1
00:00:38,730 --> 00:00:40,120
艾玛，你看起来棒极了。


2
00:00:40,120 --> 00:00:42,600
比...好多了
那些混蛋罪有应得。


3
00:00:42,600 --> 00:00:45,430
相信我，
他们甚至不会注意到。


4
00:00:45,430 --> 00:00:47,610
确切地。
完全是浪费时间。


5
00:00:47,610 --> 00:00:48,740
你应该加入工会


6
00:00:48,740 --> 00:00:50,520
让橄榄球队员
请你喝点饮料。


7
00:00:50,520 --> 00:00:51,830
非常诱人。


8
00:00:53,090 --> 00:00:54,700
但这很重要。


9
00:00:54,700 --> 00:00:56,010
我就是不明白


10
00:00:56,010 --> 00:00:57,220
为什么你还得走
那些愚蠢的事件。


11
00:00:57,230 --> 00:00:59,050
你还没有证明你的观点吗？


12
00:00:59,050 --> 00:01:00,400
事实远不止如此。


13
00:01:24,380 --> 00:01:26,640
非 sibi sed omnibus。{\i0}


14
00:01:26,650 --> 00:01:28,690
忠诚博爱。{\i0}


15
00:01:46,010 --> 00:01:49,190
啊，介意让我说完吗，亲爱的？


16
00:01:49,190 --> 00:01:51,150
当然，没问题。


17
00:01:51,150 --> 00:01:52,450
别再这样了，伙计。


18
00:01:52,450 --> 00:01:53,670
我以为有新成员


19
00:01:53,670 --> 00:01:55,540
应该尊重
他们的长辈。


20
00:01:55,540 --> 00:01:56,630
你认识他。


21
00:01:56,630 --> 00:01:59,370
只说嘴，不穿裤子。


22
00:01:59,370 --> 00:02:01,460
我以为你
都应该是绅士。


23
00:02:01,460 --> 00:02:03,460
嗯，那是
你的第一个错误。


24
00:02:03,470 --> 00:02:06,120
这些男孩大多数都是白痴。


25
00:02:06,120 --> 00:02:09,600
那你又是什么呢？


26
00:02:09,600 --> 00:02:11,950
你告诉我。


27
00:02:17,870 --> 00:02:19,610
就这样吧，小伙子们。


28
00:02:28,140 --> 00:02:31,140
啊，还没有，平民。


29
00:02:31,150 --> 00:02:34,150
绅士...


30
00:02:34,150 --> 00:02:36,020
女士...


