﻿1
00:00:01,130 --> 00:00:02,910
<i>演出结束后敬请期待</i>

2
00:00:03,050 --> 00:00:03,490
<i>独家外观
在剧集中。</i>

3
00:00:04,660 --> 00:00:12,660
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

4
00:00:12,660 --> 00:00:14,180
朱利安，阿尔布雷希特在哪里
带走拉舍尔？

5
00:00:14,320 --> 00:00:15,060
- 我能看到人们的内心。
- 你在说什么？

6
00:00:15,190 --> 00:00:16,150
我是一个女巫。

7
00:00:16,280 --> 00:00:17,500
你是在审问我吗？

8
00:00:17,670 --> 00:00:19,240
不。
他们将在阿姆斯特丹做这件事。

9
00:00:19,370 --> 00:00:20,850
我知道你关心
家庭会发生什么事？

10
00:00:20,980 --> 00:00:22,810
我唯一关心的就是家庭。

11
00:00:22,890 --> 00:00:25,150
如果朱利安抹去
科特兰的回忆，

12
00:00:25,290 --> 00:00:27,290
一定有
原因。

13
00:00:27,460 --> 00:00:29,770
你在苏格兰有一个家庭，
这正是拉舍尔要去的地方。

14
00:00:29,900 --> 00:00:30,990
伊恩是我的兄弟。

15
00:00:31,120 --> 00:00:33,950
阿什拉，欢迎回家。

16
00:00:34,080 --> 00:00:36,390
— 阿尔布雷希特，一个词。
- 离典礼还有多久？

17
00:00:38,130 --> 00:00:40,050
你会和我们一起去吗
去基尔布赖德吗？

18
00:00:41,040 --> 00:00:42,780
<i>[海浪拍打]</i>

19
00:00:42,910 --> 00:00:45,780
<i>[不祥的音乐]</i>

20
00:00:45,920 --> 00:00:52,840
<i>♪ ♪</i>

21
00:01:26,430 --> 00:01:27,610
- 我不明白。

22
00:01:27,700 --> 00:01:29,830
他们为什么要带他来这里？

23
00:01:29,960 --> 00:01:31,350
他们是梅菲尔。

24
00:01:31,440 --> 00:01:33,440
不会是同样的事情
他们的女人会怎么样？

25
00:01:33,530 --> 00:01:35,230
你知道，
就像我妈妈发生了什么事？

26
00:01:35,230 --> 00:01:38,800
- 是的，我父亲从来不是
因死亡人数而烦恼。

27
00:01:38,880 --> 00:01:41,230
<i>我希望知道发生了什么
在他们和 Victrola 之间。</i>

28
00:01:41,320 --> 00:01:42,840
我可以帮助她。

29
00:01:42,930 --> 00:01:44,190
我是由这个男人抚养长大的。

30
00:01:44,280 --> 00:01:46,280
我——我知道他是怎么想的。

31
00:01:46,370 --> 00:01:49,810
但她仍然
几乎不跟我说话。

32
00:01:51,240 --> 00:01:52,590
- 我不能说责怪她。

33
00:01:52,680 --> 00:01:54,330
- 我很高兴
她的男朋友醒了。

34
00:01:54,420 --> 00:01:55,470
- 听起来你
一切都安排好了

35
00:01:55,550 --> 00:01:57,290
与爱丁堡实验室合作。

36
00:01:57,420 --> 00:01:58,510
<i>- 她会感觉好多了
当我们和她见面时。</i>

37
00:01:58,600 --> 00:01:59,650
- 你看到了吗？

38
00:01:59,770 --> 00:02:01,420
看。

39
00:02:01,560 --> 00:02:04,520
Dolly Jean 说
窗户玻璃一下子碎了

40
00:02:04,600 --> 00:02:05,860
鸟儿也飞进来。

41
00:02:05,950 --> 00:02:06,860
该死的。

42
00:02:07,000 --> 00:02:08,440
- 老天爷啊。

43
00:02:08,520 --> 00:02:09,480
如果发生什么
房子倒塌了

44
00:02:09,560 --> 00:02:10,870
Jojo 还在里面吗？

45
00:02:10,960 --> 00:02:12,610
- 这种事不会发生的。

46
00:02:12,700 --> 00:02:14,180
无论朱利安玩什么游戏，
我们将会胜利。

47
00:02:14,260 --> 00:02:15,260
<i>- 我们当然会的。</i>

48
00:02:15,350 --> 00:02:16,660
而且我们不需要拉舍尔。

49
00:02:16,790 --> 00:02:18,180
我们只需要一点点
一小瓶他的血液。

50
00:02:18,310 --> 00:02:19,050
<i>- 我们一到那里，
我要去</i>

51
00:02:19,180 --> 00:02:21,310
开始对 Lasher 产生感情。

52
00:02:21,400 --> 00:02:23,360
你应该做你自己的事
看看你能收集到什么

53
00:02:23,450 --> 00:02:24,930
<i>关于伊恩和他的家人。</i>

54
00:02:25,060 --> 00:02:26,630
<i>- 我会开始回忆
事物和地点</i>

55
00:02:26,710 --> 00:02:28,020
<i>我一碰到它们就立即行动。</i>

56
00:02:28,150 --> 00:02:30,670
我是说，
这肯定会有帮助的。

57
00:02:32,720 --> 00:02:34,240
-[嘲笑]

58
00:02:34,330 --> 00:02:35,720
-[叹气]

59
00:02:35,810 --> 00:02:37,420
你知道，我知道
你不相信，

60
00:02:37,510 --> 00:02:41,170
但我会尽力
来帮助你。

61
00:02:41,290 --> 00:02:43,070
现在我无法改变过去，

62
00:02:43,210 --> 00:02:45,690
但我正在尝试
现在支持你。

63
00:02:45,770 --> 00:02:47,510
- 任何。

64
00:02:47,600 --> 00:02:49,690
只是——让我们试着
别再大声说话了，好吗？

65
00:02:49,780 --> 00:02:51,170
这些都是当地人，
他们正在听。

66
00:02:54,390 --> 00:02:58,350
- 无论如何，食物会杀死我们

67
00:02:58,350 --> 00:03:00,350
比任何人都先
有机会。

68
00:03:02,970 --> 00:03:05,970
[海浪拍打声]

69
00:03:06,060 --> 00:03:08,930
<i>[不祥的音乐]</i>

70
00:03:09,010 --> 00:03:15,890
<i>♪ ♪</i>

71
00:03:18,070 --> 00:03:20,940
<i>- 那么他在做什么？</i>

72
00:03:21,070 --> 00:03:22,720
<i>我没有看见他。</i>

73
00:03:27,080 --> 00:03:29,910
<i>让我看看。
让我看看。</i>

74
00:03:33,650 --> 00:03:35,610
<i>他在哪儿？</i>

75
00:03:35,690 --> 00:03:36,560
<i>他无处可去——</i>

76
00:03:36,560 --> 00:03:37,690
[崩溃]

77
00:03:37,700 --> 00:03:39,140
耶稣基督。

78
00:03:39,220 --> 00:03:40,790
- 谁在那里？

79
00:03:40,870 --> 00:03:42,830
<i>请让我出去。</i>

80
00:03:42,920 --> 00:03:45,970
- 阿什拉，我是阿贝尔。
我是伊恩的儿子。

81
00:03:46,050 --> 00:03:47,360
<i>- 阿尔布雷希特在哪儿？</i>

82
00:03:47,440 --> 00:03:49,010
阿尔布雷希特在哪儿？

83
00:03:49,140 --> 00:03:50,530
- 爱丁堡的 Albrecht’s。

84
00:03:50,620 --> 00:03:52,190
我认为他说
他明天就会回来。

85
00:03:52,190 --> 00:03:54,320
- 我不明白
我为什么在这里。

86
00:03:54,410 --> 00:03:56,410
<i>- 这是你的家。
我真的很抱歉。</i>

87
00:03:56,500 --> 00:03:58,370
<i>我以为我父亲
向你解释了一切。</i>

88
00:03:58,460 --> 00:04:00,510
恐怕他不在
眼下。

89
00:04:00,590 --> 00:04:02,070
- 他的父亲？

90
00:04:02,150 --> 00:04:05,370
- 他正在处理一些
闯入者或类似的东西。

91
00:04:05,510 --> 00:04:08,860
<i>你是圣阿什拉尔，
他将会再次来临。</i>

92
00:04:08,940 --> 00:04:10,640
<i>最后的塔尔托。</i>

93
00:04:10,730 --> 00:04:11,820
- 塔尔托斯？

94
00:04:11,820 --> 00:04:13,300
- 我们走吧。

95
00:04:13,380 --> 00:04:14,210
你没有
告诉他任何事。

96
00:04:14,300 --> 00:04:15,210
<i>- 罗文在哪儿？</i>

97
00:04:15,210 --> 00:04:17,950
我需要罗文。拜托了。

98
00:04:18,040 --> 00:04:19,520
<i>- 她不是你需要的人。</i>

99
00:04:19,610 --> 00:04:21,700
<i>你需要你的伴侣，
她就在这里，</i>

100
00:04:21,700 --> 00:04:22,920
<i>她正在等你。</i>

101
00:04:23,000 --> 00:04:24,480
她一直在等待
500年来。

102
00:04:24,610 --> 00:04:26,350
- 她是谁？

103
00:04:26,350 --> 00:04:27,570
<i>- 我会告诉你关于她的事情。</i>

104
00:04:27,660 --> 00:04:29,180
让我进来。

105
00:04:29,310 --> 00:04:32,180
<i>[紧张的音乐]</i>

106
00:04:32,270 --> 00:04:35,930
<i>♪ ♪</i>

107
00:04:36,010 --> 00:04:37,800
[嘎嘎声]

108
00:04:43,850 --> 00:04:46,720
[吱吱声]

