[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: 深影字幕组
Original Script: ShinY
Synch Point: 0
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
Timer: 100.0000
YCbCr Matrix: TV.709

[Aegisub Project Garbage]
Audio File: 
D:/BaiduNetdiskDownload/translate/the boys S04/S04E01/the.boys.s04e01.1080p.mp4
Video File: 
D:/BaiduNetdiskDownload/translate/the boys S04/S04E01/the.boys.s04e01.1080p.mp4
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.875000
Scroll Position: 1
Active Line: 27
Video Position: 139350

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,方正黑体简体,55,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,15,15,24,134


【片头制作名单】
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:02.40,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,972)}{\fs312}{\fscx0\t(0,500,\fscx750)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:15.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,972)}{\fs312}{\fscx750\t(0,500,\fscx0)}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:00.80,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fe134}{\fad(500,500)}{\c&HFFFFFF&}{\pos(960,810)}{\fs60}{\fn方正细倩简体\fsp0}{\bord0}本字幕由{\fs84}{\fn方正综艺简体}{\fe0}{\c&H1DE9FF&} ShinY {\fe134}{\fn方正宋黑简体}{\c&HFFA40C&}深影字幕组{\fscy100}{\fe134}{\fn方正细倩简体}{\c&HFFFFFF&}{\fs60}原创翻译制作
Dialogue: 0,0:00:01.60,0:00:15.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,900)}{\fn方正细倩简体}{\fs54}{\b0}{\bord0}{\shad3}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fsp0}{\fs60}{\c&HFFFFFF&}长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.30,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx10\t(0,500,\fscx850)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:20.30,0:00:20.80,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx850\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:15.80,0:00:20.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,873)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs60}{\c&H1BE5FF&}翻译：{\fs60} {\c&HFFFFFF&}维特 k.yy
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.30,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(400,0)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx10\t(0,500,\fscx1500)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:31.00,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(0,400)}{\3c&H000000&}{\pos(960,918)}{\fs120}{\fscx1500\t(0,500,\fscx0)}{\fscy120}{\alpha&H9F&\c&H000000&}{\bord3}{\shad3\blur12}■
Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:30.50,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,873)}{\fn方正细倩简体}{\bord0}{\fs60}{\c&H1BE5FF&} 校对：{\fs60} {\c&HFFFFFF&} k.yy {\fs60} {\c&H1BE5FF&} {\c&H1BE5FF&} 压制：{\fs60}{\c&HFFFFFF&} AlliumFistulosum


【片尾微博】
Dialogue: 0,0:45:34.43,0:45:49.43,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,888)}{\fs120}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&HAE6B00&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:45:34.43,0:45:49.43,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs72}{\pos(960,864)}{\bord0}{\shad0}{\c&H42F4FF&}更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip
Dialogue: 0,0:45:34.43,0:45:49.43,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\pos(960,978)}{\fs120}{\fscy100}{\fscx3050}{\alpha&H80&}{\c&H1490FF&}{\bord0}{\shad0}■
Dialogue: 0,0:45:34.43,0:45:49.43,*Default,NTP,0,0,0,,{\fad(500,500)}{\fn微软雅黑\b1\fs72}{\pos(960,954)}{\bord0}{\shad0}{\c&H42F4FF&}深影字幕组微博 weibo.com/syfansub


【片尾二维码】
Dialogue: 0,0:45:50.43,0:46:05.43,Default,,0,0,0,,{\an4\fad(500,500)\shad0\bord0\fscx1400\fscy400\blur9\pos(-14.4,843.426)}■
Dialogue: 0,0:45:50.43,0:46:05.43,Default,,0,0,0,,{\p1\an1\1c&H004BED&\alpha80\fad(500,500)\pos(68.574,935.718)\shad0\bord0\fscx363\fscy290}m 0 0 l 0 16 l 15 16 l 15 0 m 2 2 l 13 2 l 13 14 l 2 14 m 5 5 l 11 5 l 11 11 l 5 11 m 18 0 l 18 2 l 22 2 l 22 0 m 0 18 l 9 18 l 9 22 l 11 22 l 11 25 l 13 25 l 13 27 l 15 27 l 15 29 l 13 29 l 13 31 l 15 31 l 15 29 l 20 29 l 20 27 l 15 27 l 15 24 l 13 24 l 13 22 l 15 22 l 15 20 l 13 20 l 13 18 l 15 18 l 15 20 l 18 20 l 18 18 l 20 18 l 20 20 l 22 20 l 22 22 l 20 22 l 20 27 l 22 27 l 22 29 l 20 29 l 20 31 l 18 31 l 18 33 l 20 33 l 20 31 l 22 31 l 22 29 l 24 29 l 24 25 l 29 25 l 29 18 l 35 18 l 35 20 l 38 20 l 38 25 l 36 25 l 36 22 l 33 22 l 33 25 l 31 25 l 31 33 l 29 33 l 29 36 l 27 36 l 27 38 l 24 38 l 24 36 l 27 36 l 27 31 l 29 31 l 29 27 l 26 27 l 26 31 l 25 31 l 24 31 l 24 33 l 22 33 l 22 36 l 18 36 l 18 38 l 13 38 l 13 36 l 16 36 l 16 33 l 5 33 l 5 31 l 2 31 l 2 33 l 0 33 l 0 31 l 2 31 l 2 24 l 0 24 l 0 22 l 2 22 l 2 20 l 0 20 m 4 20 l 4 29 l 11 29 l 11 27 l 7 27 l 7 20 m 0 49 l 15 49 l 15 64 l 0 64 m 2 51 l 2 62 l 13 62 l 13 51 m 5 54 l 5 60 l 11 60 l 11 54 m 49 0 l 49 16 l 64 16 l 64 0 m 51 2 l 62 2 l 62 14 l 51 14 m 54 5 l 60 5 l 60 11 l 54 11 m 0 38 l 2 38 l 2 36 l 11 36 l 11 38 l 13 38 l 13 40 l 16 40 l 16 42 l 18 42 l 18 40 l 20 40 l 20 38 l 22 38 l 22 40 l 20 40 l 20 42 l 18 42 l 18 45 l 16 45 l 16 47 l 13 47 l 13 45 l 16 45 l 16 42 l 13 42 l 13 45 l 9 45 l 9 42 l 13 42 l 13 40 l 11 40 l 11 38 l 9 38 l 9 42 l 7 42 l 7 47 l 4 47 l 4 45 l 2 45 l 2 47 l 0 47 l 0 42 l 2 42 l 2 40 l 7 40 l 7 38 l 2 38 l 2 40 l 0 40 m 18 5 l 18 11 l 20 11 l 20 13 l 18 13 l 18 16 l 20 16 l 20 18 l 22 18 l 22 16 l 24 16 l 24 18 l 26 18 l 26 16 l 29 16 l 29 11 l 26 11 l 26 16 l 24 16 l 24 13 l 22 13 l 22 16 l 20 16 l 20 13 l 22 13 l 22 11 l 26 11 l 26 7 l 29 7 l 29 9 l 33 9 l 33 11 l 33 11 l 31 11 l 31 16 l 33 16 l 33 11 l 38 11 l 38 13 l 36 13 l 36 15 l 38 15 l 38 20 l 40 20 l 40 18 l 44 18 l 44 16 l 46 16 l 46 11 l 44 11 l 44 9 l 46 9 l 46 7 l 44 7 l 44 9 l 42 9 l 42 13 l 44 13 l 44 16 l 42 16 l 42 13 l 40 13 l 40 11 l 38 11 l 38 5 l 33 5 l 33 2 l 40 2 l 40 7 l 42 7 l 42 2 l 44 2 l 44 4 l 46 4 l 46 2 l 44 2 l 44 0 l 31 0 l 31 2 l 29 2 l 29 4 l 24 4 l 24 9 l 22 9 l 22 7 l 20 7 l 20 5 m 40 15 l 38 15 l 38 13 l 40 13 m 18 64 l 18 56 l 20 56 l 20 58 l 22 58 l 22 54 l 20 54 l 20 51 l 22 51 l 22 49 l 18 49 l 18 45 l 20 45 l 20 47 l 24 47 l 24 45 l 22 45 l 22 40 l 27 40 l 27 38 l 29 38 l 29 36 l 31 36 l 31 33 l 33 33 l 33 36 l 31 36 l 31 38 l 29 38 l 29 45 l 33 45 l 33 47 l 29 47 l 29 51 l 24 51 l 24 56 l 27 56 l 27 54 l 29 54 l 29 51 l 31 51 l 31 49 l 33 49 l 33 54 l 31 54 l 31 56 l 29 56 l 29 58 l 33 58 l 33 62 l 36 62 l 36 64 l 31 64 l 31 60 l 29 60 l 29 58 l 27 58 l 27 62 l 22 62 l 22 64 m 40 64 l 40 62 l 42 62 l 42 64 m 40 60 l 42 60 l 42 58 l 40 58 m 36 60 l 36 56 l 33 56 l 33 54 l 36 54 l 36 56 l 38 56 l 38 54 l 40 54 l 40 56 l 38 56 l 38 60 m 44 64 l 44 58 l 46 58 l 46 56 l 44 56 l 44 51 l 42 51 l 42 54 l 40 54 l 40 51 l 35 51 l 35 49 l 40 49 l 40 47 l 38 47 l 38 45 l 35 45 l 35 42 l 33 42 l 33 40 l 31 40 l 31 38 l 33 38 l 33 36 l 38 36 l 38 38 l 35 38 l 35 40 l 38 40 l 38 38 l 40 38 l 40 40 l 38 40 l 38 42 l 40 42 l 40 40 l 42 40 l 42 42 l 44 42 l 44 38 l 40 38 l 40 33 l 36 33 l 36 29 l 33 29 l 33 25 l 36 25 l 36 27 l 38 27 l 38 29 l 42 29 l 42 27 l 40 27 l 40 25 l 47 25 l 47 18 l 49 18 l 49 20 l 54 20 l 54 18 l 60 18 l 60 20 l 56 20 l 56 22 l 56 22 l 51 22 l 51 25 l 47 25 l 47 25 l 47 27 l 49 27 l 49 29 l 47 29 l 47 27 l 44 27 l 44 31 l 49 31 l 49 29 l 51 29 l 51 31 l 49 31 l 49 33 l 51 33 l 51 36 l 49 36 l 49 45 l 51 45 l 51 38 l 53 38 l 53 36 l 55 36 l 55 38 l 53 38 l 53 40 l 58 40 l 58 38 l 60 38 l 60 33 l 56 33 l 56 31 l 60 31 l 60 29 l 56 29 l 56 27 l 53 27 l 53 25 l 58 25 l 58 22 l 62 22 l 62 18 l 64 18 l 64 22 l 62 22 l 62 25 l 64 25 l 64 27 l 62 27 l 62 25 l 58 25 l 58 27 l 60 27 l 60 29 l 64 29 l 64 33 l 62 33 l 62 40 l 60 40 l 60 47 l 64 47 l 64 49 l 62 49 l 62 54 l 64 54 l 64 60 l 62 60 l 62 56 l 60 56 l 60 60 l 62 60 l 62 64 l 60 64 l 60 60 l 58 60 l 58 58 l 53 58 l 53 60 l 58 60 l 58 62 l 51 62 l 51 55 l 49 55 l 49 64 m 27 42 l 24 42 l 24 45 l 27 45 m 27 47 l 24 47 l 24 49 l 27 49 m 44 47 l 42 47 l 42 49 l 44 49 m 58 42 l 55 42 l 55 45 l 58 45 m 58 49 l 58 51 l 55 51 l 55 54 l 60 54 l 60 49 m 46 54 l 53 54 l 53 47 l 46 47 m 49 49 l 49 51 l 51 51 l 51 49 m 42 20 l 42 22 l 44 22 l 44 20
Dialogue: 0,0:45:50.43,0:46:05.43,Default,,0,0,0,,{\fad(500,500)\fn微软雅黑\b1\an1\fs48\1c&H000000&\shad0\bord0\pos(326.384,936.033)}关注深影字幕组\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}微信公众号，更\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}多影视资讯，等\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}你来发现
Dialogue: 0,0:00:12.86,0:00:15.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,寡妇之嚎期间 这里与外界完全断联\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}during the widows where we're completely cut off
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:16.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里会变得很晴朗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}can be really sunny here
Dialogue: 0,0:00:16.26,0:00:18.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但和大陆的联系不全\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but contact with the mainland can get a bit patchy
Dialogue: 0,0:00:19.13,0:00:20.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真路\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the true way
Dialogue: 0,0:00:20.13,0:00:22.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家都说这只是为了吸引游客\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}everyone says they're just for the tourists
Dialogue: 0,0:00:22.20,0:00:23.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但它真实存在\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they're real
Dialogue: 0,0:00:24.60,0:00:26.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他把档案夹带走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he took it, he took the file
Dialogue: 0,0:00:27.26,0:00:30.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,岛上有人摆设了真路的标志\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}someone on this island put down the true way symbol
Dialogue: 0,0:00:30.20,0:00:31.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们停好车\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}parked their car
Dialogue: 0,0:00:31.53,0:00:34.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后等着十三岁的男孩活活冻死\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and waited for 13 year old boy to freeze to death
Dialogue: 0,0:00:34.80,0:00:36.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一定会揪出杀害卡伊的凶手\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna find whoever killed Kai
Dialogue: 0,0:00:37.10,0:00:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是引导我们走向正道的火焰 真路\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you are the flame that shows us the righteous path the true way
Dialogue: 0,0:01:07.06,0:01:09.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}红王 第一季第04集
Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:14.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,威尔士海岸有一个社区 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's off the Welsh coast
Dialogue: 0,0:01:14.10,0:01:16.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会去那里担任警长一职\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's a community and I'm gonna be there
Dialogue: 0,0:01:16.53,0:01:18.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会坐船过去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}police sergeant. I'm getting a boat there
Dialogue: 0,0:01:18.93,0:01:21.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你不用管我了 - 你什么时候回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- leave about me - when will you come back
Dialogue: 0,0:01:21.36,0:01:23.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还不知道 我尽快回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know, as soon as I can
Dialogue: 0,0:01:23.76,0:01:26.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我会想你的 - 是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I'll miss you. - will you
Dialogue: 0,0:01:26.93,0:01:29.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你真会想我吗 - 当然啦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- will you really - of course
Dialogue: 0,0:01:29.60,0:01:33.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还用问吗 这儿的人都喜欢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} will I, will will they love you here
Dialogue: 0,0:01:33.10,0:01:35.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们老是念叨格蕾丝什么时候还会来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they're always saying when is Grace visiting
Dialogue: 0,0:01:36.20,0:01:37.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也会想你的 妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna miss you too, Mum
Dialogue: 0,0:01:38.90,0:01:39.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mum?