31
00:02:36,020 --> 00:02:40,500
今晚，我们庆祝
这个俱乐部引以为豪的遗产


32
00:02:40,500 --> 00:02:43,070
和尊贵的人
并坚持这一原则。


33
00:02:43,070 --> 00:02:45,160
在宣誓时，


34
00:02:45,160 --> 00:02:48,290
你宣称
秉承我们的传统，


35
00:02:48,290 --> 00:02:50,950
尊重我们的历史，


36
00:02:50,950 --> 00:02:55,300
并保护我们的秘密。


37
00:02:55,300 --> 00:02:57,870
忠诚的博爱。{\i0}


38
00:03:00,650 --> 00:03:04,700
全体：忠诚兄弟会。{\i0}


39
00:03:15,840 --> 00:03:17,970
是时候证明这一点了
你确实是我们中的一员。


40
00:03:29,550 --> 00:03:32,250
全部：


41
00:03:32,250 --> 00:03:34,470
♪ 真正的勇敢者会看见


42
00:03:34,470 --> 00:03:37,470
♪ 让他过来


43
00:03:37,470 --> 00:03:40,080
♪ 这里的人将永远


44
00:03:40,080 --> 00:03:42,780
♪ 风来，天气来


45
00:03:42,780 --> 00:03:45,480
♪ 没有气馁


46
00:03:45,480 --> 00:03:48,310
让他心软一次


47
00:03:48,310 --> 00:03:52,360
♪ 他第一次公开宣称的意图
成为一名朝圣者♪


48
00:04:08,160 --> 00:04:10,900
欧洲刑警组织梅根·加勒森（Megan Garretson）。


49
00:04:10,900 --> 00:04:12,900
你离家很远。


50
00:04:12,900 --> 00:04:15,340
我与 FBI 飞行小组合作
离开布达佩斯。


51
00:04:15,340 --> 00:04:17,770
正在该地区探望家人
当电话打进来的时候。


52
00:04:17,770 --> 00:04:19,340
嗯，我不想这么说，


53
00:04:19,340 --> 00:04:21,950
但我想你已经
一次浪费的旅行。


54
00:04:21,950 --> 00:04:23,390
美国 DOA？


55
00:04:23,390 --> 00:04:26,220
在校学生，
但这里没有这种情况。


56
00:04:26,220 --> 00:04:28,300
喝点酒
还有一些坏运气。


57
00:04:28,310 --> 00:04:31,700
呃，是的，等一下。


58
00:04:37,140 --> 00:04:39,050
有些轻伤。


59
00:04:39,060 --> 00:04:42,710
瘀伤、划痕。


60
00:04:45,240 --> 00:04:47,370
有血
在她的指甲下。


61
00:04:47,370 --> 00:04:50,500
从秋天开始？


62
00:04:50,500 --> 00:04:53,760
我没看到
她将如何做到这一点。


63
00:04:53,770 --> 00:04:56,290
你检查过多组吗
的脚印？


64
00:04:56,290 --> 00:04:58,250
你认为有人推了她吗？


65
00:04:58,250 --> 00:05:00,550
我不会放任何东西
经过这些孩子。


66
00:05:00,560 --> 00:05:01,950
下令进行尸检。


67
00:05:01,950 --> 00:05:04,390
我认为这需要
再看一眼。


68
00:05:10,350 --> 00:05:12,910
嘿，怎么了？


69
00:05:12,920 --> 00:05:15,260
我认为我们有一个案例。


70
00:05:15,270 --> 00:05:17,880
在哪里？{\i0}


71
00:05:17,880 --> 00:05:21,750
在我以前的学校。


72
00:05:35,720 --> 00:05:38,330
受害者的名字