109
00:04:55,820 --> 00:04:57,560
- 我怎么没见过她？

110
00:04:57,690 --> 00:04:59,260
- 你不能见她
婚礼前。

111
00:04:59,340 --> 00:05:01,600
<i>呃，时机很重要。</i>

112
00:05:01,690 --> 00:05:03,040
- 你撒谎了。

113
00:05:03,040 --> 00:05:03,870
没有人像我一样。
- 我没有说谎。

114
00:05:04,000 --> 00:05:05,610
我向你发誓。

115
00:05:05,610 --> 00:05:07,000
- 那就带我去见她吧。

116
00:05:08,740 --> 00:05:10,480
现在。

117
00:05:13,920 --> 00:05:19,190
- 呃，这是有可能的
如果我限制你。

118
00:05:19,280 --> 00:05:22,110
<i>如果你允许的话。</i>

119
00:05:22,190 --> 00:05:25,060
<i>[不祥的音乐]</i>

120
00:05:25,150 --> 00:05:32,030
<i>♪ ♪</i>

121
00:05:43,390 --> 00:05:45,440
- 你知道，我真的
很高兴你在这里。

122
00:05:45,560 --> 00:05:47,350
- 我也是。

123
00:05:48,830 --> 00:05:50,180
任何事物？

124
00:05:50,260 --> 00:05:51,350
- 不，还没有。

125
00:05:56,570 --> 00:05:57,480
[嘶嘶声]

126
00:05:57,620 --> 00:05:59,060
[轮胎尖叫声]

127
00:06:05,670 --> 00:06:06,890
- 那是一套公寓。

128
00:06:08,240 --> 00:06:10,290
- 妈的。

129
00:06:10,410 --> 00:06:12,500
<i>- 哦，不。</i>

130
00:06:12,590 --> 00:06:15,510
<i>[紧张的音乐]</i>

131
00:06:15,590 --> 00:06:22,550
<i>♪ ♪</i>

132
00:06:24,170 --> 00:06:25,780
<i>- 这是朱利安。</i>

133
00:06:25,910 --> 00:06:26,870
- 你这么认为吗？

134
00:06:27,000 --> 00:06:30,310
- 有人为他工作。

135
00:06:30,430 --> 00:06:32,430
<i>事情就是这样开始的。</i>

136
00:06:32,520 --> 00:06:35,870
<i>这就是他希望我们去的地方。</i>

137
00:06:35,870 --> 00:06:39,740
- 嘿，感到害怕是正常的。

138
00:06:39,880 --> 00:06:41,970
<i>从进化的角度看，这是有道理的。</i>

139
00:06:42,050 --> 00:06:43,620
- 我并不怕他。

140
00:06:43,710 --> 00:06:46,670
我害怕那是什么
就要打败他。

141
00:06:46,800 --> 00:06:50,670
- 你们，基尔布赖德唯一的
几英里远。

142
00:06:50,800 --> 00:06:51,890
我们可以走路。

143
00:06:52,020 --> 00:06:54,150
看？

144
00:06:54,150 --> 00:06:57,070
<i>就是那样。</i>

145
00:06:57,160 --> 00:06:59,210
- 什么——等一下——但是——但是什么——
行李怎么办？

146
00:06:59,290 --> 00:07:01,990
- 没关系。
我们可以回来取它。

147
00:07:01,990 --> 00:07:03,690
- 有东西告诉我
这里很安全

148
00:07:03,810 --> 00:07:06,510
在荒无人烟的地方。

149
00:07:17,650 --> 00:07:19,130
- 看。

150
00:07:21,400 --> 00:07:23,660
就在那儿。

151
00:07:23,660 --> 00:07:25,490
- 苏珊娜
首先叫拉舍尔下来

152
00:07:25,580 --> 00:07:28,840
来自精神领域
为我们的家庭服务。

153
00:07:28,930 --> 00:07:31,280
我一直以为
如此美丽的故事，

154
00:07:31,410 --> 00:07:34,890
<i>鞭笞者从女巫传到
巫婆世代相传。</i>

155
00:07:34,980 --> 00:07:37,850
但它从来都不适合我们。

156
00:07:37,980 --> 00:07:39,420
<i>对他们来说，</i>

157
00:07:39,500 --> 00:07:40,630
<i>献给我的兄弟。</i>

158
00:07:40,760 --> 00:07:42,110
- 不。

159
00:07:42,110 --> 00:07:43,160
故事的结局并不是这样的。

160
00:07:43,290 --> 00:07:45,680
快点。

161
00:07:45,770 --> 00:07:47,160
<i>我们去见见他们吧。</i>

162
00:07:52,690 --> 00:07:55,690
<i>[怪异的音乐]</i>

163
00:07:55,820 --> 00:07:58,560
<i>[窃窃私语的声音
不清楚]</i>

164
00:07:58,650 --> 00:08:01,910
<i>♪ ♪</i>

165
00:08:02,000 --> 00:08:05,740
<i>- [发声]</i>

166
00:08:05,830 --> 00:08:12,490
<i>♪ ♪</i>

167
00:08:30,030 --> 00:08:32,900
<i>[风笛演奏]</i>

168
00:08:33,030 --> 00:08:36,250
<i>♪ ♪</i>

169
00:08:36,340 --> 00:08:38,040
- 我在酒店见你们。

170
00:08:38,170 --> 00:08:40,090
我需要给手机充电。
- 好的。

171
00:08:40,220 --> 00:08:43,790
[嘎嘎叫]

172
00:08:43,910 --> 00:08:46,740
[欢呼声]

173
00:08:46,740 --> 00:08:49,000
[哞哞声]

174
00:08:49,140 --> 00:08:50,660
- 这到底是什么？

175
00:08:50,750 --> 00:08:53,710
- 管好你自己。
- 好的。

176
00:08:53,840 --> 00:08:54,750
莫伊拉？

177
00:08:54,880 --> 00:08:56,270
- 米迦勒节。

178
00:08:56,270 --> 00:08:58,100
米迦勒节。

179
00:08:58,190 --> 00:09:00,240
- 有事可做
有收成吗？

180
00:09:06,760 --> 00:09:09,070
- 你得到什么了吗
从这些人那里？

181
00:09:12,030 --> 00:09:13,550
<i>- 没什么用。</i>

182
00:09:13,550 --> 00:09:15,990
- 我会尝试
找人

183
00:09:16,080 --> 00:09:17,430
谁不让我害怕
交谈。

184
00:09:17,510 --> 00:09:19,510
- 好的。别走远。

185
00:09:19,600 --> 00:09:21,560
- 我会看看能找到什么。

186
00:09:26,220 --> 00:09:27,660
- 嘿，就是那个家伙--
- 什么？

187
00:09:27,740 --> 00:09:29,260
- 这夺走了拉舍尔。
那是阿尔布雷希特。

188
00:09:29,390 --> 00:09:30,440
- 在哪里？

189
00:09:32,570 --> 00:09:35,360
你确定吗？

190
00:09:35,440 --> 00:09:37,880
- 我是这么想的。

191
00:09:38,010 --> 00:09:40,840
[有节奏的鼓掌]

192
00:09:40,930 --> 00:09:43,760
[轻快的音乐播放]

193
00:09:43,890 --> 00:09:50,770
♪ ♪

194
00:09:54,940 --> 00:09:59,680
<i>- Taltos 将结束
你的痛苦。</i>

195
00:09:59,690 --> 00:10:02,600
<i>[不祥的音乐]</i>

196
00:10:02,600 --> 00:10:02,610
<i>♪</i>
<i>[不祥的音乐]</i>

197
00:10:02,610 --> 00:10:09,610
<i>♪</i>

198
00:10:23,620 --> 00:10:26,490
[轻快的音乐播放]

199
00:10:26,630 --> 00:10:30,200
♪ ♪

200
00:10:30,330 --> 00:10:32,250
- 嘿。
- 嘿。

201
00:10:32,330 --> 00:10:35,290
显然米迦勒节
是天主教的节日

202
00:10:35,420 --> 00:10:37,420
荣誉
大天使迈克尔。

203
00:10:37,510 --> 00:10:41,430
还有一条龙
参与，但我不确定如何参与。

204
00:10:41,510 --> 00:10:43,820
- 这似乎不是
非常天主教徒。

205
00:10:43,950 --> 00:10:46,340
- 是的，我想他们
在这里做一点不同的事情

206
00:10:46,430 --> 00:10:49,040
在基尔布赖德，大部分
因为梅菲尔区，

207
00:10:49,170 --> 00:10:52,740
谁投入了很多钱
每年都会参加这个节日。

208
00:10:52,870 --> 00:10:55,220
我们去见见 Cortland 吧
在酒店，这样我们就可以聊天。

209
00:10:55,350 --> 00:10:56,260
- 等待。

210
00:10:56,350 --> 00:10:57,570
莫伊拉发现了一些事情。

211
00:10:57,660 --> 00:10:59,230
让我给她发短信
在这里与我们见面。

212
00:10:59,350 --> 00:11:02,220
<i>[不祥的音乐]</i>

213
00:11:02,360 --> 00:11:07,410
<i>♪ ♪</i>

214
00:11:07,540 --> 00:11:10,370
[欢呼声]