Dialogue: 0,0:01:40.60,0:01:44.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是我女儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're not my daughter,
Dialogue: 0,0:01:44.96,0:01:46.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我女儿可是个妓女\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}my daughter's a whore.
Dialogue: 0,0:02:06.80,0:02:08.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这辆车可以正常驾驶还是报废\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Is the car, is a non starter,
Dialogue: 0,0:02:08.26,0:02:10.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们也不确定车的颜色\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we don't even know what colour that is, grey
Dialogue: 0,0:02:10.53,0:02:12.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能是灰色或者绿色 可能是一辆路虎\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}green maybe, it could be a Lamb Rover
Dialogue: 0,0:02:12.96,0:02:13.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果图像再清楚一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if the image was clearer
Dialogue: 0,0:02:13.86,0:02:15.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就可以利用本地的因特尔系统\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we could use the local Intel system
Dialogue: 0,0:02:15.16,0:02:16.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,进行部分车辆搜索\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to do a partial vehicle search
Dialogue: 0,0:02:16.33,0:02:17.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,关键是能否接入互联网\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if we had access to the internet
Dialogue: 0,0:02:17.80,0:02:20.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道我一直问个不停\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that is, I know I keep asking
Dialogue: 0,0:02:21.06,0:02:22.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,网络可能今天恢复\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it could be back up today
Dialogue: 0,0:02:22.50,0:02:24.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也可能要等到下周\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it could be in the next week
Dialogue: 0,0:02:25.20,0:02:26.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,来投一个吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do you want the jar
Dialogue: 0,0:02:30.70,0:02:33.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好了 我们来谈谈拿走西拉斯档案的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}okay, what about whoever took Silas's file
Dialogue: 0,0:02:33.66,0:02:35.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你说他戴着面具 - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- he had a mask you said. - yeah
Dialogue: 0,0:02:35.36,0:02:38.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,像是个圆圈包着面孔的教徒\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}like a son sort of a circle with a face in the middle
Dialogue: 0,0:02:38.10,0:02:39.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是吗 那是木神\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}oh yeah that's the wood God
Dialogue: 0,0:02:40.20,0:02:41.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道木神吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you know what it is?
Dialogue: 0,0:02:41.46,0:02:43.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还记得大家都说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}remember how everyone was saying that the true ways
Dialogue: 0,0:02:43.60,0:02:44.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真路只是为了吸引游客吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just for Taurus, well
Dialogue: 0,0:02:44.86,0:02:48.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 但这也是我们的传统\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it is, but that our traditions as well
Dialogue: 0,0:02:48.33,0:02:49.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,共有四个宗教角色\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there is four characters right
Dialogue: 0,0:02:49.40,0:02:52.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,分别是木神 三相女神\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there's the wood god, triple headed goddess
Dialogue: 0,0:02:52.26,0:02:54.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,红王和冬青王\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Red King and the Holy King
Dialogue: 0,0:02:54.13,0:02:55.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们小时候会打扮成他们的样子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when we're kids we dress up as them
Dialogue: 0,0:02:55.86,0:02:57.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,参加派对和游行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and go to parties and parades and stuff
Dialogue: 0,0:02:57.86,0:03:00.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就像人们在万圣节前夕\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you know like how people dress up as Dracula
Dialogue: 0,0:03:00.16,0:03:01.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,扮成德古拉或弗兰肯斯坦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or Frankenstein for Halloween
Dialogue: 0,0:03:01.53,0:03:02.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,德古拉是吸血鬼\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Uh, it's the monster
Dialogue: 0,0:03:02.70,0:03:04.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 弗兰肯斯坦是科学家 - 什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Frankenstein was the scientist. - What
Dialogue: 0,0:03:05.86,0:03:08.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那么木神在神话中扮演什么角色\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}So the wood guard, does he have a role in the mythology
Dialogue: 0,0:03:08.86,0:03:12.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是信使 还是行刑者\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is he like a messenger, an executioner
Dialogue: 0,0:03:12.70,0:03:13.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}No idea,
Dialogue: 0,0:03:14.30,0:03:15.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈们只会在我们跑来跑去的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}our mums would just make us a costume
Dialogue: 0,0:03:15.86,0:03:18.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 给我们变装 - 只能靠那个档案夹了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- when we run around - this is only that bloody file
Dialogue: 0,0:03:18.46,0:03:21.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在还剩下格里菲思 我认为\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so that leaves Griffith, I saw that
Dialogue: 0,0:03:22.13,0:03:23.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们还是不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we still don't know where he was
Dialogue: 0,0:03:23.33,0:03:24.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去年寡妇之嚎期间他在哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}during last year's widow's whale
Dialogue: 0,0:03:24.53,0:03:27.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 所有白... - 来客了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- all white... - shop
Dialogue: 0,0:03:28.13,0:03:28.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 叮 - 来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- Ding - yes
Dialogue: 0,0:03:28.96,0:03:32.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等一下 西拉斯 我知道我想问什么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just a second Silas, I know what I wanted to ask you
Dialogue: 0,0:03:32.26,0:03:34.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡伊在露西花园被抓那天\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the day that Kai was found in Lucy's garden
Dialogue: 0,0:03:34.40,0:03:36.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她说格里菲思和他说过话\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she said Griffth if it had a word with him
Dialogue: 0,0:03:36.46,0:03:37.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还记得他说了什么吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do you remember what he said
Dialogue: 0,0:03:37.53,0:03:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小伙别晕头了 离别人家花园远一点 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}don't be soft now lad, stay out to people's gardens
Dialogue: 0,0:03:41.76,0:03:43.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你亲耳听到他这么说吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}did you hear him say that
Dialogue: 0,0:03:43.20,0:03:45.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有 他把卡伊带到一边\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no he took Ky aside
Dialogue: 0,0:03:45.16,0:03:46.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我当时和露西一起 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was with Lucy 
Dialogue: 0,0:03:46.06,0:03:47.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是格里菲思后来告诉我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but Griffith told me afterwards
Dialogue: 0,0:03:51.10,0:03:53.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我考虑过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so I've had to think
Dialogue: 0,0:03:53.33,0:03:55.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我决定不向伊恩提出控告\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I've decided not to press charges on Lan
Dialogue: 0,0:03:56.13,0:03:57.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 你确定了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}okay you sure about that
Dialogue: 0,0:03:57.26,0:04:01.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他失去儿子 被冈萨雷烈酒弄得头脑混乱\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he lost his son, he wasn't thinking straight by Gonzalez
Dialogue: 0,0:04:01.96,0:04:04.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我刚顺路去他家 发现里面没人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I stopped by his house but there's no one in
Dialogue: 0,0:04:04.80,0:04:06.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 他在这里 我们会告诉他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no he's here but we'll tell him
Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:07.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一会带他喝一杯\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll take him a brew in a minute
Dialogue: 0,0:04:07.70,0:04:09.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,得了吧 说话就说话 真把这当宾馆了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}maybe don't, what does not be a hotel
Dialogue: 0,0:04:09.50,0:04:11.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的档案你研究得怎么样了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}how are you getting on with my file
Dialogue: 0,0:04:11.40,0:04:13.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,额 对了 档案...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}uh yes uh the file...
Dialogue: 0,0:04:15.53,0:04:17.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 被偷走了 - 什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- it's been stolen - what
Dialogue: 0,0:04:17.73,0:04:19.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我昨天回来的路上\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}my car skidded off the road
Dialogue: 0,0:04:19.06,0:04:20.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,车在路上打滑了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when I was driving back yesterday
Dialogue: 0,0:04:20.16,0:04:21.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等我反应过来 文档已经不见了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and when I came to it gone
Dialogue: 0,0:04:21.36,0:04:23.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我可花了好几个月 - 真抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- that took me months - I'm really sorry
Dialogue: 0,0:04:23.40,0:04:25.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我保证一定把它找回来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but we'll get it back I promise
Dialogue: 0,0:04:25.13,0:04:26.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我是不是早跟你说了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}told you that didn't I
Dialogue: 0,0:04:28.16,0:04:29.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们无所不在\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they're everywhere
Dialogue: 0,0:04:30.33,0:04:31.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,要不我们过会再聊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}perhaps we can chat later though
Dialogue: 0,0:04:31.86,0:04:34.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看看你能记起些什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}see how much of it you can remember yeah
Dialogue: 0,0:04:34.66,0:04:36.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这会我得和前任警长\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in the meantime I just need a quick chat
Dialogue: 0,0:04:36.26,0:04:38.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,聊个事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}with my illustrious predecessor
Dialogue: 0,0:04:41.06,0:04:42.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事情不太妙\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}oh this doesn't look good
Dialogue: 0,0:04:49.33,0:04:50.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}wait wait
Dialogue: 0,0:04:50.30,0:04:51.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在那里等着\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}wait wait wait there
Dialogue: 0,0:04:52.76,0:04:54.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果你去见格蕾丝的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if you're gonna go see Grace
Dialogue: 0,0:04:54.50,0:04:55.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮我把这个给她\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}can you give her that for me
Dialogue: 0,0:04:56.46,0:04:58.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在吃早餐有点晚了吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we're late for breakfast innit
Dialogue: 0,0:04:58.06,0:05:01.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是午饭 因为格蕾丝不吃早餐\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's lunch actually, cause Grace didn't eat breakfast
Dialogue: 0,0:05:02.33,0:05:04.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你不知道吗 - 威尔士蛋糕\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- did you not know that. - Welsh cakes
Dialogue: 0,0:05:04.86,0:05:06.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你亲自做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- these are made - yeah
Dialogue: 0,0:05:06.13,0:05:09.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 一分钟做好 - 你给我做过一份便当吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- I had spend a minute - made me a pack lunch once
Dialogue: 0,0:05:09.96,0:05:11.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,此时该播放你最爱的音乐精选辑\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Okay, here we go your greatest hits
Dialogue: 0,0:05:11.50,0:05:13.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要胡椒汤和费列罗巧克力\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}pepper soup and a Ferrero Rocher
Dialogue: 0,0:05:13.16,0:05:15.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,昨天在大厅 我问你能不能\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I asked if you wanted to help out
Dialogue: 0,0:05:15.40,0:05:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,帮酒吧做几杯啤酒\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}beer in the bar yesterday in the hall
Dialogue: 0,0:05:16.96,0:05:17.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我觉着\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because I thought
Dialogue: 0,0:05:17.73,0:05:19.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们能一块做事多幸福啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it might be nice for us to do something together
Dialogue: 0,0:05:19.80,0:05:22.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你很忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- but you were busy - oh
Dialogue: 0,0:05:22.10,0:05:24.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们本可以留下一段宝贵的回忆 对不起\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we would have been maken some precious memories sorry
Dialogue: 0,0:05:24.86,0:05:26.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个想法在我脑中一闪而过\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that went right over my head hey
Dialogue: 0,0:05:26.70,0:05:27.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下一次给我个信号\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}next time give me a wink
Dialogue: 0,0:05:27.56,0:05:29.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想再错过你当妈的时光\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so I know I'd hate to miss you being maternal again
Dialogue: 0,0:05:29.93,0:05:31.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这真是太扫兴了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's like a fucking comet
Dialogue: 0,0:05:53.40,0:05:54.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's okay
Dialogue: 0,0:06:29.10,0:06:30.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你该问问其他人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're gonna talk to the others
Dialogue: 0,0:06:31.46,0:06:32.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看他们了解卡伊的事情吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}see what they know about Kai
Dialogue: 0,0:06:33.10,0:06:34.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 我问过了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}yeah, I did
Dialogue: 0,0:06:35.20,0:06:37.22,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们什么都不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no one knows anything
Dialogue: 0,0:06:37.22,0:06:38.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然不知道 本来就不是我们干的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}of course not, cause it wasn't us
Dialogue: 0,0:06:38.90,0:06:42.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那个标志谁都能摆 我们被陷害了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}anyone could have done that symbol would be unframed
Dialogue: 0,0:06:42.73,0:06:45.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你看吧 - 我们应该去警察局\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- you watch - we should go to the police
Dialogue: 0,0:06:45.76,0:06:47.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们就说自己信仰真理\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we say we're in the true way
Dialogue: 0,0:06:47.93,0:06:49.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且绝对不会做这种事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and we wouldn't do something like that
Dialogue: 0,0:06:49.46,0:06:51.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天哪 你不是认真的吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}oh my god, you're not serious
Dialogue: 0,0:06:51.20,0:06:53.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们全部告诉他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we tell him we say
Dialogue: 0,0:06:53.13,0:06:54.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道他们是谁 对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you know who them is, don't you
Dialogue: 0,0:06:55.26,0:06:57.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的丈夫 孩子的父亲\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}my husband, this one's dad
Dialogue: 0,0:06:57.86,0:06:59.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这样我们都完了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so that's us over, I mean
Dialogue: 0,0:06:59.73,0:07:01.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会离婚 所以我绝不找警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's divorce that is, so I think I'll give that a miss
Dialogue: 0,0:07:01.53,0:07:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 多谢你了 - 真会这样吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- thanks very much - is it though
Dialogue: 0,0:07:05.73,0:07:08.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许根本无人在意我们是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}maybe no one will mind what we are
Dialogue: 0,0:07:09.10,0:07:11.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,归根结底 这不过是信仰 对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}at the end of the day it's just about belief isn't it, 
Dialogue: 0,0:07:11.80,0:07:13.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,仅此而已\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's all we do
Dialogue: 0,0:07:13.13,0:07:15.18,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只是有所信仰\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we believe something
Dialogue: 0,0:07:15.18,0:07:16.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跳下去就不一定能活\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Its the fall will kill you
Dialogue: 0,0:07:21.30,0:07:23.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在"虎豹小霸王"里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Butch Cassidy and the Sundance Kid
Dialogue: 0,0:07:24.53,0:07:27.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,两人爬上山崖 决定跳入深涧逃生\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they're on a cliff and they're about to jump
