1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
[乌鸦叫声]


2
00:00:04,040 --> 00:00:06,910
[模糊的无线电通讯]


3
00:00:06,960 --> 00:00:10,050
[紧张的音乐]


4
00:00:10,090 --> 00:00:17,140
♪


5
00:00:37,600 --> 00:00:39,770
- 听说你正在跑分
在这一点上，莱利。


6
00:00:39,820 --> 00:00:41,340
谁打电话来的？


7
00:00:41,380 --> 00:00:44,870
- 那个渔夫发现了
受害者面朝下躺在水边。


8
00:00:44,910 --> 00:00:46,910
- 我觉得是孩子
大家都在寻找什么？


9
00:00:46,950 --> 00:00:48,480
- 法医
刚刚确认了他的身份。


10
00:00:48,520 --> 00:00:50,220
他已经开始了
关于死亡原因。


11
00:00:50,260 --> 00:00:51,570
- 那妈妈呢
和继父？


12
00:00:51,610 --> 00:00:52,790
- 仍在逃亡。


13
00:00:52,830 --> 00:00:55,830
BPD 要求的原因
额外资源。


14
00:00:55,880 --> 00:00:57,700
我放出了一个大招
失踪车辆


15
00:00:57,750 --> 00:01:00,400
并发出了安珀警报
为受害者的兄弟。


16
00:01:00,450 --> 00:01:02,140
- 父亲？


17
00:01:02,190 --> 00:01:04,670
- 途中。


18
00:01:04,710 --> 00:01:07,060
- 我会登记入住
和侦探一起。


19
00:01:07,110 --> 00:01:13,020
♪


20
00:01:13,070 --> 00:01:15,980
- [呼吸颤抖]


21
00:01:20,160 --> 00:01:23,300
[心跳]


22
00:01:28,430 --> 00:01:31,560
[声音模糊地回响]


23
00:01:31,610 --> 00:01:33,740
-放开我！
让我过去吧，该死的！


24
00:01:33,780 --> 00:01:36,050
- 没有人比这更了解这一点。
- 嘿，放开他。


25
00:01:36,090 --> 00:01:37,570
- 放开我，该死的！
- 没关系，放他走吧。


26
00:01:37,610 --> 00:01:39,700
- 我是杰森·波蒂略。
我是狄龙的父亲。


27
00:01:39,750 --> 00:01:42,450
- 嘿。


28
00:01:42,490 --> 00:01:44,100
——是他吗？


29
00:01:44,140 --> 00:01:46,100
那是我的儿子吗？


30
00:01:46,140 --> 00:01:47,540
- 我很抱歉。


31
00:01:47,580 --> 00:01:49,230
- 我的孩子。
你得让我见见他。


32
00:01:49,280 --> 00:01:51,540
- 不是这样的。


33
00:01:51,580 --> 00:01:53,590
[忧郁的音乐]


34
00:01:53,630 --> 00:01:55,850
- 你确定是他吗？


35
00:01:55,890 --> 00:01:57,110
- 就是他。


36
00:01:57,160 --> 00:02:00,120
-[抽泣]


37
00:02:00,160 --> 00:02:07,030
♪


38
00:02:13,650 --> 00:02:16,780
[悬疑音乐]