215
00:11:20,240 --> 00:11:23,070
<i>[模糊吟唱]</i>

216
00:11:23,160 --> 00:11:30,040
<i>♪ ♪</i>

217
00:11:53,540 --> 00:11:55,590
<i>- 这边走。</i>

218
00:11:55,670 --> 00:11:56,980
<i>别闷闷不乐。</i>

219
00:11:57,060 --> 00:11:58,580
我确信你一定会令人信服。

220
00:12:05,250 --> 00:12:07,810
- 请带上您的手提箱。

221
00:12:07,810 --> 00:12:07,820
- 谢谢。
- 请带上您的手提箱。

222
00:12:07,820 --> 00:12:08,990
- 谢谢。

223
00:12:09,080 --> 00:12:10,210
忙碌的一天？

224
00:12:10,210 --> 00:12:11,470
- 从那时起
丹尼尔·莫洛伊的书，

225
00:12:11,470 --> 00:12:13,040
全体人员就位。

226
00:12:13,120 --> 00:12:15,340
<i>现在这事呢？</i>

227
00:12:16,690 --> 00:12:19,260
啊，她来了。

228
00:12:26,220 --> 00:12:28,270
- 你好。

229
00:12:28,360 --> 00:12:31,230
<i>[不祥的音乐]</i>

230
00:12:31,230 --> 00:12:38,280
<i>♪</i>

231
00:12:42,940 --> 00:12:45,290
- 好的。

232
00:12:45,290 --> 00:12:47,210
精彩的。

233
00:12:47,290 --> 00:12:48,720
你好，Ciprien。

234
00:12:48,720 --> 00:12:48,730
欢迎来到阿姆斯特丹。
你好，Ciprien。

235
00:12:48,730 --> 00:12:50,030
欢迎来到阿姆斯特丹。

236
00:12:50,030 --> 00:12:51,640
我是阿纳米卡。

237
00:12:51,730 --> 00:12:53,560
-我需要你知道
我不知道

238
00:12:53,640 --> 00:12:55,820
仍然不知道
阿尔布雷希特·埃舍尔

239
00:12:55,910 --> 00:12:56,870
正在为 Lasher 做计划。

240
00:12:56,950 --> 00:12:58,130
- 不，不，我知道。

241
00:12:58,210 --> 00:12:59,300
绝对地。

242
00:12:59,390 --> 00:13:00,960
<i>我很抱歉。</i>

243
00:13:01,040 --> 00:13:02,520
这一切都没有设定
对我们来说非常好的语气

244
00:13:02,650 --> 00:13:04,090
共同努力。

245
00:13:04,220 --> 00:13:05,870
不太友好。

246
00:13:05,870 --> 00:13:06,870
我们重新开始吧。

247
00:13:06,960 --> 00:13:08,130
你要喝杯咖啡吗？

248
00:13:08,140 --> 00:13:11,270
- 对不起，呃，一起工作吗？

249
00:13:11,360 --> 00:13:13,270
我们不是要去参加听证会吗？

250
00:13:13,270 --> 00:13:14,230
- 你的聆讯已经结束。

251
00:13:14,230 --> 00:13:16,100
你已被洗清罪名。

252
00:13:16,100 --> 00:13:18,060
但我们需要你的帮助。

253
00:13:20,360 --> 00:13:21,710
- 把它从我身上拿开。

254
00:13:21,710 --> 00:13:23,710
- 当然。

255
00:13:23,720 --> 00:13:26,540
我对此也深表歉意。

256
00:13:26,540 --> 00:13:26,550
是的，那你帮忙吧。
我对此也深表歉意。

257
00:13:26,550 --> 00:13:28,410
是的，那你帮忙吧。

258
00:13:28,500 --> 00:13:30,760
我们不知道在哪里
阿尔布雷希特走了。

259
00:13:30,900 --> 00:13:32,290
他掩盖了自己的踪迹。

260
00:13:32,380 --> 00:13:34,730
我们确实有线索
他的下落。

261
00:13:34,860 --> 00:13:38,690
我们需要你使用
用你的天赋来解读它。

262
00:13:38,820 --> 00:13:41,260
跟我来。

263
00:13:41,260 --> 00:13:43,000
- 绝对不是。

264
00:13:45,830 --> 00:13:47,350
<i>- 对不起？</i>

265
00:13:49,830 --> 00:13:51,790
我说了什麼嗎？
冒犯你了？

266
00:13:51,870 --> 00:13:56,270
- 瞧，事情是这样的，这一切
保密、等级制度，

267
00:13:56,360 --> 00:13:58,230
我从来没有得到过
足够的信息

268
00:13:58,320 --> 00:14:00,970
了解整个故事，
整个画面。

269
00:14:00,970 --> 00:14:04,100
当我还是个孩子的时候
塔拉马斯卡收留了我，

270
00:14:04,190 --> 00:14:05,930
我以为他们救了我。

271
00:14:06,020 --> 00:14:07,760
但在过去的几个月里，
我意识到

272
00:14:07,850 --> 00:14:08,940
他们没有救我。

273
00:14:09,070 --> 00:14:10,550
他们收购了我。

274
00:14:10,680 --> 00:14:12,600
我只是另一个工具
在他们的工具箱里。

275
00:14:12,680 --> 00:14:15,030
您的工具箱。

276
00:14:15,120 --> 00:14:17,430
我从来都不是木匠。

277
00:14:17,510 --> 00:14:19,030
我一直都是锤子。

278
00:14:22,470 --> 00:14:25,040
我不会这么做
不再

279
00:14:25,130 --> 00:14:27,390
除非我明白
到底是什么

280
00:14:27,480 --> 00:14:29,400
我们正在共同建设。

281
00:14:29,480 --> 00:14:32,610
- 我完全理解
你的感受。

282
00:14:32,700 --> 00:14:34,660
你的信任被滥用
埃舍尔先生

283
00:14:34,740 --> 00:14:39,220
我们谴责他，
以及他的许多其他罪行。

284
00:14:39,360 --> 00:14:41,280
但我不是他。

285
00:14:41,400 --> 00:14:43,790
我不会请你
就像他那样。

286
00:14:43,800 --> 00:14:45,150
——那就证明吧。

287
00:14:45,150 --> 00:14:47,020
把他的工作给我。

288
00:14:47,100 --> 00:14:49,060
让我成为
新奥尔良分部。

289
00:14:49,150 --> 00:14:50,410
你这么做我就会帮助你。

290
00:14:55,980 --> 00:14:57,760
祝你好运。

291
00:14:57,900 --> 00:15:00,640
如果我要浪费时间
在阿姆斯特丹，

292
00:15:00,770 --> 00:15:04,030
我至少想骑
骑自行车，看一幅梵高画作。

293
00:15:04,120 --> 00:15:07,600
- 这不是一个决定
我可以自己做。

294
00:15:07,690 --> 00:15:10,210
给我几个小时。

295
00:15:10,300 --> 00:15:13,090
<i>[风笛演奏]</i>

296
00:15:17,050 --> 00:15:19,490
- 不，拉金 (Larkin) 之下什么也没有。

297
00:15:19,570 --> 00:15:22,700
- 好的，但是你看，
我们有预订。

298
00:15:22,790 --> 00:15:24,270
- 您使用了预订应用程序。

299
00:15:24,400 --> 00:15:25,400
那不是我们。

300
00:15:25,530 --> 00:15:27,010
那是第三方。

301
00:15:27,100 --> 00:15:28,840
你必须接受它
和他们一起。

302
00:15:28,930 --> 00:15:32,110
- 好的，那么你至少可以
叫一辆拖车

303
00:15:32,110 --> 00:15:34,110
这样我们就可以找到
另外一家酒店吗？

304
00:15:34,190 --> 00:15:38,060
- 开拖车的是 Ben
打扮成沙拉。

305
00:15:38,150 --> 00:15:41,410
我想说他今天就完了，
你不会吗？

306
00:15:41,510 --> 00:15:43,640
- 嗯，Cortland 的
很大的帮助。

307
00:15:43,730 --> 00:15:45,380
他在酒吧里睡得很熟。

308
00:15:45,470 --> 00:15:47,120
- 是的，他有点时差。

309
00:15:47,250 --> 00:15:49,950
呃，所以他们这么说
我们没有预订。

310
00:15:50,040 --> 00:15:53,480
旅馆里确实没有房间。

311
00:15:53,560 --> 00:15:55,870
- 这个地方有主人吗
某个叫 Mayfair 的人？

312
00:15:56,000 --> 00:15:57,090
- 我不知道。

313
00:15:57,170 --> 00:15:58,650
我刚刚开始。

314
00:15:58,650 --> 00:16:00,390
啊。

315
00:16:00,480 --> 00:16:01,830
我可以载你一程。

316
00:16:01,920 --> 00:16:03,010
哈米什将开车送你
到另一家酒店。

317
00:16:03,010 --> 00:16:04,190
请在此等候。

318
00:16:04,270 --> 00:16:05,530
- 谁——谁是哈米什？

319
00:16:05,660 --> 00:16:07,440
什么酒店？

320
00:16:07,530 --> 00:16:10,320
- 这并非巧合
我们的读心者失踪了。

321
00:16:10,320 --> 00:16:12,500
我们不会离开这里
没有莫伊拉。

322
00:16:15,410 --> 00:16:17,630
<i>- 我不明白
为什么这是必要的。</i>

323
00:16:17,720 --> 00:16:20,510
<i>- 好吧，没人骗你。</i>

324
00:16:26,940 --> 00:16:30,380
请亲眼看看。

325
00:16:30,470 --> 00:16:33,300
<i>[欢快的音乐]</i>

326
00:16:33,300 --> 00:16:40,350
<i>♪</i>

327
00:16:51,180 --> 00:16:54,100
[绳子吱吱作响]

