝说过她们被频繁转移

540
00:22:39,524 --> 00:22:40,792
每天换不同据点

541
00:22:40,859 --> 00:22:43,195
这个线索值得跟进

542
00:22:47,999 --> 00:22:49,167
实际情况是

543
00:22:49,234 --> 00:22:51,403
这些姑娘可能已经被运走

544
00:22:51,470 --> 00:22:52,971
困在集装箱里运往

545
00:22:53,038 --> 00:22:54,439
- 未知的角落
- 我知道

546
00:22:54,506 --> 00:22:56,074
但比起窝在联邦大楼查线索

547
00:22:56,141 --> 00:22:58,443
- 我宁可在现场搜救
- 有道理

548
00:23:01,847 --> 00:23:03,648
- 调度中心消息

549
00:23:03,715 --> 00:23:06,251
- 贝儿探员
- 有进展吗？

550
00:23:06,318 --> 00:23:08,353
- 发现疑似中转站的线索

551
00:23:08,420 --> 00:23:09,621
我们现在正往那边赶

552
00:23:09,688 --> 00:23:11,156
你们效率真高

553
00:23:11,223 --> 00:23:12,691
找到索菲亚的几率增加了？

554
00:23:12,758 --> 00:23:15,227
现在说这个还为时过早

555
00:23:15,293 --> 00:23:16,495
我们没有空中侦察支援

556
00:23:16,561 --> 00:23:18,430
建筑图纸也是过时版本

557
00:23:18,497 --> 00:23:19,998
基本是在摸黑行动

558
00:23:20,065 --> 00:23:22,968
- 或许我能帮忙 让我打几个电话

559
00:23:23,034 --> 00:23:24,369
好，太好了

560
00:23:24,436 --> 00:23:26,838
谢了，乔尔

561
00:23:26,905 --> 00:23:29,241
- 你朋友？

562
00:23:29,307 --> 00:23:31,143
- 他只是想帮忙

563
00:23:31,209 --> 00:23:33,645
人手越多越好
总没坏处

564
00:23:39,618 --> 00:23:42,387
联邦应急管理署借的
X射线探测仪

565
00:23:42,454 --> 00:23:44,422
雷达能识别热源信号

566
00:23:44,489 --> 00:23:46,224
- 显示里面的人体分布
- 酷

567
00:23:46,291 --> 00:23:49,761
目前显示仓库里有
九个活动的生物体

568
00:23:49,828 --> 00:23:51,897
还有另外十个人

569
00:23:51,963 --> 00:23:54,699
聚集在同一区域

570
00:23:54,766 --> 00:23:56,768
- 明白
肯定是那群姑娘

571
00:23:56,835 --> 00:23:59,571
奥坎波的手下有九人在里面

572
00:23:59,638 --> 00:24:02,440
人数对比不太妙

573
00:24:02,507 --> 00:24:04,209
保持静默行动

574
00:24:52,023 --> 00:24:53,792
解决一个，还剩八个

575
00:24:53,859 --> 00:24:55,760
没发现索菲亚
保持警戒

576
00:24:55,827 --> 00:24:56,795
收到

577
00:25:00,498 --> 00:25:02,267
- 特警队正在前往四楼

578
00:25:02,334 --> 00:25:04,736
收到

579
00:25:41,840 --> 00:25:43,441
嫌疑人被击倒了

580
00:25:50,248 --> 00:25:51,750
我看到女孩们了

581
00:25:51,816 --> 00:25:53,184
东南走廊

582
00:25:53,251 --> 00:25:54,185
马上到

583
00:26:27,385 --> 00:26:29,187
有枪声，有枪声

584
00:26:29,254 --> 00:26:30,922
我需要特警队立刻到我的位置

585
00:26:30,989 --> 00:26:32,324
- 他们会听见的 我们时间不多了

586
00:26:32,390 --> 00:26:34,192
钥匙给我

587
00:26:38,930 --> 00:26:40,365
嘿

588
00:26:42,267 --> 00:26:45,003
我是贝尔探员

589
00:26:45,070 --> 00:26:46,004
我来自联邦调查局

590
00:26:46,071 --> 00:26:47,339
我们会救你们出去的

591