Dialogue: 0,0:07:27.33,0:07:31.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一人说自己不会游泳 另一人说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and one says I can't swim and the other says
Dialogue: 0,0:07:32.36,0:07:33.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这有什么关系\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what's that matter
Dialogue: 0,0:07:34.50,0:07:36.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跳崖就会要你的命\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's a fall, that'll kill you
Dialogue: 0,0:07:38.56,0:07:39.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是对的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're right
Dialogue: 0,0:07:40.30,0:07:42.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,人们不在乎我们的信仰\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}people won't care what we believe
Dialogue: 0,0:07:44.10,0:07:45.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只嫌弃我们惹麻烦\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they care we lade them
Dialogue: 0,0:07:46.33,0:07:47.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}right
Dialogue: 0,0:07:48.80,0:07:49.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,确实如此\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}exactly
Dialogue: 0,0:07:50.33,0:07:52.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要守口如瓶\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so we say nothing
Dialogue: 0,0:07:52.70,0:07:54.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,继续调查 我跟你说过\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}keep digging, I'm telling you
Dialogue: 0,0:07:54.40,0:07:56.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个陷阱 如果真是我们干的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's a stitch up, but if it was us
Dialogue: 0,0:07:58.06,0:07:59.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一定有人知道些消息\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}someone's gotta know something
Dialogue: 0,0:08:03.93,0:08:04.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,走吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}come on
Dialogue: 0,0:08:06.20,0:08:07.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,露西 听着\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Lucy listen
Dialogue: 0,0:08:09.10,0:08:11.84,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我解决事情的时候 你别多事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}keep your head down here while I sort things out
Dialogue: 0,0:08:11.84,0:08:12.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why
Dialogue: 0,0:08:12.30,0:08:13.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 怎么了 - 没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- what's wrong - nothing
Dialogue: 0,0:08:13.76,0:08:16.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,行事谨慎点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's just delicate
Dialogue: 0,0:08:17.66,0:08:18.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so um
Dialogue: 0,0:08:18.86,0:08:20.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,最好别问太多\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}best not to be asking too many questions
Dialogue: 0,0:08:20.56,0:08:22.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会处理好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}yeah, I got this
Dialogue: 0,0:08:24.33,0:08:25.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都是为了孩子 对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's for kids, ain't it
Dialogue: 0,0:08:26.80,0:08:28.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,交给我吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've got this
Dialogue: 0,0:08:36.53,0:08:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你做的事搞得人心惶惶\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there is a state of panic now, because of your actions
Dialogue: 0,0:08:41.30,0:08:42.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的天哪 格蕾丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}my god Grace
Dialogue: 0,0:08:42.46,0:08:44.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}注意义务是指为了避免造成损害而加以合理注意的法定责任
Dialogue: 0,0:08:42.46,0:08:44.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你负有注意义务\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you have a duty of care
Dialogue: 0,0:08:44.40,0:08:47.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能说得好像危险近在眼前\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you can't just present this like the threat is current
Dialogue: 0,0:08:48.06,0:08:50.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 而且会持续下去 - 当下确实危险\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- is ongoing - the threat is current
Dialogue: 0,0:08:50.10,0:08:51.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鉴于真路仍然很活跃\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and while the true way is still active
Dialogue: 0,0:08:51.33,0:08:52.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,危险就不会消失\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the threat is ongoing
Dialogue: 0,0:08:52.86,0:08:56.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果圣若里真有神秘死亡教派\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if there had been a secret death cult on Saint Jury
Dialogue: 0,0:08:56.26,0:08:57.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,存在百年之久\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for the best part of a century
Dialogue: 0,0:08:57.56,0:09:00.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,早就有人发觉了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think at some point someone might have noticed now
Dialogue: 0,0:09:00.33,0:09:01.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嘿 这是怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}hey, what's going on
Dialogue: 0,0:09:01.30,0:09:03.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 大家来找我 - 格蕾丝把真路公之于众\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- people coming to me - Grace is getting the ball again
Dialogue: 0,0:09:03.96,0:09:05.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再掀波澜\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because she told everybody about the true way
Dialogue: 0,0:09:05.56,0:09:06.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what possessed you
Dialogue: 0,0:09:06.46,0:09:08.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为调查陷入了僵局\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I did it because the investigation is deadlocked
Dialogue: 0,0:09:08.70,0:09:10.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许知情人会受此鼓舞站出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}perhaps this might encourage someone to come forward
Dialogue: 0,0:09:10.93,0:09:13.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果冒犯到大家 真是太糟了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if people are offended that is too bad
Dialogue: 0,0:09:13.36,0:09:15.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许他们能分心想想\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}perhaps they could spare a thought for Kai
Dialogue: 0,0:09:15.06,0:09:17.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,被车里人袖手旁观\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}locked in that shelter while someone sat in their car
Dialogue: 0,0:09:17.40,0:09:19.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在庇护所活活冻死的卡伊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}listening to him freeze to death
Dialogue: 0,0:09:19.30,0:09:19.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说实话\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you know what
Dialogue: 0,0:09:19.66,0:09:21.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你能关心这个案子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's great you're taking an interest in this case
Dialogue: 0,0:09:21.56,0:09:23.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你能为卡伊做的最好的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but honestly the best thing you can do for Kai now
Dialogue: 0,0:09:23.66,0:09:25.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就是停止干涉我的工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is to let me do my job
Dialogue: 0,0:09:32.73,0:09:34.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从没见过谁有胆这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}don't think I've ever seen anyone talk to Heather
Dialogue: 0,0:09:34.53,0:09:35.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和希瑟讲话\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}like that before 
Dialogue: 0,0:09:35.50,0:09:36.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 她真的很温柔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no, she's a pussycat really
Dialogue: 0,0:09:37.20,0:09:39.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 让你白跑一趟 - 没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- sorry for your wasted journey. - alright
Dialogue: 0,0:09:39.40,0:09:40.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,应该的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}yes of course
Dialogue: 0,0:09:40.50,0:09:41.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多谢了 格蕾丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}thank you Grace
Dialogue: 0,0:09:51.36,0:09:53.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能为卡伊做的最好的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}best thing you can do for Kai now
Dialogue: 0,0:09:53.30,0:09:55.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 就是 - 停止干涉我的工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- is - is let me do my job
Dialogue: 0,0:09:55.96,0:09:56.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不得不说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not gonna lie
Dialogue: 0,0:09:56.73,0:09:59.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,稍微扳回点局面 我也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}tiny bit turned on and I know I win his too 
Dialogue: 0,0:09:59.36,0:10:02.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,瞎说 我又不是克里斯\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what, shut up I'm not I'm not Chris
Dialogue: 0,0:10:10.50,0:10:12.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你来这干嘛 - 好了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- what are you doing here anyway - okay
Dialogue: 0,0:10:12.46,0:10:14.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听我说 你现在的处境非常糟糕\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}hear me out, you're totally in the staff
Dialogue: 0,0:10:14.66,0:10:16.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不如我帮你一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so how about I help you out for a bit
Dialogue: 0,0:10:16.76,0:10:18.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你先别急着说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}now before you say what you're gonna say
Dialogue: 0,0:10:18.13,0:10:19.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我准备了一份理由清单 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've prepared a list of reasons 
Dialogue: 0,0:10:19.70,0:10:23.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是啊 好主意 - 真的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- yeah, that's a good idea. - really it is yeah
Dialogue: 0,0:10:23.10,0:10:24.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也说了 我们现在处境糟糕\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}like you said we're understaffed
Dialogue: 0,0:10:24.13,0:10:26.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以待在前台接待\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you can man the front desk take messages
Dialogue: 0,0:10:26.06,0:10:27.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 传达消息 - 不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- that sort of thing - no
Dialogue: 0,0:10:27.30,0:10:28.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她不会和人交流\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she can't interact with the public
Dialogue: 0,0:10:28.80,0:10:30.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她就是个野姑娘\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she basically feral
Dialogue: 0,0:10:30.60,0:10:32.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,另外 要对她做背景调查吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}besides does she need a background check or something
Dialogue: 0,0:10:32.40,0:10:34.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,欧文 你可是本地警察\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Owenh you're literally the police
Dialogue: 0,0:10:34.66,0:10:36.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她有犯罪记录吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}does she have a criminal record
Dialogue: 0,0:10:37.36,0:10:42.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 没有 - 真棒 我想问问有工资吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}- no - amazing, some follow questions do I get paid
Dialogue: 0,0:10:42.30,0:10:43.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no in fact
Dialogue: 0,0:10:43.40,0:10:46.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且不太合规 不过我可以给你买个三明治\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's kind of illegal but I'll buy you a sandwich oh
Dialogue: 0,0:10:46.70,0:10:48.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 给我发徽章吗 - 不发\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do I get a badge no
Dialogue: 0,0:10:48.00,0:10:49.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过电话断线的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but while the phone lines are down
Dialogue: 0,0:10:49.66,0:10:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以用对讲机 但只能交流警务\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you can have a walkie talkie the police business only
Dialogue: 0,0:10:52.36,0:10:53.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别再吊儿郎当了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so no mucking about
Dialogue: 0,0:10:53.26,0:10:56.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 等着瞧吧 - 我知道是什么颜色了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}well see about that I know it's Carlos 
Dialogue: 0,0:10:56.36,0:10:59.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,-  伊恩 你好 - 我正准备请你喝一杯\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}hey Ian how you doing I was just gonna bring you a brew
Dialogue: 0,0:10:59.50,0:11:02.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,自从昨天你给我看了照片\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}after you showed me this picture yesterday
Dialogue: 0,0:11:02.20,0:11:04.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直回忆在哪见过\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been trying to work out where I'd seen it before
Dialogue: 0,0:11:06.10,0:11:10.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是米汉格尔的车 我们第一次见面时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's my angles the first time we met
Dialogue: 0,0:11:10.70,0:11:12.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我正在搜查他家车库\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been searching his garage
Dialogue: 0,0:11:12.56,0:11:18.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,突然晕倒了 记得吗 我当时看见了这辆车\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I I passed out remember that's why I've seen it okay
Dialogue: 0,0:11:18.46,0:11:20.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这张图片不是很清楚 你能详细说说吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean the image isn't very clear can you describe it
Dialogue: 0,0:11:20.76,0:11:21.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}yeah it's a
Dialogue: 0,0:11:21.70,0:11:24.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是老版路虎或者揽胜\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's an ancient Land Rover Range Rover
Dialogue: 0,0:11:24.66,0:11:25.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我分不清这两个\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know the difference
Dialogue: 0,0:11:25.56,0:11:27.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,车是深绿色\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's it's dark green
Dialogue: 0,0:11:27.33,0:11:29.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但这个更偏灰色\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but that's more kind of grey 
Dialogue: 0,0:11:29.13,0:11:31.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的 因为车顶漆色出了点问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}yeah but something's happened to the paint work on the roof
Dialogue: 0,0:11:31.93,0:11:33.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,车漆氧化了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's oxidised no
Dialogue: 0,0:11:33.16,0:11:33.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 是化学反应\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's it's reacted
Dialogue: 0,0:11:33.96,0:11:36.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,车漆锈蚀后像是橄榄灰\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's corroded it's sort of olive grey now
Dialogue: 0,0:11:36.86,0:11:38.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是橄榄绿\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's olive grey okay
Dialogue: 0,0:11:38.20,0:11:38.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,温特尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}uh winter
Dialogue: 0,0:11:38.96,0:11:40.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给伊恩拿杯茶\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}could you get in a cup of tea
Dialogue: 0,0:11:40.20,0:11:41.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要去找格里菲思谈谈\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna go talk to Griffith
Dialogue: 0,0:11:41.30,0:11:42.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不过回来的路上... - 不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but on the way back no no no
Dialogue: 0,0:11:42.33,0:11:44.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能走 听我说完\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you cant go there now listen to me
Dialogue: 0,0:11:44.70,0:11:47.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这就是卡伊去世现场的那辆车\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that is the car that was there when Kai died
Dialogue: 0,0:11:49.73,0:11:51.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟我讲讲格里菲思的女儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}tell me about Griffith's daughter
Dialogue: 0,0:11:51.10,0:11:54.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 天呐 - 她在卡伊死前一年消失\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}oh my god she disappeared a year
Dialogue: 0,0:11:54.30,0:11:56.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这事必须好好说说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the day before Kai that warrent a conversation
Dialogue: 0,0:11:56.53,0:11:58.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实格里菲思的情况...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}surely this thing with Griffith is like
Dialogue: 0,0:11:59.96,0:12:02.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,眼见不一定为实 因为你在...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you can't say based on you can see is
Dialogue: 0,0:12:02.00,0:12:03.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 盲区 - 没错 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}uh a blind spot and yes
Dialogue: 0,0:12:03.56,0:12:05.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我不同意 - 盲区 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no it isn't blind spot thank you look
Dialogue: 0,0:12:05.90,0:12:07.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们知道真路和某些人有联络\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we know the true ways connected guys there
Dialogue: 0,0:12:07.93,0:12:09.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,格里菲思行凶的唯一解释就是他是真路成员\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so the only way it could be Griffith is if he's a member
Dialogue: 0,0:12:09.86,0:12:11.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这事连你也不会信吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think even you believe that
Dialogue: 0,0:12:30.96,0:12:32.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白车顶是怎么回事了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I see what it means about the roof
Dialogue: 0,0:12:33.13,0:12:34.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你怎么看\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what do you reckon
Dialogue: 0,0:12:34.80,0:12:38.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不确定 打起精神来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not sure game face on there
Dialogue: 0,0:12:50.46,0:12:52.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嗨 我们在这转悠\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}hi we hang out there