328
00:17:51,420 --> 00:17:52,770
- 那是谁？

329
00:17:57,340 --> 00:17:58,600
— 埃玛莱斯。

330
00:18:05,950 --> 00:18:08,820
<i>[戏剧音乐]</i>

331
00:18:08,960 --> 00:18:15,880
<i>♪ ♪</i>

332
00:18:29,330 --> 00:18:32,200
<i>[黑暗打击乐]</i>

333
00:18:32,330 --> 00:18:39,210
<i>♪ ♪</i>

334
00:18:51,780 --> 00:18:52,910
- 这不行。

335
00:18:52,910 --> 00:18:54,430
事情非常不对劲。

336
00:18:54,440 --> 00:18:56,310
- 再次尝试该酒店。

337
00:18:56,310 --> 00:18:58,440
- 等待。

338
00:18:58,570 --> 00:19:00,010
[笑声]
嘿。

339
00:19:00,100 --> 00:19:01,060
你好。

340
00:19:01,180 --> 00:19:02,400
我找不到我的朋友。

341
00:19:02,530 --> 00:19:03,970
她大约 23 岁。

342
00:19:04,060 --> 00:19:05,850
她是美国人
棕色头发。

343
00:19:05,930 --> 00:19:07,710
我真的很担心。

344
00:19:07,710 --> 00:19:09,800
- 听起来不错。

345
00:19:09,800 --> 00:19:11,630
我想说你的朋友遇见了一个小伙子。

346
00:19:11,630 --> 00:19:13,500
她正在某处喝啤酒。

347
00:19:13,630 --> 00:19:15,370
<i>如果她不来，就来见我
早上出现。</i>

348
00:19:15,500 --> 00:19:17,110
- 是的，她不是
在某个地方喝上一品脱啤酒，

349
00:19:17,200 --> 00:19:18,720
<i>我一直在给她发短信
但她没有回复短信。</i>

350
00:19:18,810 --> 00:19:20,200
我确实需要你的帮助。

351
00:19:20,290 --> 00:19:21,860
<i>- 亲爱的，
如果忽略一些文本</i>

352
00:19:21,940 --> 00:19:23,680
相当于失踪，

353
00:19:23,770 --> 00:19:26,730
我会说我女儿去
几乎每天都失踪。

354
00:19:26,730 --> 00:19:28,860
<i>[笑声]</i>

355
00:19:30,390 --> 00:19:34,260
- 嗨，你们这些人
需要搭车吗？

356
00:19:34,260 --> 00:19:36,040
- 不，谢谢。

357
00:19:51,710 --> 00:19:53,710
- 我不认为
她来了，罗文。

358
00:19:53,710 --> 00:19:56,150
<i>- 我不能再等了，
你们。</i>

359
00:19:56,150 --> 00:19:58,070
你来还是不来？

360
00:20:03,640 --> 00:20:06,030
<i>-♪ 在我的嘴唇上</i>

361
00:20:06,120 --> 00:20:08,950
<i>♪ 机动末日 ♪</i>

362
00:20:09,080 --> 00:20:11,520
<i>♪ 看到金属嘎吱嘎吱的声音
听听它 ♪</i>

363
00:20:11,600 --> 00:20:15,260
<i>♪ 高速公路死亡
由汽车精神 ♪</i>

364
00:20:15,340 --> 00:20:16,560
- 还有多远？

365
00:20:16,690 --> 00:20:17,740
- 现在不远了。

366
00:20:26,090 --> 00:20:27,660
- 名字是什么
又住这家酒店吗？

367
00:20:32,360 --> 00:20:34,010
——现在看这里，年轻人。

368
00:20:34,020 --> 00:20:35,410
- 我说不远。

369
00:20:54,560 --> 00:20:57,480
— 那是—那家酒店吗？

370
00:20:57,560 --> 00:21:00,430
<i>[不祥的音乐]</i>

371
00:21:00,430 --> 00:21:07,440
<i>♪</i>

372
00:21:20,020 --> 00:21:22,020
- 罗文，不是吗？

373
00:21:22,150 --> 00:21:24,020
<i>欢迎回家。</i>

374
00:21:24,150 --> 00:21:25,500
<i>我很荣幸。</i>

375
00:21:25,590 --> 00:21:27,290
我是你的伊恩叔叔。

376
00:21:29,030 --> 00:21:31,510
- 你是我叔叔？

377
00:21:31,510 --> 00:21:33,680
我被告知我们是
被带到一家酒店。

378
00:21:33,680 --> 00:21:33,690
- 嗯，我们看到了很多
来来往往。
我被告知我们是
被带到一家酒店。

379
00:21:33,690 --> 00:21:35,330
- 嗯，我们看到了很多
来来往往。

380
00:21:35,420 --> 00:21:37,250
我们实际上
皇冠假日酒店

381
00:21:37,340 --> 00:21:39,170
<i>[笑]</i>

382
00:21:41,040 --> 00:21:43,480
兄弟。

383
00:21:50,610 --> 00:21:52,000
已经太久了。

384
00:21:53,660 --> 00:21:55,490
- 是的。

385
00:21:55,580 --> 00:21:58,230
这是——这是
一生，伊恩。

386
00:21:58,320 --> 00:22:00,890
[笑声]