00:26:47,405 --> 00:26:48,840
快，快起来

592
00:26:48,907 --> 00:26:50,141
我们会带你们离开这儿，好吗？

593
00:26:50,208 --> 00:26:51,409
你们安全了安全了

594
00:26:51,476 --> 00:26:53,078
快走

595
00:26:53,144 --> 00:26:54,045
你们会没事的

596
00:26:54,112 --> 00:26:56,314
快走

597
00:26:56,381 --> 00:26:57,716
你们会好起来的

598
00:26:57,782 --> 00:26:59,184
好，我们走

599
00:27:04,990 --> 00:27:07,058
退后，退后

600
00:27:09,594 --> 00:27:12,097
我们在交火，一楼

601
00:27:12,163 --> 00:27:13,765
特警队马上到

602
00:27:29,314 --> 00:27:31,449
清场完成

603
00:27:31,516 --> 00:27:33,318
安全

604
00:27:33,385 --> 00:27:34,753
好了，没事了

605
00:27:34,819 --> 00:27:36,454
过来这边，可以走了

606
00:27:36,521 --> 00:27:38,356
你们谁叫索菲亚？

607
00:27:40,225 --> 00:27:41,292
索菲亚·巴埃纳？

608
00:27:41,359 --> 00:27:42,594
不，不是我

609
00:27:42,660 --> 00:27:43,895
人在里面

610
00:27:45,964 --> 00:27:47,432
护送她们出去

611
00:27:47,499 --> 00:27:48,466
快走

612
00:27:48,533 --> 00:27:50,068
嘿，跟着他们

613
00:28:23,001 --> 00:28:26,004
- 难道是...
- 对

614
00:28:26,071 --> 00:28:29,007
是安娜莉丝的妹妹

615
00:28:43,421 --> 00:28:44,823
我是被逮捕了吗？

616
00:28:44,889 --> 00:28:46,558
- 什么？不是
当然不是

617
00:28:46,624 --> 00:28:48,493
绝对没有

618
00:28:48,560 --> 00:28:51,196
呃，我们知道你经历的事情是——

619
00:28:51,262 --> 00:28:53,531
根本无法想象

620
00:28:53,598 --> 00:28:56,468
但希望你能配合回答些问题，

621
00:28:56,534 --> 00:28:58,970
避免类似事件再次发生

622
00:29:00,738 --> 00:29:02,640
太好了，谢谢配合

623
00:29:02,707 --> 00:29:04,375
先告诉我们你叫什么名字？

624
00:29:04,442 --> 00:29:05,810
玛丽索尔

625
00:29:05,877 --> 00:29:07,312
好的，玛丽索尔

626
00:29:07,378 --> 00:29:10,715
你在奥坎波手里被囚禁了多久？

627
00:29:10,782 --> 00:29:12,884
具体多长时间还记得吗？

628
00:29:12,951 --> 00:29:15,053
- 他们警告过不能和警察说话，

629
00:29:15,120 --> 00:29:16,554
否则后果很严重

630
00:29:16,621 --> 00:29:17,989
- 玛丽索尔，你现在不用怕了

631
00:29:18,056 --> 00:29:21,159
已经结束了，你很安全

632
00:29:21,226 --> 00:29:24,362
阿丹死了吗？

633
00:29:24,429 --> 00:29:26,231
呃，还没有

634
00:29:26,297 --> 00:29:28,066
那就没结束

635
00:29:28,133 --> 00:29:29,734
- 我们可以为你提供保护

636
00:29:29,801 --> 00:29:30,902
我们可以把你转移到

637
00:29:30,969 --> 00:29:32,504
他绝对找不到的安全地点

638
00:29:32,570 --> 00:29:34,205
我只想回家

639
00:29:34,272 --> 00:29:36,040
- 可以安排
你家在哪儿？

640
00:29:36,107 --> 00:29:38,676
新加坡

641
00:29:38,743 --> 00:29:41,880
我已经好几年没见过家人了

642
00:29:41,946 --> 00:29:45,617
可能三年...可能是四年

643
00:29:45,683 --> 00:29:48,553
这些年在各地...