39
00:02:16,830 --> 00:02:20,660
♪


40
00:02:20,700 --> 00:02:22,570
- DOA 的妈妈和继父
離開了城鎮。


41
00:02:22,620 --> 00:02:24,100
他们带走了他的兄弟
利亚姆和他们在一起。


42
00:02:24,140 --> 00:02:25,710
航空公司记录中有
单程航班


43
00:02:25,750 --> 00:02:27,400
飞往伊斯坦布尔
两天前离开的。


44
00:02:27,450 --> 00:02:28,750
- 我将发布红色通缉令。


45
00:02:28,800 --> 00:02:30,840
添加父母的姓名
进入通缉名单


46
00:02:30,880 --> 00:02:33,670
非法飞行
避免被起诉和杀害子女。


47
00:02:33,710 --> 00:02:35,190
飞行小组收到通知了吗？


48
00:02:35,240 --> 00:02:36,760
- 已经发送
EC 请求。


49
00:02:36,800 --> 00:02:38,680
我会去布达佩斯
等他们醒来的时候。


50
00:02:38,720 --> 00:02:41,110
- 呃，DOA 有多久远了？


51
00:02:41,160 --> 00:02:42,810
- 六。


52
00:02:42,850 --> 00:02:46,120
♪


53
00:02:46,160 --> 00:02:47,950
— 奎因探员？
- 是的。


54
00:02:47,990 --> 00:02:49,510
- 戴夫·扎莱斯基。


55
00:02:49,560 --> 00:02:51,380
我是
检查部门。


56
00:02:51,430 --> 00:02:52,950
- 好的。很高兴见到你。


57
00:02:52,990 --> 00:02:56,350
- 我想说几句话
在你出发之前？


58
00:02:56,390 --> 00:03:03,480
♪


59
00:03:06,360 --> 00:03:11,140
所以你去上班了
和飞行团队一起。


60
00:03:11,190 --> 00:03:14,750
这真是令人印象深刻
寻找和你同龄的经纪人。


61
00:03:14,800 --> 00:03:16,060
- 谢谢。


62
00:03:16,100 --> 00:03:17,800
我一直在局里
已经两年了。


63
00:03:17,840 --> 00:03:19,370
1 1/2 开
证据恢复小组


64
00:03:19,410 --> 00:03:20,850
在巴尔的摩待了两个月。


65
00:03:20,890 --> 00:03:25,200
- 你为什么加入这个局？
奎因探员？


66
00:03:25,240 --> 00:03:27,160
——执法已融入我的血液。


67
00:03:27,200 --> 00:03:29,250
- 毫米。
- 我爸爸是一名中尉。


68
00:03:29,290 --> 00:03:30,860
丹佛警察局。


69
00:03:30,900 --> 00:03:34,560
他被杀了
在履行职责时。


70
00:03:34,600 --> 00:03:37,780
我几乎
在警车里长大。


71
00:03:37,820 --> 00:03:41,300
- 你的兄弟不是吗
与 ATF 合作？


72
00:03:41,350 --> 00:03:43,520
我明白
他有点为难了。


73
00:03:43,570 --> 00:03:46,050
也许这就是为什么
你没有提到他


74
00:03:46,090 --> 00:03:48,180
和你爸爸一起吗？


75
00:03:48,220 --> 00:03:50,050
- 无论如何，


76
00:03:50,090 --> 00:03:52,400
他被陷害了
他没做


77
00:03:52,440 --> 00:03:55,230
他的单位里有人
他信任的人。


78
00:03:55,270 --> 00:03:56,840
听起来像
你已经知道了。


79
00:03:58,970 --> 00:04:01,020
我能请你帮个忙吗？


80
00:04:01,060 --> 00:04:02,500
- 当然。


81
00:04:02,540 --> 00:04:04,200
- 你能把它放好吗
全部都在那里，


82
00:04:04,240 --> 00:04:07,240
或者我们必须
继续用密码说话？


83
00:04:10,330 --> 00:04:12,600
- 如果你碰巧遇到


84
00:04:12,640 --> 00:04:16,510
一名糟糕的特工，


85
00:04:16,560 --> 00:04:18,430
你会举报那个经纪人吗
去局里吗？


86
00:04:21,130 --> 00:04:22,870
- 不。


87
00:04:22,910 --> 00:04:25,090
- 这就是为什么
你非常适合这份工作。


88
00:04:25,130 --> 00:04:31,180
♪


89
00:04:31,220 --> 00:04:33,700
那些说会这么做的人吗？


90
00:04:33,750 --> 00:04:35,970
它们是最容易被发现的。


91
00:04:39,800 --> 00:04:44,930
你要帮我埋葬
米切尔特工。


92
00:04:44,980 --> 00:04:51,940
♪


93
00:04:55,120 --> 00:04:57,810
- 各位，这是
特工莱利·奎因。


94
00:04:57,860 --> 00:04:59,380
她从
巴尔的摩办公室。


95
00:04:59,420 --> 00:05:00,730
- 欢迎来到布达佩斯。


96
00:05:00,770 --> 00:05:02,040
我听说你被抓了
真是一个糟糕的案例。


97
00:05:02,080 --> 00:05:03,250
- 她做到了。


98
00:05:03,300 --> 00:05:04,690
- 好吧，谋杀案受害者


99
00:05:04,730 --> 00:05:07,560
是狄龙·波蒂略，
六岁，美国人。


100
00:05:07,610 --> 00:05:09,090
一名渔民发现了他的尸体
靠近一条小溪。


101
00:05:09,130 --> 00:05:11,090
母亲和继父
是值得关注的人。


102
00:05:11,130 --> 00:05:13,570
- 他们逃往伊斯坦布尔
狄龙的亲生兄弟，


103
00:05:13,610 --> 00:05:15,440
利亚姆·波蒂略，八岁。


104
00:05:15,480 --> 00:05:16,880
他被指控
父亲的愿望。


105
00:05:16,920 --> 00:05:18,440
因此，我们正在研究
父母绑架也是如此。


106
00:05:18,490 --> 00:05:21,750
- 逃犯包括莫妮卡·巴沙尔，
狄龙的母亲是美国人，


107
00:05:21,790 --> 00:05:24,320
以及艾哈迈德·巴沙尔（Ahmed Bashar），狄龙
继父，叙利亚裔美国人。


108
00:05:24,360 --> 00:05:25,930
他拥有双重国籍。


109
00:05:25,970 --> 00:05:27,540
结婚十个月了。


110
00:05:27,580 --> 00:05:29,500
- 最初的死亡原因是
头部受到钝器伤害，


111
00:05:29,540 --> 00:05:31,370
但其他伤害
在 DOA 的身上


112
00:05:31,410 --> 00:05:33,420
有迹象表明
长期的身体虐待。


113
00:05:33,460 --> 00:05:35,590
- 那狄龙的兄弟呢？
利亚姆？


114
00:05:35,630 --> 00:05:37,770
有虐待的证据吗？
- 据我们所知，没有。


115
00:05:37,810 --> 00:05:41,030
狄龙被诊断患有
注意力缺陷多动障碍和品行障碍。


116
00:05:41,070 --> 00:05:42,770
巴尔的摩的退缩
我认为这可能是一个案例


117
00:05:42,820 --> 00:05:44,160
家庭替罪羊综合症。


118
00:05:44,210 --> 00:05:45,820
一个孩子成为目标


119
00:05:45,860 --> 00:05:47,520
父母的
愤怒和怨恨。


120
00:05:47,560 --> 00:05:50,130
— 我们知道是谁杀了他吗——
莫妮卡还是艾哈迈德？


121
00:05:50,170 --> 00:05:51,740
- 这是抛硬币。


122
00:05:51,780 --> 00:05:53,300
- 据报道狄龙失踪
一周前


123
00:05:53,350 --> 00:05:56,390
他的生父，
杰森·波蒂略。


124
00:05:56,440 --> 00:05:58,050
- 面部照片是怎么回事？


125
00:05:58,090 --> 00:06:00,180
- 他因犯下
因盗窃罪判三年。


126
00:06:00,220 --> 00:06:01,490
在探访期间，他注意到


127
00:06:01,530 --> 00:06:03,270
他儿子的怀抱
浑身都是伤痕。


128
00:06:03,310 --> 00:06:04,790
狄龙说他摔倒了
在操场上，


129
00:06:04,840 --> 00:06:06,450
但你没有得到
环形挫伤


130
00:06:06,490 --> 00:06:07,670
从秋千上掉下来。


131
00:06:07,710 --> 00:06:09,930
- 杰森为什么没有报告？
- 他做到了。


132
00:06:09,970 --> 00:06:11,580
CPS 失误了。


133
00:06:11,630 --> 00:06:13,720
他的前妻利用了他的记录
把他描绘成一个不可靠的人，


134
00:06:13,760 --> 00:06:16,460
但他确实提前获释
为了良好的行为。


135
00:06:16,500 --> 00:06:19,500
还不足以带走他
但他却言而无信。


136
00:06:19,550 --> 00:06:22,290
- 好的，
十有八九的杀子行为


137
00:06:22,330 --> 00:06:24,120
最终在美国被定罪。


138
00:06:24,160 --> 00:06:25,730
我们不会让这种事情发生
成为不


139
00:06:25,770 --> 00:06:27,470
因为这些人渣
认为他们


140
00:06:27,510 --> 00:06:29,650
可以跨越池塘
以避免被起诉。


141
00:06:29,690 --> 00:06:32,260
让我们拖走他们
回到巴尔的摩。


142
00:06:32,300 --> 00:06:33,820
- 我们走吧。


143
00:06:33,870 --> 00:06:36,130
- 我调出了 Quinn 的档案，
这是她第一次


144
00:06:36,170 --> 00:06:37,480
从事高风险的野外工作。


145
00:06:37,520 --> 00:06:39,350
在此之前她在 ERT 工作。


146
00:06:39,390 --> 00:06:42,050
- 你想让我
监视她？


147
00:06:42,090 --> 00:06:43,440
- 不仅如此。


148
00:06:43,490 --> 00:06:45,100
这是一件棘手的事，
即使对于经验丰富的经纪人来说也是如此。


149
00:06:45,140 --> 00:06:47,140
因此，合作起来吧。


150
00:06:47,180 --> 00:06:49,190
成为一名导师。


151
00:06:49,230 --> 00:06:50,190
- 就像你对我一样。


152
00:06:50,230 --> 00:06:51,670
- 不完全像我。


153
00:06:51,710 --> 00:06:53,970
- 再加一点蜂蜜，
少放一点醋。


154
00:06:54,020 --> 00:06:55,670
- 你知道吗？
我就把这个留给你吧。


155
00:06:55,710 --> 00:06:56,980
- 好的。


156
00:06:58,760 --> 00:07:01,850
[模糊的歌声
通过 PA 扬声器]


157
00:07:06,510 --> 00:07:09,120
- 我们的联络人 Tolga Celik
与土耳其情报部门合作。


158
00:07:09,160 --> 00:07:10,990
——米切尔特工。
- 是的，这边走。


159
00:07:11,030 --> 00:07:13,120
我的部队听候你的差遣
如果你需要它们。


160
00:07:13,170 --> 00:07:15,170
- 非常感谢。
- 好的。


161
00:07:15,210 --> 00:07:17,390
我理解美国
而土耳其并不总是


162
00:07:17,430 --> 00:07:19,650
意见一致，
但安全主管


163
00:07:19,700 --> 00:07:21,390
愿意设定
抛开分歧


164
00:07:21,440 --> 00:07:22,920
考虑到孩子的
福祉面临风险。


165
00:07:22,960 --> 00:07:24,220
——明白了。


166
00:07:24,260 --> 00:07:25,880
我们会尽量不
踩到任何人的脚趾。


167
00:07:25,920 --> 00:07:30,180
- 巴沙尔一家的航班降落
星期二早上 9:04。


168
00:07:30,230 --> 00:07:31,660
拥有自己的账户
被冻住了？


169
00:07:31,710 --> 00:07:33,970
- 是的，但不是
在他们拉之前


170
00:07:34,010 --> 00:07:36,280
来自巴尔的摩的 ATM 机的 4K。


171
00:07:36,320 --> 00:07:38,930
- 因此艾哈迈德
叙利亚护照。


172
00:07:38,980 --> 00:07:40,410
他在阿勒颇有亲戚。


173
00:07:40,460 --> 00:07:41,850
我们正在思考
土耳其只是一个中途停留的地方


174
00:07:41,890 --> 00:07:43,630
因为莫妮卡和利亚姆
没有时间去办理签证。


175
00:07:43,680 --> 00:07:45,500
- 如果他们越过叙利亚
边境，他们是鬼魂。


176
00:07:45,550 --> 00:07:47,980
- 更糟糕的是，我们失去了任何机会
带利亚姆回家。


177
00:07:48,030 --> 00:07:49,730
- 我们能够
已发布红色通缉令。


178
00:07:49,770 --> 00:07:51,640
他们不会成功
官方检查站。


179
00:07:51,680 --> 00:07:53,510
- 嗯，希望如此。
这会使它们慢下来。


180
00:07:53,560 --> 00:07:55,770
但还有其他方法
跨越那条边界。


181
00:07:55,820 --> 00:07:57,120
- 好的，那我们
走出去，


182
00:07:57,170 --> 00:07:59,430
开始摇动一些树木，
看看结果会怎样。


183
00:08:01,950 --> 00:08:03,520
- 你还好吗，奎因？


184
00:08:03,570 --> 00:08:05,780
一直很安静
自从我们离开布达佩斯以来。


185
00:08:05,830 --> 00:08:07,440
- 是的，我很好。


186
00:08:07,480 --> 00:08:09,750
- 好的，如果你需要的话
有人和你说话，


187
00:08:09,790 --> 00:08:10,920
请告诉我。


188
00:08:10,960 --> 00:08:12,660
我们都经历过这样的情况。


189
00:08:12,700 --> 00:08:15,100
- 谢谢，卡梅伦。
- 是的。


190
00:08:15,140 --> 00:08:17,930
[悬疑音乐]