Dialogue: 0,0:12:52.10,0:12:53.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可以说两句话吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do you mind if we have a quick word
Dialogue: 0,0:13:18.80,0:13:20.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谈话不会很久\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this won't take too long uh
Dialogue: 0,0:13:20.40,0:13:21.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我那天说过\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}like I said the other day
Dialogue: 0,0:13:21.33,0:13:22.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会和大家都聊聊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm talking to everyone really
Dialogue: 0,0:13:22.73,0:13:24.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我想问问你车库里的车\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just wanna ask you about the car in your garage
Dialogue: 0,0:13:25.96,0:13:27.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}okay okay
Dialogue: 0,0:13:27.16,0:13:28.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,米汉格尔 听我说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}mhango listen to me
Dialogue: 0,0:13:28.90,0:13:30.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,请你放下武器\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need you to put the gun down
Dialogue: 0,0:13:30.86,0:13:32.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明白你也不想这么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think you wanna do this
Dialogue: 0,0:13:32.46,0:13:35.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有话想告诉我 可是你很害怕\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think you wanna tell me something but you're scared
Dialogue: 0,0:13:36.33,0:13:37.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}right
Dialogue: 0,0:13:37.66,0:13:39.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也害怕 欧文也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so am I so is Owen
Dialogue: 0,0:13:39.20,0:13:42.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 对吗 欧文 - 魂飞魄散\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}aren't you Owen absolutely broken it so
Dialogue: 0,0:13:42.40,0:13:44.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听我的 试一试\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so try something for me
Dialogue: 0,0:13:47.13,0:13:50.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,想象一下 你向我坦白之后\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in your mind I want you to jump ahead to a moment
Dialogue: 0,0:13:50.13,0:13:53.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你会多么解脱\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}after you've told me think about the relief you'll feel
Dialogue: 0,0:13:54.73,0:13:55.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在听我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do it for me now
Dialogue: 0,0:13:56.56,0:13:59.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都想想 这么做多好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we'll all do it feels nice yeah
Dialogue: 0,0:13:59.56,0:14:02.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,解脱就在此刻\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that relief it's right here
Dialogue: 0,0:14:03.00,0:14:04.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}seconds away
Dialogue: 0,0:14:07.73,0:14:10.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 她放下了枪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's it she put the gun down
Dialogue: 0,0:14:13.13,0:14:14.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,就这样 我们聊一聊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's it we'll talk
Dialogue: 0,0:14:14.96,0:14:17.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事 没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's all good it's all good
Dialogue: 0,0:14:46.33,0:14:48.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有人受伤了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}did somebody hurt uh
Dialogue: 0,0:14:48.90,0:14:49.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听格蕾丝解释吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Grace will explain
Dialogue: 0,0:14:50.76,0:14:52.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个你用得上\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you'll need these oh
Dialogue: 0,0:14:52.30,0:14:54.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对了 注意脚底下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know mind where you're stepping
Dialogue: 0,0:14:54.66,0:14:56.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能溅出来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}might have thrown up a bit
Dialogue: 0,0:15:00.66,0:15:01.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么回事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what's going on
Dialogue: 0,0:15:02.36,0:15:03.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,温特尔刚冲进家里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've just had winter pitch up at the house
Dialogue: 0,0:15:03.80,0:15:04.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我带你离开这\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}telling me to bring you in here
Dialogue: 0,0:15:04.93,0:15:06.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这事...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}look it's um
Dialogue: 0,0:15:06.50,0:15:10.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这属于机密 - 嘿 咱们说过这事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's classified hey we talked about this
Dialogue: 0,0:15:34.26,0:15:35.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,文件夹在哪里呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where's the file
Dialogue: 0,0:15:38.90,0:15:40.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what's happened
Dialogue: 0,0:15:41.10,0:15:42.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你要逮捕他吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you arrested him
Dialogue: 0,0:15:42.93,0:15:46.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,米汉格尔没来得及告诉我们就自杀了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mangel took his own life before he could speak to we
Dialogue: 0,0:16:04.70,0:16:07.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他为什么这么做 - 这个过会再说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why would he do that we can discuss that in a sec
Dialogue: 0,0:16:07.20,0:16:09.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,首先 请你确认他是否死亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}first I need you to confirm he's deceased
Dialogue: 0,0:16:10.60,0:16:11.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他头都没了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he has no head
Dialogue: 0,0:16:11.80,0:16:13.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是办案要走流程\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but things have to be done in a certain way
Dialogue: 0,0:16:20.93,0:16:23.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他死了 - 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he's dead thank you
Dialogue: 0,0:16:23.10,0:16:24.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是他干的 对不对\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it was him wasn't it
Dialogue: 0,0:16:24.46,0:16:25.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目前我们无法确认\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we don't know that for sure
Dialogue: 0,0:16:25.66,0:16:27.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不然他怎么会自杀\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why else would he kill himself
Dialogue: 0,0:16:27.10,0:16:29.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这个问题值得商榷 - 去你的 格蕾丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that is a valid question fuck off Grace
Dialogue: 0,0:16:30.10,0:16:33.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我向天发誓 - 本案具有明显的强迫性\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I swear to God the case against him is very compelling
Dialogue: 0,0:16:33.30,0:16:35.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 去死 - 伊恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}fuck Ian Ian
Dialogue: 0,0:16:35.76,0:16:36.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是他干的 - 伊恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it was him Ian
Dialogue: 0,0:16:36.93,0:16:38.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伊恩 米汉格尔的尸体现在是证据\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ian Manhattan's body is evidence now
Dialogue: 0,0:16:38.50,0:16:40.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,需要妥善保存 你明白吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it has to be preserved do you understand
Dialogue: 0,0:16:40.93,0:16:42.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你现在必须回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I want you to go home
Dialogue: 0,0:16:42.26,0:16:43.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而且不能走漏半点风声\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but you can't say anything to anyone
Dialogue: 0,0:16:43.76,0:16:44.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,暂时不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not yet
Dialogue: 0,0:16:45.50,0:16:46.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很严肃\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm serious
Dialogue: 0,0:17:06.10,0:17:07.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,开玩笑吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you've got to be kidding me
Dialogue: 0,0:17:19.40,0:17:21.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们见不到你就不走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they wouldn't leave till they've seen you
Dialogue: 0,0:17:23.06,0:17:24.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是不是米汉格尔 定案了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}was it myhangle is it over
Dialogue: 0,0:17:25.96,0:17:28.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,目前我无法评论\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't comment at this time
Dialogue: 0,0:17:34.33,0:17:36.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得是谁告诉他们的 伊恩吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who do you reckon told them Ian
Dialogue: 0,0:17:38.60,0:17:40.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}yeah chances are
Dialogue: 0,0:17:41.70,0:17:42.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过他们做得对 格蕾丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they're right though Grace
Dialogue: 0,0:17:42.93,0:17:44.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你抓到他了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you did it got him
Dialogue: 0,0:17:49.30,0:17:52.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来怎么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so what happens now well uh
Dialogue: 0,0:17:52.70,0:17:54.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等电话信号恢复\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}once the phone lines are back up
Dialogue: 0,0:17:54.10,0:17:55.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会联系大陆的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll need to contact the coroner
Dialogue: 0,0:17:55.96,0:17:57.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,法医和鉴证小组\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the forensic team on the mainland
Dialogue: 0,0:17:57.80,0:17:58.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,米汉格尔自杀事件\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}myhand goes suicide
Dialogue: 0,0:17:58.80,0:18:00.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,属于警方接触后死亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}will be deemed to death after police contact
Dialogue: 0,0:18:00.50,0:18:02.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们会被提交给警察行为独立办公室\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so we'll be referred to the IOPC
Dialogue: 0,0:18:03.66,0:18:05.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们会被调查吗 - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}wait will be investigated yeah
Dialogue: 0,0:18:05.73,0:18:07.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别担心 这是常规流程\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}don't worry it's just what happens
Dialogue: 0,0:18:07.33,0:18:08.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能调查米汉格尔的事情\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we can't investigate what happened to mhangrl
Dialogue: 0,0:18:08.93,0:18:10.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我们算是目击者\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because we're basically witnesses
Dialogue: 0,0:18:10.40,0:18:13.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过我们可以继续调查卡伊的死亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but we can carry on investigating Kai's death
Dialogue: 0,0:18:13.10,0:18:14.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还要调查谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who's left to investigate
Dialogue: 0,0:18:14.56,0:18:16.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们相当肯定照片里的车就是他这辆\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we're pretty certain that's his car in the picture
Dialogue: 0,0:18:16.60,0:18:18.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而他在接受讯问前自杀了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and he killed himself before he could be questioned
Dialogue: 0,0:18:18.86,0:18:21.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这足够证明他的罪行了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there's nothing much more incriminating than that
Dialogue: 0,0:18:21.30,0:18:23.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可是除此之外 我们什么都不知道\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}except we know literally nothing
Dialogue: 0,0:18:23.70,0:18:26.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果真是米汉格尔 他是否独自行动\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if it was myhand girl did he act alone
Dialogue: 0,0:18:27.13,0:18:28.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是否信仰真路\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if if he's in the true way
Dialogue: 0,0:18:28.33,0:18:30.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他是否是唯一的成员\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is he like the only member
Dialogue: 0,0:18:30.26,0:18:32.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁会用冻死的方式杀人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and who kills someone by making them freeze to death
Dialogue: 0,0:18:32.93,0:18:34.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是他们的宗教仪式吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is that how they do it is it a ritual
Dialogue: 0,0:18:35.06,0:18:36.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要那份文件夹\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need that file
Dialogue: 0,0:18:37.46,0:18:38.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我在米汉格尔家找过\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so I looked for out myhangouts
Dialogue: 0,0:18:38.66,0:18:40.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是没找到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I couldn't see it anywhere
Dialogue: 0,0:18:40.00,0:18:42.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,接下来是犯罪动机 为什么要杀卡伊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}then there's motive why kill Kai
Dialogue: 0,0:18:42.40,0:18:44.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,依我看 他们彼此并不熟悉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}far as I can tell they barely knew each other
Dialogue: 0,0:18:44.26,0:18:45.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我意思现在还没有胜利\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm saying this isn't a victory okay
Dialogue: 0,0:18:45.93,0:18:49.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这不是正义 - 在伊恩眼里这就是正义\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this is not justice I reckon Ian would say it is well
Dialogue: 0,0:18:49.36,0:18:49.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正因为此\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's why
Dialogue: 0,0:18:49.86,0:18:52.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,丧儿父母不能制定法律\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}parents of dead children don't decide the law
Dialogue: 0,0:18:53.80,0:18:54.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}okay okay okay
Dialogue: 0,0:18:55.76,0:18:57.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟我讲一遍\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}tell me everything yeah
Dialogue: 0,0:18:57.26,0:18:59.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,祝你好运 她正在气头上\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}good luck she's got a face on
Dialogue: 0,0:18:59.13,0:19:00.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为我们没问到米汉格尔的口供\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because we didn't get to question myhangle
Dialogue: 0,0:19:01.33,0:19:03.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这又如何 人都抓住了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so you got him
Dialogue: 0,0:19:03.66,0:19:06.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们该关门一天 喝个大醉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we have to shut up shop for the day and get so drunk
Dialogue: 0,0:19:06.26,0:19:07.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这可是个大胜仗 - 不行 温特尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we actually go bling no winter
Dialogue: 0,0:19:07.70,0:19:09.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在还有一大堆事要处理\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there's a whole process that has to happen now okay
Dialogue: 0,0:19:09.73,0:19:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,情况依然一团糟\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this is a total mess oh
Dialogue: 0,0:19:11.40,0:19:14.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,得得得 那你跟我说说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}blah blah blah but tell me what happened
Dialogue: 0,0:19:14.10,0:19:15.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他当着你面动手吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}did he do it in front of you
Dialogue: 0,0:19:15.26,0:19:17.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太疯狂了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this is insane okay
Dialogue: 0,0:19:17.00,0:19:18.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果米汉格尔的事有知情人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if everyone knows about the hangar
Dialogue: 0,0:19:18.30,0:19:19.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们需要对其实施保护\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we need to secure his house
Dialogue: 0,0:19:27.53,0:19:28.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,该去找这家伙了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll right to this twat
Dialogue: 0,0:19:35.30,0:19:37.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,敏 嗨 我是格蕾丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}min hi Grace um
Dialogue: 0,0:19:37.53,0:19:39.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们在镇大厅见过\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we met at the village hall
Dialogue: 0,0:19:39.06,0:19:40.55,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道你是谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know who you are oh
Dialogue: 0,0:19:40.55,0:19:41.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,格里菲思和我说...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Griffith said
Dialogue: 0,0:19:43.40,0:19:44.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,算了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}never mind uh
Dialogue: 0,0:19:44.60,0:19:45.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他在吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is he is he in
Dialogue: 0,0:19:45.53,0:19:47.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我能说两句话吗 - 他不在\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}can I have a quick chat he's not here
Dialogue: 0,0:19:47.73,0:19:50.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不知道他什么时候回来 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}don't know when he'll be back alright
Dialogue: 0,0:19:51.73,0:19:53.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 进来坐坐吗 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you wanna come in yeah
Dialogue: 0,0:19:53.66,0:19:55.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,太好了 谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that'd be great thank you
Dialogue: 0,0:19:56.16,0:19:57.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你来这多久了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}how long have you been here
Dialogue: 0,0:19:58.90,0:20:00.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去年四月来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}since last april aha