艾玛·拜尔斯


73
00:05:38,330 --> 00:05:40,810
19岁，
来自纽约州伊利市。


74
00:05:40,810 --> 00:05:42,900
她是一个
国际关系专业


75
00:05:42,900 --> 00:05:47,300
在布莱克莫尔学习
获得全额学术奖学金。


76
00:05:50,040 --> 00:05:51,820
她的身体被拉
来自校园里的河流


77
00:05:51,820 --> 00:05:53,390
有明显的头部创伤。


78
00:05:53,390 --> 00:05:55,440
我们仍在等待
进行全面尸检。


79
00:05:55,440 --> 00:05:57,570
任何迹象
性侵犯？


80
00:05:57,570 --> 00:06:00,310
没什么明显的，但是
都是斗争的迹象。


81
00:06:00,310 --> 00:06:02,700
当地警察局没有提到这一点
在写作中。


82
00:06:02,700 --> 00:06:05,620
警官似乎不太情愿
展开调查。


83
00:06:05,620 --> 00:06:07,750
嗯。那是平价吗？
参加这里的课程吗？


84
00:06:07,750 --> 00:06:10,750
整个城镇都依赖
在大学里。


85
00:06:10,760 --> 00:06:13,840
我怀疑学校是否想
卷入一宗谋杀案。


86
00:06:13,850 --> 00:06:15,460
有点晚了。


87
00:06:15,460 --> 00:06:17,810
内政部已
一整天都有家长的电话。


88
00:06:17,810 --> 00:06:19,590
美国有很多钱
在这个小镇。


89
00:06:19,590 --> 00:06:21,680
泰特撤下闭路电视
来自城镇周围，


90
00:06:21,680 --> 00:06:23,460
但需要查看的内容很多。


91
00:06:23,460 --> 00:06:25,680
啊，大学有
还有自己的相机。


92
00:06:25,680 --> 00:06:27,290
但我们需要
他们的合作


93
00:06:27,290 --> 00:06:29,510
访问该录像
没有传票。


94
00:06:29,510 --> 00:06:31,250
好的，呃，
她有男朋友吗？


95
00:06:31,250 --> 00:06:32,730
她正在和谁约会吗？


96
00:06:32,730 --> 00:06:34,650
至少没有男朋友
根据她的社交媒体。


97
00:06:34,650 --> 00:06:36,820
但艾玛确实有一位室友——
一个美国人。


98
00:06:36,830 --> 00:06:39,300
好的，Vo，你和我会的
参加室友面试。


99
00:06:39,310 --> 00:06:41,830
史密蒂、雷恩斯，你们为什么不
伙计们去和校长谈谈吗？


100
00:06:41,830 --> 00:06:43,750
总理。随便你。


101
00:06:45,310 --> 00:06:46,960
史密蒂。


102
00:06:46,970 --> 00:06:49,580
你好嗎？


103
00:06:49,580 --> 00:06:53,490
我并没有真正离开
布莱克摩尔 (Blackmore) 的条件非常好。


104
00:06:53,490 --> 00:06:56,100
我无法想象
他们会很高兴见到我。


105
00:06:56,110 --> 00:06:58,670
好的。
让他们陷入被动。


106
00:07:06,550 --> 00:07:08,330
好的，
那么故事是怎样的呢？


107
00:07:08,330 --> 00:07:10,340
噢，你知道。


108
00:07:10,340 --> 00:07:12,380
最尴尬的是
我的生活。


109
00:07:12,380 --> 00:07:13,860
快点。
我看过你打台球。


110
00:07:13,860 --> 00:07:15,990
那肯定会更糟。


111
00:07:15,990 --> 00:07:19,480
嗯，我被录取了
获得全额奖学金攻读医学预科。


112
