1
00:00:01,135 --> 00:00:02,668
<i> 此前，关于效忠...</i>


2
00:00:02,770 --> 00:00:03,836
这是你吗？


3
00:00:03,938 --> 00:00:04,903
这就是我。


4
00:00:05,006 --> 00:00:07,639
我可以访问
到助理皇冠的笔记本电脑。


5
00:00:07,742 --> 00:00:08,474
复制它。


6
00:00:08,576 --> 00:00:10,142
{sabrina] 好的，正在加载。


7
00:00:10,244 --> 00:00:12,311
我看见你
和助理皇冠。


8
00:00:12,413 --> 00:00:13,579
你带着王冠回家吧。


9
00:00:13,681 --> 00:00:16,915
第二天，
你父亲被宣告无罪。


10
00:00:17,018 --> 00:00:19,852
[sabrina] 最小的谣言
我们一起——


11
00:00:19,954 --> 00:00:21,887
这可能会让我们俩都进监狱。


12
00:00:21,989 --> 00:00:24,423
160 人
申请了这个职位，


13
00:00:24,525 --> 00:00:27,693
这取决于你
以及另外两名候选人。


14
00:00:27,795 --> 00:00:30,195
这是我的兄弟，
伊沙安索哈尔。


15
00:00:30,297 --> 00:00:32,364
你正在工作
在民事调查中？


16
00:00:32,466 --> 00:00:33,832
哦。他很好。


17
00:00:35,302 --> 00:00:36,268
[婚礼宾客欢呼]


18
00:00:36,370 --> 00:00:37,936
-♪ 宝贝，让我看看 ♪
-♪ 贾莱比，宝贝 ♪


19
00:00:38,039 --> 00:00:40,172
-♪ 我只想吃它 ♪
-♪ jalebi，哦 ♪


20
00:00:40,274 --> 00:00:42,107
-♪ 宝贝，让我看看 ♪
-♪ 贾莱比，宝贝 ♪


21
00:00:42,209 --> 00:00:43,909
-♪ 哦，我真的需要它 ♪
-♪ 贾莱比，宝贝 ♪


22
00:00:44,011 --> 00:00:45,411
♪ 贾莱比！♪


23
00:00:45,513 --> 00:00:49,114
♪ 我——我知道这些事情
你喜欢的东西♪


24
00:00:49,216 --> 00:00:50,883
♪ 贾莱比，宝贝……♪


25
00:00:50,985 --> 00:00:52,684
♪ 贾莱比，宝贝 ♪


26
00:00:52,787 --> 00:00:54,520
♪ 贾莱比，宝贝……♪


27
00:00:54,622 --> 00:00:56,922
♪ 我知道这些事
你喜欢的东西♪


28
00:00:57,024 --> 00:00:58,924
♪ 贾莱比，宝贝 ♪


29
00:00:59,026 --> 00:01:00,859
♪ 贾莱比，宝贝……♪


30
00:01:00,961 --> 00:01:02,094
♪ 贾莱比，宝贝 ♪


31
00:01:02,196 --> 00:01:04,463
♪ 我知道这些事
你喜欢的东西♪


32
00:01:04,565 --> 00:01:06,698
♪ 告诉我你的感受
看起来像个电影明星♪


33
00:01:06,801 --> 00:01:07,900
♪ 为了卷轴而做 ♪


34
00:01:08,002 --> 00:01:09,701
♪ 看起来像零食
看起来像一顿饭♪


35
00:01:09,804 --> 00:01:11,937
♪ 古驰和香奈儿
穿着红底高跟鞋♪


36
00:01:12,039 --> 00:01:14,773
♪ 冰滴，像 paani
你还在等什么♪


37
00:01:14,875 --> 00:01:16,742
♪ 肖蒂 坏
她是我的挚爱 ♪


38
00:01:16,844 --> 00:01:19,244
♪ 点亮它
就像好莱坞到莫哈里 ♪


39
00:01:19,346 --> 00:01:20,779
-我们需要更多饮料！
-[欢呼]


40
00:01:20,881 --> 00:01:22,648
♪ 我知道你想
疯狂起来，疯狂起来♪


41
00:01:22,750 --> 00:01:24,416
♪ 宝贝，慢慢来
然后 cheti，cheti ♪


42
00:01:24,518 --> 00:01:26,552
-♪ 来吧，宝贝，做我的 ♪
-♪ 贾莱比，宝贝 ♪


43
00:01:26,654 --> 00:01:28,987
♪ 你知道我会说什么
嘿♪


44
00:01:29,090 --> 00:01:30,389
-♪ 宝贝，让我看看 ♪
-♪ 贾莱比，宝贝 ♪


45
00:01:30,491 --> 00:01:32,291
-♪ 哦，我真的需要它 ♪
-♪ 贾莱比，宝贝 ♪


46
00:01:32,393 --> 00:01:34,393
-♪ 宝贝，让我看看 ♪
-♪ 贾莱比，宝贝 ♪


47
00:01:34,495 --> 00:01:35,761
♪ 哦，我真的需要它 ♪


48
00:01:35,863 --> 00:01:36,762
-♪ 贾莱比，宝贝 ♪
-幸运的！


49
00:01:36,864 --> 00:01:37,596
-♪ 宝贝，让我看看 ♪


50
00:01:37,698 --> 00:01:39,098
-♪ 贾莱比，宝贝 ♪


51
00:01:39,200 --> 00:01:41,233
他喝了多少酒？


52
00:01:41,335 --> 00:01:44,570
♪ 贾莱比，宝贝 ♪


53
00:01:44,672 --> 00:01:46,772
幸运的？


54
00:01:46,874 --> 00:01:47,973
[尖叫] 幸运！


55
00:01:48,075 --> 00:01:50,275
幸运的！


56
00:01:50,377 --> 00:01:52,111
[大叫] 幸运！


57
00:01:52,213 --> 00:01:53,979
[声音变慢并扭曲
客人们惊慌失措，哭泣]


58
00:01:54,081 --> 00:01:55,114
幸运的！


59
00:01:55,216 --> 00:01:57,916
[扭曲的哭声
并低声吟唱]


60
00:01:58,018 --> 00:01:59,818
[女人] 9-1-1！


61
00:01:59,920 --> 00:02:01,253
[男人] 我们去找医生吧。


62
00:02:02,456 --> 00:02:04,289
[♪♪♪]


63
00:02:11,932 --> 00:02:13,098
[笑声]


64
00:02:13,200 --> 00:02:15,334
[吉莉安]
...然后继续，什么也不做。


65
00:02:15,436 --> 00:02:16,802
所以她的父母——


66
00:02:16,904 --> 00:02:19,104
他们认为她在过夜
在我家，


67
00:02:19,206 --> 00:02:21,440
我们见到了这些人
距此两个街区——


68
00:02:21,542 --> 00:02:22,875
她的妈妈在那里，很生气。


69
00:02:22,977 --> 00:02:24,176
我的天啊。


70
00:02:24,278 --> 00:02:25,711
你不高兴吗


71
00:02:25,813 --> 00:02:27,479
那些偷偷摸摸的日子
在你身后？


72
00:02:27,581 --> 00:02:28,780
我和我爸爸住在一起
还有兄弟——


73
00:02:28,883 --> 00:02:29,815
也许它们适合你。


74
00:02:29,917 --> 00:02:31,049
当你爸爸出城的时候，


75
00:02:31,152 --> 00:02:33,485
你是否在思考
带回家，比如说，


76
00:02:33,587 --> 00:02:36,822
某个英俊可人
助理检察官？


77
00:02:36,924 --> 00:02:39,358
内特？


78
00:02:39,460 --> 00:02:41,126
嗯，他不是
不好吃。


79
00:02:41,228 --> 00:02:42,127
嗯哼。


80
00:02:42,229 --> 00:02:43,662
[电话嗡嗡响]


81
00:02:45,166 --> 00:02:46,131
是扎克。


82
00:02:46,233 --> 00:02:47,733
毫米。


83
00:02:47,835 --> 00:02:50,068
嘿。


84
00:02:51,172 --> 00:02:52,971
是的，当然了。


85
00:02:55,075 --> 00:02:55,974
这是怎么回事？


86
00:02:56,076 --> 00:02:57,709
呃，我得走了……


87
00:02:57,811 --> 00:02:58,744
去参加婚礼。


88
00:02:58,846 --> 00:03:02,314
[♪♪♪]


89
00:03:08,522 --> 00:03:09,855
[萨布丽娜]我们知道什么？


90
00:03:09,957 --> 00:03:10,856
谋杀未遂。


91
00:03:10,958 --> 00:03:12,758
受害者是新郎——
幸运辛格。


92
00:03:12,860 --> 00:03:14,259
他被刺伤
在舞池里。


93
00:03:14,361 --> 00:03:17,162
那里人山人海，喧闹嘈杂——
没有人看到这件事发生。


94
00:03:17,264 --> 00:03:18,163
尚无武器。


95
00:03:18,265 --> 00:03:19,598
制服仍在搜寻。


96
00:03:19,700 --> 00:03:20,666
他怎么样了？


97
00:03:20,768 --> 00:03:23,268
他在萨里综合医院，
失了很多血。


98
00:03:23,370 --> 00:03:25,704
他的新娘，呃，哈琳·考尔，
和他一起去了。


99
00:03:25,806 --> 00:03:27,606
[萨布丽娜]
谁是第一个到达现场的？


100
00:03:27,708 --> 00:03:29,241
[扎克]
布兰比拉、加宾斯基和陈。


101
00:03:29,343 --> 00:03:30,309
大厅已被封闭，


102
00:03:30,411 --> 00:03:32,678
但这是可能的
犯罪嫌疑人已经逃窜。


103
00:03:32,780 --> 00:03:34,513
好的。我们看看
摄像机拍到的


104
00:03:34,615 --> 00:03:35,547
让它去指挥。


105
00:03:35,649 --> 00:03:36,548
我们正在行动。


106
00:03:36,650 --> 00:03:38,383
我们还在检查
社交媒体帖子。


107
00:03:38,485 --> 00:03:40,552
婚礼标签
是“hargotlucky”。


108
00:03:40,654 --> 00:03:42,120
嘿，我以为
今天是你的休息日。


109
00:03:42,223 --> 00:03:44,223
-这家伙说他需要我。
-我说过“需要”吗？


110
00:03:44,325 --> 00:03:46,391
嗯，我们有完整的宾客名单
来自婚礼策划师。


111
00:03:46,493 --> 00:03:48,293
嗯，你知道这更多的是
一个建议吧？


112
00:03:48,395 --> 00:03:49,595
哦，是的，我意识到了。


113
00:03:49,697 --> 00:03:52,130
所以我们这样做
所有的背景调查，


114
00:03:52,233 --> 00:03:53,532
证人陈述。


115
00:03:53,634 --> 00:03:55,701
每个人都同意
被采集指纹


116
00:03:55,803 --> 00:03:56,768
在我们送他们回家之前。


117
00:03:56,870 --> 00:03:58,537
我的意思是，这太难了
获得一些可靠的情报。


118
00:03:58,639 --> 00:04:00,205
酒吧已经开门了
自下午六点开始


119
00:04:00,307 --> 00:04:01,440
尽我们所能。


120
00:04:03,344 --> 00:04:05,244
我要说
送给新郎的家人。


121
00:04:05,346 --> 00:04:06,645
呃，你能去吗
去医院？


122
00:04:06,747 --> 00:04:08,880
我以为我应该
与社区建立联系？


123
00:04:08,983 --> 00:04:09,915
绝对地。


124
00:04:10,017 --> 00:04:11,483
从新娘开始，
之后从这里连接。


125
00:04:11,585 --> 00:04:13,318
当然。


126
00:04:16,257 --> 00:04:18,490
[♪♪♪]