191
00:08:17,970 --> 00:08:20,100
♪


192
00:08:20,150 --> 00:08:21,930
- 我得到了一些东西。


193
00:08:21,970 --> 00:08:24,320
莫妮卡和艾哈迈德离开了
乘客上车处


194
00:08:24,370 --> 00:08:27,020
上午 10:02 与 Liam 交谈


195
00:08:27,070 --> 00:08:28,550
他们拦下了一辆出租车。


196
00:08:28,590 --> 00:08:29,980
- 司机？
- 从没下过车。


197
00:08:30,030 --> 00:08:31,550
- 放大盘子。


198
00:08:31,590 --> 00:08:33,680
请读出号码。
- 嗯嗯。


199
00:08:33,730 --> 00:08:35,950
89-TBL-65。


200
00:08:35,990 --> 00:08:38,290
- IST 是最聪明的
世界上的机场。


201
00:08:38,340 --> 00:08:41,300
安全使用车牌记录
监控车辆


202
00:08:41,340 --> 00:08:43,430
来来往往
直到第二个。


203
00:08:43,470 --> 00:08:44,950
- 我去过
伊斯坦布尔机场。


204
00:08:45,000 --> 00:08:47,480
一个机器人扫描了我的票，
告诉我我的航班延误了


205
00:08:47,520 --> 00:08:49,050
以及如何找到
最近的酒吧。


206
00:08:49,090 --> 00:08:50,830
- 外面的情况变得越来越奇怪了。


207
00:08:50,870 --> 00:08:52,480
- 我们的出租车进来了
乘客


208
00:08:52,530 --> 00:08:54,180
五分钟前到达取货区域。


209
00:08:54,220 --> 00:08:55,830
- 我会通知 Vo。


210
00:08:55,880 --> 00:09:01,970
♪


211
00:09:02,010 --> 00:09:04,580
-我永远不会忘记
米切尔的建议


212
00:09:04,630 --> 00:09:07,980
我第一次办案
涉及幼年 DOA。


213
00:09:08,020 --> 00:09:09,330
他说，像这样的情况，


214
00:09:09,370 --> 00:09:12,070
他们可以
成就或毁掉一名经纪人。


215
00:09:12,110 --> 00:09:15,850
所以不要试图承受冲击
因为你不是。


216
00:09:18,420 --> 00:09:20,160
- 那么，米切尔，
你对他有什么看法？


217
00:09:20,210 --> 00:09:22,030
我听说他是球队的新成员。


218
00:09:22,080 --> 00:09:23,560
- 是的，我们的开局并不顺利
当他担任我的训练经纪人时，


219
00:09:23,600 --> 00:09:24,860
但他非常坚强。


220
00:09:24,910 --> 00:09:26,600
- 发生了什么？


221
00:09:26,650 --> 00:09:28,820
-我留下了一份机密文件
在打印机上，


222
00:09:28,870 --> 00:09:30,910
他离开了我
在没有窗户的房间里


223
00:09:30,960 --> 00:09:33,660
进行线路监控
值一个月的夜班。


224
00:09:33,700 --> 00:09:36,480
- 噢，太残忍了。
- 是的。


225
00:09:36,530 --> 00:09:38,360
但你知道，回头看看，
我可能也会这么做。


226
00:09:38,400 --> 00:09:39,790
严厉的爱滋生纪律，


227
00:09:39,840 --> 00:09:42,010
而这都是
的过程。


228
00:09:43,970 --> 00:09:46,280
- 这是我们的车牌号。


229
00:09:48,020 --> 00:09:50,150
- [说叙利亚语]
-联邦调查局。


230
00:09:50,190 --> 00:09:51,980
我们需要问你
几个问题。


231
00:09:52,020 --> 00:09:53,240
-[笑] 好的。


232
00:09:53,280 --> 00:09:55,020
不，谢谢。


233
00:09:55,070 --> 00:09:56,850
- 噢，来吧！


234
00:09:56,900 --> 00:09:59,290
他在车里抽烟。


235
00:10:01,550 --> 00:10:04,030
美国警察
吓跑了我的顾客。


236
00:10:04,080 --> 00:10:05,770
我为什么要跟你说话？


237
00:10:05,820 --> 00:10:07,430
- 什么，你更喜欢这样
我们赶走了你的下一位客户


238
00:10:07,470 --> 00:10:09,260
以及之后的
当我们坐在这里的时候


239
00:10:09,300 --> 00:10:11,610
等待宪兵队？


240
00:10:11,650 --> 00:10:14,570
或者你可以让它变得简单
对我们俩来说。


241
00:10:14,610 --> 00:10:15,960
- 你想要什么？


242
00:10:16,000 --> 00:10:17,700
- 两天前，你接了
一对美国夫妇


243
00:10:17,740 --> 00:10:18,960
和一个八岁的男孩。


244
00:10:19,000 --> 00:10:20,790
我们需要知道
他把他们带到了那里。


245
00:10:20,830 --> 00:10:22,570
- 女士，
我带游客到处走走


246
00:10:22,620 --> 00:10:24,580
每天，每时每刻。


247
00:10:24,620 --> 00:10:26,450
我该如何记住呢？


248
00:10:28,930 --> 00:10:31,580
也许我会带他们去
到火车站。


249
00:10:31,630 --> 00:10:33,580
我不知道。
[电话铃响]


250
00:10:33,630 --> 00:10:36,240
可能是另一个家庭。


251
00:10:36,280 --> 00:10:37,810
- 怎么了，史密蒂？


252
00:10:37,850 --> 00:10:40,370
- 现在，如果我们都完成了，
我想回去工作。


253
00:10:40,420 --> 00:10:42,510
- 好的，明白了。


254
00:10:42,550 --> 00:10:44,810
我们去兜风吧。


255
00:10:44,860 --> 00:10:52,040
♪


256
00:10:53,170 --> 00:10:57,090
- 解释一下你为什么
是否使用了被盗身份？


257
00:10:57,130 --> 00:10:58,610
也许是因为
你一直在开车


258
00:10:58,650 --> 00:11:00,740
无牌黑出租车。


259
00:11:00,790 --> 00:11:04,310
- 或者你
非法越境进入土耳其。


260
00:11:04,350 --> 00:11:06,490
我们找到了你儿子的
社交媒体页面，


261
00:11:06,530 --> 00:11:08,450
他目前仍居住在叙利亚。


262
00:11:08,490 --> 00:11:10,360
- 你的名字不是埃米尔阿斯兰。


263
00:11:10,400 --> 00:11:12,750
我是萨米尔·巴沙尔，


264
00:11:12,800 --> 00:11:16,760
还有你的表弟艾哈迈德·巴沙尔，
因绑架儿童被通缉


265
00:11:16,800 --> 00:11:18,930
以及他的谋杀
六岁的继子。


266
00:11:18,980 --> 00:11:21,850
告诉我他在哪，
否则我就把你驱逐出境


267
00:11:21,890 --> 00:11:24,290
协助和教唆
逃犯。


268
00:11:24,330 --> 00:11:27,120
[紧张的音乐]


269
00:11:27,160 --> 00:11:29,990
- 对于叙利亚人来说，
血液不会变成水。


270
00:11:30,030 --> 00:11:36,870
♪


271
00:11:36,910 --> 00:11:40,130
- 艾哈迈德住在叙利亚
和他的大家庭。


272
00:11:40,170 --> 00:11:42,870
他搬到美国开始
一家拖车公司的 20 多岁员工。


273
00:11:42,910 --> 00:11:45,870
归化时间
他与莫妮卡结婚。


274
00:11:45,920 --> 00:11:47,750
- 为什么不呢
这家伙在说话吗？


275
00:11:47,790 --> 00:11:49,490
- 萨米尔知道
我们不会驱逐他。


276
00:11:49,530 --> 00:11:50,790
看看，土耳其
遭到攻击


277
00:11:50,840 --> 00:11:52,320
治疗
叙利亚移民。


278
00:11:52,360 --> 00:11:53,750
我们不能冒险
政治噩梦


279
00:11:53,800 --> 00:11:55,670
一名男子捡起他的
表弟从机场来。


280
00:11:55,710 --> 00:11:57,970
没有证据他知道
艾哈迈德是一名被通缉的逃犯，


281
00:11:58,020 --> 00:11:59,500
我们必须释放他。


282
00:11:59,540 --> 00:12:01,370
- 好的，还有什么
我们有关于这个家伙的信息吗？


283
00:12:01,410 --> 00:12:03,980
- 我强行
他的 iCloud 帐户。


284
00:12:04,020 --> 00:12:05,810
他收到了一条加密信息
在 Telegram 上


285
00:12:05,850 --> 00:12:09,200
接听电话两分钟后
他的亲戚从机场回来了。


286
00:12:09,250 --> 00:12:11,510
“确认我们的安排。


287
00:12:11,550 --> 00:12:13,120
“送货到停车场
十分钟后。


288
00:12:13,160 --> 00:12:16,820
每单位电线 5K。”