387
00:22:01,020 --> 00:22:03,020
- 你为什么不告诉他
你是谁？

388
00:22:03,100 --> 00:22:06,100
你在玩什么呀？

389
00:22:06,190 --> 00:22:08,500
这是我的儿子哈米什。

390
00:22:08,590 --> 00:22:12,240
这位帅气的小伙，
这是你的加一吗，罗文？

391
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
- 萨姆·拉金。

392
00:22:13,240 --> 00:22:14,150
- 拉舍尔在哪儿？

393
00:22:14,250 --> 00:22:16,250
- 哦，熊妈妈。

394
00:22:16,340 --> 00:22:18,080
我喜欢它。

395
00:22:18,160 --> 00:22:19,160
<i>当然，
你一定很担心。</i>

396
00:22:19,290 --> 00:22:21,380
<i>你一定很想见到他。</i>

397
00:22:21,510 --> 00:22:23,990
我可以向你保证，
他完全没事。

398
00:22:24,080 --> 00:22:25,390
他过得很愉快。

399
00:22:25,470 --> 00:22:27,170
我会带你去见他，
当然。

400
00:22:27,260 --> 00:22:28,650
但我们只是
摆桌子

401
00:22:28,740 --> 00:22:30,050
<i>米迦勒节晚餐。</i>

402
00:22:30,130 --> 00:22:33,390
<i>妈妈已经准备好了
相当广泛。</i>

403
00:22:33,400 --> 00:22:35,180
你不加入我们吗？

404
00:22:35,270 --> 00:22:37,060
- 您有行李吗？

405
00:22:37,180 --> 00:22:38,750
- 不。

406
00:22:38,750 --> 00:22:40,970
不，我们的车坏了，
所以我们没有任何行李。

407
00:22:41,100 --> 00:22:42,450
但你已经知道了。

408
00:22:42,540 --> 00:22:44,060
当然。

409
00:22:44,150 --> 00:22:45,760
- 我们已经有很多
的不幸。

410
00:22:45,890 --> 00:22:46,930
- 是的。

411
00:22:46,930 --> 00:22:48,280
<i>- 汽车。</i>

412
00:22:48,370 --> 00:22:49,940
然后我们输了
城里的表妹莫伊拉 (Moira) 。

413
00:22:50,060 --> 00:22:51,370
- 失去她了？

414
00:22:51,460 --> 00:22:53,030
你是什​​么意思，
她失踪了？

415
00:22:53,110 --> 00:22:53,980
亲爱的我。

416
00:22:54,110 --> 00:22:55,590
<i>我会叫小伙子们过来。</i>

417
00:22:55,680 --> 00:22:56,990
<i>如果她在基尔布赖德，
我们会找到她的。</i>

418
00:22:57,070 --> 00:22:57,980
进来。
进来。

419
00:22:58,120 --> 00:22:59,910
你一定饿坏了。

420
00:23:02,210 --> 00:23:04,740
或者你更愿意
搭车回城吗？

421
00:23:04,860 --> 00:23:06,120
- 是的，那太好了。

422
00:23:06,120 --> 00:23:07,210
非常感谢——

423
00:23:07,340 --> 00:23:08,250
——实际上只有一秒钟。

424
00:23:08,340 --> 00:23:09,250
一秒钟。

425
00:23:09,340 --> 00:23:11,470
- 当然。

426
00:23:11,560 --> 00:23:12,910
- 听。

427
00:23:13,040 --> 00:23:14,610
- 我们应该
保持低调直到

428
00:23:14,700 --> 00:23:16,220
我们明白
发生了什么事。

429
00:23:16,310 --> 00:23:19,050
这与那恰恰相反。

430
00:23:19,180 --> 00:23:21,920
- 他们本可以有年轻人
哈米什 (Hamish) 开车带我们去湖里。

431
00:23:22,050 --> 00:23:23,490
相反，他开车送我们去吃饭。

432
00:23:23,490 --> 00:23:25,410
<i>- 是的。
- 我应该跟我哥哥谈谈。</i>

433
00:23:25,490 --> 00:23:26,800
- 让我们看看可以学到什么。

434
00:23:26,880 --> 00:23:27,710
这就是我们来这里的目的。

435
00:23:27,800 --> 00:23:28,890
- 不。

436
00:23:28,970 --> 00:23:30,280
- 我们很想留下来吃晚饭。

437
00:23:30,280 --> 00:23:31,670
太感谢了。

438
00:23:31,760 --> 00:23:33,240
- 迷人的。

439
00:23:33,320 --> 00:23:34,500
那么，你会想要
使精神焕发。

440
00:23:34,590 --> 00:23:36,030
罗西会告诉你
回到您的房间。

441
00:23:36,110 --> 00:23:37,940
- 这边请。

442
00:23:43,860 --> 00:23:45,820
- 你喝一点，
你吧？

443
00:23:45,900 --> 00:23:47,160
- 你知道吗？

444
00:23:47,300 --> 00:23:48,170
我确实要去
环顾四周。

445
00:23:48,250 --> 00:23:49,770
他们了解莫伊拉。

446
00:23:49,860 --> 00:23:51,990
- 您先请。

447
00:23:52,000 --> 00:23:53,610
- 好的。

448
00:24:00,260 --> 00:24:01,780
<i>- 选择你的毒药。</i>

449
00:24:06,360 --> 00:24:08,670
啊。

450
00:24:08,750 --> 00:24:09,970
我将和你一起做这件事。

451
00:24:10,060 --> 00:24:12,450
- 所以你知道我们会来。

452
00:24:12,580 --> 00:24:15,020
- 朋友在城里发现了你。

453
00:24:15,150 --> 00:24:17,500
<i>你没做多少
试图融入其中。</i>

454
00:24:17,590 --> 00:24:22,380
- 嗯，我想我们已经这么做了。

455
00:24:22,460 --> 00:24:25,200
好吧，谢谢。

456
00:24:25,200 --> 00:24:29,900
那么，呃，我什么时候能预料到
去看望我们亲爱的阿尔布雷希特？

457
00:24:29,900 --> 00:24:31,900
- 噢，他走了。

458
00:24:31,990 --> 00:24:34,950
他匆匆离开
回到阿姆斯特丹。

459
00:24:34,950 --> 00:24:36,820
工作完成。

460
00:24:39,220 --> 00:24:44,440
献给你和我，站在
再次回到同一个屋顶。

461
00:24:53,490 --> 00:24:56,360
你是否记得
当我们还是孩子的时候？

462
00:24:56,360 --> 00:24:59,100
一天晚上，我们偷了一个
父亲的瓶子，

463
00:24:59,190 --> 00:25:02,320
走下岩石，
她叫什么名字？

464
00:25:02,330 --> 00:25:03,590
<i>奈莉。</i>

465
00:25:03,590 --> 00:25:05,240
<i>还有她的妹妹。</i>

466
00:25:05,330 --> 00:25:07,240
- 啊，是的。

467
00:25:07,240 --> 00:25:09,500
那真是一个不平凡的夜晚。

468
00:25:13,990 --> 00:25:20,820
- 你知道，我现在认为，
事后看来，

469
00:25:20,820 --> 00:25:23,210
我认为他让我们
故意分开。

470
00:25:25,440 --> 00:25:29,880
- 那么，您觉得如何？

471
00:25:30,010 --> 00:25:34,410
- 嗯，多年来，我一直恨你。

472
00:25:34,490 --> 00:25:36,450
我就是恨你。

473
00:25:36,450 --> 00:25:39,320
<i>我很嫉妒。</i>

474
00:25:39,320 --> 00:25:41,670
他时常来这儿
然后来看望我们。

475
00:25:41,670 --> 00:25:46,410
但你，他把你养大，
不是吗？

476
00:25:49,720 --> 00:25:54,160
我一直以为你和他
一起在那里

477
00:25:54,160 --> 00:25:57,120
<i>享受美好的事物。</i>

478
00:25:57,120 --> 00:25:58,470
我推着手推车来
满嘴胡言

479
00:25:58,560 --> 00:26:01,480
做他的脏活
日复一日。

480
00:26:01,600 --> 00:26:03,910
- 什么样的工作
他让你干嘛了？

481
00:26:03,910 --> 00:26:05,000
- 为什么？

482
00:26:05,090 --> 00:26:06,660
他告诉你什么了？

483
00:26:06,740 --> 00:26:08,390
- 嗯，他告诉我的
你在这里

484
00:26:08,480 --> 00:26:12,700
做非常重要的工作
为了家庭的未来。

485
00:26:12,790 --> 00:26:14,010
- 他有嗎？

486
00:26:14,090 --> 00:26:17,310
[笑] 对。

487
00:26:17,400 --> 00:26:19,530
<i>那么你知道他做了什么吗？</i>

488
00:26:19,530 --> 00:26:22,580
告诉过你我在做什么
这里有一些重要的东西。

489
00:26:22,710 --> 00:26:25,580
告诉我你在做什么
那边有重要的东西。

490
00:26:25,670 --> 00:26:29,410
<i>金钱先生，
董事会主席。</i>

491
00:26:29,540 --> 00:26:31,930
<i>他让我们互相憎恨。</i>

492
00:26:32,030 --> 00:26:34,720
我想知道为什么。

493
00:26:34,720 --> 00:26:34,730
这符合他的利益吗
以某种方式让我们分开？
我想知道为什么。

494
00:26:34,730 --> 00:26:38,680
这符合他的利益吗
以某种方式让我们分开？

495
00:26:38,770 --> 00:26:41,640
——或者这只是一场游戏？

496
00:26:41,730 --> 00:26:43,690
他的一场比赛。

497
00:26:46,170 --> 00:26:49,040
- 确切地。

498
00:26:49,040 --> 00:26:52,000
<i>[不祥的音乐]</i>

499
00:26:52,090 --> 00:26:58,970
<i>♪ ♪</i>

500
00:27:08,500 --> 00:27:09,890
<i>- 你好。</i>

501
00:27:09,980 --> 00:27:11,540
我刚才看到你跳舞了。

502
00:27:11,540 --> 00:27:11,550
你表现得非常好。
我刚才看到你跳舞了。

503
00:27:11,550 --> 00:27:13,720
你表现得非常好。

504
00:27:13,720 --> 00:27:14,680
<i>我的名字是罗文。</i>

505
00:27:14,760 --> 00:27:15,720
你叫什么名字？

506
00:27:15,850 --> 00:27:17,420
——邦妮。

507
00:27:17,510 --> 00:27:21,040
我跳的是
圣阿什拉尔的新娘。

508
00:27:21,160 --> 00:27:23,160
- 我不认为
我认识那位圣人。

509
00:27:23,290 --> 00:27:25,950
- 你不认识圣阿什拉尔吗？

510
00:27:26,040 --> 00:27:27,350
- 不。

511
00:27:27,470 --> 00:27:30,520
—— 基尔布赖德的守护神？

512
00:27:32,610 --> 00:27:35,350
圣阿什拉尔使
植物生长。

513
00:27:35,480 --> 00:27:37,700
<i>他把鱼放入海中。</i>

514
00:27:37,790 --> 00:27:40,530
他保护我们免受撒旦的侵害。

515
00:27:45,880 --> 00:27:48,010
<i>现在他又来了。</i>

516
00:27:48,140 --> 00:27:50,970
<i>明天我就能见到他了。</i>

517
00:27:51,930 --> 00:27:53,710
-啊。

518
00:27:53,800 --> 00:27:56,240
她就在那儿。

519
00:27:56,370 --> 00:27:59,550
看来你见过邦妮了。

520
00:27:59,630 --> 00:28:02,110
晚餐时间大约10分钟，
有人告诉我。

521
00:28:02,200 --> 00:28:04,200
罗文，你喝啥？

522
00:28:04,200 --> 00:28:05,900
坐吧，小伙子们。

523
00:28:06,030 --> 00:28:09,470
- 我什么都行
请吃点东西。

524
00:28:11,120 --> 00:28:12,900
邦妮告诉我
她将要见到

525
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
明天是圣阿什拉尔。

526
00:28:16,130 --> 00:28:18,390
什么场合？

527
00:28:18,520 --> 00:28:20,040
- 当然是婚礼了。

528
00:28:20,130 --> 00:28:23,570
<i>圣阿什拉尔的婚礼
和他的新娘以玛勒斯。</i>

529
00:28:23,570 --> 00:28:25,310
<i>好吧，这就是为什么
你们都来了。</i>

530
00:28:25,440 --> 00:28:26,880
- 你知道我们
不是来参加婚礼的。

531
00:28:26,970 --> 00:28:31,670
- 是的，你现在这么说，
但你还没见过 Emaleth。

532
00:28:31,750 --> 00:28:32,800
Emaleth 很可爱。

533
00:28:32,930 --> 00:28:34,370
你会爱上她的。

534
00:28:34,450 --> 00:28:38,150
一起，
他们将会是一股多么强大的力量啊。

535
00:28:38,240 --> 00:28:41,590
[笑声]
你对塔尔托斯了解多少？

536
00:28:43,240 --> 00:28:46,810
- 我知道一点……

537
00:28:46,940 --> 00:28:48,590
来自你的父亲。

538
00:28:50,160 --> 00:28:52,160
哦。

539
00:28:52,250 --> 00:28:54,600
他没告诉你
我们已经谈过了。

540
00:28:56,870 --> 00:29:00,000
- 你看，塔尔托一家，
呃，曾经

541
00:29:00,000 --> 00:29:02,960
苏格兰的思想神。

542
00:29:03,050 --> 00:29:05,400
他们拥有重要的
一种能量。

543
00:29:05,530 --> 00:29:08,490
<i>你也许已经感受到了
你的鞭笞者，正如你对他的称呼。</i>

544
00:29:08,620 --> 00:29:11,540
奇迹
赋予生命的生物。

545
00:29:11,620 --> 00:29:13,840
- 玛格丽特教于利安
关于他们的一切。

546
00:29:13,840 --> 00:29:15,760
<i>- 才华横溢的女人。</i>

547
00:29:15,840 --> 00:29:20,150
人类驾驶过塔尔托
直至灭绝，只剩下一个。

548
00:29:20,280 --> 00:29:22,630
我们的埃玛莱斯。

549
00:29:22,630 --> 00:29:24,590
<i>本联盟将
把他们带回来。</i>

550
00:29:24,720 --> 00:29:27,330
<i>有趣的是，父亲没有
认为有必要告诉你那部分内容。</i>

551
00:29:27,330 --> 00:29:29,420
[电话嗡嗡响]

552
00:29:29,420 --> 00:29:32,120
您认为现在为什么会这样呢？

553
00:29:32,250 --> 00:29:34,780
你好。

554
00:29:34,860 --> 00:29:36,250
全部都是吗？

555
00:29:36,250 --> 00:29:38,030
<i>很好。</i>

556
00:29:38,040 --> 00:29:40,820
<i>好吧，让他们检查一下
酒吧也一样，你会吗？</i>

557
00:29:40,820 --> 00:29:42,340
<i>小伙子们出去寻找
现在就为你的表弟祈祷。</i>

558
00:29:42,350 --> 00:29:44,170
-[叹气]太棒了。

559
00:29:44,170 --> 00:29:44,180
- 好吧，你——你是
说为什么——
-[叹气]太棒了。

560
00:29:44,180 --> 00:29:46,830
- 好吧，你——你是
说为什么——

561
00:29:46,920 --> 00:29:48,050
为什么朱利安没有
想让我知道

562
00:29:48,050 --> 00:29:49,880
我儿子的婚礼？

563
00:29:49,880 --> 00:29:51,750
- 我怀疑他很担心
你将无法看到

564
00:29:51,830 --> 00:29:53,220
更大的图景。

565
00:29:53,310 --> 00:29:54,440
<i>我们应该邀请你。</i>

566
00:29:54,530 --> 00:29:56,140
我很抱歉。

567
00:29:56,270 --> 00:29:58,490
- 我们可以别再胡说八道了吗？

568
00:29:59,970 --> 00:30:01,360
我不想阻止一场婚礼。

569
00:30:01,360 --> 00:30:03,930
我需要的只是一小瓶
拉舍尔的血。

570
00:30:04,060 --> 00:30:05,410
- 你为什么需要这个？

571
00:30:05,410 --> 00:30:07,060
<i>- 这样我就能救我的妹妹了。</i>

572
00:30:07,150 --> 00:30:08,850
那么你能带我去见他吗

573
00:30:08,940 --> 00:30:10,810
然后我们就可以停下来
这样做——

574
00:30:10,940 --> 00:30:13,380
这是舞蹈还是其他什么？

575
00:30:13,460 --> 00:30:15,070
- 哦，我希望这是真的，

576
00:30:15,160 --> 00:30:17,420
但我不相信你，亲爱的。

577
00:30:17,510 --> 00:30:19,560
<i>这是一个你
告诉自己，</i>

578
00:30:19,640 --> 00:30:22,380
你在这里
去救你的妹妹。

579
00:30:22,470 --> 00:30:25,430
你真的在这里
因为你很贪心。

580
00:30:25,520 --> 00:30:28,220
<i>您听说有事
好事即将降临到这个家庭，</i>

581
00:30:28,350 --> 00:30:30,180
你想
你自己就可以了。

582
00:30:37,790 --> 00:30:39,490
- 现在带我去见他。

583
00:30:39,580 --> 00:30:40,840
- 不。

584
00:30:40,970 --> 00:30:42,670
- 我不会再问了。

585
00:30:42,750 --> 00:30:44,620
- 不。

586
00:30:44,710 --> 00:30:51,670
<i>♪ ♪</i>

587
00:30:54,940 --> 00:30:56,460
- 呼吸困难吗？

588
00:30:56,550 --> 00:30:58,200
你的喉咙有感觉吗？

589
00:30:59,640 --> 00:31:02,560
-[喘气]