644
00:29:50,822 --> 00:29:54,125
- 细节回忆确实痛苦，

645
00:29:54,192 --> 00:29:58,730
但你的信息能帮助我们抓捕阿丹

646
00:29:58,796 --> 00:30:01,866
彻底终结这一切

647
00:30:01,933 --> 00:30:05,370
我们听说有个墙上画着龙的房间

648
00:30:05,436 --> 00:30:08,740
你记得这种地方吗？

649
00:30:08,806 --> 00:30:09,974
没印象

650
00:30:10,041 --> 00:30:12,744
我...我刚到这个城市

651
00:30:12,810 --> 00:30:14,979
才几周

652
00:30:15,046 --> 00:30:16,214
不明白你的问题

653
00:30:16,281 --> 00:30:17,815
如果你刚到这里，

654
00:30:17,882 --> 00:30:19,450
前几年都在哪里？

655
00:30:19,517 --> 00:30:23,655
- 第一年在迈阿密，

656
00:30:23,721 --> 00:30:27,959
第二年转去巴尔的摩

657
00:30:28,026 --> 00:30:30,795
接着是波士顿

658
00:30:34,299 --> 00:30:35,600
好的，感谢配合

659
00:30:35,667 --> 00:30:37,435
玛丽索尔提供的窝点查得怎样了？

660
00:30:37,502 --> 00:30:39,304
- 已解救70名受害者——

661
00:30:39,370 --> 00:30:41,072
波士顿市区和郊区各一处

662
00:30:41,139 --> 00:30:43,274
- 没找到阿丹的踪迹？
- 没有

663
00:30:43,341 --> 00:30:44,475
该死

664
00:30:44,542 --> 00:30:47,946
或许玛吉和斯科拉那边会有突破

665
00:31:00,458 --> 00:31:03,294
盖尔·梅迪纳不开口

666
00:31:03,361 --> 00:31:07,065
都不肯供出阿丹下落——和埃弗伦一个样

667
00:31:08,566 --> 00:31:10,501
调度中心有消息吗？

668
00:31:11,869 --> 00:31:13,805
没有

669
00:31:17,408 --> 00:31:20,678
- 你曾说干这行
最重要的是

670
00:31:20,745 --> 00:31:24,716
永远保持希望

671
00:31:27,952 --> 00:31:30,021
你说得对

672
00:31:30,088 --> 00:31:32,323
但要抓到阿丹必须撬开谁的嘴

673
00:31:32,390 --> 00:31:33,358
是啊

674
00:31:33,424 --> 00:31:34,692
他们都怕幕后的人

675
00:31:34,759 --> 00:31:35,960
没谁敢承认

676
00:31:36,027 --> 00:31:39,097
全是傲慢和自负在作祟

677
00:31:41,399 --> 00:31:43,768
你说对

678
00:31:45,937 --> 00:31:47,639
- 想到办法了？
- 对

679
00:31:47,705 --> 00:31:49,774
我找到了他们的弱点

680
00:31:55,413 --> 00:31:57,015
你在白费工夫

681
00:31:57,081 --> 00:31:59,884
拖延时间也改变不了放我走的结果

682
00:32:01,619 --> 00:32:03,621
认识这人吗？

683
00:32:03,688 --> 00:32:05,857
盖尔，你手下的人？

684
00:32:08,459 --> 00:32:10,862
他在隔壁屋，我们刚愉快交流过

685
00:32:10,928 --> 00:32:12,497
- 哦

686
00:32:12,563 --> 00:32:14,365
- 他愿意指证你

687
00:32:14,432 --> 00:32:17,468
你以前在马尼拉当过警察，应该明白流程

688
00:32:17,535 --> 00:32:20,405
他要是叛变，你就彻底完了

689
00:32:20,471 --> 00:32:22,073
我什么也没干

690
00:32:22,140 --> 00:32:23,775
- 盖尔可不是这么说的

691
00:32:23,841 --> 00:32:26,277