00:07:19,480 --> 00:07:20,740
真的吗？


113
00:07:20,740 --> 00:07:22,040
加勒森博士。


114
00:07:22,040 --> 00:07:23,570
这就是想法。


115
00:07:23,570 --> 00:07:25,090
这是一个非常有声望的
程序。


116
00:07:25,090 --> 00:07:27,660
与牛津大学并列
和剑桥。


117
00:07:27,660 --> 00:07:29,220
那么发生了什么？


118
00:07:29,230 --> 00:07:31,570
厄运。


119
00:07:31,580 --> 00:07:34,190
监狱长发现了一个瓶子
我房间里的杜松子酒。


120
00:07:34,190 --> 00:07:36,320
我的朋友把它落下了。


121
00:07:36,320 --> 00:07:37,800
饮酒年龄为18岁，


122
00:07:37,800 --> 00:07:40,800
但不允许饮酒
在校园里。


123
00:07:40,800 --> 00:07:42,760
同一天我就被开除了。


124
00:07:42,760 --> 00:07:44,850
看起来相当严厉。


125
00:07:44,850 --> 00:07:46,680
或许。


126
00:07:46,680 --> 00:07:49,550
也许我应该
更加小心了。


127
00:07:49,550 --> 00:07:53,070
这是一个巨大的机会
我把它浪费了。


128
00:07:53,080 --> 00:07:54,640
但并非一切都很糟糕。


129
00:07:54,640 --> 00:07:57,860
我最终来到了曼彻斯特，
爱上了犯罪学。


130
00:07:57,860 --> 00:08:00,390
我不确定妈妈是否
但还是恢复了。


131
00:08:00,390 --> 00:08:03,650
嘿，他们损失了。


132
00:08:22,630 --> 00:08:25,590
真的，我非常高兴
很高兴再次见到你，梅根。


133
00:08:25,590 --> 00:08:29,020
我简直不敢相信
当我的秘书告诉我的时候。


134
00:08:29,020 --> 00:08:32,680
欧洲刑警组织的一名特工——
多么大的成就啊。


135
00:08:32,680 --> 00:08:35,290
嗯，我很惊讶
你还记得我。


136
00:08:35,290 --> 00:08:37,550
哦，我永远不会忘记一个学生。


137
00:08:37,550 --> 00:08:39,990
43年来，没有一次。


138
00:08:39,990 --> 00:08:41,390
请坐。


139
00:08:45,870 --> 00:08:48,480
你能告诉我们什么
关于艾玛·拜尔斯？


140
00:08:48,480 --> 00:08:50,700
嗯，她很有才华。


141
00:08:50,700 --> 00:08:54,530
伯恩斯奖学金是
我们最负盛名的奖项。


142
00:08:54,530 --> 00:08:56,880
她的去世是一场可怕的悲剧。


143
00:08:56,880 --> 00:09:00,010
我们确实警告学生
过量饮酒的风险，


144
00:09:00,010 --> 00:09:03,060
但事故确实会发生。


145
00:09:03,060 --> 00:09:05,840
我们不太确定
这是一次意外。


146
00:09:05,840 --> 00:09:09,590
艾玛有困难吗
和她的同学在一起吗？


147
00:09:09,590 --> 00:09:12,550
当然不是。
根本不是那样。


148
00:09:12,550 --> 00:09:15,460
我们怀抱我们的学生
达到非常高的标准。


149
00:09:15,460 --> 00:09:19,070
其中包括进行
在教室内外。


150
00:09:19,070 --> 00:09:20,810
我很熟悉。


151
00:09:20,820 --> 00:09:24,860
即便如此，我们仍然需要访问权限
到校园闭路电视。


152