Dialogue: 0,0:20:01.46,0:20:02.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们说今年的寡妇之嚎\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they say in the year widow's
Dialogue: 0,0:20:02.53,0:20:05.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,比去年猛烈得多\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}well was really mild this year compared to last year anyway
Dialogue: 0,0:20:07.56,0:20:09.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至少有格里菲思陪着你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}leash had Griffith with you
Dialogue: 0,0:20:10.10,0:20:11.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's right isn't it
Dialogue: 0,0:20:11.06,0:20:15.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去年寡妇之嚎格里菲思一直陪着你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Griffith was here with you for the whole thing
Dialogue: 0,0:20:15.30,0:20:16.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,寸步不离吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he didn't nip off at any point
Dialogue: 0,0:20:17.80,0:20:20.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,别担心 他没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's fine he's not in any trouble
Dialogue: 0,0:20:20.00,0:20:21.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,了解情况是我的本职工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's my job to ask this stuff
Dialogue: 0,0:20:22.86,0:20:25.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 有一头牛 - 怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there was the cow the cow
Dialogue: 0,0:20:25.70,0:20:28.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有家跑了只牛 当时他还是警长\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}someone's cow got out he was still the police sergeant
Dialogue: 0,0:20:28.80,0:20:30.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以他去帮忙了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so he had to go and help no
Dialogue: 0,0:20:30.20,0:20:32.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是 我听说牛常常跑丢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}yeah I hear this happens a lot with cows
Dialogue: 0,0:20:34.36,0:20:37.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 抱歉 这是哪天的事 - 暴风雨第一天\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}sorry when did you say this was first day of the storm
Dialogue: 0,0:20:38.93,0:20:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 大概五点钟 - 他走了多久\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}about 5:00 and how long was he gone
Dialogue: 0,0:20:41.20,0:20:42.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,一小时还是两小时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}an hour two hours
Dialogue: 0,0:20:43.06,0:20:46.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 差不多 - 他怎么知道牛的事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}something like that and how did he know about the cow
Dialogue: 0,0:20:46.50,0:20:48.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这时候电话打不通吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}cause I'm assuming the phone lines were still down
Dialogue: 0,0:20:49.26,0:20:52.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 大概有人上门来找 - 你看见他们了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}maybe someone came to the door did you see them
Dialogue: 0,0:20:54.86,0:20:56.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 别担心\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}okay no worries
Dialogue: 0,0:20:57.33,0:20:58.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,再问最后一件事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}one last thing in the night
Dialogue: 0,0:20:58.33,0:20:59.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今晚我就能安心走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I will leave you in peace
Dialogue: 0,0:21:00.06,0:21:02.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你见过他女儿贝丝吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you ever meet his daughter Bethan
Dialogue: 0,0:21:03.13,0:21:04.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我来之前她就走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she left before I got here
Dialogue: 0,0:21:05.20,0:21:06.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 我说的是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no but I mean
Dialogue: 0,0:21:06.20,0:21:08.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,过生日 圣诞节\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she must pop back for birthdays
Dialogue: 0,0:21:08.53,0:21:10.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者你的婚礼\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Christmases that sort of thing
Dialogue: 0,0:21:10.10,0:21:13.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 她总得回家吧 - 我对她一点不了解\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}got your wedding even I don't know anything about her
Dialogue: 0,0:21:14.50,0:21:15.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢你的配合\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}thank you for your time
Dialogue: 0,0:21:16.13,0:21:17.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你介意我用下卫生间吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do you mind if I use your toilet
Dialogue: 0,0:22:14.16,0:22:16.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果有需要我会联系你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll be in touch if there's anything else I need
Dialogue: 0,0:22:16.00,0:22:17.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当然 这些对我很有帮助\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but that was that was really helpful
Dialogue: 0,0:22:17.16,0:22:17.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}thank you
Dialogue: 0,0:22:17.80,0:22:21.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道我在家乡做什么工作吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you know what I did back home where my job was
Dialogue: 0,0:22:21.60,0:22:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我教物理和一点化学\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I taught physics some chemistry too
Dialogue: 0,0:22:23.80,0:22:26.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,主要教授物理 你想不到吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but mainly physics that surprises you doesn't it
Dialogue: 0,0:22:26.40,0:22:26.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} no
Dialogue: 0,0:22:26.90,0:22:28.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我完全没想到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}well absolutely not
Dialogue: 0,0:22:28.13,0:22:30.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我的职业本无关紧要\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it shouldn't make any difference what I did
Dialogue: 0,0:22:30.10,0:22:31.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过也许\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but it might help you
Dialogue: 0,0:22:31.20,0:22:33.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你能听进去我的话\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}take my word for it when I tell you
Dialogue: 0,0:22:33.70,0:22:38.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道格里菲思的为人 而我还在这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know who Griffith is and I'm still here
Dialogue: 0,0:22:38.33,0:22:39.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你好好想想\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}think about that
Dialogue: 0,0:23:02.60,0:23:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,温特尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}winter
Dialogue: 0,0:23:04.10,0:23:07.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你在这做什么 - 我现在算个侦探了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what are you doing here I'm basically a detective now
Dialogue: 0,0:23:07.36,0:23:08.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,奥\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}right
Dialogue: 0,0:23:08.66,0:23:09.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,格蕾丝在吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's Grace around
Dialogue: 0,0:23:10.53,0:23:11.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我特地过来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just wanted to well
Dialogue: 0,0:23:12.30,0:23:13.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恭喜她\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}congratulate her oh
Dialogue: 0,0:23:13.76,0:23:15.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不用麻烦了 她不在\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}don't bother she's not into it
Dialogue: 0,0:23:16.80,0:23:17.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}right well uh
Dialogue: 0,0:23:17.76,0:23:21.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那麻烦你转达下消息 - 当然\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if you could pass on the message nonetheless you bet
Dialogue: 0,0:23:23.33,0:23:25.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们没怎么说过话\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we've never really spoken
Dialogue: 0,0:23:26.16,0:23:27.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}have we you and I
Dialogue: 0,0:23:27.86,0:23:29.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我们该谈谈 - 为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we should why
Dialogue: 0,0:23:29.93,0:23:33.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么 - 我没说不行 我问为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why not saying no saying why
Dialogue: 0,0:23:34.40,0:23:37.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,社区中大家常常聊着就熟了 \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}communities have cliques that's fine
Dialogue: 0,0:23:37.93,0:23:42.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然而我们却从没走近过\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's normal but we don't do cliques
Dialogue: 0,0:23:42.66,0:23:44.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you and I do we
Dialogue: 0,0:23:45.00,0:23:48.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有时候显得生疏了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it can be a bit isolating at times
Dialogue: 0,0:23:49.70,0:23:50.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}yeah
Dialogue: 0,0:23:51.76,0:23:52.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the minder
Dialogue: 0,0:23:53.96,0:23:56.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过你富有又抢手\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but you're rich you're hot
Dialogue: 0,0:23:56.53,0:23:58.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家都想获得你的青睐\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just thought everyone would want to be Opal
Dialogue: 0,0:23:58.86,0:24:00.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我算是半个岛主\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm half the island's landlord
Dialogue: 0,0:24:00.40,0:24:03.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以人际关系很复杂\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so it makes relationships complicated
Dialogue: 0,0:24:04.66,0:24:07.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 坐过来 - 男士们女士们\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you don't mind ladies and gentlemen
Dialogue: 0,0:24:07.70,0:24:10.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为米汉格尔干杯\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a toast to myhangover
Dialogue: 0,0:24:11.86,0:24:13.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,愿地狱显灵\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}may hell be real
Dialogue: 0,0:24:14.50,0:24:15.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,下油锅\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}may roast
Dialogue: 0,0:24:16.36,0:24:17.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,身腐烂\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}may rot
Dialogue: 0,0:24:18.06,0:24:19.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大家干了这杯\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}cheers everyone cheers
Dialogue: 0,0:24:24.06,0:24:25.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,格蕾丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Grace Grace
Dialogue: 0,0:24:25.20,0:24:28.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,格蕾丝 消息已经传出来了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Grace the cat is out of the bag
Dialogue: 0,0:24:29.20,0:24:30.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,跟我好好说说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so you can tell me everything
Dialogue: 0,0:24:32.50,0:24:36.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他的头爆炸的时候是什么声音\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what sound did his head make when it exploded
Dialogue: 0,0:24:36.36,0:24:39.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我猜是"嘭"的一声\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean I'm imagining a sort of pop
Dialogue: 0,0:24:40.10,0:24:40.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what
Dialogue: 0,0:24:41.70,0:24:43.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}well let me give
Dialogue: 0,0:24:43.00,0:24:44.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 让我请你一杯 - 不 听着\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}give you a drink oh no listen
Dialogue: 0,0:24:44.46,0:24:46.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也想 但我还有一堆工作\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd love to but I've still got a pile of work to do
Dialogue: 0,0:24:46.80,0:24:49.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要回去换件衣服 下次再说吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I just need back to get changed another time yeah
Dialogue: 0,0:24:58.73,0:25:00.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这地方死气沉沉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this place is dead
Dialogue: 0,0:25:02.16,0:25:04.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但米汉格尔死得更透\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not as dead as my hang on mine
Dialogue: 0,0:25:05.26,0:25:06.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no
Dialogue: 0,0:25:06.53,0:25:08.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 太快了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}sorry it's too soon
Dialogue: 0,0:25:11.86,0:25:13.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错 嘿...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}yep yep hey
Dialogue: 0,0:25:24.13,0:25:26.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,格里菲思 你要去哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Griffth are you going
Dialogue: 0,0:25:28.26,0:25:29.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,格里菲思\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Griffth
Dialogue: 0,0:25:30.36,0:25:31.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,快来人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}come on come on
Dialogue: 0,0:25:35.60,0:25:36.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不可以进来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you can't be in here oh
Dialogue: 0,0:25:36.80,0:25:37.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm sorry
Dialogue: 0,0:25:37.36,0:25:39.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你也不喜欢被人侵犯隐私\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do you not like it when someone invades your privacy
Dialogue: 0,0:25:39.56,0:25:41.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,格里菲思 不要\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Gebecca no
Dialogue: 0,0:25:41.30,0:25:43.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 现在下楼去 - 别害怕 洛莉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}get downstairs now don't panic Lodi
Dialogue: 0,0:25:43.96,0:25:45.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是和这姑娘谈谈\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm just here to talk to the girl
Dialogue: 0,0:25:45.90,0:25:48.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都很冷静 对吗 格蕾丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we're coolest cucumbers aren't we Grace
Dialogue: 0,0:25:49.20,0:25:50.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我没事 洛莉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm fine Lodi
Dialogue: 0,0:25:50.16,0:25:51.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}thank you
Dialogue: 0,0:25:51.86,0:25:53.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们要说明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we need to do this
Dialogue: 0,0:25:54.56,0:25:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的 够了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}right enough
Dialogue: 0,0:25:57.16,0:26:00.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,够了 今天你越线了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}enough now you crossed the line today
Dialogue: 0,0:26:00.73,0:26:03.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这属于骚扰 - 彻底坦白吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this is harassment once and for all
Dialogue: 0,0:26:03.30,0:26:05.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么没有全力搜查卡伊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why didn't you do a proper search for Kai
Dialogue: 0,0:26:05.20,0:26:06.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没听我说话\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're not listening to me
Dialogue: 0,0:26:06.70,0:26:09.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你完了 我要停你的职\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're done I'll have your job for this
Dialogue: 0,0:26:09.36,0:26:10.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,相信我 等本案结束\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}trust me once this is over
Dialogue: 0,0:26:10.53,0:26:11.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,随便你怎么做\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you are welcome to it
Dialogue: 0,0:26:12.10,0:26:13.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在搜索范围上撒了谎\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you lied about the area you searched
Dialogue: 0,0:26:13.60,0:26:15.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恰好错过尸体的地方\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and just happened to miss where the body was
Dialogue: 0,0:26:15.73,0:26:16.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有点太巧了 不是吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's a bit of a coincidence
Dialogue: 0,0:26:16.60,0:26:18.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者说你失职了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}don't you think or you just inept
Dialogue: 0,0:26:20.20,0:26:22.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,知道吗 你说的对\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you know what you're right
Dialogue: 0,0:26:22.73,0:26:24.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我本来能好好搜查一番\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I could have done a better search
Dialogue: 0,0:26:24.53,0:26:25.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反正男孩都死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I mean the boy was already dead
Dialogue: 0,0:26:25.96,0:26:27.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是你告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but sure tell me though
Dialogue: 0,0:26:27.70,0:26:31.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你的首要嫌疑人当面自杀\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is that better or worse than your prime suspect
Dialogue: 0,0:26:31.33,0:26:33.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是好事还是坏事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}killing himself in front of you
Dialogue: 0,0:26:33.73,0:26:35.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡伊失踪那天\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the day Kai disappeared
Dialogue: 0,0:26:35.66,0:26:37.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你把他爸爸和露西的事告诉了他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you told him about his dad and Lucy
Dialogue: 0,0:26:37.53,0:26:39.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 为什么 - 我以为是时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why I thought it was time
Dialogue: 0,0:26:39.53,0:26:41.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他知道他爸爸的真面目了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he knew exactly who his father was
Dialogue: 0,0:26:41.90,0:26:43.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不止这样吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}ah there's more to it than that
Dialogue: 0,0:26:43.66,0:26:46.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为你这么做是因为你对露西着了迷\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I wanna say it's because you're obsessed with Lucy