我现在想和他做个交易

692
00:32:26,344 --> 00:32:28,346
- 除非...
- 除非什么？

693
00:32:28,413 --> 00:32:30,281
除非你愿意合作

694
00:32:35,086 --> 00:32:37,188
不如告诉我你哥哥的下落？

695
00:32:37,255 --> 00:32:38,756
把你幕后的大佬供出来

696
00:32:38,823 --> 00:32:40,758
哦，幕后大佬？

697
00:32:40,825 --> 00:32:44,562
- 但我们都清楚真正掌权的不是你

698
00:32:44,629 --> 00:32:46,130
盖尔刚刚证实了这点

699
00:32:46,197 --> 00:32:47,765
盖尔不会开口的

700
00:32:47,832 --> 00:32:49,233
他有这个脑子

701
00:32:49,300 --> 00:32:50,702
- 那为什么他告诉我有个

702
00:32:50,768 --> 00:32:52,437
挂满飞镖靶的地下室？

703
00:32:54,005 --> 00:32:56,974
看，他确实说了我拦都拦不住

704
00:32:57,041 --> 00:33:00,578
他详细说了阿丹在那个房间里怎么对待那些姑娘

705
00:33:05,350 --> 00:33:08,252
很明显盖尔非常惧怕你哥哥，

706
00:33:08,319 --> 00:33:12,890
但当我提起你的名字时他毫无波澜

707
00:33:12,957 --> 00:33:14,392
没有恐惧

708
00:33:14,459 --> 00:33:16,127
没有敬意

709
00:33:16,194 --> 00:33:18,062
阿丹没了我什么都不是

710
00:33:18,129 --> 00:33:19,397
从来都是这样

711
00:33:19,464 --> 00:33:21,899
但所有人都怕他

712
00:33:21,966 --> 00:33:23,868
- 包括你
- 我不怕他

713
00:33:23,935 --> 00:33:25,136
我们是搭档

714
00:33:25,203 --> 00:33:27,071
那为什么你现在坐在这儿，

715
00:33:27,138 --> 00:33:29,907
而你手下的人都在背叛你？

716
00:33:31,976 --> 00:33:36,114
- 现在和我们合作对你最有利

717
00:33:40,451 --> 00:33:43,454
每次行动暴露后，

718
00:33:43,521 --> 00:33:46,691
他都会躲进安全屋

719
00:33:46,758 --> 00:33:48,993
地址是哪里？

720
00:34:14,852 --> 00:34:15,953
FBI！

721
00:34:16,020 --> 00:34:18,256
阿丹·奥坎波，站着别动！

722
00:34:19,724 --> 00:34:21,692
双手举到我能看见的位置！

723
00:34:21,759 --> 00:34:23,561
立刻！

724
00:34:23,628 --> 00:34:27,732
- 要不是你们多管闲事，这会安娜莉丝还活着

725
00:34:27,799 --> 00:34:29,434
你们给了她虚假希望

726
00:34:29,500 --> 00:34:30,902
这是你犯的最大的错

727
00:34:30,968 --> 00:34:33,538
- 别被他扰乱心绪，玛吉！

728
00:34:33,604 --> 00:34:36,574
- 她清楚违反规矩的后果

729
00:34:36,641 --> 00:34:39,410
但你们煽动她

730
00:34:39,477 --> 00:34:42,513
害她逃亡

731
00:34:42,580 --> 00:34:45,016
你其实已经扣动了杀死她的扳机

732
00:34:45,082 --> 00:34:46,751
她在哪？！

733
00:34:46,818 --> 00:34:48,419
你们永远找不到

734
00:34:48,486 --> 00:34:50,621
立刻趴下！

735
00:34:52,190 --> 00:34:55,092
告诉我，贝尔探员

736
00:34:55,159 --> 00:34:56,894
亲手害死保护对象的感觉

737
00:34:56,961 --> 00:35:00,998
是怎样的？

738
00:35:26,257 --> 00:35:28,059
安娜莉丝是因我而死的吗？