00:09:24,860 --> 00:09:26,860
恐怕我不能
发布学生视频


153
00:09:26,860 --> 00:09:28,600
私自。


154
00:09:28,610 --> 00:09:30,170
理事会
会引起骚乱。


155
00:09:30,170 --> 00:09:31,480
你知道
我们正在调查


156
00:09:31,480 --> 00:09:33,170
谋杀一人
你的学生吧？


157
00:09:33,180 --> 00:09:35,000
我全力支持你。


158
00:09:35,000 --> 00:09:37,480
但你明白
事情进展得如何。


159
00:09:37,480 --> 00:09:39,530
官僚。


160
00:09:39,530 --> 00:09:42,050
我无能为力
没有法院命令。


161
00:09:44,100 --> 00:09:45,580
我们会保持联系。


162
00:09:48,760 --> 00:09:52,930
真的，这真是一种解脱
很高兴你能来这里，梅根。


163
00:09:52,930 --> 00:09:55,760
我知道我们会得到很好的照顾
与我们自己的一个。


164
00:10:06,300 --> 00:10:08,910
上次是什么时候
你昨晚见到艾玛了吗？


165
00:10:08,910 --> 00:10:13,080
呃，大约9点。


166
00:10:13,080 --> 00:10:14,430
我们其余的人去了
去学生会


167
00:10:14,430 --> 00:10:15,910
我试图让她
和我们一起去，


168
00:10:15,910 --> 00:10:18,700
但她有
愚蠢的俱乐部晚餐。


169
00:10:18,700 --> 00:10:20,260
什么俱乐部？


170
00:10:20,270 --> 00:10:23,270
科文顿俱乐部。


171
00:10:23,270 --> 00:10:24,750
他们应该
成为一个秘密社团，


172
00:10:24,750 --> 00:10:26,660
但大家都知道
他们是谁。


173
00:10:26,660 --> 00:10:28,400
他们对此非常大声。


174
00:10:28,400 --> 00:10:30,060
所以他们就像兄弟会一样？


175
00:10:30,060 --> 00:10:33,150
基本上。


176
00:10:33,150 --> 00:10:35,240
她本学期就加入了。


177
00:10:35,240 --> 00:10:37,540
是什么促使她想加入？


178
00:10:37,540 --> 00:10:39,850
她并不是一个有钱人。


179
00:10:39,850 --> 00:10:41,160
并成为会员
该俱乐部


180
00:10:41,160 --> 00:10:43,460
它打开了很多扇门。


181
00:10:43,460 --> 00:10:45,730
她会怎么做
作为俱乐部的一员？


182
00:10:45,730 --> 00:10:47,990
主要是喝酒。


183
00:10:47,990 --> 00:10:49,420
从我们看到的来看
艾玛的社交媒体，


184
00:10:49,430 --> 00:10:50,900
她看起来不像
她是一个派对女孩。


185
00:10:50,910 --> 00:10:52,650
她不是。


186
00:10:52,650 --> 00:10:54,080
本学期之前，


187
00:10:54,080 --> 00:10:56,610
她从来没有喝醉过，
即使是新生也没有。


188
00:10:56,610 --> 00:10:58,260
也许她正在尝试
和她的新朋友相处？


189
00:10:58,260 --> 00:11:01,570
是的，我不会
称他们为朋友。


190
00:11:01,570 --> 00:11:03,310
瞧，只是因为艾玛
被允许加入


191
00:11:03,310 --> 00:11:05,350
不是指那些人
希望她在那里。


192
00:11:05,350 --> 00:11:08,880
我告诉她别再
一百次，但是...