590
00:31:05,560 --> 00:31:10,000
- 你看，罗文，
我们一家人感情深厚。

591
00:31:10,090 --> 00:31:12,660
<i>缝合在一起形成一张网。</i>

592
00:31:12,780 --> 00:31:15,780
你伤害了一根头发
今年我们中的任何一个人，

593
00:31:15,920 --> 00:31:19,620
邦妮小姐会感觉到的。

594
00:31:19,700 --> 00:31:23,790
我们都肩负着同样的负担
轮到我们了。

595
00:31:23,930 --> 00:31:27,410
所以你威胁我，
你威胁我的孩子。

596
00:31:27,540 --> 00:31:29,540
<i>你真的会伤害孩子吗？</i>

597
00:31:29,630 --> 00:31:31,760
- 我会做任何我需要的事
去保护我的家人。

598
00:31:31,890 --> 00:31:34,150
- 毫米。

599
00:31:34,240 --> 00:31:37,070
我需要这场婚礼
进行。

600
00:31:37,070 --> 00:31:39,030
<i>因此我希望你
在你的心中找到它</i>

601
00:31:39,110 --> 00:31:41,240
让你冷静下来

602
00:31:41,250 --> 00:31:45,430
加入我们
在这个欢乐的时刻。

603
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
好的。

604
00:31:55,090 --> 00:31:56,530
耶稣基督。

605
00:31:56,650 --> 00:31:59,260
大家来吧。

606
00:31:59,400 --> 00:32:00,790
今天是米迦勒节。

607
00:32:00,790 --> 00:32:02,230
过来。

608
00:32:04,400 --> 00:32:07,360
<i>我们出去吧
吃点鹅。</i>

609
00:32:07,450 --> 00:32:10,110
<i>[笑]</i>

610
00:32:15,760 --> 00:32:18,550
<i>[风笛演奏]</i>

611
00:32:18,630 --> 00:32:22,940
<i>♪ ♪</i>

612
00:32:23,030 --> 00:32:24,550
- 你是在虚张声势吧？

613
00:32:24,550 --> 00:32:25,810
你不会伤害孩子吗？

614
00:32:25,900 --> 00:32:27,250
- 不，天啊，不。

615
00:32:27,380 --> 00:32:29,340
你在开玩笑吧？

616
00:32:29,340 --> 00:32:31,040
- 他为什么不问我们
离开后

617
00:32:31,120 --> 00:32:32,560
你试图对他做什么？

618
00:32:32,650 --> 00:32:34,690
- 他肯定想让我来这里。

619
00:32:34,690 --> 00:32:37,950
- 还有你的曾祖母
找到这个新娘了吗？

620
00:32:37,960 --> 00:32:41,400
这让她
具体多大了？

621
00:32:41,520 --> 00:32:45,700
- 我不确定我是否相信
伊恩说的任何话。

622
00:32:45,790 --> 00:32:47,530
嘿，你觉得谁
莫伊拉在这儿吗？

623
00:32:47,620 --> 00:32:49,190
<i>比如，你认为
是没有</i>的孩子

624
00:32:49,270 --> 00:32:51,270
<i>喝家人的 Kool-Aid 吗？</i>

625
00:32:51,360 --> 00:32:53,230
<i>- 我不知道 Kool-Aid，</i>

626
00:32:53,320 --> 00:32:55,670
但我认为我们已经见过面了
替罪羊

627
00:32:55,760 --> 00:32:57,760
<i>你可能需要
先去那里尝试一下。</i>

628
00:32:57,890 --> 00:33:00,630
- 是的，我会
去和他谈谈。

629
00:33:00,630 --> 00:33:02,240
看看你能发现什么。

630
00:33:02,330 --> 00:33:03,160
- 是的。

631
00:33:03,290 --> 00:33:04,250
是的。

632
00:33:04,370 --> 00:33:05,630
间谍的东西。

633
00:33:30,050 --> 00:33:32,270
- 嘿。

634
00:33:32,360 --> 00:33:35,060
你好吗？

635
00:33:35,140 --> 00:33:36,620
希望你没有错过
在城里的派对上

636
00:33:36,710 --> 00:33:38,190
载我们一程。

637
00:33:43,720 --> 00:33:45,290
他们经常派你出去办事吗？

638
00:33:49,330 --> 00:33:52,510
我只是——我只是觉得你应该

639
00:33:52,510 --> 00:33:54,430
享受节日。

640
00:33:54,510 --> 00:33:55,820
- 别在乎。

641
00:33:55,820 --> 00:33:58,170
无论如何，在去年。

642
00:33:58,250 --> 00:34:00,120
- 是的？

643
00:34:00,260 --> 00:34:03,480
你要去上学吗？

644
00:34:03,480 --> 00:34:05,480
- 我不希望。

645
00:34:05,480 --> 00:34:09,350
不，无法逃脱
从这个地方开始。

646
00:34:09,480 --> 00:34:11,260
可能不会
无论如何都要进去。

647
00:34:11,270 --> 00:34:12,660
- 快点。

648
00:34:12,750 --> 00:34:14,360
你不知道。

649
00:34:16,920 --> 00:34:19,620
你知道，也许我可以帮助你。

650
00:34:19,710 --> 00:34:21,540
我的意思是，我知道
感觉如何

651
00:34:21,670 --> 00:34:26,810
被家庭排斥的人
并且——并且感觉不同

652
00:34:26,890 --> 00:34:28,760
并想要
一些不同的东西。

653
00:34:30,850 --> 00:34:32,850
- 轮到你了，哈米什。

654
00:34:38,730 --> 00:34:40,210
[砰]

655
00:34:41,600 --> 00:34:43,990
- 我可以试试吗？

656
00:34:44,130 --> 00:34:45,480
- 为什么不呢？

657
00:34:45,610 --> 00:34:46,790
<i>- 好的。</i>

658
00:34:48,560 --> 00:34:49,910
谢谢。

659
00:34:56,440 --> 00:34:57,750
[砰]

660
00:35:01,970 --> 00:35:03,620
- 不是我
这就是问题所在。

661
00:35:07,060 --> 00:35:09,190
<i>这只是我爸爸。</i>

662
00:35:09,320 --> 00:35:10,840
<i>他真是个疯子。</i>

663
00:35:10,930 --> 00:35:11,890
<i>我相信你已经学会了
已经这样做了。</i>

664
00:35:12,020 --> 00:35:14,200
<i>- 是的，我明白了。</i>

665
00:35:14,200 --> 00:35:17,680
瞧，哈米什，我，呃，

666
00:35:17,770 --> 00:35:20,510
我真的很担心
关于我的表弟，

667
00:35:20,510 --> 00:35:22,730
我认识你的爸爸
知道她在哪里。

668
00:35:25,340 --> 00:35:27,040
我们有更多的钱
我们家这边

669
00:35:27,130 --> 00:35:28,610
我们知道该怎么办。

670
00:35:28,690 --> 00:35:30,870
如果你帮助我，
我将为你做一切我能做的事。

671
00:35:30,950 --> 00:35:32,430
所以，
如果你想搬出去

672
00:35:32,430 --> 00:35:36,560
或者你想去上学
或者搬到美国，

673
00:35:36,570 --> 00:35:37,960
<i>我会帮助你。</i>

674
00:35:38,050 --> 00:35:40,140
我只是需要你帮助我。

675
00:35:48,230 --> 00:35:52,190
- 尝试隧道
在地下室。

676
00:35:52,320 --> 00:35:53,930
我不能告诉你
仅此而已。

677
00:35:54,060 --> 00:35:55,410
这已经是一种风险了。

678
00:35:57,420 --> 00:35:58,380
- 好的，太好了。

679
00:35:58,460 --> 00:35:59,680
谢谢，哈米什。

680
00:36:19,920 --> 00:36:21,620
你和伊恩怎么样了
正在谈论？

681
00:36:21,700 --> 00:36:24,010
- 噢，父亲，大部分是这样的。

682
00:36:24,090 --> 00:36:25,400
你有没有看到？

683
00:36:25,530 --> 00:36:27,010
伊恩有一台留声机
在他的书房里？

684
00:36:27,100 --> 00:36:28,410
- 唔。

685
00:36:28,490 --> 00:36:29,970
是的，我想
它在某个地方。

686
00:36:30,100 --> 00:36:32,010
你还学到了什么吗
关于婚礼？

687
00:36:32,020 --> 00:36:34,720
- 没有，但他要带我出去
到我们的车上去换轮胎。

688
00:36:34,800 --> 00:36:36,580
<i>我有足够的时间
让他说话，</i>

689
00:36:36,720 --> 00:36:38,370
这不应该
挑战太大

690
00:36:38,460 --> 00:36:41,640
因为看起来
他最喜欢做的事情。

691
00:36:41,720 --> 00:36:42,720
- 好的。

692
00:36:42,810 --> 00:36:44,380
<i>谢谢。</i>

693
00:36:46,160 --> 00:36:49,030
[钢琴演奏]