739
00:35:28,125 --> 00:35:30,194
- 玛吉，你尽力了

740
00:35:30,261 --> 00:35:31,529
是尽力了

741
00:35:31,596 --> 00:35:33,564
但没结果

742
00:35:33,631 --> 00:35:35,132
- 奥坎波兄弟的老巢

743
00:35:35,199 --> 00:35:36,634
被我们彻底端掉了

744
00:35:36,701 --> 00:35:38,369
他们没法再祸害人了

745
00:35:38,436 --> 00:35:41,539
- 有时候我们的职责不止于追捕罪犯

746
00:35:41,606 --> 00:35:46,544
更多时候是要守护无辜者

747
00:35:46,611 --> 00:35:48,679
- 这份守护你也做到了

748
00:36:01,626 --> 00:36:02,560
喂？

749
00:36:02,627 --> 00:36:05,229
贝尔探员，不要挂断电话

750
00:36:05,296 --> 00:36:06,831
好了，接通了

751
00:36:06,898 --> 00:36:08,866
玛吉，救救我

752
00:36:08,933 --> 00:36:11,135
他开枪打伤了我，救我

753
00:36:11,202 --> 00:36:13,971
是安娜莉丝！她还活着！

754
00:36:14,038 --> 00:36:15,940
我被关在后备箱里

755
00:36:16,007 --> 00:36:17,975
逃不出去

756
00:36:23,948 --> 00:36:25,483
- 安娜莉丝看到后备箱里有绿色拉杆吗？

757
00:36:25,550 --> 00:36:26,884
一般是夜光材质的

758
00:36:26,951 --> 00:36:28,886
对，有个发绿光的东西

759
00:36:28,953 --> 00:36:30,454
- 能拉动那个拉杆吗？

760
00:36:32,123 --> 00:36:34,592
他捅伤我了 玛吉
我快不行了

761
00:36:34,659 --> 00:36:36,160
不会的 你不会有事的

762
00:36:36,227 --> 00:36:37,995
听着 阿纳利斯
车现在还在移动吗？

763
00:36:38,062 --> 00:36:40,965
- 没有 车早就停下来了

764
00:36:41,032 --> 00:36:42,667
他没有让我下车

765
00:36:42,733 --> 00:36:45,169
我什么都看不清

766
00:36:45,236 --> 00:36:47,104
- 我听到背景有些杂音

767
00:36:47,171 --> 00:36:48,839
对 阿纳利斯 那是什么声音？

768
00:36:48,906 --> 00:36:50,374
能形容一下那个声音吗？

769
00:36:50,441 --> 00:36:52,810
- 不知道
像机器运转的声音

770
00:36:52,877 --> 00:36:54,111
可能是在施工

771
00:36:54,178 --> 00:36:56,013
- 周围有其他人吗？

772
00:36:56,080 --> 00:36:57,682
- 能听到人声吗？
- 没有

773
00:36:57,748 --> 00:36:59,183
对不起 我真的不知道

774
00:36:59,250 --> 00:37:00,718
没事的 别慌

775
00:37:00,785 --> 00:37:04,288
保持冷静 继续按住伤口止血好吗？

776
00:37:05,890 --> 00:37:08,059
- 伊恩 还要多久？
- 三十秒左右

777
00:37:08,125 --> 00:37:09,260
- 坚持住玛吉 快找到了

778
00:37:09,327 --> 00:37:10,661
保持通话别挂断

779
00:37:10,728 --> 00:37:13,097
- 好了 阿纳利斯
再坚持几秒钟就行 好吗？

780
00:37:13,164 --> 00:37:14,865
我们马上找到你

781
00:37:14,932 --> 00:37:18,336
- 那我姐姐也能找到了吗？

782
00:37:18,402 --> 00:37:19,337
定位到了

783
00:37:19,403 --> 00:37:22,106
212-144-7569

784
00:37:24,875 --> 00:37:26,210
阿纳利斯在废车场

785
00:37:26,277 --> 00:37:28,012