Dialogue: 0,0:26:46.30,0:26:48.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但你没有搅和伊恩的生活\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but then you just make Ian's life hell instead
Dialogue: 0,0:26:48.40,0:26:50.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反而去找他儿子 你恨他\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you went for Kai you hated him
Dialogue: 0,0:26:50.53,0:26:51.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why then
Dialogue: 0,0:26:51.80,0:26:52.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去年寡妇之嚎期间\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you were a while
Dialogue: 0,0:26:52.30,0:26:54.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡伊冻死的时候\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for a chunk of last year's widow's whale
Dialogue: 0,0:26:54.00,0:26:55.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你曾离家很久 为什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}while Kai froze to death why
Dialogue: 0,0:26:55.30,0:26:57.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不觉得熟悉吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}any of this feel familiar
Dialogue: 0,0:26:57.76,0:27:00.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 什么 - 被你举报的大陆同事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what those boys that you reported back home
Dialogue: 0,0:27:00.53,0:27:03.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是否让你明白 事故皆因此而起\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}has it occurred you that this is how they started huh
Dialogue: 0,0:27:03.76,0:27:05.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不断给自己放宽规则\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Bend rule here and there
Dialogue: 0,0:27:05.06,0:27:06.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,去厕所途中快速观察细节\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}quick detail on the way to the toilet
Dialogue: 0,0:27:06.36,0:27:08.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对嫌疑人家人施加一点压力\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}bit of bit of pressure on the suspect's family
Dialogue: 0,0:27:08.56,0:27:09.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有必要这么做吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but what does it matter
Dialogue: 0,0:27:10.46,0:27:12.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不是确认嫌疑人了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when you're certain you've got your man
Dialogue: 0,0:27:12.66,0:27:13.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,况且不知不觉中\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and before you know it
Dialogue: 0,0:27:13.96,0:27:16.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在车库里把人搞得脑浆四溅\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're beating the shit out of someone in a car park
Dialogue: 0,0:27:19.60,0:27:20.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}tell me
Dialogue: 0,0:27:22.16,0:27:26.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,成为他们的同类是什么感觉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}how does it feel to be just like them
Dialogue: 0,0:27:28.56,0:27:30.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你女儿在哪 格里菲思\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where's your daughter Griffith
Dialogue: 0,0:27:34.40,0:27:36.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 闭嘴 - 听说在大陆\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}shut up on the mainland
Dialogue: 0,0:27:36.00,0:27:39.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真有意思 你说卡伊也在大陆\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I heard funny that's what you said about Kai
Dialogue: 0,0:27:40.96,0:27:42.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,格蕾丝 我让你闭嘴\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Grace I said shut up
Dialogue: 0,0:27:42.20,0:27:44.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哪个年轻人出门不带电脑\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and what teenager goes anywhere without their laptop
Dialogue: 0,0:28:05.90,0:28:08.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许格蕾丝是对的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}perhaps Grace is right and
Dialogue: 0,0:28:08.40,0:28:08.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许米汉格尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the hangar
Dialogue: 0,0:28:08.93,0:28:12.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只不过是乌合之众之一\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is just the tip of a very unpleasant iceberg
Dialogue: 0,0:28:13.66,0:28:15.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可能有更多熟人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}could there be more of them
Dialogue: 0,0:28:15.90,0:28:18.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,牵涉其中\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}people we'd know
Dialogue: 0,0:28:18.33,0:28:20.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 也许米汉格尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}nah chances are
Dialogue: 0,0:28:20.13,0:28:22.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是看书着了魔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}mhuncle was just some low nutter who found a book
Dialogue: 0,0:28:22.13,0:28:23.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,突然心血来潮\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}cause I mean I thought
Dialogue: 0,0:28:23.10,0:28:25.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哇 这个真是棒极了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}oh yeah this sounds great
Dialogue: 0,0:28:25.53,0:28:26.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你真这么想吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you really think so
Dialogue: 0,0:28:27.46,0:28:28.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正如你说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}like you said
Dialogue: 0,0:28:28.46,0:28:30.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,百年来 如果岛上真有异端邪教\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if there been some mad cults on the island
Dialogue: 0,0:28:30.06,0:28:32.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们应该会注意到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}for 100 years we probably would have noticed
Dialogue: 0,0:28:33.30,0:28:35.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 这里的墙隔音不太好\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}sorry walls here aren't exactly soundproof
Dialogue: 0,0:28:37.53,0:28:39.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你是不是真路成员 温特尔\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are you in the true way winter
Dialogue: 0,0:28:40.76,0:28:42.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,正好问到我的本职工作了 记得吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}clicks on my thing remember
Dialogue: 0,0:28:43.33,0:28:47.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那你为什么从格蕾丝车上拿走塞拉斯的文件夹\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so why did you take Silas's file from Grace's car
Dialogue: 0,0:28:48.73,0:28:52.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你说什么 - 有人看到你了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what you were seen and now
Dialogue: 0,0:28:52.60,0:28:55.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而此刻你出现在警局\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}here you are in the police station
Dialogue: 0,0:28:56.53,0:28:58.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,站在漩涡中心\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in the middle of everything
Dialogue: 0,0:29:00.80,0:29:01.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}see
Dialogue: 0,0:29:03.90,0:29:07.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为你是真路信徒\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I think you are in the true way
Dialogue: 0,0:29:07.66,0:29:11.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你在蓄意阻碍查出卡伊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you are trying to sabotage the investigation
Dialogue: 0,0:29:11.80,0:29:13.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,死亡的真相\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}into Kai's death
Dialogue: 0,0:29:19.90,0:29:20.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}sorry babes
Dialogue: 0,0:29:20.73,0:29:23.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我把小主人的兔子忘在了镇大厅\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I left his lordship's rabbit in the village hall
Dialogue: 0,0:29:23.20,0:29:24.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没有兔子他闹个不停\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he won't settle without her
Dialogue: 0,0:29:24.46,0:29:27.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,妈妈哄好了 但是正在气头上\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Mum's got him but she's pulling her hair out
Dialogue: 0,0:29:27.10,0:29:30.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,塞拉斯 我出去帮朋友个忙\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Silas just gonna pop out get something for our lad
Dialogue: 0,0:29:30.86,0:29:31.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}okay
Dialogue: 0,0:29:33.26,0:29:34.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真是没法相信\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can't believe it
Dialogue: 0,0:29:34.40,0:29:36.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天早上我们还和他说过话\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we were literally talking to him this morning
Dialogue: 0,0:29:36.60,0:29:38.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还是觉得该报警\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}now I still think we should go to the police
Dialogue: 0,0:29:38.66,0:29:41.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,把我们和他联络的东西放他家\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}put this stuff in his house that connects him to us
Dialogue: 0,0:29:41.13,0:29:43.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不会的 米汉格尔知道规矩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there won't be myhand knew the rules
Dialogue: 0,0:29:43.53,0:29:45.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我都不知道我们是谁了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know what we are anymore
Dialogue: 0,0:29:45.86,0:29:47.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不在乎是否保密\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I never cared it was a secret
Dialogue: 0,0:29:48.66,0:29:51.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们什么都没做\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we didn't do anything
Dialogue: 0,0:29:51.00,0:29:53.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们只是有所信仰 可是发生这事后\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we just believed and and now this has happened
Dialogue: 0,0:29:53.30,0:29:55.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道我们是谁了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I I don't know what we are
Dialogue: 0,0:29:55.36,0:29:56.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是你第二次说这句话\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's the second time that you've said that
Dialogue: 0,0:29:56.76,0:29:59.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不仅是信徒 我们就是答案\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}now we don't just believe we are the answer
Dialogue: 0,0:29:59.76,0:30:02.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,古王最后的在世信徒\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the last living subject of the ancient kings
Dialogue: 0,0:30:04.46,0:30:06.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不在乎还剩谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't care what simply left
Dialogue: 0,0:30:06.46,0:30:09.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,米汉格尔做的事和我们无关\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what mangle did is nothing to do with us anyway
Dialogue: 0,0:30:09.10,0:30:13.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反正他已经死了 你再坚持一下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he's gone now so just hold your move
Dialogue: 0,0:30:13.76,0:30:16.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 马上就结束了 - 好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's nearly over okay
Dialogue: 0,0:30:54.13,0:30:56.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,罗马61是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what's Roman's 6 1
Dialogue: 0,0:30:57.73,0:31:01.49,*Default,NTP,0000,0000,0000,,道格拉斯 罗马61是什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Douglas Roman can 6 1 what is it
Dialogue: 0,0:31:01.49,0:31:02.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这来自圣经\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is from the Bible
Dialogue: 0,0:31:02.80,0:31:05.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不太清楚确切意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not sure the the quote exactly
Dialogue: 0,0:31:05.80,0:31:07.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你带圣经了吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}would you have a Bible on you
Dialogue: 0,0:31:07.33,0:31:09.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一般不会随身携带\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't carry them around with us
Dialogue: 0,0:31:10.50,0:31:12.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,办公室可能有\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there might be one in the office
Dialogue: 0,0:31:14.26,0:31:15.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁有大厅的钥匙\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}okay who has keys to the hall
Dialogue: 0,0:31:16.06,0:31:18.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有 露西要在这照顾一群小朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you Lucy does for a toddler group
Dialogue: 0,0:31:18.20,0:31:19.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,还有谁\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who else uh
Dialogue: 0,0:31:19.66,0:31:20.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,H也有\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Heather does
Dialogue: 0,0:31:20.10,0:31:23.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她有所有公共建筑的钥匙 包括我的房子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she has keys to all the public buildings even my house
Dialogue: 0,0:31:24.10,0:31:26.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以问问她\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you could ask her I guess
Dialogue: 0,0:31:29.56,0:31:30.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}here
Dialogue: 0,0:31:34.70,0:31:39.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,找到了 罗马书61 "这样 怎么说呢"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}here we are Ramon's 6 1 what should we say then
Dialogue: 0,0:31:39.46,0:31:41.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"我们可以仍在罪中"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}shall we continue in sin that
Dialogue: 0,0:31:43.30,0:31:44.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,说什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what the what
Dialogue: 0,0:31:46.06,0:31:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8}Grace意为恩典,且与女主同名
Dialogue: 0,0:31:46.06,0:31:49.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,"叫恩典显多吗"\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Grace may abound
Dialogue: 0,0:32:01.10,0:32:01.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谢谢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}hey thank you
Dialogue: 0,0:32:01.76,0:32:03.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,道格拉斯 请回 我就需要知道这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Douglas see you that's all I need for now
Dialogue: 0,0:32:08.70,0:32:11.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,送露西和艾伦回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}send Lucy and Elan home
Dialogue: 0,0:32:11.33,0:32:12.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过我要找她俩录笔录\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I need to get statements from them both
Dialogue: 0,0:32:12.86,0:32:13.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,大概今晚去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}probably tonight
Dialogue: 0,0:32:16.06,0:32:18.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你依然认为可能是格里菲思干的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you still reckon it could be Griffith then
Dialogue: 0,0:32:18.56,0:32:20.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不知道 不过敏告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know but he was missing for a couple of hours
Dialogue: 0,0:32:20.93,0:32:22.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡伊在庇护所时\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}while Kai was in the shelter
Dialogue: 0,0:32:22.16,0:32:24.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 他消失了一两个小时 - 真的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}min told me wait was he
Dialogue: 0,0:32:25.50,0:32:27.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 该死 - 直至目前\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}fuck sake until now
Dialogue: 0,0:32:27.30,0:32:28.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真路仍旧隐藏着他们的踪迹\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the true way of covered their tracks
Dialogue: 0,0:32:29.40,0:32:30.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡伊之死是个谜\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Kai's death was a secret
Dialogue: 0,0:32:31.16,0:32:32.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,们想隐瞒一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they wanted everything to be invisible
Dialogue: 0,0:32:33.36,0:32:35.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是个声明 他们想得到我们的关注\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this is a statement they want us to see them
Dialogue: 0,0:32:35.76,0:32:37.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们正在筹谋中\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}now they are building to something
Dialogue: 0,0:32:37.20,0:32:39.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,筹谋什么 天呐\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}building to what my God
Dialogue: 0,0:32:39.26,0:32:40.77,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你为什么不害怕\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why aren't you freaking out
Dialogue: 0,0:32:40.77,0:32:41.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这在我的待办清单上\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's on my to do list
Dialogue: 0,0:32:43.33,0:32:45.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,同时 我们要仔细拍下每一处\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in the meantime we're gonna take photos of everything
Dialogue: 0,0:32:45.33,0:32:47.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不放过任何细节\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}every detail then
Dialogue: 0,0:32:47.76,0:32:49.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尸体开始腐烂之前\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the body will have to be removed
Dialogue: 0,0:32:49.36,0:32:50.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,会被搬离这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}before it starts to decay
Dialogue: 0,0:32:50.60,0:32:52.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,殡仪馆人员怎么样了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}how did you get on with the funeral directors
Dialogue: 0,0:32:52.36,0:32:53.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们在路上了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they're on their way
Dialogue: 0,0:32:53.16,0:32:55.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让他们尽可能稍等一会\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}maybe this time they can hang on to it
Dialogue: 0,0:32:55.93,0:32:57.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我去找希瑟谈谈 - 等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna go talk to Heather wait
Dialogue: 0,0:32:57.53,0:32:58.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你做这些事合适吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}should you be doing any of this
Dialogue: 0,0:32:58.96,0:33:01.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我为什么不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what why wouldn't I
Dialogue: 0,0:33:01.20,0:33:03.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这句圣经引文就是冲你来的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the Bible quote was meant for you
Dialogue: 0,0:33:04.13,0:33:05.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这事没证据\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we don't we don't know that
Dialogue: 0,0:33:06.06,0:33:07.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你觉得我有多蠢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}how daft do you think I am