694
00:36:49,120 --> 00:36:54,650
♪ ♪

695
00:36:54,730 --> 00:36:56,080
- 水坝。

696
00:36:58,090 --> 00:37:00,610
水坝。水坝。

697
00:37:00,740 --> 00:37:03,050
- 哦，该死。

698
00:37:03,130 --> 00:37:05,610
哦，我还以为
你说的是电车。

699
00:37:05,700 --> 00:37:08,090
<i>是的，在美国，
我们称之为跳棋。</i>

700
00:37:08,180 --> 00:37:10,750
- 是的，我知道。

701
00:37:10,840 --> 00:37:15,540
- 那么，呃，你在哪里
留住新娘？

702
00:37:29,860 --> 00:37:31,640
呃，不好意思。

703
00:37:31,730 --> 00:37:33,040
抱歉，失陪一下。

704
00:37:37,390 --> 00:37:40,520
<i>[摇滚乐]</i>

705
00:37:40,610 --> 00:37:47,530
<i>♪ ♪</i>

706
00:37:47,530 --> 00:37:50,530
<i>[不祥的音乐]</i>

707
00:37:50,620 --> 00:37:55,020
<i>♪ ♪</i>

708
00:37:55,140 --> 00:37:56,270
<i>- 嘘。</i>

709
00:38:00,320 --> 00:38:01,970
<i>- 那是皮肤吗？</i>

710
00:38:02,060 --> 00:38:03,540
- 冷静点，伙计。

711
00:38:03,670 --> 00:38:05,280
这是来自节日的。

712
00:38:07,370 --> 00:38:11,110
- 那是——那是人类的皮肤。

713
00:38:11,200 --> 00:38:12,990
- 你有点胆小，是吗？

714
00:38:13,070 --> 00:38:15,510
- 丹尼，你真是个邋遢的人。

715
00:38:15,600 --> 00:38:17,170
把它收起来。

716
00:38:17,250 --> 00:38:20,120
如果爸爸知道它被遗漏了，
他会非常生气。

717
00:38:20,210 --> 00:38:22,300
[笑声]

718
00:38:34,440 --> 00:38:35,880
- 嘿，你在这里。

719
00:38:35,880 --> 00:38:37,100
- 我们不能待在这里。

720
00:38:37,100 --> 00:38:38,280
我们现在必须走了。

721
00:38:38,360 --> 00:38:39,450
- 什么？

722
00:38:39,530 --> 00:38:40,970
- 他们戴着由皮肤制成的面具。

723
00:38:41,060 --> 00:38:42,320
<i>他们正在削减
人们的脸</i>

724
00:38:42,450 --> 00:38:44,670
并在游行时穿着它们。

725
00:38:44,670 --> 00:38:45,800
<i>我们会自己找到拉舍尔。</i>

726
00:38:45,890 --> 00:38:47,020
睡在小巷里或其他地方。

727
00:38:47,150 --> 00:38:48,540
我不在乎。

728
00:38:48,540 --> 00:38:50,240
- 我知道如何找到莫伊拉
或许还有拉舍尔。

729
00:38:50,330 --> 00:38:51,510
我们必须留下来。

730
00:38:51,630 --> 00:38:53,590
- 你真的认为
如果我们留下来

731
00:38:53,590 --> 00:38:55,900
像伊恩想要的那样的婚礼，
他只是要让

732
00:38:55,990 --> 00:38:57,040
你吸食了拉舍尔的血吗？

733
00:38:57,120 --> 00:38:58,730
不，没办法。

734
00:38:58,810 --> 00:39:00,590
他让你留在这里
由于某种原因。

735
00:39:00,600 --> 00:39:02,080
这不是一个谜题。

736
00:39:02,210 --> 00:39:03,730
这是一个陷阱。

737
00:39:03,730 --> 00:39:06,730
- 瞧，瞧，
我能对付这些人。

738
00:39:06,820 --> 00:39:08,520
如果你需要去的话，
你应该去，

739
00:39:08,610 --> 00:39:12,140
但我真的不想你
离开我。

740
00:39:12,220 --> 00:39:13,870
请。

741
00:39:17,830 --> 00:39:19,700
我们明天可以去找莫伊拉。

742
00:39:21,790 --> 00:39:24,530
让我们
今晚睡觉。

743
00:39:24,670 --> 00:39:26,370
- 好的。

744
00:39:28,630 --> 00:39:30,370
好的。

745
00:40:18,810 --> 00:40:21,990
- 我感觉
我热血沸腾。

746
00:40:22,070 --> 00:40:22,980
- 没关系。

747
00:40:23,120 --> 00:40:24,600
这很自然。

748
00:40:24,600 --> 00:40:28,030
你是一个塔尔托斯人，
所以你创造生命的冲动

749
00:40:28,030 --> 00:40:28,040
比我们的强多了。
你是一个塔尔托斯人，
所以你创造生命的冲动

750
00:40:28,040 --> 00:40:30,990
比我们的强多了。

751
00:40:31,080 --> 00:40:32,870
我想你现在应该明白了
为什么我们不能让你

752
00:40:32,950 --> 00:40:34,340
以正常方式会面。

753
00:40:34,480 --> 00:40:36,130
- 我无法控制自己。

754
00:40:36,220 --> 00:40:37,390
<i>- 你也不应该。</i>

755
00:40:37,390 --> 00:40:38,740
<i>明天是个好日子。</i>

756
00:40:38,830 --> 00:40:39,960
明天你
即将结婚，

757
00:40:39,960 --> 00:40:41,790
和孩子们
你和她承担，

758
00:40:41,870 --> 00:40:45,000
这将意味着几个世纪
祝我们大家好运。

759
00:40:45,090 --> 00:40:47,700
- 所以你父亲
想要我来这儿吗？

760
00:40:47,790 --> 00:40:49,360
- 不，不，不。

761
00:40:49,490 --> 00:40:52,320
不，你的幸福
是我们的主要目标。

762
00:40:52,410 --> 00:40:54,020
你和 Emaleth 的。

763
00:40:54,020 --> 00:40:55,890
[噼啪声]

764
00:40:55,890 --> 00:40:57,630
- 哦，这又是导火索。

765
00:40:59,980 --> 00:41:01,550
<i>操我。</i>

766
00:41:10,900 --> 00:41:12,940
- 放开我！

767
00:41:12,950 --> 00:41:15,340
请，请，请。

768
00:41:15,340 --> 00:41:17,210
我不能娶她。

769
00:41:17,210 --> 00:41:18,910
我伤害了别人。

770
00:41:19,000 --> 00:41:20,440
你不明白。

771
00:41:20,520 --> 00:41:23,350
我不能伤害她。

772
00:41:23,440 --> 00:41:25,180
我是一隻野兽。

773
00:41:27,180 --> 00:41:28,660
请。

774
00:41:31,970 --> 00:41:34,360
- 让我来帮助你，好吗？

775
00:41:35,840 --> 00:41:38,500
有一个地方
我想让你看看。

776
00:41:38,580 --> 00:41:41,020
这会帮助你理解。

777
00:41:41,110 --> 00:41:43,980
<i>[怪异的音乐]</i>

778
00:41:43,980 --> 00:41:51,030
<i>♪</i>

779
00:43:31,300 --> 00:43:34,170
<i>[不祥的音乐]</i>

780
00:43:34,310 --> 00:43:41,230
<i>♪ ♪</i>

781
00:43:45,060 --> 00:43:48,320
<i>[吱吱作响]</i>

782
00:43:48,450 --> 00:43:50,710
- 不，不，不。

783
00:43:50,800 --> 00:43:52,890
拉屎。

784
00:43:52,890 --> 00:43:54,890
[锁定点击]

785
00:43:54,980 --> 00:43:58,110
<i>♪ ♪</i>

786
00:43:58,110 --> 00:44:00,640
<i>来吧。</i>

787
00:44:05,900 --> 00:44:08,250
拉舍尔：你在利用我吗？

788
00:44:08,340 --> 00:44:11,650
操纵、纵容，
这就是你要做的。

789
00:44:11,740 --> 00:44:14,390
我们的父亲，
他回到了这个世界。

790
00:44:14,480 --> 00:44:16,790
- 他太邪恶了。
- 回到我们身边。

791
00:44:16,870 --> 00:44:18,220
你是一个消息来源
非常黑暗的魔法。

792
00:44:18,350 --> 00:44:19,830
[尖叫声]