193
00:11:08,880 --> 00:11:10,360
她说
它们并没有吓到她。


194
00:11:12,010 --> 00:11:13,930
瞧，我得去上课了。


195
00:11:21,720 --> 00:11:22,940
科文顿俱乐部。


196
00:11:22,940 --> 00:11:24,720
成立于1413年，


197
00:11:24,720 --> 00:11:27,720
它是英国最古老的
秘密社团。


198
00:11:27,720 --> 00:11:30,070
这件事开始了
哥伦布航行之前？


199
00:11:30,070 --> 00:11:32,340
遗产是
上诉的一部分。


200
00:11:32,340 --> 00:11:34,640
过去的成员包括
各位总理，


201
00:11:34,640 --> 00:11:37,250
高层管理人员，
甚至少数皇室成员，


202
00:11:37,260 --> 00:11:40,870
直到最近的修订之前，
仅限男性。


203
00:11:40,870 --> 00:11:43,650
- 最近怎么样？
-2013 年。


204
00:11:43,650 --> 00:11:45,050
经过几起诉讼


205
00:11:45,050 --> 00:11:47,530
以及数十份请愿书
来实现它。


206
00:11:47,530 --> 00:11:49,920
我签了其中一份
20年前。


207
00:11:49,920 --> 00:11:51,530
但看起来
艾玛是第一个


208
00:11:51,530 --> 00:11:53,580
通过他们的
启动过程。


209
00:11:53,580 --> 00:11:55,010
你来过吗
在这些家伙身上


210
00:11:55,010 --> 00:11:56,710
你在这里读书的时候？


211
00:11:56,710 --> 00:11:58,060
很遗憾。


212
00:11:58,060 --> 00:12:00,190
他们的声誉
和那时一样——


213
00:12:00,190 --> 00:12:02,720
独家，不可渗透，


214
00:12:02,720 --> 00:12:05,850
以其品牌而闻名
黑色领带的放荡。


215
00:12:05,850 --> 00:12:07,590
他们曾经
准会员


216
00:12:07,590 --> 00:12:10,200
烧掉50英镑的钞票
在乞丐面前。


217
00:12:10,200 --> 00:12:11,380
优雅。


218
00:12:11,380 --> 00:12:14,200
还有
还有更恶劣的谣言。


219
00:12:14,210 --> 00:12:16,730
残酷的入会仪式，
身体虐待。


220
00:12:16,730 --> 00:12:18,950
几个孩子受伤了
在医院里。


221
00:12:18,950 --> 00:12:21,080
但从未提出任何指控。


222
00:12:21,080 --> 00:12:23,300
受害者是
总是被忽视。


223
00:12:23,300 --> 00:12:26,090
艾玛的尸检结果出来了。


224
00:12:26,090 --> 00:12:27,910
强奸检测结果呈阴性，


225
00:12:27,920 --> 00:12:29,830
但她有多个
防御性伤口


226
00:12:29,830 --> 00:12:32,400
以及她指甲里的 DNA。


227
00:12:32,400 --> 00:12:35,400
Tate 正在运行
数据库，但尚无匹配项。


228
00:12:35,400 --> 00:12:37,050
我们有吗
官方的死亡原因？


229
00:12:37,050 --> 00:12:39,660
脑挫伤
由钝器引起


230
00:12:39,670 --> 00:12:41,450
像石头或砖块一样。


231
00:12:41,450 --> 00:12:43,060
但没有水
在她的肺部，


232
00:12:43,060 --> 00:12:44,710
所以她死了
在她进去之前。


233
00:12:44,710 --> 00:12:46,150
有人砸碎了她的头骨


234
00:12:46,150 --> 00:12:49,200
然后抛弃了她
在河里。


235
00:12:49,200 --> 00:12:51,810
兄弟情谊就这么多。


236
00:12:54,680 --> 00:12:57,340
请原谅我的混乱。
明天有女佣来。


237
00:12:59,380 --> 00:13:01,300
重要的夜晚，嗯？


238
00:13:01,300 --> 00:13:03,950
小小狂欢，
但我们会生存下来。


239
00:13:03,950 --> 00:13:06,080
科文顿人
知道自己的极限。


240
00:13:06,080 --> 00:13:08,000
那么艾玛又怎样？


241
00:13:08,000 --> 00:13:09,830
你知道她的极限吗？


242
00:13:09,830 --> 00:13:12,570
瞧，我知道什么
你暗示的是。


243
00:13:12,570 --> 00:13:15,400
但艾玛的死却是一场悲剧。


244
00:13:15,400 --> 00:13:17,400
我们都很伤心
失去一名同胞。


245
00:13:19,270 --> 00:13:21,270
您还有什么要补充吗？


246
00:13:21,270 --> 00:13:22,930
毫米，


247
00:13:22,930 --> 00:13:26,360
嗯，她确实不是
她是我们中的一员吗？


248
00:13:26,360 --> 00:13:28,100
仅加入
为了获得 MRS 学位，


249
00:13:28,110 --> 00:13:29,710
如果你明白我的意思。


250