127
00:04:21,028 --> 00:04:22,728
-内特？
-嘿。


128
00:04:22,830 --> 00:04:24,329
你是做什么的 - 
您是客人，还是……？


129
00:04:24,431 --> 00:04:27,165
嗯，我爸爸和新娘的
是匹克球伙伴。


130
00:04:27,268 --> 00:04:29,334
哦。好吧，很抱歉。
你還沒有事嗎？


131
00:04:29,436 --> 00:04:30,502
是的。不，我没事。


132
00:04:30,604 --> 00:04:31,937
我已作了声明。


133
00:04:32,039 --> 00:04:34,606
我，呃，我什么也没看到
从我房间这边。


134
00:04:34,708 --> 00:04:35,741
你不必留下来。


135
00:04:35,843 --> 00:04:37,576
丽娜阿姨——
她有点震惊，


136
00:04:37,678 --> 00:04:40,479
所以我会留下来，
确保她没事。


137
00:04:40,581 --> 00:04:41,947
你真好。


138
00:04:42,049 --> 00:04:43,348
长时间轮班？


139
00:04:43,450 --> 00:04:45,484
不，应该是
我的休息之夜。


140
00:04:45,586 --> 00:04:47,352
我其实……


141
00:04:47,454 --> 00:04:48,420
在晚餐约会时。


142
00:04:49,923 --> 00:04:51,923
唔？


143
00:04:52,860 --> 00:04:54,626
和吉莉安在一起。


144
00:04:56,430 --> 00:04:58,330
好的。


145
00:04:59,867 --> 00:05:02,768
[♪♪♪]


146
00:05:02,870 --> 00:05:04,202
[zak] 我们想带你
进入辖区


147
00:05:04,305 --> 00:05:05,804
再来几句
有疑问可以吗？


148
00:05:05,906 --> 00:05:07,306
可以吗？


149
00:05:07,408 --> 00:05:09,474
侦探？


150
00:05:09,576 --> 00:05:11,343
[不清楚对话]


151
00:05:11,445 --> 00:05:12,611
嘿。你有什么事吗？


152
00:05:14,281 --> 00:05:15,814
企图谋杀的凶器。


153
00:05:15,916 --> 00:05:17,382
暗
在男洗手间。


154
00:05:17,484 --> 00:05:19,184
一把蛋糕刀。


155
00:05:19,286 --> 00:05:20,619
我们会把它送去法医鉴定。


156
00:05:20,721 --> 00:05:22,454
任何人都可以抓住这个
不在讨论范围内。


157
00:05:22,556 --> 00:05:24,523
[gabby] 是的。
因此任何人都可能成为嫌疑人。


158
00:05:24,625 --> 00:05:26,358
任何使用
男洗手间


159
00:05:26,460 --> 00:05:28,894
好的。谢谢大家。


160
00:05:28,996 --> 00:05:31,563
[♪♪♪]


161
00:05:35,669 --> 00:05:38,236
不，我想不出任何人
谁会想这么做。


162
00:05:39,740 --> 00:05:42,140
幸运结交朋友
无论他去哪里。


163
00:05:42,242 --> 00:05:44,076
有吗
任何不速之客，


164
00:05:44,178 --> 00:05:46,511
或是陌生的面孔
事发时他靠近他吗？


165
00:05:46,613 --> 00:05:47,512
不。


166
00:05:47,614 --> 00:05:49,848
幸运做什么
为了谋生？


167
00:05:49,950 --> 00:05:51,016
他拥有一家餐馆。


168
00:05:51,118 --> 00:05:52,818
墨西哥融合菜。


169
00:05:52,920 --> 00:05:56,321
他称之为“挂毯”。
像挂毯吗？


170
00:05:56,423 --> 00:05:57,322
这很聪明。


171
00:05:57,424 --> 00:05:58,657
还没开门。


172
00:05:58,759 --> 00:06:00,192
他有投资者——


173
00:06:00,294 --> 00:06:03,095
他们刚刚结束融资
在大型发布会之前。


174
00:06:03,197 --> 00:06:05,163
他有吗
有其他商业利益吗？


175
00:06:05,265 --> 00:06:07,032
他有这么大的宝莱坞
正在进行的项目。


176
00:06:07,134 --> 00:06:09,534
他是一名演员
当我们第一次见面时。


177
00:06:09,636 --> 00:06:11,336
他甚至去了印度
几次，


178
00:06:11,438 --> 00:06:12,337
但它失败了，


179
00:06:12,439 --> 00:06:15,774
所以他继续前进
并找到了新的梦想。


180
00:06:18,379 --> 00:06:20,679
[抽泣] 你知道，一秒钟，
我们只是在跳舞，


181
00:06:20,781 --> 00:06:23,115
我的朋友把我拉走了，
然后我——


182
00:06:27,721 --> 00:06:30,222
谢谢。谢谢，戈帕尔。


183
00:06:30,324 --> 00:06:32,391
你好，索哈尔侦探。


184
00:06:32,493 --> 00:06:33,592
你参加了婚礼吗？


185
00:06:33,694 --> 00:06:34,593
是的。


186
00:06:34,695 --> 00:06:36,294
嗯，客人被留了下来
以供询问。


187
00:06:36,397 --> 00:06:38,463
救护车一离开，
我跳上了车。


188
00:06:38,565 --> 00:06:40,866
我没想到
她应该独自一人。


189
00:06:42,836 --> 00:06:45,370
你能想到谁
可能想伤害你的儿子？


190
00:06:45,472 --> 00:06:46,772
不。


191
00:06:46,874 --> 00:06:50,041
他确实在努力
让他的生活走上正轨。


192
00:06:50,144 --> 00:06:52,377
创业。


193
00:06:52,479 --> 00:06:55,247
那哈琳呢
和lucky的关系？


194
00:06:55,349 --> 00:06:57,616
有谁
对工会不满意吗？


195
00:06:57,718 --> 00:06:59,151
[低声耳语]


196
00:06:59,253 --> 00:07:01,620
有这么一个人——
戈帕尔……


197
00:07:01,722 --> 00:07:03,321
总是在附近。


198
00:07:03,424 --> 00:07:05,157
她和他在一起
在幸运之前。


199
00:07:05,259 --> 00:07:06,591
我告诉我儿子


200
00:07:06,693 --> 00:07:08,660
他很麻烦。


201
00:07:10,197 --> 00:07:12,798
[♪♪♪]


202
00:07:12,900 --> 00:07:15,767
那么...你怎么认识哈琳的？


203
00:07:15,869 --> 00:07:19,171
我们约会了几次。
我们的父母为我们安排了这一切。


204
00:07:19,273 --> 00:07:20,739
你当时在哪里
刺伤事件何时发生？


205
00:07:20,841 --> 00:07:21,940
我当时在浴室。


206
00:07:22,042 --> 00:07:23,508
你看到什麼了嗎？


207
00:07:23,610 --> 00:07:24,509
不。


208
00:07:24,611 --> 00:07:26,645
我跑出去
当我听到大家的尖叫声时。


209
00:07:26,747 --> 00:07:29,581
我真的不知道幸运是什么，


210
00:07:29,683 --> 00:07:31,683
但我没听到
很多伟大的事情。


211
00:07:31,785 --> 00:07:34,653
真的吗？
哈琳却说了相反的话。


212
00:07:34,755 --> 00:07:37,923
她看到了
她想看到什么。


213
00:07:38,025 --> 00:07:40,459
幸运？太可疑了。


214
00:07:40,561 --> 00:07:42,928
他一生中的大部分时间
“失业的乐趣”。


215
00:07:43,030 --> 00:07:44,930
嗯，我听说了
他正在开一家餐馆。


216
00:07:45,032 --> 00:07:46,264
[窃笑] 好吧，
在 sangeet，


217
00:07:46,366 --> 00:07:48,767
我看到他在和其中一个人争吵
他父亲的商业伙伴。


218
00:07:48,869 --> 00:07:50,268
变得相当激动。


219
00:07:50,370 --> 00:07:53,472
拉希姆？请坐。


220
00:07:53,574 --> 00:07:55,173
[♪♪♪]


221
00:07:55,275 --> 00:07:57,275
拉希姆（Rahim）是一位好朋友……


222
00:07:57,377 --> 00:07:59,044
商业伙伴。


223
00:07:59,146 --> 00:08:00,712
他是我的家人。


224
00:08:00,814 --> 00:08:02,614
幸运是否曾吐露过
对你有什么看法？


225
00:08:02,716 --> 00:08:04,282
有任何……麻烦吗？


226
00:08:04,384 --> 00:08:07,385
不，不。他是一个好孩子。


227
00:08:07,488 --> 00:08:09,221
他坚持……


228
00:08:09,323 --> 00:08:10,822
支付婚礼费用。


229
00:08:10,924 --> 00:08:15,060
我们的儿子不想
我们一分钱。


230
00:08:18,065 --> 00:08:20,298
他听起来像
一个伟大的儿子。


231
00:08:20,400 --> 00:08:21,633
他是个话很多的人。


232
00:08:21,735 --> 00:08:24,302
不可能那家餐厅
永远不会开放。


233
00:08:24,404 --> 00:08:26,371
这很酷吗
如果我回到她身边？


234
00:08:26,473 --> 00:08:30,041
是的。当然了。
谢谢。


235
00:08:34,615 --> 00:08:37,983
[♪♪♪]


236
00:08:43,123 --> 00:08:45,690
[♪♪♪]


237
00:08:47,995 --> 00:08:49,427
[模糊的谈话声]


238
00:08:49,530 --> 00:08:51,496
嘿。有关于 Lucky 的消息吗？


239
00:08:51,598 --> 00:08:53,532
不，他还昏迷着，
但稳定。


240
00:08:53,634 --> 00:08:54,533
雷娜阿姨怎么样了？


241
00:08:54,635 --> 00:08:55,534
她已安全到家。


242
00:08:55,636 --> 00:08:56,601
我只是留下来，


243
00:08:56,703 --> 00:08:57,736
帮助家庭
收拾一些东西。


244
00:08:57,838 --> 00:08:59,838
你知道，也许我可以......