亚当肯定是把车遗弃在那儿了

786
00:37:29,780 --> 00:37:31,515
好了阿纳利斯 我们定位到你了

787
00:37:31,582 --> 00:37:33,718
正在赶过来

788
00:37:40,791 --> 00:37:43,060
所有人分散搜索每辆车

789
00:37:43,127 --> 00:37:45,396
阿纳利斯 我们到了
正在找你

790
00:37:45,463 --> 00:37:47,431
现在你需要制造点声响

791
00:37:47,498 --> 00:37:50,201
什么声音都行 我们会听见的

792
00:37:50,267 --> 00:37:52,169
我...我做不到

793
00:37:52,236 --> 00:37:53,170
对不起

794
00:37:53,237 --> 00:37:55,239
阿纳利斯？ 阿纳利斯！

795
00:37:55,306 --> 00:37:57,908
- 坚持住 别睡过去

796
00:37:57,975 --> 00:37:59,243
这里这里 这边

797
00:37:59,310 --> 00:38:00,945
阿纳利斯！

798
00:38:01,012 --> 00:38:03,080
- 她可能昏迷了

799
00:38:03,147 --> 00:38:05,449
- 这是最后一辆了

800
00:38:05,516 --> 00:38:07,018
你们那边有发现吗？

801
00:38:07,084 --> 00:38:08,753
毫无收获

802
00:38:11,789 --> 00:38:13,224
斯科拉 你那边？

803
00:38:24,468 --> 00:38:26,404
- 快 赶快赶快

804
00:38:26,470 --> 00:38:27,571
找到她了

805
00:38:27,638 --> 00:38:29,540
阿纳利斯

806
00:38:29,607 --> 00:38:30,908
还有呼吸

807
00:38:30,975 --> 00:38:32,643
生命体征微弱
救护车还要多久？

808
00:38:32,710 --> 00:38:34,211
- 四分钟后到
- 来不及了

809
00:38:34,278 --> 00:38:35,780
直接抬出来

810
00:38:42,620 --> 00:38:44,388
好了

811
00:38:46,824 --> 00:38:48,626
嘴唇都发紫了

812
00:38:48,693 --> 00:38:50,394
- 玛吉
能听到吗？

813
00:38:50,461 --> 00:38:52,229
嗯 乔尔 怎么了？

814
00:38:52,296 --> 00:38:54,398
- 检查她指甲 是不是也发青了？

815
00:38:56,701 --> 00:38:58,502
- 是的
这说明什么？

816
00:38:58,569 --> 00:39:01,038
- 听我说 我以前当过急救员
这是张力性气胸的症状

817
00:39:01,105 --> 00:39:03,140
这是张力性气胸的症状

818
00:39:03,207 --> 00:39:05,676
空气填满她胸腔的胸膜腔

819
00:39:05,743 --> 00:39:07,878
正在挤压她的心脏和肺部

820
00:39:07,945 --> 00:39:10,014
如果不释放阿娜丽丝胸腔积压的空气

821
00:39:10,081 --> 00:39:11,515
她会死的

822
00:39:11,582 --> 00:39:13,951
- 好 那我们现在怎么做？
- 我边指导你边操作

823
00:39:14,018 --> 00:39:16,454
先在伤口贴上封闭式胸贴

824
00:39:16,520 --> 00:39:17,655
贴好了

825
00:39:17,722 --> 00:39:18,589
- 看起来像创可贴的那种

826
00:39:18,656 --> 00:39:19,924
对 搞定了

827
00:39:30,735 --> 00:39:32,303
贴好了 接下来呢？

828
00:39:32,369 --> 00:39:34,038
- 现在要进行针头减压

829
00:39:34,105 --> 00:39:35,339
排出积压的空气

830
00:39:35,406 --> 00:39:37,308
有针筒吗？

831
00:39:37,374 --> 00:39:39,844
- 这里
- 有有

832
00:39:39,910 --> 00:39:41,545
往哪个位置扎针？

833