289
00:12:16,860 --> 00:12:18,340
- 这是一个投放点。


290
00:12:18,380 --> 00:12:19,820
如果萨米尔进入
土耳其非法，


291
00:12:19,860 --> 00:12:21,470
他会有关系
对土狼


292
00:12:21,520 --> 00:12:22,610
可能走私
他的家人返回叙利亚。


293
00:12:22,650 --> 00:12:24,350
- 是的，有道理。


294
00:12:24,390 --> 00:12:25,520
美国人不能仅仅
前往阿勒颇的公路旅行。


295
00:12:25,570 --> 00:12:27,700
有不同的派系——


296
00:12:27,740 --> 00:12:30,350
HDS、伊斯兰国。
他们需要保护。


297
00:12:30,400 --> 00:12:32,830
- 投放点已发送
来自公寓大楼


298
00:12:32,880 --> 00:12:34,180
在塔尔拉巴西。


299
00:12:34,230 --> 00:12:37,010
嗯，IP地址已注册


300
00:12:37,060 --> 00:12:40,670
对于凯雷姆·多安来说，
42岁，土耳其国民。


301
00:12:40,710 --> 00:12:42,930
他因涉嫌
走私团伙


302
00:12:42,970 --> 00:12:45,370
涉嫌运输
ISIS 招募新成员进入叙利亚。


303
00:12:45,410 --> 00:12:47,020
- 听起来像是我们的人。


304
00:12:47,070 --> 00:12:48,890
- 坚持，稍等。


305
00:12:48,940 --> 00:12:51,460
放大那栋建筑物。


306
00:12:53,990 --> 00:12:58,380
那是泽达利塔，
土耳其黑手党地盘。


307
00:12:58,420 --> 00:13:00,730
我们没有踏足
在那栋楼里。


308
00:13:00,780 --> 00:13:02,520
- 等等，我们不会
让这些人溜走。


309
00:13:02,560 --> 00:13:04,870
- 你看，当我说我们时，
我指的是我和我的部门。


310
00:13:04,910 --> 00:13:07,130
你想进去吗？


311
00:13:07,170 --> 00:13:08,220
你得靠自己了。


312
00:13:08,260 --> 00:13:11,440
♪


313
00:13:16,440 --> 00:13:18,140
- 我们现在就得把 Dogan 救出来，


314
00:13:18,180 --> 00:13:20,320
找出他所知道的一切
关于莫妮卡和艾哈迈德。


315
00:13:20,360 --> 00:13:22,490
- 听着，我无法为你提供支持
来自宪兵队。


316
00:13:22,540 --> 00:13:24,320
犯罪分子经营
离开泽尔达利塔


317
00:13:24,360 --> 00:13:25,840
有警察在他们口袋里。


318
00:13:25,890 --> 00:13:27,150
- 你的单位发生什么事了？


319
00:13:27,190 --> 00:13:28,590
我以为是
供我们使用。


320
00:13:28,630 --> 00:13:30,110
-[叹气]


321
00:13:30,150 --> 00:13:32,460
六个月前，
呃，我们得到一个提示


322
00:13:32,500 --> 00:13:35,160
毒品正在
穿过建筑物。


323
00:13:35,200 --> 00:13:38,330
当我们到达第七个
楼，我们被伏击了。


324
00:13:38,380 --> 00:13:40,640
四名敌对者
射击冲锋枪。


325
00:13:40,680 --> 00:13:44,340
我的一个手下之前流过血
我们可以呼叫医疗后送。


326
00:13:44,380 --> 00:13:46,430
- 瞧，对你男朋友的事我感到很抱歉，
但我们需要


327
00:13:46,470 --> 00:13:48,560
每份警方报告
从泽达利塔出发，


328
00:13:48,610 --> 00:13:50,520
宪兵队
已存档。


329
00:13:50,560 --> 00:13:52,650
- 瞧，如果我是你，
我会坐在楼上


330
00:13:52,700 --> 00:13:54,390
并等待 Dogan 离开。


331
00:13:54,440 --> 00:13:55,700
- 他说得对。


332
00:13:55,740 --> 00:13:57,350
突袭的风险太大了。


333
00:13:57,400 --> 00:13:58,830
- 我们真的要这么做吗
坐下来等这个家伙


334
00:13:58,880 --> 00:14:00,180
遛他的贵宾犬？


335
00:14:00,230 --> 00:14:01,570
妈妈和继父
可能在前往叙利亚的途中


336
00:14:01,620 --> 00:14:02,840
现在和 Liam 在一起。


337
00:14:02,880 --> 00:14:04,880
- 我听到了。


338
00:14:04,930 --> 00:14:07,490
[悬疑音乐]


339
00:14:07,540 --> 00:14:08,970
以下是
我们将会这么做。


340
00:14:09,020 --> 00:14:10,150
当我们进入大楼时，


341
00:14:10,190 --> 00:14:11,580
我们会
不引人注意。


342
00:14:11,630 --> 00:14:15,630
我们要抓住
这家伙措手不及，好吗？


343
00:14:15,680 --> 00:14:19,200
- 我，呃——我可能有消息来源
可以帮到你。


344
00:14:19,240 --> 00:14:23,030
- 他的名字是 Eymen Kaan。
他是一名修理工。


345
00:14:23,070 --> 00:14:26,030
他成长于
泽尔达利塔。


346
00:14:26,080 --> 00:14:31,210
♪


347
00:14:31,260 --> 00:14:34,130
- 我不做交易
与执法部门合作，


348
00:14:34,170 --> 00:14:36,390
不是在特工 Celik 之后
决定突袭该建筑。


349
00:14:36,440 --> 00:14:38,130
- 带我去看看
凯雷姆·多安。


350
00:14:38,180 --> 00:14:40,090
这将是
您做出的最好的交易。


351
00:14:43,490 --> 00:14:45,050
- 黑手党
五个男人在值班。


352
00:14:45,100 --> 00:14:46,710
他们发现
我带来了美国联邦


353
00:14:46,750 --> 00:14:48,930
在建筑物内，
我们离开的唯一方法


354
00:14:48,970 --> 00:14:51,540
放在一个50加仑的桶里。


355
00:14:51,580 --> 00:14:54,020
- 我想
去拯救一个小男孩。


356
00:14:56,330 --> 00:14:58,680
他的父母殴打了他
六岁的弟弟死了。


357
00:14:58,720 --> 00:15:01,420
现在他们正试图
把他拖入战区。


358
00:15:01,460 --> 00:15:04,120
你可以帮助我
把他安全地带回家。


359
00:15:07,990 --> 00:15:09,160
- 多根，是吗？


360
00:15:11,990 --> 00:15:14,000
我会帮你的
到后楼梯。


361
00:15:14,040 --> 00:15:17,610
但你一进来，我就出去。


362
00:15:17,650 --> 00:15:19,000
——就像我们从未见过面一样。


363
00:15:19,040 --> 00:15:25,480
♪


364
00:15:34,360 --> 00:15:36,060
- 好的。


365
00:15:42,630 --> 00:15:44,030
摄像机已启动。


366
00:15:44,070 --> 00:15:46,200
- 但我们却视而不见
你这边的建筑物。


367
00:15:46,240 --> 00:15:49,120
目光所及之处
前门。


368
00:15:49,160 --> 00:15:51,380
- 泽达利塔，韦斯
是一个黑洞。


369
00:15:51,420 --> 00:15:53,160
你将要进入
在通讯有限的情况下，


370
00:15:53,210 --> 00:15:54,430
没有摄像头，没有备份。


371
00:15:54,470 --> 00:15:56,040
你确定你
这很酷吗？


372
00:15:56,080 --> 00:15:58,470
- 没有人可以谋杀
一个六岁的孩子和滑冰者。


373
00:15:58,520 --> 00:16:00,300
我要进去了。


374
00:16:05,180 --> 00:16:06,530
- 一切就绪，阿曼达。


375
00:16:06,570 --> 00:16:08,440
你得到了那些警方报告
来自泽达利塔？


376
00:16:08,480 --> 00:16:09,830
- 是的。


377
00:16:09,880 --> 00:16:11,270
现在发给你。


378
00:16:12,710 --> 00:16:15,060
- 好的。


379
00:16:15,100 --> 00:16:16,540
一切都是土耳其语的。


380
00:16:16,580 --> 00:16:17,880
- 等一下。


381
00:16:17,930 --> 00:16:25,020
♪


382
00:16:30,070 --> 00:16:31,770
- 现代技术。
就这样。


383
00:16:31,810 --> 00:16:34,340
- 韦斯，我们出发了。


384
00:16:34,380 --> 00:16:36,030
- 我会引起他们的注意。


385
00:16:36,080 --> 00:16:37,900
一旦他们转过身去，


386
00:16:37,950 --> 00:16:38,950
你会拥有
约五秒钟


387
00:16:38,990 --> 00:16:40,950
到达那间公寓。


388
00:16:41,000 --> 00:16:43,690
- 好的，我明白了。


389
00:16:43,740 --> 00:16:50,660
♪


390
00:17:59,030 --> 00:18:00,600
[门开了]


391
00:18:01,990 --> 00:18:03,770
- 嘘，嘘，嘘。


392
00:18:03,820 --> 00:18:10,950
♪


393
00:18:39,500 --> 00:18:40,900
- 凯雷姆·多安？


394
00:18:40,940 --> 00:18:41,940
- 你需要什么吗？


395
00:18:41,990 --> 00:18:44,510
- 是的，我确实这么认为。


396
00:18:44,550 --> 00:18:45,640
嘿。


397
00:18:45,680 --> 00:18:47,080
韦斯·米切尔，联邦调查局。


398
00:18:47,120 --> 00:18:48,770
- 你来错地方了，
韦斯·米切尔。


399
00:18:48,820 --> 00:18:50,470
- 是吗？因为我很确定
你参与了


400
00:18:50,520 --> 00:18:53,650
走私两名美国人
逃犯和一个孩子。


401
00:18:53,690 --> 00:18:56,040
我来对地方了。
他们在哪里？


402
00:18:58,040 --> 00:19:00,830
- 现在，把枪放下。


403
00:19:00,870 --> 00:19:05,010
- 这里不欢迎警察，
尤其是美国警察。


404
00:19:07,320 --> 00:19:09,490
- 嘿，嘿，嘿！


405
00:19:09,530 --> 00:19:10,750
别动。


406
00:19:10,800 --> 00:19:12,490
- 好的。


407
00:19:21,070 --> 00:19:22,940
- 阿曼达，有韦斯的消息吗？
- 还没有。


408
00:19:28,290 --> 00:19:30,210
- 好的，
你有两个选择。


409
00:19:30,250 --> 00:19:32,040
第一，你告诉我
他们在哪里。


410
00:19:32,080 --> 00:19:33,990
- 第二种选择是什么？


411
00:19:34,040 --> 00:19:35,210
- 第二种选择是，
我的团队来到这里，


412
00:19:35,260 --> 00:19:36,470
他们逮捕了你
走私


413
00:19:36,520 --> 00:19:37,870
ISIS 招募新成员进入叙利亚。


414
00:19:37,910 --> 00:19:40,220
你想做什么？


415
00:19:40,260 --> 00:19:42,920
- 这些美国人
你正在寻找，


416
00:19:42,960 --> 00:19:44,790
我会告诉你哪间公寓
他们被转移到了。


417
00:19:44,830 --> 00:19:46,220
- 不，你得给我看看。


418
00:19:46,270 --> 00:19:48,230
-[笑]