245
00:08:59,940 --> 00:09:01,439
送你回家，
如果你——


246
00:09:01,542 --> 00:09:04,376
嗯，是我开车的。


247
00:09:04,478 --> 00:09:06,578
是的，当然了。


248
00:09:06,680 --> 00:09:07,913
但还是谢谢。


249
00:09:08,015 --> 00:09:09,614
-待会儿见？
-再见。


250
00:09:13,887 --> 00:09:15,554
[嗅探]


251
00:09:17,724 --> 00:09:19,524
[电话嘟嘟声]


252
00:09:20,561 --> 00:09:21,927
如果你能原谅我
一会儿。


253
00:09:24,631 --> 00:09:25,697
<i>嘿。</i>


254
00:09:25,799 --> 00:09:26,698
回到大厅。


255
00:09:26,800 --> 00:09:28,099
<i> [zak]</i> <i>我们有凶器。</i>


256
00:09:28,201 --> 00:09:30,201
<i>这是一把婚礼蛋糕刀，</i>
<i>藏在男厕所里。</i>


257
00:09:30,304 --> 00:09:32,470
<i>我刚才说了</i>
<i>和新娘的前夫 gopal 在一起。</i>


258
00:09:32,573 --> 00:09:35,106
<i>他说他在卫生间</i>
<i>刺伤发生时，</i>


259
00:09:35,208 --> 00:09:36,441
他很方便地
离开了这里


260
00:09:36,543 --> 00:09:37,809
在我们封锁之前
宴会厅。


261
00:09:37,911 --> 00:09:41,146
还有一位家庭朋友——
拉辛汗。


262
00:09:41,248 --> 00:09:43,748
他看上去很不舒服，
讨论幸运。


263
00:09:43,850 --> 00:09:46,284
显然，
幸运坚持


264
00:09:46,386 --> 00:09:47,986
付款
亲自参加婚礼。


265
00:09:48,088 --> 00:09:49,988
<i>但他的餐厅</i>
<i> 甚至还没有启动并运行。</i>


266
00:09:50,090 --> 00:09:51,289
他如何付款
为了这一切？


267
00:09:51,391 --> 00:09:52,290
<i>好问题。</i>


268
00:09:52,392 --> 00:09:53,625
萨布丽娜？


269
00:09:53,727 --> 00:09:55,393
两套印刷品
在刀上。


270
00:09:55,495 --> 00:09:56,361
两次击中。


271
00:09:56,463 --> 00:09:58,430
其中一个是服务员
名叫 kapil bedi。


272
00:09:58,532 --> 00:10:00,799
另一个属于...
拉辛汗。


273
00:10:00,901 --> 00:10:02,901
扎克·拉希姆
以及服务员的指纹——


274
00:10:03,003 --> 00:10:04,269
他们都是
在蛋糕刀上。


275
00:10:04,371 --> 00:10:05,570
现在我们开始取得一些进展。


276
00:10:05,672 --> 00:10:08,106
卡盒--不见了。


277
00:10:08,208 --> 00:10:10,442
我得给雷娜阿姨打电话。
对不起。


278
00:10:10,544 --> 00:10:11,910
嘿，嘿。嘿，发生什么事了？


279
00:10:12,012 --> 00:10:13,311
卡盒——
装满现金的信封，


280
00:10:13,413 --> 00:10:14,846
祝福
新娘和新郎——


281
00:10:14,948 --> 00:10:16,147
<i>它被偷了。</i>


282
00:10:16,249 --> 00:10:17,282
多少现金？


283
00:10:17,384 --> 00:10:18,783
这么多人？


284
00:10:18,885 --> 00:10:20,852
您正在查看
100k，很简单。


285
00:10:20,954 --> 00:10:22,854
当每个人都分心的时候
遭到刀具袭击，


286
00:10:22,956 --> 00:10:25,523
有人从这里出去
10万美元。


287
00:10:30,163 --> 00:10:31,262
我是一名服务员。


288
00:10:31,365 --> 00:10:33,431
我整天都在处理银器，
我布置了蛋糕桌——


289
00:10:33,533 --> 00:10:35,033
当然，我拿着刀。


290
00:10:35,135 --> 00:10:37,202
好的，你当时在哪儿？
刺伤事件何时发生？


291
00:10:37,304 --> 00:10:38,770
给人家送饮料！


292
00:10:38,872 --> 00:10:40,839
一切都发生得太快了。


293
00:10:40,941 --> 00:10:43,775
卡皮尔，你确定吗
你不想请律师吗？


294
00:10:43,877 --> 00:10:45,410
不。


295
00:10:45,512 --> 00:10:47,545
好的，你什么时候搬家的
去 萨里 ？


296
00:10:48,548 --> 00:10:50,415
几年前。


297
00:10:50,517 --> 00:10:52,717
你
国际学生？


298
00:10:52,819 --> 00:10:54,419
持学生签证吗？


299
00:10:54,521 --> 00:10:55,720
意味着你只被允许


300
00:10:55,822 --> 00:10:57,622
达到一定数量
小时？


301
00:10:57,724 --> 00:10:58,890
也许


302
00:10:58,992 --> 00:11:00,759
宴会厅
让你超出这些时间吗？


303
00:11:00,861 --> 00:11:02,127
请...


304
00:11:02,229 --> 00:11:04,729
我只关心
关于刺伤事件。


305
00:11:04,831 --> 00:11:06,765
幸运的是没有付款
亲自参加这场婚礼。


306
00:11:06,867 --> 00:11:08,199
他的父母也不知道。


307
00:11:08,301 --> 00:11:09,734
你借给他多少钱？


308
00:11:09,836 --> 00:11:11,269
20万。


309
00:11:11,371 --> 00:11:12,704
但这是一笔商业贷款。


310
00:11:12,806 --> 00:11:13,972
这是为他的餐馆准备的。


311
00:11:14,074 --> 00:11:15,473
是的，一家餐馆
那是不存在的。


312
00:11:15,575 --> 00:11:18,076
怎么样，
在这里学习？


313
00:11:18,178 --> 00:11:19,644
[缺乏说服力] 好的。


314
00:11:19,746 --> 00:11:20,912
好的。


315
00:11:21,014 --> 00:11:22,380
你的家人呢？


316
00:11:22,482 --> 00:11:23,581
在印度。


317
00:11:23,684 --> 00:11:25,316
你还给他们寄钱吗？


318
00:11:26,720 --> 00:11:28,720
他们送我...


319
00:11:28,822 --> 00:11:30,255
学费。


320
00:11:30,357 --> 00:11:32,490
你在哪里上学？


321
00:11:33,927 --> 00:11:36,094
Mna 学院。


322
00:11:38,331 --> 00:11:40,732
[zak]我们检查过了
lucky 的商业应用程序。


323
00:11:40,834 --> 00:11:42,667
它从来没有通过过...


324
00:11:42,769 --> 00:11:44,803
但你知道，
不是吗？


325
00:11:46,773 --> 00:11:48,640
我接到一个电话
来自我的商业伙伴


326
00:11:48,742 --> 00:11:49,641
几周前，


327
00:11:49,743 --> 00:11:51,776
进而
lucky 开始躲避我。


328
00:11:51,878 --> 00:11:53,111
我走近他
在桑吉特


329
00:11:53,213 --> 00:11:54,345
因为我想谈谈——


330
00:11:54,448 --> 00:11:56,614
但他没有告诉你
你想听到什么，对吗？


331
00:11:56,717 --> 00:11:57,749
然后你出现在他的婚礼上，


332
00:11:57,851 --> 00:11:59,851
你会看到更多的钱
被水溅到，


333
00:11:59,953 --> 00:12:00,952
你喝几杯——


334
00:12:01,054 --> 00:12:02,120
好的，是的，
但我没有刺伤他！


335
00:12:02,222 --> 00:12:04,322
那你的指纹是什么
那把蛋糕刀是干什么的？


336
00:12:04,424 --> 00:12:05,590
它是镀金的！


337
00:12:05,692 --> 00:12:07,125
你知道多少
那东西值多少钱？


338
00:12:07,227 --> 00:12:09,694
我拿起来看了看，
我在想，


339
00:12:09,796 --> 00:12:12,964
“你怎么有钱买这个，
但还不够偿还我吗？”


340
00:12:13,066 --> 00:12:14,032
所以你很生气。


341
00:12:14,134 --> 00:12:16,334
你手里有把刀，
你刺伤了他，


342
00:12:16,436 --> 00:12:17,702
然后你拿走钱
那才是你应有的。


343
00:12:17,804 --> 00:12:18,603
不！


344
00:12:18,705 --> 00:12:20,205
我就是那个
谁告诉家人


345
00:12:20,307 --> 00:12:21,773
将追踪器放入盒子中。


346
00:12:21,875 --> 00:12:25,310
我会这么做吗
如果我打算偷它呢？


347
00:12:25,412 --> 00:12:26,978
有追踪器吗？


348
00:12:27,080 --> 00:12:30,648
[♪♪♪]


349
00:12:36,223 --> 00:12:37,956
[sabrina，活泼地]
早上好。


350
00:12:38,058 --> 00:12:39,224
早晨。


351
00:12:39,326 --> 00:12:41,025
噢！就是现在了。


352
00:12:41,128 --> 00:12:42,560
-谢谢。
-吃吧。


353
00:12:43,964 --> 00:12:45,897
呃，双层培根加奶酪？


354
00:12:45,999 --> 00:12:47,298
我认为
你是我最喜欢的人。


355
00:12:48,735 --> 00:12:50,135
嗯，我一直在
通过视频，


356
00:12:50,237 --> 00:12:51,302
我一直在尝试
缩小范围


357
00:12:51,404 --> 00:12:53,204
回到刚才
以及袭击之后。


358
00:12:53,306 --> 00:12:54,405
-有什么好东西吗？
-不。


359
00:12:54,508 --> 00:12:56,407
太吵，太暗，
太多的身体在跳舞，


360
00:12:56,510 --> 00:12:58,743
没有人用相机对准
正确的方向。


361
00:12:58,845 --> 00:13:00,879
好的。嗯，你能检查一下吗
对于任何连接


362
00:13:00,981 --> 00:13:02,547
在服务器 kapil bedi 之间


363
00:13:02,649 --> 00:13:04,649
新郎的投资者
拉辛汗？


364
00:13:04,751 --> 00:13:06,017
好吧，但是你认为
他们都参与其中了吗？


365
00:13:06,119 --> 00:13:07,018
是的，也许其中之一


366
00:13:07,120 --> 00:13:08,419
刺伤新郎
为了分散注意力，


367
00:13:08,522 --> 00:13:09,888
另一只手抓住了
卡片盒——


368
00:13:09,990 --> 00:13:11,990
带追踪器的人
方便离线吗？


369
00:13:12,092 --> 00:13:14,325
我会申请逮捕令
为他们两个的家。


370
00:13:14,427 --> 00:13:17,328
Vince 正前往 Kapil's，
和他的室友交谈。


371
00:13:17,430 --> 00:13:18,730
尽快通知我
逮捕令什么时候发出？


372
00:13:18,832 --> 00:13:20,665
[zak] 是的，你明白了。


373
00:13:32,279 --> 00:13:34,779
你真傻
斯维特拉娜被聘用。


374
00:13:34,881 --> 00:13:36,514
艾登。


375
00:13:36,616 --> 00:13:38,449
嘿，Ishaan。


376
00:13:38,552 --> 00:13:40,618
黑客/程序员？


377
00:13:40,720 --> 00:13:41,853
人们谈论。


378
00:13:41,955 --> 00:13:43,421
呃，实际上是蟒蛇人。


379
00:13:43,523 --> 00:13:46,024
所以，懒人行动主义者
键盘侠？


380
00:13:46,126 --> 00:13:48,893
呃，尝试主动
海外军事部署。


381
00:13:48,995 --> 00:13:50,562
呃，让我猜猜——
呃……


382
00:13:50,664 --> 00:13:52,063
“铁锈”家伙？


383
00:13:52,165 --> 00:13:53,131
哦！


384
00:13:53,233 --> 00:13:54,899
我活着。


385
00:13:55,001 --> 00:13:56,601
知道这是有原因的
他们雇用了你。


386
00:13:56,703 --> 00:13:58,436
您的意思是，超越数据输入？


387
00:13:58,538 --> 00:14:00,772
那只是为了让你暖和起来。
但事实并非如此。


388
00:14:00,874 --> 00:14:03,808
他们雇用我们作为
资历过高的工蜂，


389
00:14:03,910 --> 00:14:05,476
因此一旦我们赚到
女王的信任，


390
00:14:05,579 --> 00:14:07,478
她会让我们转变
前往前线


391
00:14:07,581 --> 00:14:09,614
某件大事
与 CFPC 一起倒下。


392
00:14:09,716 --> 00:14:11,115
真的吗？


393
00:14:11,218 --> 00:14:13,251
你要把茶洒出来，还是……？


394
00:14:13,353 --> 00:14:16,221
我说的是可能
“警察的未来面貌”……


395
00:14:16,323 --> 00:14:19,057
伟大的范式转变？


396
00:14:19,159 --> 00:14:21,459
来找我eod
我会告诉你的。


397
00:14:24,764 --> 00:14:25,997
顺便说一句，很合身。


398
00:14:26,099 --> 00:14:28,800
[♪♪♪]