793
00:44:21,140 --> 00:44:23,010
罗文：他在哪儿？

794
00:44:23,100 --> 00:44:27,150
或者我应该气喘吁吁
并把所有门都炸掉？

795
00:44:27,230 --> 00:44:33,370
♪

796
00:44:36,540 --> 00:44:37,540
拉舍尔
使植物生长。

797
00:44:37,680 --> 00:44:39,900
他把鱼
在海里。

798
00:44:40,030 --> 00:44:42,730
他保护我们的安全
远离撒旦。

799
00:44:42,850 --> 00:44:44,940
现在他又来了。

800
00:44:45,120 --> 00:44:46,900
明天
我会去见他。

801
00:44:47,080 --> 00:44:56,830
♪

802
00:44:56,960 --> 00:45:00,530
Spalding：第六集是第一集
共三章

803
00:45:00,650 --> 00:45:03,910
我们的梅菲尔家庭
去苏格兰

804
00:45:04,090 --> 00:45:06,310
面对
另一个梅菲尔家族，

805
00:45:06,440 --> 00:45:08,400
另一个家庭
朱利安有，

806
00:45:08,580 --> 00:45:10,710
他的家庭
遗赠给拉舍尔。

807
00:45:10,880 --> 00:45:12,620
他设置了这种
精心策划

808
00:45:12,800 --> 00:45:15,540
送出拉舍尔，
通过阿尔布雷希特（Albrecht）

809
00:45:15,670 --> 00:45:18,670
因为他知道财富
魔法和力量

810
00:45:18,850 --> 00:45:20,420
拉舍尔将会带领他们。

811
00:45:20,590 --> 00:45:22,160
你撒谎了。
没有人像我一样。

812
00:45:22,280 --> 00:45:24,020
我没有撒谎。
我向你发誓。

813
00:45:24,200 --> 00:45:27,070
然后带我去见她。

814
00:45:27,250 --> 00:45:29,430
现在！

815
00:45:29,600 --> 00:45:31,170
就在那儿。

816
00:45:31,290 --> 00:45:32,900
斯伯丁：你知道，
初次相遇

817
00:45:33,080 --> 00:45:36,690
有了这个新地方，
这种新的梅菲尔文化。

818
00:45:36,860 --> 00:45:38,560
我们去见见他们吧。

819
00:45:38,740 --> 00:45:41,220
我们的 DP 感觉
光线不同，

820
00:45:41,390 --> 00:45:43,260
感受不同的风景。

821
00:45:43,440 --> 00:45:45,570
我们想要这种感觉
我们的旅客

822
00:45:45,700 --> 00:45:48,530
已经进入这个现实，
地道的小镇

823
00:45:48,700 --> 00:45:50,310
充满了

824
00:45:50,490 --> 00:45:53,490
异常奇怪
節日遊客。

825
00:45:53,660 --> 00:45:55,970
我勒个去
这是吗？

826
00:45:56,140 --> 00:45:57,400
米迦勒节。

827
00:45:57,580 --> 00:45:59,450
有事可做
有收成吗？

828
00:45:59,630 --> 00:46:02,680
带上它真的很酷
演出到另外一个地方。

829
00:46:02,850 --> 00:46:05,160
我喜欢在爱尔兰工作，

830
00:46:05,330 --> 00:46:07,330
尽管我们
苏格兰加倍，

831
00:46:07,500 --> 00:46:10,940
我有机会体验
一个完全不同的国家

832
00:46:11,120 --> 00:46:13,560
当我工作的时候，
我喜欢这样做，

833
00:46:13,730 --> 00:46:18,300
并移动角色
从他们觉得舒服的地方

834
00:46:18,470 --> 00:46:20,860
以及它们在哪里
有点负责

835
00:46:21,040 --> 00:46:23,610
并把它们带到
其他人负责。

836
00:46:23,780 --> 00:46:25,520
这完全改变
动态

837
00:46:25,700 --> 00:46:27,880
以及表演中的魔术。

838
00:46:28,050 --> 00:46:30,180
这似乎不是
非常天主教徒。

839
00:46:30,350 --> 00:46:32,480
是的，我想他们会这么做
有点不同

840
00:46:32,620 --> 00:46:35,890
在基尔布赖德，
主要是因为梅菲尔区。

841
00:46:36,050 --> 00:46:37,360
斯伯丁：我们受到了启发
在编剧室

842
00:46:37,530 --> 00:46:39,660
通过观看这些
民间恐怖电影——

843
00:46:39,840 --> 00:46:41,760
早期的“柳条人”
从 70 年代开始。

844
00:46:41,930 --> 00:46:43,850
另一部是《仲夏夜惊魂》。

845
00:46:44,020 --> 00:46:46,280
我们想要的是演出的样子
与众不同，

846
00:46:46,460 --> 00:46:48,070
音乐带来不同的感受

847
00:46:48,240 --> 00:46:51,420
这样我们就能和罗文在一起
和其他人

848
00:46:51,590 --> 00:46:55,290
当他们进入
并开始理解

849
00:46:55,460 --> 00:46:57,900
正是他们
必须要做的事

850
00:46:58,080 --> 00:47:00,470
安全地离开这里
和 Lasher 一起。

851
00:47:00,640 --> 00:47:02,900
这不行。
事情非常不对劲。

852
00:47:03,120 --> 00:47:06,250
♪

853
00:47:06,390 --> 00:47:08,390
我敢肯定
你将会很有说服力。

854
00:47:08,560 --> 00:47:10,910
挫败感
成为一个人

855
00:47:11,050 --> 00:47:12,570
总是处于最前沿，

856
00:47:12,740 --> 00:47:14,350
但你的钱最少
的知识。

857
00:47:14,530 --> 00:47:17,050
你好，Ciprien。
欢迎来到阿姆斯特丹。

858
00:47:17,230 --> 00:47:18,490
我是阿纳米卡。

859
00:47:18,660 --> 00:47:19,920
现在你
正在接受审讯

860
00:47:20,100 --> 00:47:23,580
为了某事
你根本不知道。

861
00:47:23,750 --> 00:47:25,540
我觉得这很可怕
对任何人来说。

862
00:47:25,710 --> 00:47:27,760
我们不是要
我能听到吗？

863
00:47:27,930 --> 00:47:30,670
你的聆听已经结束了。
你已被洗清罪名。

864
00:47:30,850 --> 00:47:32,760
但我们需要你的帮助。

865
00:47:32,940 --> 00:47:35,550
如果Cip成为一切
阿尔布雷希特不是，

866
00:47:35,680 --> 00:47:36,940
那是什么样子的

867
00:47:37,120 --> 00:47:39,250
塔拉马斯卡分行
在新奥尔良？

868
00:47:39,420 --> 00:47:41,380
把他的工作给我。

869
00:47:41,550 --> 00:47:42,900
让我当头
新奥尔良分部。

870
00:47:43,080 --> 00:47:44,520
你这样做，
我会帮助你。

871
00:47:44,690 --> 00:47:47,040
这是改变
的警卫。

872
00:47:47,210 --> 00:47:48,690
祝你好运。

873
00:47:52,430 --> 00:47:55,090
斯伯丁：真正的
本赛季的挑战——

874
00:47:55,260 --> 00:47:57,130
事实上，这是
安妮·赖斯的书——

875
00:47:57,310 --> 00:48:00,750
赛季后半段
几乎是镜子

876
00:48:00,920 --> 00:48:03,970
前三集
他很可怕。

877
00:48:04,140 --> 00:48:07,230
最后三集，我们
真正明白，

878
00:48:07,410 --> 00:48:10,370
事实上，他是一个使者
治愈魔法，

879
00:48:10,500 --> 00:48:12,420
美丽的魔法，

880
00:48:12,540 --> 00:48:17,280
那是梅菲尔区
谁将会利用他。

881
00:48:17,460 --> 00:48:19,640
休斯顿：当拉舍尔和埃玛勒斯
见面，

882
00:48:19,810 --> 00:48:22,510
就像一头狼
猎物就在两者之中。

883
00:48:22,640 --> 00:48:25,820
这不仅仅是这种激增
能源

884
00:48:25,990 --> 00:48:28,990
他们在某种程度上带出了
就像磁铁一样。

885
00:48:29,120 --> 00:48:31,820
我当时想，我认为我们必须
进一步内化

886
00:48:31,950 --> 00:48:34,260
而不是去，
你知道，狂野

887
00:48:34,390 --> 00:48:36,260
欢呼雀跃
以及其余的一切。

888
00:48:36,440 --> 00:48:39,790
幸运的是，洛根觉得自己
意见非常一致。

889
00:48:39,960 --> 00:48:42,700
这很好。

890
00:48:42,880 --> 00:48:46,320
因此我们保留了安妮·赖斯的
有点像魔法塔托斯，

891
00:48:46,490 --> 00:48:49,020
但我们做了她所做的事，
让 Lasher

892
00:48:49,190 --> 00:48:51,540
成为一股可怕的力量
在我们的故事的第一部分。

893
00:48:51,750 --> 00:48:57,930
♪

894
00:49:00,550 --> 00:49:05,950
♪

895
00:49:06,120 --> 00:49:08,120
罗文，不是吗？

896
00:49:08,290 --> 00:49:11,640
达达里奥：我认为罗文是，
故事进行到这一步，

897
00:49:11,770 --> 00:49:15,120
带着这个想法，
“我可以做任何事。”

898
00:49:15,260 --> 00:49:16,170
拉舍尔在哪儿？

899
00:49:16,300 --> 00:49:18,350
[笑]
熊妈妈。

900
00:49:18,520 --> 00:49:19,960
我喜欢它。

901
00:49:20,130 --> 00:49:21,570
达达里奥：
她有一点狂妄自大。

902
00:49:21,700 --> 00:49:23,270
也许你会假装一直到你成功为止。

903
00:49:23,400 --> 00:49:25,880
但她是一个非常强大的女巫
她还有工作要做。

904
00:49:26,010 --> 00:49:27,270
我不想停下来
婚礼。

905
00:49:27,440 --> 00:49:29,090
我需要的只是一小瓶
拉舍尔的血。

906
00:49:29,270 --> 00:49:30,880
因此，尽管有很多
绕着她走

907
00:49:31,060 --> 00:49:32,760
这太可怕、太疯狂了……

908
00:49:32,880 --> 00:49:34,710
我需要这场婚礼
进行。

909
00:49:34,880 --> 00:49:36,620
我希望你能找到它
在你的心里

910
00:49:36,800 --> 00:49:39,930
冷却你的[无音频]喷气机
加入我们吧！

911
00:49:40,110 --> 00:49:41,550
...她非常专注...

912
00:49:41,720 --> 00:49:43,160
这是一个陷阱。

913
00:49:43,330 --> 00:49:45,110
瞧，瞧，
我能对付这些人。

914
00:49:45,290 --> 00:49:46,600
...保护她的家人。

915
00:49:46,770 --> 00:49:48,160
如果你需要去的话，
你应该去。

916
00:49:48,330 --> 00:49:51,070
但我真的不想要你
离开我。

917
00:49:51,210 --> 00:49:55,260
Rowan 没有离开，因为
她和拉舍有着千丝万缕的联系。

918
00:49:55,430 --> 00:49:58,560
他对她来说很重要
以及她的身份。

919
00:49:58,730 --> 00:50:00,690
她知道
她的力量和他息息相关。

920
00:50:00,870 --> 00:50:03,260
我认为
归根结底，

921
00:50:03,440 --> 00:50:05,570
无论她是否愿意承认
不管她自己是否如此，

922
00:50:05,740 --> 00:50:09,010
她不能离开那种
背后的力量和爱。

923
00:50:09,140 --> 00:50:10,400
不，不，不，不，不。

924
00:50:10,570 --> 00:50:15,710
♪

925
00:50:19,150 --> 00:50:22,020
<i>[戏剧音乐]</i>

926
00:50:22,020 --> 00:50:29,030
<i>♪</i>