Dialogue: 0,0:33:07.20,0:33:08.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我明明听见你的名字\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I said your bloody name
Dialogue: 0,0:33:09.53,0:33:12.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我自己确实做不了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}look I can't do this on my own
Dialogue: 0,0:33:12.60,0:33:13.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可若现在他们跟上了你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but if they're after you now
Dialogue: 0,0:33:13.93,0:33:15.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许你最好不要待在这\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}maybe you shouldn't be here
Dialogue: 0,0:33:16.33,0:33:18.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你可以去小岛另一端待着\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that there's places on the other side of the island
Dialogue: 0,0:33:18.20,0:33:19.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许那里更安全\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you might be safer there
Dialogue: 0,0:33:20.46,0:33:22.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我从来没觉得你蠢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I never thought you would die for one second
Dialogue: 0,0:33:24.53,0:33:26.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,可是为了卡伊 我必须彻查到底\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but I owe it to Kai to see this through to the end
Dialogue: 0,0:33:46.86,0:33:47.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,先生们 就一个活\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}one job gentlemen
Dialogue: 0,0:33:47.96,0:33:50.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们只有一个活\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you had one job uh
Dialogue: 0,0:33:50.20,0:33:51.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你们现在可以回家了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you can go home now
Dialogue: 0,0:33:51.40,0:33:53.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今晚我可能找你们录笔录\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll have to take statements from you both probably tonight
Dialogue: 0,0:33:54.16,0:33:55.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我想和格蕾丝谈谈 - 什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&} I want to talk to Grace what
Dialogue: 0,0:33:55.30,0:33:56.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她现在很忙 明天再说吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she's busy talk to her tomorrow
Dialogue: 0,0:33:56.53,0:33:58.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行 我必须弄明白\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no I need to know
Dialogue: 0,0:33:58.10,0:33:59.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这事很急\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's urgent look
Dialogue: 0,0:33:59.20,0:34:00.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听着 你可以一会和我说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you can talk to me later
Dialogue: 0,0:34:00.33,0:34:01.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或者明天找她谈\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}or you can talk to her tomorrow
Dialogue: 0,0:34:01.40,0:34:04.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,露西 你自己决定 别添乱 今晚不行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's up to you don't be a dick Lucy not tonight
Dialogue: 0,0:34:05.86,0:34:06.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你省省吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}save your breath
Dialogue: 0,0:34:24.66,0:34:25.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,格蕾丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Grace
Dialogue: 0,0:34:25.80,0:34:27.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,米汉格尔的尸体刚出现在镇大厅\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}my uncle's body just turned up in the village hall
Dialogue: 0,0:34:27.70,0:34:30.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,表面刻满真路符号\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's been desecrated covered in true way symbols
Dialogue: 0,0:34:30.16,0:34:31.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有大厅的钥匙\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you have keys to the hall
Dialogue: 0,0:34:31.00,0:34:32.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 钥匙还在吗 - 等等 什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where are they oh wait what
Dialogue: 0,0:34:32.96,0:34:34.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,米汉格尔的尸体被人怎么了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}someone did what to my uncle's body
Dialogue: 0,0:34:34.53,0:34:36.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真路的人把尸体从殡仪馆偷出来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}someone in the true way stole it from the funeral home
Dialogue: 0,0:34:36.93,0:34:39.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,摆进大厅 肆意亵渎\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}took it to their hall and desecrated it
Dialogue: 0,0:34:39.40,0:34:40.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,道格拉斯说你有大厅的钥匙\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Douglas said you have keys to the hall
Dialogue: 0,0:34:40.70,0:34:42.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,钥匙还在吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where are they do you still have them
Dialogue: 0,0:34:42.70,0:34:44.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 谁说我有钥匙\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}sorry who told you I have keys
Dialogue: 0,0:34:44.93,0:34:46.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,米汉格尔说的 希瑟 醒醒\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Douglas said Heather wake up
Dialogue: 0,0:34:49.53,0:34:51.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,抱歉 今夜出了些事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}sorry it's um it's been a night
Dialogue: 0,0:34:53.00,0:34:54.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's fine
Dialogue: 0,0:34:54.60,0:34:55.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,让我看看\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}let me check
Dialogue: 0,0:35:00.76,0:35:02.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没错\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}uh yes
Dialogue: 0,0:35:05.36,0:35:08.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我的钥匙还在这 - 我这会也没头绪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}mine is still here I don't know what that tells me
Dialogue: 0,0:35:08.10,0:35:09.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but um okay
Dialogue: 0,0:35:10.50,0:35:14.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你祖父肯定有真路的记录材料\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}your grandfather must have records about the true way
Dialogue: 0,0:35:14.33,0:35:14.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,笔记 日志之类的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}notebooks journals
Dialogue: 0,0:35:14.96,0:35:16.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还有吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that sort of thing do you still have them
Dialogue: 0,0:35:17.86,0:35:21.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他儿子 就是我爸爸毁了一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}his son my father destroyed everything
Dialogue: 0,0:35:22.06,0:35:25.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他对父亲对圣若里的所作所为很是羞愧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he was so ashamed of what his father did to send jury
Dialogue: 0,0:35:25.00,0:35:27.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他希望抹掉这一切\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he wanted it expunged
Dialogue: 0,0:35:27.60,0:35:29.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,多数真路成员后代还在岛上\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}most of the true ways still have descendants on
Dialogue: 0,0:35:29.33,0:35:31.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,也许他们有记录资料\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the island they might have records
Dialogue: 0,0:35:32.16,0:35:33.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我什么都没有\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't have anything
Dialogue: 0,0:35:35.50,0:35:41.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,哦 我倒真有一个\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}oh I do have this though
Dialogue: 0,0:35:42.26,0:35:45.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我本来打算一早就给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was going to bring it to you first thing
Dialogue: 0,0:35:46.36,0:35:47.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我浏览了一遍\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've had a look through it
Dialogue: 0,0:35:47.56,0:35:49.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这确实是个重要线索\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's actually a pretty good primer
Dialogue: 0,0:35:49.93,0:35:52.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是塞拉斯的文档 你在哪拿到的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this is Silas's where did you get it
Dialogue: 0,0:35:52.00,0:35:52.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直在找这个\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been looking for this
Dialogue: 0,0:35:52.96,0:35:55.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,或许是别人给我的 那人恰好拿到\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if someone gave it to me they came across it
Dialogue: 0,0:35:55.46,0:35:57.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们送给我 然后我转交给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they passed it to me so I could give it to you
Dialogue: 0,0:35:57.20,0:35:58.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,谁拿的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}who who had it oh
Dialogue: 0,0:35:58.10,0:36:01.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我还是不说了 关键是你已经拿到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'd rather not say the important thing is you have it
Dialogue: 0,0:36:01.56,0:36:04.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,既然你要保守秘密\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}now you realise this is how we ended up here
Dialogue: 0,0:36:04.73,0:36:06.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那我们的友谊就到此结束吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because of fucking secrets
Dialogue: 0,0:36:19.26,0:36:20.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,格蕾丝 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}oh Grace love you
Dialogue: 0,0:36:20.66,0:36:21.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,今天糟透了 快来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what a day come on
Dialogue: 0,0:36:21.80,0:36:22.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 坐下 - 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}sit down no
Dialogue: 0,0:36:22.80,0:36:23.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我真的没事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm good really
Dialogue: 0,0:36:23.56,0:36:26.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 我已经... - 我现在很认真\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've uh this is me using my stern voice
Dialogue: 0,0:36:26.80,0:36:29.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们都坐下 来吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}apply us to seat come on sit down
Dialogue: 0,0:36:30.90,0:36:32.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你面色很差\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you look awful
Dialogue: 0,0:36:32.96,0:36:33.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}okay
Dialogue: 0,0:36:34.80,0:36:36.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我一直在想\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I've been thinking
Dialogue: 0,0:36:37.20,0:36:39.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你有没有亲戚朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is there someone that you can call
Dialogue: 0,0:36:40.33,0:36:42.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,打电话叫他们来住这\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}get them over here they can stay
Dialogue: 0,0:36:42.93,0:36:44.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 不行 电话打不通 - 好吧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no the phones don't work alright
Dialogue: 0,0:36:44.70,0:36:45.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等到信号恢复\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when we're back up and running again
Dialogue: 0,0:36:45.93,0:36:49.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,叫个小伙或者姑娘\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}a fella or a girl might not
Dialogue: 0,0:36:49.00,0:36:50.15,*Default,NTP,0000,0000,0000,,什么人都行\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what I say
Dialogue: 0,0:36:50.15,0:36:51.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没人能来 不过谢谢你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there isn't but thank you
Dialogue: 0,0:36:51.30,0:36:55.78,*Default,NTP,0000,0000,0000,,得了吧 你这样可爱的姑娘\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}come on a lovely girl like you
Dialogue: 0,0:36:55.78,0:36:57.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,爱情让人迷糊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}love is chaos right
Dialogue: 0,0:36:57.36,0:37:00.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你妈妈呢 - 她...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but your mum then she's a
Dialogue: 0,0:37:01.90,0:37:04.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不行 我早失去她了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no I I lost her a long time ago
Dialogue: 0,0:37:05.30,0:37:06.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我也是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}me too
Dialogue: 0,0:37:06.93,0:37:08.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们变成了星星\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if it's any constellation
Dialogue: 0,0:37:09.10,0:37:10.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我父母双亡\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}uh parents dead
Dialogue: 0,0:37:10.30,0:37:12.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,至于温特尔爸爸\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Winter's dad I don't know
Dialogue: 0,0:37:12.30,0:37:13.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,鬼知道他在哪\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God knows where
Dialogue: 0,0:37:13.96,0:37:15.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望他死了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I hope he's dead
Dialogue: 0,0:37:17.13,0:37:18.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你有温特尔 - 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}well you got winter no
Dialogue: 0,0:37:18.33,0:37:20.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,亲爱的 我们远隔千里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no we're miles apart love
Dialogue: 0,0:37:20.90,0:37:22.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我俩活在不同的星球\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}different planet
Dialogue: 0,0:37:22.33,0:37:25.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我生她的时候太年轻 根本不会当妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I was so young when I had her I couldn't be a mum
Dialogue: 0,0:37:26.10,0:37:29.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以我爱上了这颗小爆竹\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so I loved having this little firecracker
Dialogue: 0,0:37:29.66,0:37:32.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她更像我妹妹 而不是女儿\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she was more like a sister than a daughter
Dialogue: 0,0:37:32.13,0:37:34.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不过话说回来 她还是需要个妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but then of course what she needed was a mom
Dialogue: 0,0:37:34.50,0:37:36.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她会为你和你妈妈感到无比自豪的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she would have been dead proud of you your mom
Dialogue: 0,0:37:38.20,0:37:39.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,告诉她我会做个好妈妈\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}tell her how I would be
Dialogue: 0,0:37:41.76,0:37:46.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要上去好好研读这份文件\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I should go up I gotta read this and Christ
Dialogue: 0,0:37:46.06,0:37:48.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 工作真是多 - 这是温特尔给你的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there is so much to do did winter give you that
Dialogue: 0,0:37:48.96,0:37:50.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 是希瑟给我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I know Heather did
Dialogue: 0,0:37:51.33,0:37:52.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}why no
Dialogue: 0,0:37:52.73,0:37:53.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,没什么\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no nothing
Dialogue: 0,0:37:53.36,0:37:56.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我确定在温特尔房间见过这文件夹\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just I could have sworn I saw that in Winter's room
Dialogue: 0,0:37:57.30,0:37:59.13,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你走的时候把灯关掉 好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}would you turn the lights off when you're done
Dialogue: 0,0:37:59.13,0:38:00.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,晚安 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}night night lovey
Dialogue: 0,0:38:13.36,0:38:16.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐 你可算来了 真无聊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}oh thank God you're here I'm so bored
Dialogue: 0,0:38:20.33,0:38:22.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这是什么 - 塞拉斯的文件夹\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what's that Silas's file
Dialogue: 0,0:38:23.56,0:38:25.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你拿到了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}oh you got it
Dialogue: 0,0:38:25.40,0:38:28.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 在哪找到的 - 希瑟给我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where was it Heather gave it to me
Dialogue: 0,0:38:28.16,0:38:30.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 太好了 - 你不问问希瑟在哪拿的吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}nice one you're not gonna ask me where Heather got it
Dialogue: 0,0:38:31.10,0:38:32.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}uh okay
Dialogue: 0,0:38:32.50,0:38:35.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 希瑟在哪拿的 - 别人给她的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where did Heather get it someone gave it to her
Dialogue: 0,0:38:35.46,0:38:36.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她不肯告诉我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she won't say who
Dialogue: 0,0:38:38.90,0:38:40.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有趣的故事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}great story
Dialogue: 0,0:38:43.53,0:38:47.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,是你拿的 你妈妈说在你卧室见过\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it was you your mum saw it in your bedroom she told me
Dialogue: 0,0:38:53.06,0:38:55.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你是不是真路成员 - 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}are you in the true way no
Dialogue: 0,0:38:55.73,0:38:57.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,不 不是这样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no it's nothing like that
Dialogue: 0,0:38:57.26,0:38:59.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 那你为什么要拿走 - 我本来要还给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so why did you take it I was gonna give it back
Dialogue: 0,0:38:59.96,0:39:01.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你没回答我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}that's not an answer
Dialogue: 0,0:39:02.00,0:39:04.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你了解卡伊案的内幕吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do you know something about Kai
Dialogue: 0,0:39:04.30,0:39:05.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你还有什么瞒着我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}something you don't want me to know
Dialogue: 0,0:39:05.93,0:39:07.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我不想让你走\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't want you to leave
Dialogue: 0,0:39:10.50,0:39:11.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听我说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}look