00:39:41,612 --> 00:39:42,747
- 把针头刺入

834
00:39:42,813 --> 00:39:44,749
阿娜丽丝上肋骨的间隙

835
00:39:46,951 --> 00:39:48,319
好 找到了

836
00:39:48,385 --> 00:39:50,221
需要推进多深？

837
00:39:50,287 --> 00:39:53,858
- 一直推针直到听见空气排出的声音

838
00:39:53,924 --> 00:39:55,359
扎进去了

839
00:39:55,426 --> 00:39:56,894
- 然后让针管保持开放

840
00:39:56,961 --> 00:39:58,896
彻底释放积气 明白了吗？

841
00:39:58,963 --> 00:40:01,665
- 阿娜丽丝 撑住啊

842
00:40:01,732 --> 00:40:03,134
行了我正在操作

843
00:40:05,836 --> 00:40:08,539
听到声音了！

844
00:40:08,606 --> 00:40:10,374
有效果！

845
00:40:10,441 --> 00:40:11,909
阿纳利斯？

846
00:40:11,976 --> 00:40:14,078
- 阿纳利斯

847
00:40:14,145 --> 00:40:15,513
眼睛睁开了！

848
00:40:15,579 --> 00:40:17,548
我在这 看这里

849
00:40:17,615 --> 00:40:19,683
- 嘿
- 玛吉

850
00:40:19,750 --> 00:40:21,085
我在

851
00:40:21,152 --> 00:40:23,220
我说过一定会找到你的

852
00:40:40,738 --> 00:40:41,806
嗨

853
00:40:41,872 --> 00:40:43,541
她还没醒过来

854
00:40:45,576 --> 00:40:49,380
我想在这守到她醒来

855
00:40:49,446 --> 00:40:50,748
好

856
00:40:50,815 --> 00:40:54,385
我先回办公室处理后续文件

857
00:40:58,823 --> 00:41:01,559
漫长的一天

858
00:41:03,360 --> 00:41:05,162
确实漫长

859
00:41:11,235 --> 00:41:12,570
打扰一下？

860
00:41:12,636 --> 00:41:14,538
可能走错楼层了
我找玛吉·贝尔探员

861
00:41:20,110 --> 00:41:21,278
乔尔？

862
00:41:21,345 --> 00:41:22,947
贝尔探员

863
00:41:23,013 --> 00:41:25,382
- 是我 你怎么来了？

864
00:41:25,449 --> 00:41:26,684
嗨

865
00:41:26,750 --> 00:41:28,252
我来是想

866
00:41:28,319 --> 00:41:30,287
了解阿纳利斯的情况

867
00:41:30,354 --> 00:41:33,290
人找到后就没后续消息了

868
00:41:34,525 --> 00:41:36,760
- 她已经脱离危险了

869
00:41:36,827 --> 00:41:38,562
太好了

870
00:41:41,365 --> 00:41:43,334
她姐姐呢？也在这吗？

871
00:41:45,803 --> 00:41:47,471
不在了

872
00:41:47,538 --> 00:41:50,741
没能救回来

873
00:41:50,808 --> 00:41:53,110
节哀

874
00:41:53,177 --> 00:41:55,479
- 还没告诉阿纳利斯
这是我工作中最艰难的部分

875
00:41:59,884 --> 00:42:01,252
理解

876
00:42:01,318 --> 00:42:03,554
看来你得熬个长夜了

877
00:42:05,189 --> 00:42:06,891
是啊

878
00:42:07,858 --> 00:42:11,862
- 知道怎么让医院咖啡好喝点吗？
加点糖粉

879
00:42:13,530 --> 00:42:15,165
确实有效

880
00:42:15,232 --> 00:42:17,635
要是有人买单就更好了

881
00:42:19,803 --> 00:42:22,006
走吧 我请客

882
00:42:25,576 --> 00:42:27,478
好