399
00:14:34,241 --> 00:14:35,139
[敲门]


400
00:14:36,109 --> 00:14:37,075
你好，索哈尔侦探。


401
00:14:37,177 --> 00:14:39,077
我们有搜查令
搜查公寓。


402
00:14:39,179 --> 00:14:40,245
我们可以进来吗？


403
00:14:40,347 --> 00:14:42,280
[♪♪♪]


404
00:14:43,683 --> 00:14:45,149
这是关于什么的？


405
00:14:45,252 --> 00:14:46,684
你的室友，kapil。


406
00:14:46,786 --> 00:14:48,519
他还好吗？


407
00:14:48,622 --> 00:14:50,321
卡皮尔很好。
他被我们拘留了。


408
00:14:50,423 --> 00:14:53,191
[说旁遮普语]


409
00:14:54,227 --> 00:14:55,793
[Sabrina 说旁遮普语]


410
00:14:55,896 --> 00:14:57,161
普拉杰。


411
00:15:03,970 --> 00:15:05,370
学霸。


412
00:15:05,472 --> 00:15:07,438
[说旁遮普语]


413
00:15:07,540 --> 00:15:08,973
“mna 学院”？


414
00:15:13,246 --> 00:15:16,781
[说旁遮普语的 puraj]


415
00:15:18,118 --> 00:15:19,317
加拿大日？


416
00:15:20,754 --> 00:15:22,387
当我们第一次到达时。


417
00:15:23,623 --> 00:15:25,990
前往英吉利湾
看烟花？


418
00:15:27,460 --> 00:15:29,327
那是谁？是
您的另一个室友？


419
00:15:29,429 --> 00:15:32,063
奶奶。奶奶啊。


420
00:15:32,165 --> 00:15:33,698
她在工作吗
昨晚的宴会厅


421
00:15:33,800 --> 00:15:34,532
和 kapil 一起吗？


422
00:15:35,635 --> 00:15:37,835
介意我们呃
拍张这个的照片吗？


423
00:15:37,938 --> 00:15:39,504
好的。


424
00:15:40,674 --> 00:15:42,307
她现在在哪儿？


425
00:15:42,409 --> 00:15:45,510
嗯，她正在学习。
她出发得很早。


426
00:15:45,612 --> 00:15:47,345
她去咖啡店。


427
00:15:47,447 --> 00:15:49,047
[vince] 哪一个？


428
00:15:49,149 --> 00:15:51,215
斯坦利的咖啡。


429
00:15:52,786 --> 00:15:54,018
这是好咖啡。


430
00:15:54,120 --> 00:15:55,853
[♪♪♪]


431
00:16:02,162 --> 00:16:03,227
[萨布丽娜] 嘿。


432
00:16:03,330 --> 00:16:04,429
[两者] 嘿。


433
00:16:04,531 --> 00:16:05,730
看不到钱的踪影
在卡皮尔的家里，


434
00:16:05,832 --> 00:16:07,198
但他的室友，
奈娜·桑达尔，


435
00:16:07,300 --> 00:16:10,168
昨晚正在服务，
她仍然下落不明。


436
00:16:11,204 --> 00:16:12,937
你认出她了吗
从录像中？


437
00:16:13,039 --> 00:16:15,406
呃，不，她没有
眼熟，


438
00:16:15,508 --> 00:16:16,774
但我可以仔细看看。


439
00:16:16,876 --> 00:16:18,209
[萨布丽娜]
好的。我会发给你。


440
00:16:18,311 --> 00:16:20,411
[琴键敲击声]


441
00:16:20,513 --> 00:16:21,879
拉希姆 (Rahim) 家里有好运吗？


442
00:16:21,982 --> 00:16:23,014
[zak] 试试“mansion”。


443
00:16:23,116 --> 00:16:24,048
无卡盒，


444
00:16:24,150 --> 00:16:25,383
只有几百个
现金。


445
00:16:25,485 --> 00:16:26,851
他没有撒谎
不需要它。


446
00:16:26,953 --> 00:16:29,554
好像他只是
尝试做幸运固体，


447
00:16:29,656 --> 00:16:31,422
却没有意识到
他是一个糟糕的赌注。


448
00:16:31,524 --> 00:16:32,957
我无法追踪
任何连接


449
00:16:33,059 --> 00:16:34,158
两名嫌疑人之间，


450
00:16:34,260 --> 00:16:37,528
除了他们俩都是
在昨晚的婚礼上。


451
00:16:37,630 --> 00:16:39,797
呃，好了！好了。停。


452
00:16:39,899 --> 00:16:41,733
[按下按键]


453
00:16:41,835 --> 00:16:43,234
[嘟]


454
00:16:43,336 --> 00:16:44,469
[萨布丽娜] 就是她。


455
00:16:44,571 --> 00:16:47,472
Naina 未被处理
现场任何一名穿制服的人。


456
00:16:47,574 --> 00:16:48,473
她肯定是溜出去了


457
00:16:48,575 --> 00:16:50,041
十分钟内
在我们到达那里之前。


458
00:16:50,143 --> 00:16:51,809
-带着一盒现金？
-或许。


459
00:16:51,911 --> 00:16:53,644
-[琴键敲击声]
-呃......好的。


460
00:16:53,747 --> 00:16:56,314
消失的十分钟...
不挂断。


461
00:16:57,417 --> 00:16:58,483
她就在那儿。


462
00:16:59,386 --> 00:17:01,386
[切换键]


463
00:17:02,989 --> 00:17:04,622
而且...她有一个背包。


464
00:17:04,724 --> 00:17:07,558
我们需要找到奶奶。


465
00:17:15,268 --> 00:17:16,801
文斯？
告诉我你找到她了。


466
00:17:16,903 --> 00:17:19,003
<i> 她不在斯坦利家……</i>


467
00:17:19,105 --> 00:17:20,338
但我确实确保
深度烘焙。


468
00:17:20,440 --> 00:17:21,973
一杯牛奶，一杯奶油？


469
00:17:22,075 --> 00:17:23,741
沒有人捡起
对我来说已经不再是


470
00:17:23,843 --> 00:17:25,243
<i>嗯，</i>
<i>“王冠很重。”</i>


471
00:17:25,345 --> 00:17:26,577
索哈尔？我们正在行动。


472
00:17:26,679 --> 00:17:27,645
它是什么？


473
00:17:27,747 --> 00:17:28,846
追踪器在线。


474
00:17:28,948 --> 00:17:30,314
<i>在宴会厅，</i>
<i>距此九个街区。</i>


475
00:17:30,417 --> 00:17:31,182
[警报响起]


476
00:17:31,284 --> 00:17:32,116
[萨布丽娜]
<i> vince，快点到那儿。</i>


477
00:17:32,218 --> 00:17:34,452
正在路上！不远。


478
00:17:34,554 --> 00:17:37,088
[冰沙沙作响]


479
00:17:39,459 --> 00:17:41,359
[♪♪♪]


480
00:17:54,474 --> 00:17:55,973
追踪器再次离线。


481
00:17:56,076 --> 00:17:57,341
你离这儿还有多远？


482
00:17:57,444 --> 00:17:59,544
[文斯] 两分钟。


483
00:17:59,646 --> 00:18:00,511
开枪！


484
00:18:00,613 --> 00:18:01,712
现金约为
走出门去。


485
00:18:01,815 --> 00:18:03,881
-[琴键敲击声]
-我正在获取平面图。


486
00:18:03,983 --> 00:18:06,717
[♪♪♪]


487
00:18:13,960 --> 00:18:15,693
入口清晰。
我要占据大厅。


488
00:18:15,795 --> 00:18:16,694
我上楼去看看。


489
00:18:16,796 --> 00:18:18,129
我会收回。


490
00:18:18,231 --> 00:18:20,298
[♪♪♪]


491
00:18:30,510 --> 00:18:32,376
有谁
有关注 naina 吗？


492
00:18:32,479 --> 00:18:33,211
<i>不。</i>


493
00:18:33,313 --> 00:18:34,679
兩個大廳都很清楚。


494
00:18:34,781 --> 00:18:36,414
她不在这里。


495
00:18:39,319 --> 00:18:41,419
[♪♪♪]


496
00:18:42,489 --> 00:18:43,387
奈奈。


497
00:18:44,324 --> 00:18:45,723
我的名字是萨布丽娜。


498
00:18:45,825 --> 00:18:47,391
我不会伤害你。


499
00:18:47,494 --> 00:18:49,527
[焦急地喘息]


500
00:18:50,663 --> 00:18:52,163
奈奈！


501
00:18:53,800 --> 00:18:56,100
[♪♪♪]


502
00:18:57,036 --> 00:18:59,203
奶奶！奶奶！


503
00:19:00,640 --> 00:19:02,106
她在厨房里！


504
00:19:02,208 --> 00:19:03,274
奈奈？


505
00:19:03,376 --> 00:19:04,575
停止！


506
00:19:04,677 --> 00:19:05,776
[崩溃]


507
00:19:05,879 --> 00:19:07,078
停止！


508
00:19:08,114 --> 00:19:09,013
[喘气]


509
00:19:10,316 --> 00:19:12,116
她在外面！


510
00:19:15,121 --> 00:19:16,187
奈奈！


511
00:19:16,289 --> 00:19:17,722
-[砰]
-它被锁上了。


512
00:19:22,195 --> 00:19:24,729
[♪♪♪]


513
00:19:27,667 --> 00:19:29,567
她走了。


514
00:19:34,107 --> 00:19:36,240
[♪♪♪]