Dialogue: 0,0:39:13.13,0:39:15.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这么多年来 你是我最喜欢的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're the best thing that's ever happened you
Dialogue: 0,0:39:15.36,0:39:17.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果此案了结 你肯定不会留下\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and once it's over it's not like you're gonna stay
Dialogue: 0,0:39:17.16,0:39:17.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,对吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}is it
Dialogue: 0,0:39:20.00,0:39:21.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这都是临时起意\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it was a spirit of the moment thing
Dialogue: 0,0:39:21.53,0:39:22.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我很担心你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I followed you out into the storm
Dialogue: 0,0:39:22.76,0:39:25.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,所以跟随你冲进暴风雨 我看见你撞车了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because I was worried and then I saw you crash
Dialogue: 0,0:39:25.00,0:39:25.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我跑过去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I ran over
Dialogue: 0,0:39:25.76,0:39:27.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,看见车下面掉落的文件夹\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and saw the file on the floor of the car
Dialogue: 0,0:39:27.36,0:39:29.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,当时我没想着妨碍你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and I didn't think it was gonna stop
Dialogue: 0,0:39:29.53,0:39:32.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我只是想延迟一点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}yourself in the mood I just delay it a bit
Dialogue: 0,0:39:32.36,0:39:33.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不能在这工作 我们没法做朋友\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you can't work here we can't be friends
Dialogue: 0,0:39:33.96,0:39:34.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 你明白吗 -不\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do you understand that no
Dialogue: 0,0:39:34.93,0:39:38.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我可以 我们可以\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I can we can look
Dialogue: 0,0:39:38.33,0:39:40.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我知道这么做很蠢 我也打算还给你\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I knew it was stupid and I wanted to give it back
Dialogue: 0,0:39:40.56,0:39:42.03,*Default,NTP,0000,0000,0000,,只是不知道怎么还\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just didn't know how
Dialogue: 0,0:39:42.60,0:39:44.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真的很抱歉\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm really sorry
Dialogue: 0,0:39:44.56,0:39:48.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你根本不知道我要多努力才能站稳脚跟\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you have no idea how hard it is for me to stay
Dialogue: 0,0:39:48.36,0:39:51.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要知道卡伊案的真相\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}to be stable I need to know what's real
Dialogue: 0,0:39:51.26,0:39:52.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要知道谁说真话\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need to know who's real
Dialogue: 0,0:39:52.40,0:39:53.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要身边人值得信任\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need to be around people I can trust
Dialogue: 0,0:39:53.70,0:39:55.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我需要和成人共事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need to be around adults
Dialogue: 0,0:40:10.80,0:40:13.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你说我妈告诉你在我房间见过\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you said my mum told you you saw it in my room
Dialogue: 0,0:40:16.73,0:40:17.83,*Default,NTP,0000,0000,0000,,等着瞧\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}watch it
Dialogue: 0,0:40:18.53,0:40:19.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}alright
Dialogue: 0,0:40:48.70,0:40:51.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 露西说什么了 - 你认为呢\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what did Lucy say what do you think
Dialogue: 0,0:40:52.16,0:40:54.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和你说的一样 你该睡一会\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}same as you you should get some sleep
Dialogue: 0,0:40:55.13,0:40:56.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,小主人马上要醒了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}his lordship will be up soon
Dialogue: 0,0:40:57.70,0:40:58.50,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你不留下吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}aren't you coming
Dialogue: 0,0:40:58.50,0:41:00.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要确保维护案发现场\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm gonna make sure the crime scene is secured
Dialogue: 0,0:41:00.66,0:41:03.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,整晚都要待在那\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and that's gonna take all night
Dialogue: 0,0:41:06.73,0:41:07.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she's a
Dialogue: 0,0:41:09.06,0:41:11.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,她做的对 格蕾丝\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}she's right you know Grace
Dialogue: 0,0:41:12.00,0:41:13.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里确实不太对劲\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}there is something wrong here
Dialogue: 0,0:41:15.66,0:41:17.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,圣若里不能待下去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}sinjori is not a good place
Dialogue: 0,0:41:17.70,0:41:18.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真好啊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}well that's nice
Dialogue: 0,0:41:20.70,0:41:22.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里是我们的家\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this is our home
Dialogue: 0,0:41:22.70,0:41:26.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这里有朋友 有邻居 - 是的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}these are our friends our neighbours yeah
Dialogue: 0,0:41:27.16,0:41:29.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但是某个朋友杀了卡伊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}well one of our friends kill Kai
Dialogue: 0,0:41:29.76,0:41:32.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,某个邻居亵渎了米汉格尔的尸体\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}one of our neighbours did that to Mahango's body
Dialogue: 0,0:41:38.06,0:41:39.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,听我的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}right listen to me
Dialogue: 0,0:41:40.96,0:41:42.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会送你们离开 好吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we're gonna get out of you okay
Dialogue: 0,0:41:42.60,0:41:44.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我绝不会让儿子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'm not raising my son around these people
Dialogue: 0,0:41:44.26,0:41:45.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在一群真路徒中长大\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in a bust of Trui
Dialogue: 0,0:41:45.40,0:41:45.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你累了 亲爱的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're tired love
Dialogue: 0,0:41:45.96,0:41:47.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,事情对你的冲击太大了 我们都是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and you've had a shock we've all had a shock
Dialogue: 0,0:41:47.90,0:41:51.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我告诉你 艾伦 他们带不走我儿子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I'll tell you now Ellen they're not taking him
Dialogue: 0,0:41:52.13,0:41:54.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我希望你明白这点\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}just I want you to understand that
Dialogue: 0,0:41:56.20,0:41:58.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,反正我不相信真路那些传言\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't believe all that true waste stuff anyway
Dialogue: 0,0:41:59.90,0:42:02.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为有人故意弄成真路的样子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I reckon it's someone making it look like it's them
Dialogue: 0,0:42:04.16,0:42:06.23,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐 我说的是这意思吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}God is that what I sounded like
Dialogue: 0,0:42:06.93,0:42:08.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们总是忽视这些事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we overlook stuff here
Dialogue: 0,0:42:08.80,0:42:11.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,装聋作哑\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}no ask no questions tell no lies that sort of thing
Dialogue: 0,0:42:12.26,0:42:14.93,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但还是出事了 真路有问题\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this is still made truly broken
Dialogue: 0,0:42:14.93,0:42:16.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我们不能再住下去了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}we can't live like that ever again
Dialogue: 0,0:42:17.33,0:42:18.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有句话怎么说\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what's that saying um
Dialogue: 0,0:42:21.33,0:42:22.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,覆水难收\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you can't unring a bell
Dialogue: 0,0:42:29.53,0:42:30.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我...\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I uh
Dialogue: 0,0:42:31.40,0:42:33.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我说不好几点回家\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't know what time I'll be home
Dialogue: 0,0:42:34.40,0:42:36.63,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我要先去趟警局\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I need to get to the station first thing
Dialogue: 0,0:43:10.76,0:43:13.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伊恩 我发誓要... \N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ian I swear to God I'm gonna
Dialogue: 0,0:43:22.90,0:43:23.80,*Default,NTP,0000,0000,0000,,伊恩\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Ian
Dialogue: 0,0:43:26.40,0:43:27.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,格里菲思\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}Griffith
Dialogue: 0,0:43:43.06,0:43:45.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你来了 我给你看样东西\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}you're here I need to show you something
Dialogue: 0,0:43:50.00,0:43:52.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,天呐 你真能忙活\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}bloody hell you've been busy okay
Dialogue: 0,0:43:52.93,0:43:54.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,在哪呢 这里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}where is it here
Dialogue: 0,0:43:54.80,0:43:56.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这来自赛拉斯的文件夹\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this is from Silas's file
Dialogue: 0,0:43:56.50,0:43:59.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 这里描绘了真路的惩罚措施 - 等等\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's a description of true way punishments wait
Dialogue: 0,0:43:59.30,0:44:00.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这是赛拉斯的文档吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this is Silas's file yeah
Dialogue: 0,0:44:00.60,0:44:01.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,温特尔拿走了\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}uh winter had it
Dialogue: 0,0:44:01.60,0:44:03.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你知道首位南卡罗尔伯爵任期内\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do you know how they executed people back in the day
Dialogue: 0,0:44:03.76,0:44:06.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们如何处决人吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when the first Lord Nankara was running the island
Dialogue: 0,0:44:06.80,0:44:08.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们把人扔进山谷的深坑中\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they threw them down the big pit on the hill
Dialogue: 0,0:44:09.20,0:44:11.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 天呐 - 这还没完\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}bloody hell that is not the end of it
Dialogue: 0,0:44:11.66,0:44:14.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这个坑大概二百米深\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}now the pit is thought to be about 200 meters deep
Dialogue: 0,0:44:14.10,0:44:15.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会派人下去把尸体取上来\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but they'd send someone down to get the body
Dialogue: 0,0:44:15.96,0:44:18.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,展示尸体的残余部分\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}bring it back up and then display what was left of it
Dialogue: 0,0:44:18.36,0:44:19.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 就像米汉格尔的尸体一样 - 不\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}well like Mangal's body no
Dialogue: 0,0:44:19.96,0:44:21.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和米汉格尔的尸体不一样\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}not like they did with Mangal
Dialogue: 0,0:44:21.53,0:44:21.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你记得吗\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}do you remember
Dialogue: 0,0:44:21.90,0:44:22.33,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们曾经问\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}when they asked
Dialogue: 0,0:44:22.33,0:44:24.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,神话里的木神有没有用\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}if the wood god had a role in the mythology
Dialogue: 0,0:44:24.53,0:44:25.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,有用\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}well he does
Dialogue: 0,0:44:25.30,0:44:28.90,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们都有用 所有遭受这种惩罚的人\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they all do and anyone that they punish in this way
Dialogue: 0,0:44:28.90,0:44:30.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,都变成了冬青王\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}becomes the Holly King now
Dialogue: 0,0:44:30.20,0:44:31.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我以为只有圣诞夜才有冬青王\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I thought the Holly King was all prosperous
Dialogue: 0,0:44:31.66,0:44:33.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,其实并不是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}in Christmas Eve it's really not
Dialogue: 0,0:44:33.73,0:44:35.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,冬青王冠和荆棘王冠很相似\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the holly crown is like a crown of thorns
Dialogue: 0,0:44:35.53,0:44:37.73,*Default,NTP,0000,0000,0000,,巨大的腹部就像是饥饿的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the big belly is like a distended stomach
Dialogue: 0,0:44:37.73,0:44:38.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,膨胀的胃\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}from starvation
Dialogue: 0,0:44:39.56,0:44:42.26,*Default,NTP,0000,0000,0000,,然后尸体要经过某种特殊的处理\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}now the body has to be processed in a very specific way
Dialogue: 0,0:44:42.26,0:44:42.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你看\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}look
Dialogue: 0,0:44:42.96,0:44:45.16,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他踝部的锁链就像手脚镣\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}chains have been attached to his ankles like shackles
Dialogue: 0,0:44:45.16,0:44:46.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他面戴冬青王冠\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}he wears the Holly King mask
Dialogue: 0,0:44:46.56,0:44:48.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,唯一的符号就是腹部的真路三角符号\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the only symbol is the true weight
Dialogue: 0,0:44:48.53,0:44:51.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这显然是种宗教仪式\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}triangle on the chest it is precise ceremonial
Dialogue: 0,0:44:51.46,0:44:52.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,现在来看米汉格尔的尸体\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}now look at the handles body
Dialogue: 0,0:44:53.26,0:44:55.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,卡在上面的是三相女神面具\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the triple headed goddess mask has been wedged on top
Dialogue: 0,0:44:55.30,0:44:56.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而这根本说不通\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}which makes no sense
Dialogue: 0,0:44:56.20,0:44:57.96,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他不是三相女神\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because he's not the triple headed goddess
Dialogue: 0,0:44:58.46,0:45:00.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,而这个符号只是\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and the symbols are just random
Dialogue: 0,0:45:00.00,0:45:01.60,*Default,NTP,0000,0000,0000,,四处随意乱画\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they're scrolled here and there
Dialogue: 0,0:45:01.60,0:45:02.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,如果是我\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's what I would do
Dialogue: 0,0:45:02.46,0:45:05.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我会编些多神教符号画上去\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I just make up some pagan shit and draw it on him
Dialogue: 0,0:45:05.40,0:45:06.36,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这还没完\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}but that's not all
Dialogue: 0,0:45:06.36,0:45:08.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这里写了真路如何对待其他信仰\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}this is about how the true way viewed other faiths
Dialogue: 0,0:45:08.90,0:45:10.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,他们会将其扔进坑里\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}they basically pitted them
Dialogue: 0,0:45:10.70,0:45:11.86,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管其他宗教只是故事\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}thought they were stories
Dialogue: 0,0:45:12.10,0:45:14.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,尽管他们对此不屑一顾\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}thought they were kind of beneath contempt
Dialogue: 0,0:45:14.30,0:45:16.10,*Default,NTP,0000,0000,0000,,那他们为什么在米汉格尔的脖子上\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}so why would they hang a card around me
Dialogue: 0,0:45:16.10,0:45:18.00,*Default,NTP,0000,0000,0000,,悬挂其他宗教的牌子\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}hangles neck of someone else's religion
Dialogue: 0,0:45:18.86,0:45:20.40,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为他们其实并不了解\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because they didn't know any better
Dialogue: 0,0:45:20.40,0:45:22.06,*Default,NTP,0000,0000,0000,,因为这根本和真路无关\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}because it's not about the true way
Dialogue: 0,0:45:22.06,0:45:23.56,*Default,NTP,0000,0000,0000,,这和我有关\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}it's about me what
Dialogue: 0,0:45:23.56,0:45:24.76,*Default,NTP,0000,0000,0000,,你什么意思\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}what do you mean
Dialogue: 0,0:45:25.70,0:45:27.20,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为不是他们做的\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think they did it
Dialogue: 0,0:45:27.36,0:45:29.30,*Default,NTP,0000,0000,0000,,我认为不是他们杀的卡伊\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}I don't think they killed Kai
Dialogue: 0,0:45:29.96,0:45:31.70,*Default,NTP,0000,0000,0000,,真正的凶手弄虚作假\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}and whoever did has been faking
Dialogue: 0,0:45:31.70,0:45:33.43,*Default,NTP,0000,0000,0000,,嫁祸于真路\N{\fn方正综艺简体}{\fs45}{\b0}{\c&HFFFFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&H000000&}the connection to the true way