419
00:19:48,270 --> 00:19:51,400
然后以走私罪逮捕我
ISIS 招募新成员进入叙利亚。


420
00:19:51,450 --> 00:19:52,620
因为预期寿命


421
00:19:52,660 --> 00:19:55,710
这栋楼里有一只老鼠
为30秒。


422
00:19:55,750 --> 00:19:57,930
- 好的，那告诉我吧。


423
00:20:02,540 --> 00:20:05,070
- 七楼，705 公寓。


424
00:20:05,110 --> 00:20:07,380
- 伟大的。
我怎样才能上去呢？


425
00:20:07,420 --> 00:20:08,720
- 楼梯间。
- 不。


426
00:20:08,770 --> 00:20:10,200
今天做了一次。
居民太多。


427
00:20:10,250 --> 00:20:11,810
- 还有一个
黑手党利用


428
00:20:11,860 --> 00:20:13,640
将毒品运送到顶楼。


429
00:20:13,690 --> 00:20:15,210
居民不使用它，但是——


430
00:20:15,250 --> 00:20:18,910
[笑声]
嗯，居民不使用它。


431
00:20:18,950 --> 00:20:20,430
没人知道
你碰到了谁。


432
00:20:24,440 --> 00:20:26,260
- 卡姆，你在吗？


433
00:20:26,310 --> 00:20:28,440
- 是的，我们到了。
你好嗎？


434
00:20:28,480 --> 00:20:29,920
- 是的。


435
00:20:29,960 --> 00:20:31,440
好吧，Dogan 这么说
利亚姆和他的父母


436
00:20:31,490 --> 00:20:33,440
搬到了公寓
在七楼。


437
00:20:33,490 --> 00:20:35,050
我几乎没能坚持到第二阶段。


438
00:20:35,100 --> 00:20:36,400
我不知道我该如何
到第七。


439
00:20:36,450 --> 00:20:38,970
- 并与
利亚姆和他的父母。


440
00:20:39,020 --> 00:20:41,580
[悬疑音乐]


441
00:20:41,630 --> 00:20:43,190
- 好的，这是最佳战术举措


442
00:20:43,240 --> 00:20:45,330
是让直升机降落
在屋顶上。


443
00:20:45,370 --> 00:20:47,630
进行热提取
透过窗户。


444
00:20:47,680 --> 00:20:50,110
如果我们
没有任何验证。


445
00:20:50,160 --> 00:20:52,330
- 首先，
我们必须把你救出来


446
00:20:52,380 --> 00:20:53,730
在某人到来之前
敲 Dogan 的门。


447
00:20:53,770 --> 00:20:55,340
- 韦斯，坚守你的岗位。


448
00:20:55,380 --> 00:20:58,080
我会把芬利将军叫来
与国防部讨论直升机问题。


449
00:20:58,120 --> 00:20:59,600
- 不，我们没有时间
对于直升机来说。


450
00:20:59,640 --> 00:21:01,210
我刚刚检查了走廊。
有人在巡逻。


451
00:21:01,260 --> 00:21:02,560
我需要支援。


452
00:21:02,600 --> 00:21:03,820
- 阿曼达，我们有吗
建筑布局？


453
00:21:03,870 --> 00:21:05,480
- 我无法追踪
示意图。


454
00:21:05,520 --> 00:21:07,440
它已经屹立数十年了。


455
00:21:07,480 --> 00:21:09,650
- 嘿，我不是想
在这里玩俄罗斯轮盘赌，


456
00:21:09,700 --> 00:21:12,050
所以让我们想出一个 B 计划。


457
00:21:12,090 --> 00:21:13,880
- 那
战术欺骗？


458
00:21:13,920 --> 00:21:16,360
第二次世界大战期间，
美国有一个特别部队


459
00:21:16,400 --> 00:21:17,970
被称为幽灵军团。


460
00:21:18,010 --> 00:21:19,800
他们欺骗了德军
通过转移注意力


461
00:21:19,840 --> 00:21:22,230
远离部队调动
通过使用充气罐，


462
00:21:22,280 --> 00:21:24,970
音效，
虚假的无线电传输。


463
00:21:25,020 --> 00:21:27,540
他们拔出枪，
我们拿出一把假枪。


464
00:21:27,590 --> 00:21:29,630
- 等一下，我读过警察
来自大楼的报告。


465
00:21:29,670 --> 00:21:32,810
其中一人说，黑手党
监听警方通讯


466
00:21:32,850 --> 00:21:35,030
那200磅
海洛因消失了


467
00:21:35,070 --> 00:21:36,990
门前
被踢了进去。


468
00:21:37,030 --> 00:21:38,600
如果他们认为
他们的一个藏匿处


469
00:21:38,640 --> 00:21:41,340
被击中，那么他们会
调动人力进行报复。


470
00:21:41,380 --> 00:21:43,950
这可以给我们一个窗口
突破第七层。


471
00:21:43,990 --> 00:21:47,040
- 好的，让 Celik 来
拨打假电话。


472
00:21:47,080 --> 00:21:49,650
只需获得其他
楼梯间已清理。


473
00:21:49,690 --> 00:21:56,750
♪


474
00:22:06,150 --> 00:22:07,890
- 看起来像黑手党
上钩了。


475
00:22:07,930 --> 00:22:09,630
五名敌人刚刚离开
用卡车运送建筑物。


476
00:22:09,670 --> 00:22:11,370
我们是绿色的。


477
00:22:11,410 --> 00:22:18,290
♪


478
00:22:33,520 --> 00:22:36,390
- 记住，切分饼，
覆盖您的行业。


479
00:22:36,440 --> 00:22:37,740
- 复制。


480
00:22:37,790 --> 00:22:44,920
♪


481
00:23:12,470 --> 00:23:14,210
- 韦斯，你清楚了。


482
00:23:14,260 --> 00:23:16,610
在东楼梯间见我们。


483
00:23:16,650 --> 00:23:18,260
- 对于任何找到你的人。


484
00:23:18,300 --> 00:23:20,220
别说我没有
为你做任何事。


485
00:23:20,260 --> 00:23:27,140
♪


486
00:23:34,970 --> 00:23:37,150
好的，我们走吧。


487
00:24:03,440 --> 00:24:05,480
联邦调查局！
- 枪！


488
00:24:05,530 --> 00:24:07,050
在地板上。


489
00:24:10,400 --> 00:24:12,750
- 嘿，哥们，嘿。


490
00:24:15,360 --> 00:24:16,620
- 清除。


491
00:24:16,670 --> 00:24:18,540
- 联邦调查局特工韦斯·米切尔。


492
00:24:18,580 --> 00:24:20,630
你会没事的，利亚姆。


493
00:24:20,670 --> 00:24:23,500
你的妈妈和继父在哪里？


494
00:24:23,540 --> 00:24:25,720
- 他们走了。


495
00:24:28,640 --> 00:24:31,470
- 瞧，我知道
你现在很害怕，


496
00:24:31,510 --> 00:24:33,030
但你得跟我去。


497
00:24:33,080 --> 00:24:35,510
- 我必须留在这里。


498
00:24:35,560 --> 00:24:38,520
我认为她——


499
00:24:38,560 --> 00:24:40,690
她会回来找我。


500
00:24:40,740 --> 00:24:43,690
- 他们看穿了我们的虚张声势。
敌人正在绕回来。


501
00:24:43,740 --> 00:24:45,780
你还有两分钟时间
那个楼梯间不能通行。


502
00:24:45,830 --> 00:24:48,350
现在就离开那里。


503
00:24:48,390 --> 00:24:51,270
- 收到。请稍候。


504
00:24:51,310 --> 00:24:53,840
我向你保证，
我来帮忙。


505
00:24:53,880 --> 00:24:56,400
但你得相信我。
你能做到吗？


506
00:24:56,450 --> 00:24:58,060
- 如果我离开，她会生气的。


507
00:24:58,100 --> 00:24:59,840
- 不，她不是
会对你生气的。


508
00:24:59,880 --> 00:25:03,190
你的妈妈，
她现在只是迷失了。


509
00:25:03,240 --> 00:25:05,850
我得带你去一个安全的地方。


510
00:25:05,890 --> 00:25:12,330
♪


511
00:25:13,420 --> 00:25:14,900
莫妮卡。


512
00:25:14,940 --> 00:25:18,470
这是你妈妈的名字，对吗？


513
00:25:18,510 --> 00:25:20,640
- 是的。


514
00:25:20,690 --> 00:25:23,730
- 我们一起去找她吧。


515
00:25:23,780 --> 00:25:25,430
- 好的。


516
00:25:25,480 --> 00:25:27,000
- 来吧，我们走吧。


517
00:25:31,740 --> 00:25:33,050
- 韦斯，没有机会了


518
00:25:33,090 --> 00:25:36,230
我们正在努力
那个楼梯间。


519
00:25:36,270 --> 00:25:37,490
- 你知道吗？


520
00:25:37,530 --> 00:25:38,580
我们不必去
不再鬼鬼祟祟。


521
00:25:38,620 --> 00:25:40,800
我们有利亚姆。


522
00:25:43,230 --> 00:25:45,760
我们要走路
就在前门外。


523
00:25:52,760 --> 00:25:54,810
嘿，伙计们。


524
00:25:54,850 --> 00:25:57,900
你们有任何信息
为什么这位美国公民


525
00:25:57,940 --> 00:26:00,820
被非法拘禁
在你的大楼里？


526
00:26:00,860 --> 00:26:03,170
猜测不是。


527
00:26:03,210 --> 00:26:10,130
♪


528
00:26:15,610 --> 00:26:18,660
[电子游戏哔哔声]