515
00:19:38,178 --> 00:19:39,677
-有什么更新吗？
-我们得到了一个bOLO


516
00:19:39,779 --> 00:19:41,579
在 naina sundal 上
以及她最后所处的位置。


517
00:19:41,681 --> 00:19:42,914
中央电视台报道她正在北上，


518
00:19:43,016 --> 00:19:44,549
宴会厅旁边
停车场，


519
00:19:44,651 --> 00:19:45,783
徒步，
但后来我们失去了她。


520
00:19:45,885 --> 00:19:47,418
-她的手机没信号？
-不。


521
00:19:47,520 --> 00:19:49,020
[gillian] 要么关掉
或者更老的型号——


522
00:19:49,122 --> 00:19:50,288
没有 GPS。


523
00:19:50,390 --> 00:19:51,522
嘿，你有卡片盒吗？


524
00:19:51,624 --> 00:19:52,890
是的。她把它藏起来了
在制冰机中。


525
00:19:52,992 --> 00:19:54,025
正确的！


526
00:19:54,127 --> 00:19:55,426
追踪器无法传输
通过工业钢铁。


527
00:19:55,528 --> 00:19:57,929
她留下了近8万美元
她跑的时候就在那里。


528
00:19:58,031 --> 00:20:01,032
您会看到任何联系
在 naina 和刺伤之间？


529
00:20:01,134 --> 00:20:02,533
嗯，卡皮尔还没有说话。


530
00:20:02,635 --> 00:20:04,902
你说他还活着
在狭窄的地下室里，


531
00:20:05,004 --> 00:20:06,971
整天学习，
每晚都举办婚礼。


532
00:20:07,073 --> 00:20:09,774
他经常被包围
人们炫耀珠宝，


533
00:20:09,876 --> 00:20:11,108
钱被随意挥霍。


534
00:20:11,211 --> 00:20:12,643
哦，那就
难以观看。


535
00:20:12,745 --> 00:20:14,111
那么有什么害处
采取一点


536
00:20:14,214 --> 00:20:15,246
回来找他自己？


537
00:20:15,348 --> 00:20:17,215
你知道，也许他和奈娜
想出了一个计划。


538
00:20:17,317 --> 00:20:19,150
也许是另一个室友的
也参与其中。


539
00:20:19,252 --> 00:20:20,918
分散注意力
在舞池里，


540
00:20:21,020 --> 00:20:22,053
拿起卡盒，
稍后见面，


541
00:20:22,155 --> 00:20:22,954
分钱吗？


542
00:20:23,056 --> 00:20:24,088
确切地。


543
00:20:24,190 --> 00:20:25,456
[萨布丽娜] 我不知道。


544
00:20:25,558 --> 00:20:27,258
还有更简单的方法
为了分散注意力，


545
00:20:27,360 --> 00:20:28,259
拿起蛋糕刀


546
00:20:28,361 --> 00:20:30,261
不是真的
感觉是预谋的。


547
00:20:30,363 --> 00:20:33,331
我认为我们需要分开
盗窃造成的刺伤。


548
00:20:33,433 --> 00:20:34,465
他们来到这里


549
00:20:34,567 --> 00:20:35,399
带着家人的梦想
在他们的肩上。


550
00:20:35,501 --> 00:20:37,301
为什么要冒着签证风险，
监禁，


551
00:20:37,403 --> 00:20:39,971
刚好够覆盖
一年的生活费，


552
00:20:40,073 --> 00:20:41,405
分成三份吗？


553
00:20:41,507 --> 00:20:43,074
除非他们需要
现在的钱。


554
00:20:43,176 --> 00:20:44,308
你知道，我住在这里
我的一生。


555
00:20:44,410 --> 00:20:46,143
我从来没有听说过 MNA 学院。


556
00:20:46,246 --> 00:20:49,647
吉尔，你能做什么
在学校？


557
00:20:50,984 --> 00:20:53,651
[gillian] 嗯... 好像
你所在的私立大学——


558
00:20:53,753 --> 00:20:55,686
大多数是国际学生。


559
00:20:55,788 --> 00:20:56,787
哪里是？


560
00:20:56,889 --> 00:20:59,090
那也发生在萨里吗？


561
00:20:59,192 --> 00:21:00,658
[吉莉安] 呃…


562
00:21:03,463 --> 00:21:04,795
明白了！


563
00:21:04,897 --> 00:21:05,863
库存照片。


564
00:21:05,965 --> 00:21:08,199
这是一所大学
在马萨诸塞州。


565
00:21:09,402 --> 00:21:12,003
诈骗学校--
这是一家快速发展的企业。


566
00:21:12,105 --> 00:21:13,504
欺诈行为开始
全省范围的严厉打击。


567
00:21:13,606 --> 00:21:15,106
这些都是巨大的
国际业务--


568
00:21:15,208 --> 00:21:16,607
每年盈利几百万。


569
00:21:16,709 --> 00:21:17,808
你是说 mna 是个幌子？


570
00:21:17,910 --> 00:21:19,176
[博尔顿] 众多中的一个。


571
00:21:19,279 --> 00:21:20,478
学校
大部分都获得认可，


572
00:21:20,580 --> 00:21:21,812
直到你仔细观察。


573
00:21:21,914 --> 00:21:23,814
我们听说过
恐吓学生，


574
00:21:23,916 --> 00:21:25,182
伪造旅行证件——


575
00:21:25,285 --> 00:21:27,285
敲诈勒索？


576
00:21:30,590 --> 00:21:31,489
[咔哒，哔]


577
00:21:31,591 --> 00:21:33,124
<i>创新、文化...</i>


578
00:21:33,226 --> 00:21:34,558
<i> —机遇—</i>
<i> —</i> 那是新郎！


579
00:21:34,661 --> 00:21:37,995
<i> ...在加拿大，任何梦想</i>
<i>只要努力，就有可能。</i>


580
00:21:38,097 --> 00:21:40,331
真幸运。


581
00:21:40,433 --> 00:21:42,033
[sabrina] mna 学院--


582
00:21:42,135 --> 00:21:44,035
这就是你所了解的幸运。


583
00:21:46,239 --> 00:21:49,640
发生了什么
在 MNA 学院，Kapil？


584
00:21:53,146 --> 00:21:55,579
有证据
将你与犯罪联系起来。


585
00:21:55,682 --> 00:21:57,515
与受害者的联系...


586
00:21:57,617 --> 00:21:58,716
可能的动机。


587
00:21:58,818 --> 00:21:59,984
或者嘿。


588
00:22:00,086 --> 00:22:01,319
也许你只是
那种人


589
00:22:01,421 --> 00:22:03,187
谁喜欢四处走走
刺伤人。


590
00:22:03,289 --> 00:22:05,323
您希望我们填写
我们自己填空吗？


591
00:22:06,926 --> 00:22:08,759
什么时候
你第一次遇见幸运吗？


592
00:22:08,861 --> 00:22:09,727
[呼吸颤抖]


593
00:22:09,829 --> 00:22:11,228
家。在...


594
00:22:11,331 --> 00:22:13,264
在卢迪亚纳。


595
00:22:13,366 --> 00:22:14,999
有一个招聘会。


596
00:22:15,101 --> 00:22:17,101
他是一位职业顾问。


597
00:22:17,203 --> 00:22:19,570
他告诉我
他毕业于sfu。


598
00:22:19,672 --> 00:22:20,871
他告诉你
他能让你进来吗？


599
00:22:20,973 --> 00:22:22,039
他确实让我进来了！


600
00:22:22,141 --> 00:22:24,542
我收到了录取通知书
在来自 sfu 的邮件中。


601
00:22:24,644 --> 00:22:25,743
我的签证被批准了。


602
00:22:25,845 --> 00:22:28,946
我的家人非常高兴。


603
00:22:29,048 --> 00:22:32,116
我的兄弟姐妹们——
他们做了额外的工作，


604
00:22:32,218 --> 00:22:33,584
他们存了钱。


605
00:22:33,686 --> 00:22:35,720
然后，当我到达的时候，


606
00:22:35,822 --> 00:22:37,688
他给我打电话，


607
00:22:37,790 --> 00:22:43,027
他说
有一个错误……


608
00:22:43,129 --> 00:22:45,696
我没能进入 sfu--


609
00:22:45,798 --> 00:22:49,066
我已经被列入“候补名单”了。


610
00:22:50,303 --> 00:22:51,435
但他说没关系，


611
00:22:51,537 --> 00:22:53,871
因为还有其他地方
那会让我——


612
00:22:53,973 --> 00:22:55,539
MNA 学院吗？


613
00:22:55,641 --> 00:22:59,810
但那不是一所学校。


614
00:22:59,912 --> 00:23:01,979
这真是一场噩梦。


615
00:23:02,081 --> 00:23:05,449
我的经济学教授是——
嗯，他是一名牙医。


616
00:23:05,551 --> 00:23:07,251
几乎没有任何课程。


617
00:23:07,353 --> 00:23:09,453
他们不断要求更多的钱！


618
00:23:09,555 --> 00:23:11,789
我该怎么办？


619
00:23:11,891 --> 00:23:13,257
回家不是一个选择。


620
00:23:13,359 --> 00:23:15,926
不！回家吧，
并告诉我的家人什么？


621
00:23:16,028 --> 00:23:17,895
他们所有的钱
被浪费了？


622
00:23:17,997 --> 00:23:18,996
我不能。


623
00:23:20,533 --> 00:23:22,066
我会失去签证。


624
00:23:22,168 --> 00:23:24,268
我可能永远不会
被允许返回。


625
00:23:24,370 --> 00:23:25,569
我是说，
经历这一切，


626
00:23:25,671 --> 00:23:28,506
感觉就像
你不能告诉你的家人……


627
00:23:28,608 --> 00:23:31,075
几周前，


628
00:23:31,177 --> 00:23:33,644
我再也忍受不了了。


629
00:23:34,914 --> 00:23:36,981
于是我告诉了他们真相。


630
00:23:40,453 --> 00:23:42,253
他们告诉我
不用回家。


631
00:23:43,623 --> 00:23:46,157
但我不责怪他们。


632
00:23:46,259 --> 00:23:49,193
他们所有的钱...


633
00:23:49,295 --> 00:23:51,962
沒有任何可展示的。


634
00:23:52,064 --> 00:23:54,632
你想要什么
有这样的儿子？


635
00:23:54,734 --> 00:23:55,866
卡皮尔……


636
00:23:55,968 --> 00:23:57,768
当你看到幸运
在婚礼上，


637
00:23:57,870 --> 00:23:59,770
发生了什么？


638
00:24:01,140 --> 00:24:04,809
我没有认出他
起初。


639
00:24:06,546 --> 00:24:08,612
我简直不敢相信。


640
00:24:08,714 --> 00:24:11,115
那就是他……


641
00:24:11,217 --> 00:24:13,217
[音乐失真，
安静而黑暗]


642
00:24:13,319 --> 00:24:14,718
[♪♪♪]


643
00:24:14,821 --> 00:24:16,654
<i> ...我的招聘人员，</i>
<i>在舞池里--</i>


644
00:24:16,756 --> 00:24:19,123
<i>只是笑，</i>
<i>喝酒，</i>


645
00:24:19,225 --> 00:24:21,358
<i> 就像国王一样。</i>


646
00:24:23,162 --> 00:24:26,497
我只是想问他为什么，


647
00:24:26,599 --> 00:24:29,633
他看着我
就像我什么都不是一样。


648
00:24:29,735 --> 00:24:30,634
他说道：


649
00:24:30,736 --> 00:24:32,303
“你想要
来到加拿大——


650
00:24:32,405 --> 00:24:33,471
你在加拿大！


651
00:24:33,573 --> 00:24:35,506
要心存感激。”


652
00:24:35,608 --> 00:24:37,575
然后他告诉我
给他拿一杯饮料，


653
00:24:37,677 --> 00:24:40,010
进而
他只是继续跳舞。


654
00:24:40,112 --> 00:24:43,147
[主题逐渐暗淡，
不和谐的]


655
00:24:43,249 --> 00:24:44,815
[♪♪♪]


656
00:24:44,917 --> 00:24:47,418
蛋糕桌——
它就在那儿。


657
00:24:49,288 --> 00:24:50,221
<i>我没想过。</i>


658
00:24:50,323 --> 00:24:52,723
<i>我做到了。</i>
<i>我刺伤了他。</i>


659
00:24:52,825 --> 00:24:54,859
我只是——


660
00:24:57,363 --> 00:24:59,930
[♪♪♪]