529
00:26:24,710 --> 00:26:26,670
- 嘿，利亚姆。


530
00:26:26,710 --> 00:26:28,410
你饿了吗，兄弟？
我给你拿了一个三明治。


531
00:26:32,630 --> 00:26:35,240
好的。


532
00:26:35,280 --> 00:26:37,980
嗯，利亚姆，
我们确实需要你的帮助。


533
00:26:39,900 --> 00:26:41,770
你能告诉我们在哪里吗
你的父母去了？


534
00:26:41,810 --> 00:26:43,990
- 我妈妈说我-


535
00:26:44,030 --> 00:26:46,080
我不应该和警察说话。


536
00:26:46,120 --> 00:26:48,470
- 嗯，这是件好事
我们不是警察。


537
00:26:48,510 --> 00:26:50,780
我们是联邦调查局。


538
00:26:50,820 --> 00:26:52,480
保护人民是我们的职责。


539
00:26:54,000 --> 00:26:57,000
- 她让我答应。


540
00:27:11,540 --> 00:27:12,890
- 他的妈妈可能指导过他。


541
00:27:12,930 --> 00:27:14,280
孩子们
自恋的父母


542
00:27:14,320 --> 00:27:15,320
总是存在信任问题。


543
00:27:15,370 --> 00:27:16,890
- 你认为那是
这是什么？


544
00:27:16,930 --> 00:27:18,150
- 我和利亚姆一样长大。


545
00:27:18,200 --> 00:27:19,550
如履薄冰，
永远不知道


546
00:27:19,590 --> 00:27:22,160
你可以依赖的人，
谁在照顾你。


547
00:27:22,200 --> 00:27:25,600
- 那一定有
真的非常困难。


548
00:27:25,640 --> 00:27:26,810
- 我们得让他感到安全。


549
00:27:26,860 --> 00:27:30,510
[沉思的音乐]


550
00:27:30,560 --> 00:27:31,820
- 也许他的爸爸可以帮忙。


551
00:27:31,860 --> 00:27:34,470
- 很好。好，给他打电话。


552
00:27:34,520 --> 00:27:37,740
[电话铃响]


553
00:27:39,170 --> 00:27:41,180
- 你好？
- 杰森，我是莱利。


554
00:27:41,220 --> 00:27:44,830
我有个好消息。
我们找到了利亚姆。


555
00:27:44,880 --> 00:27:47,620
- 噢！感谢上帝。


556
00:27:47,660 --> 00:27:49,180
他还好吗？


557
00:27:49,230 --> 00:27:50,710
- 他有点震惊，
但他很好。


558
00:27:50,750 --> 00:27:53,190
莫妮卡和艾哈迈德
但仍然下落不明。


559
00:27:53,230 --> 00:27:55,360
我需要你的帮助来说服他
告诉我们他们在哪里。


560
00:27:55,410 --> 00:27:58,320
- 当然。
无论你需要什么。


561
00:28:02,460 --> 00:28:03,890
- 嘿，利亚姆。


562
00:28:03,940 --> 00:28:05,900
我有一个
我们会帮您接听电话。


563
00:28:08,290 --> 00:28:09,600
- 爸爸？


564
00:28:09,640 --> 00:28:11,470
- 嘿，伙计。


565
00:28:11,510 --> 00:28:13,030
我很高兴你没事。


566
00:28:13,080 --> 00:28:15,950
- 我真的很想和你在一起。
我什么时候可以见到你？


567
00:28:15,990 --> 00:28:18,740
- 我会尽快。
我保证。


568
00:28:18,780 --> 00:28:20,130
但现在我需要你做


569
00:28:20,170 --> 00:28:23,040
无论奎因探员问什么，
好的？


570
00:28:23,090 --> 00:28:24,920
她正在努力帮助我们
再次在一起。


571
00:28:24,960 --> 00:28:27,440
你能帮我做那件事吗？


572
00:28:27,480 --> 00:28:30,440
- 是的，是的，我可以做到。


573
00:28:30,490 --> 00:28:33,100
- 你真勇敢，伙计。


574
00:28:33,140 --> 00:28:34,360
我爱你。


575
00:28:34,400 --> 00:28:36,410
到时候见
你到家了，好吗？


576
00:28:36,450 --> 00:28:38,450
- 我也爱你。


577
00:28:38,490 --> 00:28:41,410
再见！
- 再见，伙计。


578
00:28:41,450 --> 00:28:48,330
♪


579
00:28:48,370 --> 00:28:51,120
- 你认为你可以告诉我们吗
你妈妈去哪儿了？


580
00:28:57,300 --> 00:29:01,340
- 如果我告诉你，答应我
你不会告诉她我这么说吗？


581
00:29:01,390 --> 00:29:02,950
- 我们向你保证。


582
00:29:05,130 --> 00:29:06,610
- 好的。


583
00:29:06,650 --> 00:29:10,350
嗯，我们在等这个
卡车来接我们。


584
00:29:10,400 --> 00:29:12,960
在我们等待的时候，
这个拿着枪的可怕的家伙


585
00:29:13,010 --> 00:29:15,880
进来并开始
对艾哈迈德大喊。


586
00:29:15,920 --> 00:29:18,490
我——我无法理解他。


587
00:29:18,530 --> 00:29:20,620
- 之后发生了什么？


588
00:29:20,670 --> 00:29:22,020
- 嗯，


589
00:29:22,060 --> 00:29:26,280
我妈妈带我去了房间，
叫我留在那里。


590
00:29:26,320 --> 00:29:29,070
她说他们会回来的
他们需要更多的钱。


591
00:29:29,110 --> 00:29:31,290
- 他们有没有说在哪里
他们要去哪儿？


592
00:29:31,330 --> 00:29:36,160
- 没有，但艾哈迈德坚持
谈论墓地。


593
00:29:36,200 --> 00:29:37,950
- 好的。


594
00:29:37,990 --> 00:29:39,820
利亚姆，他们在一起多久了
把你留在那间公寓里


595
00:29:39,860 --> 00:29:41,380
在我们找到你之前？


596
00:29:41,430 --> 00:29:44,430
是不是过了一会儿，
或者说已经过了很长时间了？


597
00:29:44,470 --> 00:29:46,610
- 嗯…


598
00:29:46,650 --> 00:29:50,130
两个小时
和38分钟。


599
00:29:50,170 --> 00:29:51,790
墙上有一只钟。


600
00:29:54,140 --> 00:29:57,970
- 哥们，你爸爸会
我非常荣幸你能帮助我们。


601
00:29:58,010 --> 00:29:59,880
- 你能给他回电话吗？


602
00:29:59,920 --> 00:30:03,750
我忘了打招呼
给我的兄弟狄龙。


603
00:30:03,800 --> 00:30:06,670
[柔和紧张的音乐]