661
00:25:01,667 --> 00:25:04,168
卡皮尔……


662
00:25:04,270 --> 00:25:06,704
那么钱怎么办？


663
00:25:06,806 --> 00:25:09,240
奈奈偷走的婚礼钱，
从卡片盒里——


664
00:25:09,342 --> 00:25:11,208
是为了学校吗？


665
00:25:11,310 --> 00:25:13,210
不，奈奈不会——


666
00:25:13,312 --> 00:25:14,345
她做到了，


667
00:25:14,447 --> 00:25:17,281
我们很担心
她可能会有麻烦。


668
00:25:17,383 --> 00:25:18,883
卡皮尔，你能想到


669
00:25:18,985 --> 00:25:20,851
Naina 可能会
那笔钱？


670
00:25:20,953 --> 00:25:24,255
我们以前会交学费
在学校付款。


671
00:25:24,357 --> 00:25:25,422
[收音机蜂鸣声]


672
00:25:25,525 --> 00:25:27,791
Vince？Naina 可能会前往
用钱来维持秩序。


673
00:25:27,894 --> 00:25:30,294
<i> [vince] 复制。</i>
<i>我们现在就过去。</i>


674
00:25:30,396 --> 00:25:32,096
对不起。


675
00:25:33,799 --> 00:25:35,032
为了什么？


676
00:25:35,134 --> 00:25:37,535
你应该有机会
在你的梦想中。


677
00:25:37,637 --> 00:25:39,870
[♪♪♪]


678
00:25:43,809 --> 00:25:45,809
Kapil，我们推荐


679
00:25:45,912 --> 00:25:49,146
让律师指导您
通过接下来的步骤。


680
00:25:49,248 --> 00:25:51,582
[♪♪♪]


681
00:25:55,721 --> 00:25:57,888
[重重叹气]


682
00:25:57,990 --> 00:25:59,590
我会再次尝试 naina。


683
00:25:59,692 --> 00:26:02,293
[♪♪♪]


684
00:26:03,462 --> 00:26:05,462
那场“宝莱坞演出”
哈琳提到，


685
00:26:05,565 --> 00:26:07,164
那个保留的
带着幸运出国，


686
00:26:07,266 --> 00:26:08,399
——但从未成功过？
-嗯？


687
00:26:08,501 --> 00:26:11,569
我猜那是 mna
派他去招募新队员，


688
00:26:11,671 --> 00:26:13,470
剥削学生
像 kapil。


689
00:26:13,573 --> 00:26:15,239
你认为哈琳知道吗？


690
00:26:15,341 --> 00:26:16,807
我对此表示怀疑。


691
00:26:16,909 --> 00:26:18,742
这东西更大
比我们想象的还要多。


692
00:26:18,844 --> 00:26:19,977
我们需要打电话
室友，puraj。


693
00:26:20,079 --> 00:26:21,512
是的。


694
00:26:21,614 --> 00:26:23,581
我真的希望
娜娜会相信我。


695
00:26:23,683 --> 00:26:25,482
为什么？


696
00:26:25,585 --> 00:26:27,017
因为你是棕色皮肤？


697
00:26:27,119 --> 00:26:29,286
不，因为
我能理解她。


698
00:26:29,388 --> 00:26:31,188
[轻笑]


699
00:26:31,290 --> 00:26:33,357
我七岁
当我的家人移民的时候。


700
00:26:33,459 --> 00:26:35,459
我有很多朋友
回家。


701
00:26:35,561 --> 00:26:37,361
我来到这里想
我会有很多，


702
00:26:37,463 --> 00:26:39,597
但没有人
想和我谈谈。


703
00:26:39,699 --> 00:26:41,432
有趣的口音，
不了解风俗。


704
00:26:41,534 --> 00:26:43,767
我没有来这里
我知道我不属于——


705
00:26:43,869 --> 00:26:45,536
我必须经历痛苦的​​教训，


706
00:26:45,638 --> 00:26:47,271
这些学生也一样，


707
00:26:47,373 --> 00:26:48,772
还有这个人
教他们——


708
00:26:48,874 --> 00:26:50,341
嗯，并不总是如此
一些“chad”或“karen”。


709
00:26:50,443 --> 00:26:52,443
这是人
他们看上去就像你和我。


710
00:26:53,746 --> 00:26:56,814
[♪♪♪]


711
00:27:04,123 --> 00:27:06,457
[♪♪♪]


712
00:27:08,961 --> 00:27:10,995
[puraj] 学校
一开始看起来还不错。


713
00:27:11,097 --> 00:27:13,063
我真的不知道
这不正常。


714
00:27:13,165 --> 00:27:15,332
然后他们说
我没有付学费，


715
00:27:15,434 --> 00:27:17,534
尽管我的父母
把钱寄给他们。


716
00:27:17,637 --> 00:27:20,571
他们开车送我去自动取款机，
让我付现金。


717
00:27:20,673 --> 00:27:22,406
成本上涨
每个学期。


718
00:27:23,809 --> 00:27:26,977
[vince] 看起来像
他们匆匆离开了。


719
00:27:28,748 --> 00:27:30,514
-[摇晃锁着的门]
-这些可怜的孩子。


720
00:27:30,616 --> 00:27:32,383
哦，来吧，文斯。


721
00:27:32,485 --> 00:27:33,417
你不认为他们知道


722
00:27:33,519 --> 00:27:35,019
它们是什么
让自己陷入？


723
00:27:35,121 --> 00:27:37,054
来吧。他们想要
廉价的移民途径？


724
00:27:37,156 --> 00:27:39,189
这正是他们所得到的。


725
00:27:39,291 --> 00:27:40,724
他们的父母做出了牺牲


726
00:27:40,826 --> 00:27:42,926
给他们一个机会
过上比以前更好的生活。


727
00:27:43,029 --> 00:27:44,495
告诉我你不会这么做
意志也一样。


728
00:27:48,267 --> 00:27:50,501
[♪♪♪]


729
00:27:53,339 --> 00:27:55,339
MNA 课程毫无用处。


730
00:27:55,441 --> 00:27:57,841
我们旁听了西弗吉尼亚大学（sfu）的课程
当我们有时间的时候。


731
00:27:57,943 --> 00:28:00,210
我们甚至完成了作业。


732
00:28:00,312 --> 00:28:02,346
那么 naina 又如何？


733
00:28:02,448 --> 00:28:04,081
奈奈真的相信了。


734
00:28:04,183 --> 00:28:05,749
她说服了全家人。


735
00:28:05,851 --> 00:28:09,053
当 Kapil 的家人告诉他
不再回家，


736
00:28:09,155 --> 00:28:11,689
我们都很害怕
说实话。


737
00:28:11,791 --> 00:28:14,291
所以她偷的钱，
那是给学校的吗？


738
00:28:16,529 --> 00:28:19,063
[说旁遮普语]


739
00:28:32,044 --> 00:28:34,945
发生了什么
和 naina 以及钱一起？


740
00:28:36,315 --> 00:28:37,414
上星期，


741
00:28:37,516 --> 00:28:38,549
学校里有人来了


742
00:28:38,651 --> 00:28:40,417
他们告诉我们


743
00:28:40,519 --> 00:28:43,253
我们需要付钱
毕业费...


744
00:28:43,355 --> 00:28:46,256
只是为了我们的文凭。


745
00:28:46,358 --> 00:28:50,394
他们每人要价 15,000 美元，
今天为止。


746
00:28:52,531 --> 00:28:54,264
所以也许
当奈奈看到有这么多钱的时候


747
00:28:54,366 --> 00:28:55,632
正要进入禁区，


748
00:28:55,735 --> 00:28:58,302
在一片喧闹声中，
她看到了一个机会，


749
00:28:58,404 --> 00:29:01,004
她拿走了盒子
然后她就跑了。


750
00:29:02,041 --> 00:29:03,407
你可知道？


751
00:29:05,511 --> 00:29:08,812
Puraj，奶奶回家了吗
并告诉你她做了什么？


752
00:29:08,914 --> 00:29:11,248
奈娜 说
她可以覆盖我们所有人，


753
00:29:11,350 --> 00:29:12,950
如果她能回去
进入宴会厅


754
00:29:13,052 --> 00:29:14,084
一打开。


755
00:29:14,186 --> 00:29:16,286
然后她就离开，去等待。


756
00:29:16,388 --> 00:29:18,789
学校里有人来了。


757
00:29:20,459 --> 00:29:22,326
他们说他们伤害了我们。


758
00:29:22,428 --> 00:29:24,595
我别无选择。
我没有钱。


759
00:29:24,697 --> 00:29:26,597
我告诉他们奶奶做了什么。


760
00:29:27,700 --> 00:29:29,299
所以，学校里的人们，


761
00:29:29,401 --> 00:29:31,301
他们知道
那 naina 有钱吗？


762
00:29:33,639 --> 00:29:35,639
[♪♪♪]


763
00:29:35,741 --> 00:29:37,674
<i> [萨布丽娜]</i>
<i> vince？你找到 naina 了吗？</i>


764
00:29:38,644 --> 00:29:40,210
她不在学校。


765
00:29:40,312 --> 00:29:42,346
<i>看起来像</i>
<i>他们匆忙将其关闭。</i>


766
00:29:42,448 --> 00:29:44,481
<i> [萨布丽娜]</i>
<i>他们已经升级为暴力行为。</i>


767
00:29:44,583 --> 00:29:45,783
<i>我们需要知道她是否安全。</i>


768
00:29:45,885 --> 00:29:47,818
naina 还好吗？


769
00:29:54,126 --> 00:29:55,392
好的，那么...


770
00:29:55,494 --> 00:29:58,228
Lucky 有一个联系人
在教育领域发挥作用——


771
00:29:58,330 --> 00:29:59,496
[嘟]


772
00:29:59,598 --> 00:30:00,864
布莱斯·罗利，


773
00:30:00,966 --> 00:30:04,034
“教师支持专家”
对于 mna。


774
00:30:04,136 --> 00:30:06,403
布莱斯·罗利和他的同伙
与有组织犯罪有联系。


775
00:30:07,473 --> 00:30:08,739
欺诈行为层出不穷
在这些家伙身上。


776
00:30:08,841 --> 00:30:10,607
他们去送达逮捕令
上周，他们逃走了。


777
00:30:10,709 --> 00:30:12,543
也许这个“毕业费”
是入室抢劫吗？


778
00:30:12,645 --> 00:30:14,945
尽可能多地敲诈勒索
在他们离开城镇之前？


779
00:30:15,047 --> 00:30:16,380
不，我不想
去和这些家伙捣乱——


780
00:30:16,482 --> 00:30:17,447
盗窃、严重攻击。


781
00:30:17,550 --> 00:30:20,217
那一定是
谁啊，娜娜正在去付款的路上。


782
00:30:20,319 --> 00:30:22,052
她不能。
她没有所有的钱。


783
00:30:22,154 --> 00:30:23,520
但骗子
不知道——


784
00:30:23,622 --> 00:30:25,189
他们认为 naina 偷了
宴会厅的钱。


785
00:30:25,291 --> 00:30:27,357
他们认为她付钱了
对于所有三名学生来说。


786
00:30:27,459 --> 00:30:28,425
她还是没有回答。


787
00:30:28,527 --> 00:30:30,360
你认为会发生什么
当她出现时


788
00:30:30,462 --> 00:30:32,062
只需一小部分
他们想要什么？


789
00:30:32,164 --> 00:30:33,630
我们需要先找到她。


790
00:30:33,732 --> 00:30:35,199
Puraj，我可以给你你的电话吗？


791
00:30:35,301 --> 00:30:37,134
[♪♪♪]


792
00:30:39,505 --> 00:30:40,871
这是娜娜？


793
00:30:40,973 --> 00:30:42,406
谢谢。


794
00:30:42,508 --> 00:30:44,208
[铃声]