604
00:30:06,710 --> 00:30:09,670
- 嗯，是的。
是的，我们可以做到。


605
00:30:09,720 --> 00:30:12,370
但你知道吗？


606
00:30:12,410 --> 00:30:13,630
太难了
找到他


607
00:30:13,680 --> 00:30:14,980
因为时差。


608
00:30:15,030 --> 00:30:16,460
你知道，那里已经是晚上了。


609
00:30:16,510 --> 00:30:18,590
所以，嗯，你只要坚持住，


610
00:30:18,640 --> 00:30:22,510
我们要集中精力
找到你的妈妈。


611
00:30:22,550 --> 00:30:24,340
- 好的。


612
00:30:24,380 --> 00:30:26,250
- 好的。


613
00:30:26,300 --> 00:30:30,870
♪


614
00:30:30,910 --> 00:30:32,560
-我们应该做什么？


615
00:30:32,610 --> 00:30:35,000
- 我们先别说
利亚姆谈论他的兄弟。


616
00:30:35,050 --> 00:30:36,870
尽快提出请求
把杰森救出来。


617
00:30:36,920 --> 00:30:38,010
那孩子需要他的爸爸。


618
00:30:38,050 --> 00:30:39,440
- 我会打电话给总部
看看他们能做什么。


619
00:30:39,480 --> 00:30:40,660
- 是的，很好。


620
00:30:40,700 --> 00:30:41,880
如果你遇到任何阻力，
请告诉我。


621
00:30:41,920 --> 00:30:43,880
我会权衡一下。


622
00:30:43,920 --> 00:30:45,840
所以你想成为
联邦调查局特工，嗯？


623
00:30:51,060 --> 00:30:52,190
- 我认为艾哈迈德
一定得到了


624
00:30:52,240 --> 00:30:53,590
陷入争论
和其中一位处理人员


625
00:30:53,630 --> 00:30:54,940
他们的资产被冻结后。


626
00:30:54,980 --> 00:30:56,630
- 是的，加起来了。


627
00:30:56,680 --> 00:30:58,980
有一个失败的
电汇 15K。


628
00:30:59,030 --> 00:31:02,510
- 为什么要去墓地
现金？


629
00:31:02,550 --> 00:31:04,120
- 等待。


630
00:31:04,160 --> 00:31:05,990
当我跑步的时候
出租车的车牌号码，


631
00:31:06,030 --> 00:31:07,560
它已被注册
在幌子公司的经营下


632
00:31:07,600 --> 00:31:09,080
逃避监管——


633
00:31:09,120 --> 00:31:13,040
一家汽车拆解场
由艾哈迈德 (Ahmed) 和萨米尔 (Samir) 的叔叔所为。


634
00:31:13,080 --> 00:31:15,260
公司名称
是 Motor Mezarlik，


635
00:31:15,300 --> 00:31:18,740
也就是说
汽车公墓的英文翻译


636
00:31:18,780 --> 00:31:21,700
- 步行仅需 20 分钟
来自 Zerdali 塔。


637
00:31:24,310 --> 00:31:27,580
[紧张的音乐]


638
00:31:27,620 --> 00:31:34,760
♪


639
00:31:35,580 --> 00:31:39,280
- 清除。
- 清除。


640
00:31:39,330 --> 00:31:42,290
- 大家都分开了。
他们可能在任何地方。


641
00:31:56,300 --> 00:31:58,300
- FBI！开门！


642
00:32:09,180 --> 00:32:10,620
清除。


643
00:32:10,660 --> 00:32:12,060
到底发生什么事了？


644
00:32:14,580 --> 00:32:16,410
- 办公室很干净，但是
桌子上有血。


645
00:32:16,450 --> 00:32:19,500
莫妮卡和艾哈迈德可能
仍在该处所内。


646
00:32:19,540 --> 00:32:20,800
- 收到。


647
00:32:20,850 --> 00:32:22,980
我们正在扫荡西区
现在的院子里。


648
00:32:24,720 --> 00:32:26,070
- 我找到出口了。


649
00:32:26,110 --> 00:32:29,550
- 我们占领了塔。


650
00:32:29,590 --> 00:32:31,340
- 好的，大家保持警惕。


651
00:32:31,380 --> 00:32:38,170
♪


652
00:32:58,930 --> 00:33:00,760
- 塔台清晰可见。


653
00:33:08,070 --> 00:33:08,890
-联邦调查局。


654
00:33:08,940 --> 00:33:12,290
现在让我看看你的手。


655
00:33:12,330 --> 00:33:14,640
让我看看你的手。


656
00:33:14,680 --> 00:33:17,770
迈出优雅而缓慢的一步。


657
00:33:17,820 --> 00:33:20,820
朝我走来。
朝我走来。


658
00:33:20,860 --> 00:33:22,520
一切都结束了，莫妮卡。


659
00:33:22,560 --> 00:33:24,300
你的丈夫在哪儿？


660
00:33:24,350 --> 00:33:27,260
- 太晚了。


661
00:33:27,300 --> 00:33:28,780
他在叙利亚。


662
00:33:34,220 --> 00:33:36,050
- 狄龙正在
他的一次发脾气，


663
00:33:36,100 --> 00:33:40,540
但他已经完全失控了，
他从楼梯上摔了下来。


664
00:33:40,580 --> 00:33:42,020
我听到艾哈迈德尖叫，


665
00:33:42,060 --> 00:33:43,890
就在那时
我发现他躺在那儿。


666
00:33:43,930 --> 00:33:45,890
- 你能不能别再说废话了，
莫妮卡？


667
00:33:45,930 --> 00:33:48,060
你儿子没有
从楼梯上摔下来。


668
00:33:48,110 --> 00:33:50,070
当我们谈到
法医，


669
00:33:50,110 --> 00:33:51,940
他说他认为这孩子
本来可以效力于 NFL


670
00:33:51,980 --> 00:33:53,290
根据 CT 扫描判断。


671
00:33:55,380 --> 00:33:57,120
你为什么不保护
你的儿子


672
00:33:57,160 --> 00:33:58,860
你没有
当他还活着的时候？


673
00:34:02,640 --> 00:34:04,390
- 我没有杀死我的儿子。


674
00:34:04,430 --> 00:34:06,740
[忧郁的音乐]


675
00:34:06,780 --> 00:34:09,520
艾哈迈德做到了。


676
00:34:09,560 --> 00:34:12,090
他做到了。他——


677
00:34:12,130 --> 00:34:14,090
他失去了控制。


678
00:34:14,130 --> 00:34:15,480
- 是的？
他对你失去控制了吗？


679
00:34:15,530 --> 00:34:16,700
他打破了你的嘴唇吗？


680
00:34:20,360 --> 00:34:22,580
- Ahmed 雇了一些人
让我们去叙利亚，


681
00:34:22,620 --> 00:34:23,970
但付款失败。


682
00:34:24,010 --> 00:34:26,710
- 这就是你来这里的原因吗？


683
00:34:26,760 --> 00:34:31,540
-我们需要他的钱
叔叔，但是商店关门了。


684
00:34:31,590 --> 00:34:34,240
艾哈迈德生气了。


685
00:34:34,280 --> 00:34:36,290
他说我们必须
逃往叙利亚


686
00:34:36,330 --> 00:34:39,550
并把利亚姆抛在后面。


687
00:34:39,590 --> 00:34:42,470
我不能。
[抽泣]


688
00:34:46,170 --> 00:34:49,340
请。


689
00:34:49,390 --> 00:34:52,130
拜托，他们抓到他了
在某栋建筑物里。


690
00:34:52,170 --> 00:34:55,040
他们说如果我们不来
拿回钱后他们会……


691
00:34:56,870 --> 00:34:58,270
你必须救他。


692
00:35:02,230 --> 00:35:05,100
- 我们抓获了你的儿子。


693
00:35:05,140 --> 00:35:07,800
如果你曾经
想再次见到他，


694
00:35:07,840 --> 00:35:09,620
你现在就告诉我


695
00:35:09,670 --> 00:35:11,230
艾哈迈德的
到达叙利亚。


696
00:35:11,280 --> 00:35:13,930
[紧张的音乐]


697
00:35:13,980 --> 00:35:17,110
- 他拿了一个
他叔叔的汽车。


698
00:35:17,150 --> 00:35:19,810
- 什么时候？


699
00:35:19,850 --> 00:35:21,110
- 半小时前。


700
00:35:27,640 --> 00:35:29,820
- 我们在哪里
和这辆被盗车辆？


701
00:35:29,860 --> 00:35:31,730
- 终于抓住了
艾哈迈德 (Ahmed) 叔叔的。


702
00:35:31,780 --> 00:35:33,130
他修复汽车。


703
00:35:33,170 --> 00:35:35,000
他会颠覆经典，
但击球手——


704
00:35:35,040 --> 00:35:36,740
他将把它们出租作为出租车。


705
00:35:36,780 --> 00:35:38,220
- 当我们去的时候
通过他的舰队，


706
00:35:38,260 --> 00:35:39,350
我们意识到唯一的
车辆当前正在行驶


707
00:35:39,390 --> 00:35:41,000
是一辆棕色的 Lada 1200。


708
00:35:41,050 --> 00:35:42,570
- 我们一直在监控
交通摄像头


709
00:35:42,610 --> 00:35:44,180
沿着通往叙利亚的主要路线。


710
00:35:44,220 --> 00:35:46,750
发现车辆
在D825高速公路上，


711
00:35:46,790 --> 00:35:48,010
就在西边
土耳其，亚拉达吉。


712
00:35:48,050 --> 00:35:49,400
- 好的，这是什么时候？


713
00:35:49,450 --> 00:35:50,840
- 53分钟前。


714
00:35:50,880 --> 00:35:53,150
- 他正前往
卡萨布边境检查站。


715
00:35:53,190 --> 00:35:55,930
他们自愿返回
针对叙利亚难民的计划。


716
00:35:55,970 --> 00:35:59,060
- 如果艾哈迈德穿过
一小时前在那个小镇，


717
00:35:59,110 --> 00:36:01,680
他已经在叙利亚了。


718
00:36:01,720 --> 00:36:03,850
好的，
这是非官方的


719
00:36:03,900 --> 00:36:05,810
过境地点
艾哈迈德越境进入叙利亚。


720
00:36:05,850 --> 00:36:07,380
- 我们不能就这样放他走。


721
00:36:07,420 --> 00:36:09,770
我当时在犯罪现场。
我看到他对那个男孩做了什么。


722
00:36:09,810 --> 00:36:11,210
- 我们没有
有很多选择。


723
00:36:11,250 --> 00:36:14,120
美国军方没有
在阿勒颇开展行动。


724
00:36:14,170 --> 00:36:16,520
- 好的，他正在开车
一辆拉达 1200。


725
00:36:16,560 --> 00:36:19,260
我敢打赌艾哈迈德至少
距离任何禁区均有两小时的路程。


726
00:36:19,300 --> 00:36:21,520
我们可以用以下方法追踪它们
一架侦察无人机。


727
00:36:21,570 --> 00:36:23,260
- 那将会
是一次严肃的行动。


728
00:36:23,310 --> 00:36:24,870
我们正在谈论
三角洲部队撤离，


729
00:36:24,920 --> 00:36:27,220
并且可以
花费数小时来计划。


730
00:36:27,270 --> 00:36:29,180
- 嗯，直升机
建筑物提取


731
00:36:29,230 --> 00:36:31,180
终于出现了，
不管它值多少钱。


732
00:36:34,750 --> 00:36:35,800
- 如果我们要
坚持下去，


733
00:36:35,840 --> 00:36:37,630
我们需要多重许可。


734
00:36:37,670 --> 00:36:40,240
国务院，
土耳其、国防部——


735
00:36:40,280 --> 00:36:44,070
- 我们愿意走多远
去找这个家伙？


736
00:36:44,110 --> 00:36:45,890
- 远的。


737
00:36:45,940 --> 00:36:53,120
♪


738
00:37:05,780 --> 00:37:08,740
[紧张的音乐]


739
00:37:08,790 --> 00:37:15,360
♪


740
00:37:15,400 --> 00:37:17,800
- 艾哈迈德的五公里
远离危险区域。


741
00:37:17,840 --> 00:37:20,060
- 30 秒
目标拦截。


742
00:37:20,100 --> 00:37:23,710
[直升机嗡嗡声]


743
00:37:23,760 --> 00:37:30,500
♪


744
00:37:50,830 --> 00:37:53,050
[轮胎尖叫声]


745
00:37:59,710 --> 00:38:02,280
FBI！让我看看你的手！


746
00:38:03,840 --> 00:38:06,280
走出车辆。


747
00:38:06,320 --> 00:38:07,500
保持你的手
在那里我可以看到它们。


748
00:38:07,540 --> 00:38:10,020
向你的左边移动。


749
00:38:10,070 --> 00:38:11,330
- 车辆靠近。


750
00:38:11,370 --> 00:38:14,110
道路将畅通
接下来的三分钟。


751
00:38:16,900 --> 00:38:19,250
- 走吧，走吧。快走！


752
00:38:19,290 --> 00:38:26,260
♪


753
00:38:31,570 --> 00:38:34,050
阿曼达（Amanda），被拘留的目标。


754
00:38:42,490 --> 00:38:44,710
- 米切尔探员，


755
00:38:44,750 --> 00:38:46,930
艾哈迈德和莫妮卡被关押
在当地拘留所


756
00:38:46,970 --> 00:38:48,280
直至另行通知。


757
00:38:48,320 --> 00:38:50,320
- 那么我们接下来要去哪里呢？


758
00:38:50,370 --> 00:38:53,240
- 武装护送返回美国
他们将在那里面临指控。


759
00:38:53,280 --> 00:38:55,240
- 是的，我会协调
和加勒森女士一起。


760
00:38:55,280 --> 00:38:57,290
- 你的情报
調查。


761
00:38:57,330 --> 00:38:59,030
不可能做到
没有你。


762
00:38:59,070 --> 00:39:00,720
- 谢谢。


763
00:39:00,770 --> 00:39:02,030
- 利亚姆的爸爸刚刚进来。


764
00:39:02,070 --> 00:39:03,420
他等着见他
在大厅里。


765
00:39:09,430 --> 00:39:10,730
- 我们要去哪儿？


766
00:39:10,780 --> 00:39:12,820
- 有人来了
送你回家。


767
00:39:15,480 --> 00:39:17,180
- 爸爸？


768
00:39:17,220 --> 00:39:18,740
爸爸！


769
00:39:18,790 --> 00:39:21,400
- 哦！
[笑]


770
00:39:22,960 --> 00:39:24,880
- 爸爸，我非常想念您。


771
00:39:24,920 --> 00:39:26,790
- 哦，哥们。


772
00:39:26,840 --> 00:39:28,930
我真的很爱你。
- 我也爱你。


773
00:39:30,970 --> 00:39:32,760
-[笑]


774
00:39:32,800 --> 00:39:35,500
[柔和的戏剧音乐]


775
00:39:35,540 --> 00:39:37,670
♪


776
00:39:37,720 --> 00:39:39,940
——有这种感觉是没问题的。


777
00:39:39,980 --> 00:39:42,510
你仍然可以
从事这项工作的人。


778
00:39:42,550 --> 00:39:48,640
♪


779
00:39:48,690 --> 00:39:50,170
- 谢谢。


780
00:39:52,560 --> 00:39:54,340
看看你，看看你。


781
00:39:54,390 --> 00:39:55,390
- 狄龙在哪儿？


782
00:39:59,390 --> 00:40:01,440
- 坐下，儿子。


783
00:40:01,480 --> 00:40:03,350
我们需要谈谈
关于你弟弟的事。


784
00:40:07,620 --> 00:40:09,790
- 你干得太棒了
在您的第一个加热器外壳上。


785
00:40:09,840 --> 00:40:13,930
我看见了光明
灯光照到了很多特工。


786
00:40:13,970 --> 00:40:16,670
它们开始分崩离析。


787
00:40:16,710 --> 00:40:18,980
但你没有。


788
00:40:19,020 --> 00:40:21,850
- 谢谢，Cam。
这意义重大。


789
00:40:24,810 --> 00:40:27,900
[电话铃响]


790
00:40:31,770 --> 00:40:34,730
嘿，最近很忙乱。
抱歉，我还没登记入住。


791
00:40:34,780 --> 00:40:36,430
- 有找到什么吗？


792
00:40:36,470 --> 00:40:37,560
- 没有什么。


793
00:40:37,600 --> 00:40:38,950
- 那么叙利亚的情况如何？


794
00:40:39,000 --> 00:40:42,570
——光明正大，从头到尾。


795
00:40:42,610 --> 00:40:45,310
- 我需要提醒你吗
这其中的利害关系是什么？


796
00:40:45,350 --> 00:40:46,610
唔？


797
00:40:46,660 --> 00:40:48,790
你要么做好你的工作
你帮我找到了一些东西


798
00:40:48,830 --> 00:40:50,830
我可以利用
米切尔探员，


799
00:40:50,880 --> 00:40:52,840
或者你兄弟打来电话
去吃圣诞晚餐。


800
00:40:52,880 --> 00:40:54,660
- 米切尔是一个非常出色的经纪人。


801
00:40:54,710 --> 00:40:56,140
也许是最好的之一。


802
00:40:56,190 --> 00:40:57,410
- 哦真的吗？


803
00:40:57,450 --> 00:40:59,670
根据你两年
在代理机构？


804
00:40:59,710 --> 00:41:01,060
伟大的。


805
00:41:01,110 --> 00:41:03,370
按照我说的做就行
要做，莱利。


806
00:41:03,410 --> 00:41:05,330
- 我想。


807
00:41:05,370 --> 00:41:06,810
但逃犯正在
移交给一名警卫，


808
00:41:06,850 --> 00:41:08,240
我要回家了
明天早上在美国境内。


809
00:41:08,290 --> 00:41:10,200
- 嗯嗯。
我打了几个电话。


810
00:41:10,250 --> 00:41:13,470
你还有另一次击球机会。
现在，目光集中在球上。


811
00:41:13,510 --> 00:41:16,510
我希望你深入研究
米切尔最近的案件。


812
00:41:16,560 --> 00:41:18,820
巴黎、乌克兰、英国——


813
00:41:18,860 --> 00:41:20,650
他一定
在某处失误了。


814
00:41:20,690 --> 00:41:23,430
- 原因到底是什么
你要去追他吗？


815
00:41:25,480 --> 00:41:27,310
- 这不关你的事。


816
00:41:29,440 --> 00:41:31,920
[电话铃声]


817
00:41:31,960 --> 00:41:33,880
- 奎因？你有时间吗？


818
00:41:33,920 --> 00:41:35,050
- 当然。


819
00:41:35,100 --> 00:41:36,920
-所以我刚下车
带总部的喇叭，


820
00:41:36,970 --> 00:41:38,580
他们在唱歌
你的赞美。


821
00:41:38,620 --> 00:41:41,620
他们问我是否愿意带你去
担任临时值班代理人。


822
00:41:41,670 --> 00:41:43,410
有兴趣吗？


823
00:41:43,450 --> 00:41:44,930
- 绝对地。


824
00:41:44,980 --> 00:41:46,980
我很荣幸。


825
00:41:47,020 --> 00:41:48,540
- 好的。


826
00:41:48,590 --> 00:41:51,330
期待工作
再给你一些。


827
00:41:51,370 --> 00:41:58,290
♪


828
00:42:10,700 --> 00:42:13,660
[激昂的音乐]


829
00:42:13,700 --> 00:42:20,840
♪


830
00:42:30,240 --> 00:42:31,890
[狼嚎]