795
00:30:44,310 --> 00:30:45,542
普拉杰？


796
00:30:45,644 --> 00:30:46,577
Naina，这是 Sabrina。


797
00:30:46,679 --> 00:30:48,478
<i> 侦探索哈尔。</i>
<i>请不要挂断电话。</i>


798
00:30:48,581 --> 00:30:51,315
Mna 学院
敲诈你和你的朋友。


799
00:30:51,417 --> 00:30:53,383
<i>他们没有关联</i>
<i>接受教育。</i>


800
00:30:53,485 --> 00:30:54,818
他们参与
有组织犯罪，


801
00:30:54,920 --> 00:30:56,320
而且它们很危险。


802
00:30:56,422 --> 00:30:59,656
<i>你不会得到</i>
<i> 你从他们那里获得了学位。</i>


803
00:30:59,758 --> 00:31:02,226
奈奈？
你現在在哪？


804
00:31:03,596 --> 00:31:04,895
<i>如果你现在自首，</i>


805
00:31:04,997 --> 00:31:06,230
我不能保证，


806
00:31:06,332 --> 00:31:09,099
但我会尽我所能
以减少你的费用。


807
00:31:09,201 --> 00:31:11,501
[奈娜抽泣]


808
00:31:11,604 --> 00:31:12,970
我-我在--


809
00:31:13,072 --> 00:31:15,439
我在停车场
靠近乔治王车站。


810
00:31:15,541 --> 00:31:16,607
<i> [萨布丽娜]</i>
<i>正在发生下降</i>


811
00:31:16,709 --> 00:31:17,808
<i>在停车场旁边</i>
<i>在乔治王城。</i>


812
00:31:17,910 --> 00:31:19,743
收到。我们正在路上。


813
00:31:19,845 --> 00:31:21,078
[警笛鸣响]


814
00:31:21,180 --> 00:31:22,613
<i> [萨布丽娜]</i>
<i>naina，我们正在派人来帮忙。</i>


815
00:31:22,715 --> 00:31:24,581
<i>保持通话。</i>


816
00:31:26,185 --> 00:31:27,484
[抢劫] 奈娜。


817
00:31:29,688 --> 00:31:31,588
[♪♪♪]


818
00:31:31,690 --> 00:31:32,789
[警笛鸣响]


819
00:31:32,892 --> 00:31:34,524
<i> [sabrina] vince，滴的</i>
<i>现在就发生。</i>


820
00:31:34,627 --> 00:31:37,294
这里是。


821
00:31:37,396 --> 00:31:39,429
我的毕业费。


822
00:31:41,100 --> 00:31:43,667
[钞票沙沙作响]


823
00:31:43,769 --> 00:31:44,868
<i> [布莱斯]</i>
<i> 其余部分在哪儿？</i>


824
00:31:44,970 --> 00:31:46,436
<i>你在跟谁说话？</i>


825
00:31:48,073 --> 00:31:49,840
我可以借一下吗？


826
00:31:51,277 --> 00:31:52,943
[嘟]


827
00:31:55,214 --> 00:31:56,380
[“通话结束”嘟嘟声]


828
00:31:56,482 --> 00:31:58,282
他们抓住她了。


829
00:31:59,551 --> 00:32:00,984
这仅仅够支付你的<i></i>费用！


830
00:32:01,086 --> 00:32:01,852
把那个给我！


831
00:32:01,954 --> 00:32:02,986
先把我的毕业证还给我吧！


832
00:32:03,088 --> 00:32:05,722
[啪] 我说，
其余部分在哪儿？


833
00:32:05,824 --> 00:32:06,823
好的？


834
00:32:06,926 --> 00:32:08,525
嘿。你的室友说


835
00:32:08,627 --> 00:32:10,160
你有钱
来覆盖你们三人。


836
00:32:12,164 --> 00:32:13,630
带我们
你把它藏在哪里了。


837
00:32:17,069 --> 00:32:18,201
我不能。


838
00:32:18,304 --> 00:32:20,203
警察拦住了我。


839
00:32:20,306 --> 00:32:21,905
我没有其余的。


840
00:32:22,007 --> 00:32:24,474
他们现在有它了，好吗？
所以请放我走吧。


841
00:32:24,576 --> 00:32:27,010
你当然想告诉我们
那种谎言？


842
00:32:27,112 --> 00:32:28,912
我们知道在哪里
你和你的朋友都活着。


843
00:32:33,786 --> 00:32:35,419
你说得对。


844
00:32:35,521 --> 00:32:37,387
我改变主意了。


845
00:32:37,489 --> 00:32:38,989
我想保留这笔钱，


846
00:32:39,091 --> 00:32:41,825
所以我把它藏起来了
他们找不到它的地方。


847
00:32:41,927 --> 00:32:43,493
带我们去吧。


848
00:32:47,333 --> 00:32:49,900
[♪♪♪]


849
00:32:53,605 --> 00:32:55,372
[信标信号]


850
00:32:57,476 --> 00:32:58,642
嘿，文斯！


851
00:32:58,744 --> 00:33:01,345
追踪器刚刚上线——
卡片盒里的那个。


852
00:33:01,447 --> 00:33:02,412
[信标发出声音]


853
00:33:02,514 --> 00:33:03,547
等一下，什么？


854
00:33:03,649 --> 00:33:04,681
追踪器，
它不在盒子里——


855
00:33:04,783 --> 00:33:06,016
奈奈有它，
而且它还在移动——


856
00:33:06,118 --> 00:33:07,784
离开
从下车点出发。


857
00:33:07,886 --> 00:33:09,286
她正在向我们发出信号！


858
00:33:09,388 --> 00:33:12,122
她往北走
位于乔治国王大道。


859
00:33:12,224 --> 00:33:14,257
看起来像是在 108 号公路上左转。


860
00:33:14,360 --> 00:33:15,892
她要回去吗
去宴会厅吗？


861
00:33:15,995 --> 00:33:17,561
这是最后一个地方
她看到了钱。


862
00:33:17,663 --> 00:33:19,563
她会知道
它已经不在那里了。


863
00:33:19,665 --> 00:33:21,198
但和她在一起的人
不会。


864
00:33:21,300 --> 00:33:22,733
文斯，我们会在那里见到你！


865
00:33:22,835 --> 00:33:25,035
<i> [文斯]</i>
<i>有什么计划，sohal？</i>


866
00:33:25,137 --> 00:33:27,804
[♪♪♪]


867
00:33:34,980 --> 00:33:39,282
[♪♪♪]


868
00:33:47,326 --> 00:33:49,092
我把它藏在这里了。


869
00:33:52,765 --> 00:33:54,898
[♪♪♪]


870
00:33:56,902 --> 00:33:59,770
[喘气]


871
00:33:59,872 --> 00:34:02,139
让我们来看看。


872
00:34:06,412 --> 00:34:09,613
[♪♪♪]


873
00:34:09,715 --> 00:34:10,947
好的，太好了。


874
00:34:11,050 --> 00:34:12,849
你可以来领取
明天你将收到毕业证书。


875
00:34:12,951 --> 00:34:15,152
[喘息和喘息]


876
00:34:15,254 --> 00:34:17,854
[♪♪♪]


877
00:34:23,395 --> 00:34:26,096
奈奈。嘿。


878
00:34:26,198 --> 00:34:28,965
没关系。你现在安全了。


879
00:34:29,068 --> 00:34:31,668
[♪♪♪]


880
00:34:31,770 --> 00:34:33,703
-嘿！
-别动。


881
00:34:34,773 --> 00:34:36,506
[咆哮] 把手举起来！


882
00:34:36,608 --> 00:34:39,843
[♪♪♪]


883
00:34:44,750 --> 00:34:46,850
你真聪明……


884
00:34:46,952 --> 00:34:48,852
让我们知道你在哪里。


885
00:34:48,954 --> 00:34:50,954
我没想到
你可以及时赶到这里。


886
00:34:52,157 --> 00:34:54,458
你没想到
我会让你悬着，是吗？


887
00:34:54,560 --> 00:34:56,326
[♪♪♪]


888
00:34:56,428 --> 00:34:59,362
没关系。
你现在没事了。


889
00:35:01,467 --> 00:35:04,134
[♪♪♪]


890
00:35:16,515 --> 00:35:18,982
[naina] 你知道吗，我求过他们
让我去加拿大留学。


891
00:35:21,587 --> 00:35:24,087
他们说这将是
钱太多了，但是我……


892
00:35:24,189 --> 00:35:26,690
你不知道，奶奶。


893
00:35:26,792 --> 00:35:30,060
他们说
和家人保持密切联系。


894
00:35:30,162 --> 00:35:33,430
我在这里该做什么
孤身一人吧？


895
00:35:33,532 --> 00:35:37,267
但我说服了他们，
我让他们相信我。


896
00:35:37,369 --> 00:35:40,904
我本该听的。
我早该知道的。


897
00:35:41,006 --> 00:35:44,241
我只是非常想要——


898
00:35:47,446 --> 00:35:49,412
一切都是假的。


899
00:35:49,515 --> 00:35:51,681
假大学、假签证——


900
00:35:51,783 --> 00:35:53,183
伪造一切。


901
00:35:53,285 --> 00:35:55,051
那么
你有多努力？


902
00:35:55,154 --> 00:35:56,553
你参加的课程
在 sfu，


903
00:35:56,655 --> 00:35:58,088
你是如何战斗的
接受教育——


904
00:35:58,190 --> 00:35:59,289
这是真的。


905
00:36:04,963 --> 00:36:07,130
你知道，回到家后，
他们 - 


906
00:36:07,232 --> 00:36:09,799
他们把这些排成一行
在锡克教谒师所前面，


907
00:36:09,902 --> 00:36:11,902
作为祈祷的祭品……


908
00:36:12,004 --> 00:36:16,072
所以旁遮普的孩子们
离开旁遮普。


909
00:36:17,142 --> 00:36:18,875
[悲伤地笑]


910
00:36:18,977 --> 00:36:20,110
这是
我买的第一件东西


911
00:36:20,212 --> 00:36:22,245
当我来到加拿大的时候。


912
00:36:22,347 --> 00:36:24,314
第一件事
我在加拿大拥有。


913
00:36:29,855 --> 00:36:32,155
我要告诉他们什么？
[叹气]


914
00:36:32,257 --> 00:36:34,391
事实。


915
00:36:34,493 --> 00:36:37,794
某人
利用了你——


916
00:36:37,896 --> 00:36:40,830
这不是你的错。


917
00:36:40,933 --> 00:36:42,732
是的，但是...


918
00:36:42,834 --> 00:36:44,601
卡皮尔的父母——


919
00:36:44,703 --> 00:36:47,737
我知道，
这太可怕了……


920
00:36:47,839 --> 00:36:51,641
但是，奶奶，你不能留着它
永远在你心中。


921
00:36:53,245 --> 00:36:55,979
无论发生什么，


922
00:36:56,081 --> 00:36:58,648
更好
真相终于大白。


923
00:36:58,750 --> 00:37:00,650
[抽泣]


924
00:37:00,752 --> 00:37:02,185
好的。好的。


925
00:37:02,287 --> 00:37:04,287
[叹气]


926
00:37:04,389 --> 00:37:06,156
你会留下来陪我吗？


927
00:37:06,258 --> 00:37:07,357
当我打电话的时候？


928
00:37:07,459 --> 00:37:09,759
当然。


929
00:37:09,861 --> 00:37:12,529
[♪♪♪]


930
00:37:19,771 --> 00:37:20,971
<i> [女人说旁遮普语]</i>


931
00:37:21,073 --> 00:37:23,506
你好？
[说旁遮普语]


932
00:37:29,548 --> 00:37:31,314
[抽泣]


933
00:37:50,502 --> 00:37:53,570
[♪♪♪]


934
00:37:56,742 --> 00:37:57,641
好了。


935
00:37:57,743 --> 00:38:00,076
正如承诺的那样——
主矿脉。


936
00:38:00,178 --> 00:38:02,912
30 年的民间投诉
在 cfpc 上。


937
00:38:03,015 --> 00:38:04,080
过度使用武力，


938
00:38:04,182 --> 00:38:06,650
隐瞒证据，
逼供——


939
00:38:06,752 --> 00:38:08,985
这与
“警察的未来面貌”？


940
00:38:09,087 --> 00:38:10,854
cfpc 正在数字化
他们的档案。


941
00:38:10,956 --> 00:38:12,188
我们也是。


942
00:38:12,291 --> 00:38:14,758
这就是我们取得进步的方式
该计划。


943
00:38:14,860 --> 00:38:17,060
什么节目？


944
00:38:17,162 --> 00:38:20,030
预测软件
借鉴历史数据。


945
00:38:20,132 --> 00:38:23,867
它将帮助执法机构
预见犯罪活动。


946
00:38:23,969 --> 00:38:26,002
你說話啦？


947
00:38:26,104 --> 00:38:27,604
[干巴巴地] 叮叮。


948
00:38:27,706 --> 00:38:30,273
基本上，
梳理的高科技版本？


949
00:38:30,375 --> 00:38:32,108
重新定位目标人群
和社区


950
00:38:32,210 --> 00:38:33,743
哪些人已经受到过度监管？


951
00:38:33,845 --> 00:38:34,878
是的。


952
00:38:34,980 --> 00:38:36,846
确认偏差
使用类固醇。


953
00:38:36,948 --> 00:38:39,282
助理专员
为之拼命努力。


954
00:38:39,384 --> 00:38:41,051
助理局长坎贝尔？


955
00:38:41,153 --> 00:38:43,386
你做完了作业。


956
00:38:43,488 --> 00:38:44,721
但如果我们能够领先的话，


957
00:38:44,823 --> 00:38:46,089
我们可以标记系统性模式


958
00:38:46,191 --> 00:38:48,525
在人工智能系统之前
已实施。


959
00:38:48,627 --> 00:38:50,727
抓获疑难案件，
也许是有问题的官员——


960
00:38:50,829 --> 00:38:52,429
在他们成为之前
电脑食物。


961
00:38:52,531 --> 00:38:55,632
如果我们能够证明
违反公共利益……？


962
00:38:55,734 --> 00:38:57,567
也许我们可以阻止它
在其轨道上。


963
00:38:58,904 --> 00:39:00,603
披上斗篷
和紧身衣。


964
00:39:00,706 --> 00:39:02,772
我们在黎明时分骑行。


965
00:39:02,874 --> 00:39:04,607
或者我们现在就可以开始。


966
00:39:04,710 --> 00:39:06,876
[♪♪♪]


967
00:39:07,979 --> 00:39:10,447
呃，奶奶，你能
在这儿等一下吗？


968
00:39:10,549 --> 00:39:12,282
-好的。
-谢谢。


969
00:39:14,386 --> 00:39:16,119
哈琳。


970
00:39:17,556 --> 00:39:18,988
怎麼會有幸運呢？


971
00:39:19,091 --> 00:39:20,757
呃，他会没事的。


972
00:39:20,859 --> 00:39:22,492
你呢？


973
00:39:22,594 --> 00:39:24,828
我不知道。


974
00:39:24,930 --> 00:39:26,296
我必须回答问题


975
00:39:26,398 --> 00:39:28,231
关于一个男人
我根本就不知道。


976
00:39:29,835 --> 00:39:31,668
我怎么会这么蠢？


977
00:39:31,770 --> 00:39:33,603
嗯，这并不傻。


978
00:39:33,705 --> 00:39:35,839
就是爱。


979
00:39:38,076 --> 00:39:40,343
婚礼钱
在卡片盒中


980
00:39:40,445 --> 00:39:42,112
正在处理中
作为证据，


981
00:39:42,214 --> 00:39:44,147
但我们只要能
我会把它还给你。


982
00:39:44,249 --> 00:39:46,483
[♪♪♪]


983
00:39:49,054 --> 00:39:51,254
那么学生又如何呢？


984
00:39:51,356 --> 00:39:52,455
他们有麻烦了吗？


985
00:39:52,557 --> 00:39:54,457
那么，用什么
他们经历了……


986
00:39:54,559 --> 00:39:57,494
法院将
考虑所有这些


987
00:39:57,596 --> 00:39:58,862
在他们做出
他们的决定。


988
00:40:00,198 --> 00:40:01,431
在幸运做了什么之后……


989
00:40:01,533 --> 00:40:04,300
我想帮忙，
如果我可以的话。


990
00:40:04,403 --> 00:40:05,702
结婚的钱...


991
00:40:05,804 --> 00:40:10,173
也许这可以用来
他们得到了真正的教育吗？


992
00:40:10,275 --> 00:40:13,443
也许至少是好事
能从这里得到吗？


993
00:40:13,545 --> 00:40:16,312
[♪♪♪]


994
00:40:30,429 --> 00:40:31,294
嘿。


995
00:40:31,396 --> 00:40:32,328
你好！


996
00:40:32,431 --> 00:40:33,897
向您提供一些最新消息——


997
00:40:33,999 --> 00:40:35,131
既然幸运地挺过来了，


998
00:40:35,233 --> 00:40:37,734
Kapil 的指控将被撤销
至严重袭击。


999
00:40:37,836 --> 00:40:39,402
你一直在关注
有案可查吗？


1000
00:40:39,504 --> 00:40:41,671
是的。是的，他已经联系上了
向公设辩护人


1001
00:40:41,773 --> 00:40:44,574
我们将进行调查
对抗 lucky 和 ​​mna。


1002
00:40:44,676 --> 00:40:46,409
反欺诈部门
已经在上面了。


1003
00:40:46,511 --> 00:40:48,077
谢谢。


1004
00:40:48,180 --> 00:40:50,313
那挺好的。


1005
00:40:50,415 --> 00:40:52,248
你一定很累了。


1006
00:40:53,985 --> 00:40:56,886
是的，我——


1007
00:40:56,988 --> 00:40:58,555
-呃--
-哦。抱歉。


1008
00:40:58,657 --> 00:41:00,223
-不，没关系。
—我可以回来—


1009
00:41:05,096 --> 00:41:07,564
[♪♪♪]


1010
00:41:11,703 --> 00:41:12,769
你知道，严重犯罪


1011
00:41:12,871 --> 00:41:14,871
应该叫
“严肃的文书工作”。


1012
00:41:14,973 --> 00:41:18,074
这是老爸的笑话
我一直在等待。


1013
00:41:18,176 --> 00:41:20,043
看起来我们可以
让 naina 离开


1014
00:41:20,145 --> 00:41:21,544
只是轻微的惩罚。


1015
00:41:21,646 --> 00:41:23,112
整理她的假签证，
尽管，


1016
00:41:23,215 --> 00:41:25,682
那将会
完全是另外一个故事。


1017
00:41:25,784 --> 00:41:27,016
是的。多年的法律纠纷


1018
00:41:27,118 --> 00:41:29,919
只为了留在一个国家
她理应属于这里。


1019
00:41:31,790 --> 00:41:33,957
今晨
感觉就像是一个月前的事了。


1020
00:41:34,059 --> 00:41:35,592
你知道...


1021
00:41:35,694 --> 00:41:38,261
工作将不复存在
在家等你，


1022
00:41:38,363 --> 00:41:39,796
经过一夜的轮班后。


1023
00:41:39,898 --> 00:41:41,431
我是说...


1024
00:41:41,533 --> 00:41:42,732
关心你的人——


1025
00:41:42,834 --> 00:41:44,901
它们值得
比什么都重要。


1026
00:41:46,071 --> 00:41:47,971
你在谈论海伦娜吗？


1027
00:41:49,241 --> 00:41:51,307
我还能是谁
谈论什么？


1028
00:41:54,546 --> 00:42:01,317
♪ 当夜幕降临
宝贝...♪


1029
00:42:01,419 --> 00:42:05,121
♪ 月亮低垂 ♪
[敲门]


1030
00:42:05,223 --> 00:42:06,222
给我一分钟。


1031
00:42:06,324 --> 00:42:07,824
[萨布丽娜] 是​​我。


1032
00:42:07,926 --> 00:42:09,158
♪你知道
你可以随时打电话给我...♪


1033
00:42:09,261 --> 00:42:10,426
呃…


1034
00:42:10,529 --> 00:42:12,328
是啊，开着呢！


1035
00:42:14,533 --> 00:42:17,667
♪ 我会来敲门
在你的窗边♪


1036
00:42:17,769 --> 00:42:18,902
嘿。


1037
00:42:19,004 --> 00:42:21,905
你忘了带夹克
在婚礼上。


1038
00:42:22,007 --> 00:42:24,240
那不是我的夹克。


1039
00:42:24,342 --> 00:42:26,843
我知道。


1040
00:42:28,079 --> 00:42:29,779
而我并不在这里...


1041
00:42:29,881 --> 00:42:33,950
因为这不是
可能发生的事情。


1042
00:42:36,221 --> 00:42:37,954
什么不是？


1043
00:42:39,558 --> 00:42:41,991
♪ 哦……♪


1044
00:42:43,395 --> 00:42:47,363
♪ 我可以带
那件事♪


1045
00:42:51,636 --> 00:42:53,102
等待。


1046
00:42:53,204 --> 00:42:54,704
什么？


1047
00:42:54,806 --> 00:42:57,540
我需要把我的笔记本电脑
在保险箱里。


1048
00:42:57,642 --> 00:43:00,510
♪ 哦……♪


1049
00:43:03,448 --> 00:43:07,850
♪ 当你需要爱的时候 ♪


1050
00:43:07,953 --> 00:43:10,286
♪ 爱 ♪


1051
00:43:12,557 --> 00:43:13,456
♪ 哦……♪


1052
00:43:13,558 --> 00:43:14,958
♪ 爱 ♪


1053
00:43:16,661 --> 00:43:18,361
♪ 爱 ♪


1054
00:43:18,463 --> 00:43:19,896
♪ 哦……♪


1055
00:43:19,998 --> 00:43:21,364
♪ 爱 ♪


1056
00:43:21,466 --> 00:43:23,166
♪ 哦……♪


1057
00:43:23,268 --> 00:43:25,301
♪ 爱 ♪


1058
00:43:25,403 --> 00:43:26,502
♪ 哦……♪


1059
00:43:26,605 --> 00:43:27,971
♪ 爱 ♪


1060
00:43:28,073 --> 00:43:29,472
♪ 哦……♪


1061
00:43:29,574 --> 00:43:31,074
♪ 爱 ♪


1062
00:43:31,176 --> 00:43:32,742
♪ 哦……♪


1063
00:43:32,844 --> 00:43:34,344
♪ 爱 ♪


1064
00:43:34,446 --> 00:43:36,045
♪ 哦……♪


1065
00:43:36,147 --> 00:43:37,680
♪ 爱 ♪


1066
00:43:43,355 --> 00:43:44,354
♪ 我抓住你了 ♪