00:13:29,720 --> 00:13:31,760
- 精心制作的。
- 请。


251
00:13:31,760 --> 00:13:34,940
一个有她这样背景的女孩，
一个美国人——


252
00:13:34,940 --> 00:13:37,510
她正在寻找丈夫，
评估净资产，


253
00:13:37,510 --> 00:13:39,550
弄清楚
在圣巴特岛度过夏天。


254
00:13:39,550 --> 00:13:41,730
听起来你正在寻找
找个理由把她赶出去。


255
00:13:41,730 --> 00:13:44,080
会员资格为终身制。


256
00:13:44,080 --> 00:13:46,170
我们大多数人都做出了这样的承诺
严重地。


257
00:13:46,170 --> 00:13:49,170
也许你认为
你反而会吓跑她。


258
00:13:49,170 --> 00:13:51,040
证明她会
永远不要成为那些小伙子中的一员。


259
00:13:51,040 --> 00:13:52,560
我们尽了自己的一份力。


260
00:13:52,560 --> 00:13:55,260
我们让她加入，
给了她那枚血淋淋的别针。


261
00:13:55,260 --> 00:13:56,870
说实话，哈利。


262
00:13:56,870 --> 00:13:58,960
够了。


263
00:13:58,960 --> 00:14:00,660
那里发生了什么事？


264
00:14:00,660 --> 00:14:02,230
哦。


265
00:14:02,230 --> 00:14:03,570
由 Dom P. 提供。


266
00:14:03,580 --> 00:14:07,270
我有点得意忘形了
昨夜。


267
00:14:07,280 --> 00:14:09,360
Emma 伤得很重
当我们找到她的时候。


268
00:14:09,360 --> 00:14:12,190
好像她忍受了
一场真正的战斗。


269
00:14:12,190 --> 00:14:14,980
幸运的是，她侥幸逃过一劫
一些袭击者的 DNA。


270
00:14:14,980 --> 00:14:17,590
攻击者？


271
00:14:17,590 --> 00:14:19,500
我们被告知她摔倒了。


272
00:14:19,500 --> 00:14:21,250
根据尸检结果，并非如此。


273
00:14:23,420 --> 00:14:25,730
我认为这就足够了。


274
00:14:25,730 --> 00:14:28,160
代理律师马克·斯特林
为科文顿俱乐部。


275
00:14:28,170 --> 00:14:30,910
恐怕你不能
对这些男孩进行进一步采访。


276
00:14:30,910 --> 00:14:32,780
你代表整个俱乐部吗？


277
00:14:32,780 --> 00:14:34,300
我愿意。
我确信你明白。


278
00:14:34,300 --> 00:14:35,910
我们必须保护
我们的利益。


279
00:14:35,910 --> 00:14:37,910
我们？


280
00:14:37,910 --> 00:14:39,780
我是06届的。


281
00:14:39,790 --> 00:14:42,440
相信我们重叠了，
加勒森。


282
00:14:42,440 --> 00:14:44,310
简要地。


283
00:14:44,310 --> 00:14:46,140
我们需要血样
来自所有的男孩。


284
00:14:46,140 --> 00:14:49,010
我们很乐意提供
手里拿着搜查令。


285
00:14:49,010 --> 00:14:51,490
如果他们没有参与，
只有 DNA 才能证明他们无罪。


286
00:14:53,800 --> 00:14:57,280
艾玛的死是一场悲剧。


287
00:14:57,280 --> 00:15:00,940
但这些男孩
与此无关。


288
00:15:00,940 --> 00:15:02,980
那么他们为什么需要你？


289
00:15:05,730 --> 00:15:07,420
任何事物？


290
00:15:07,420 --> 00:15:09,950
几场酒吧斗殴，
一些小孩正在呕吐。


291
00:15:09,950 --> 00:15:13,510
我有一个男人
沿着市场街飞驰。


292
00:15:13,520 --> 00:15:15,820
- 但是没有艾玛。
- 不。


293
00:15:15,820 --> 00:15:17,040
超过一半的平方英尺
城镇的


294
00:15:17,040 --> 00:15:18,650
是大学财产。


295
00:15:18,650 --> 00:15:20,480
如果没有这些摄像机镜头，
我们只是


296
00:15:20,480 --> 00:15:22,740
覆盖范围不够。


297
00:15:24,830 --> 00:15:26,830
可怜的妈妈。


298
00:15:26,830 --> 00:15:28,830
无法想象。


299
00:15:28,830 --> 00:15:32,230
这就是艾玛梦想的学校。


300
00:15:32,230 --> 00:15:34,710
从她很小的时候开始。


301
00:15:36,230 --> 00:15:38,320
我以为她在这里会很开心。


302
00:15:38,320 --> 00:15:40,190
不是吗？


303
00:15:40,190 --> 00:15:42,800
起初。


304
00:15:42,810 --> 00:15:46,940
但
去年春天遇到了一些麻烦。


305
00:15:46,940 --> 00:15:50,730
艾玛哭着打电话给我
半夜时分，然后……


306
00:15:50,730 --> 00:15:52,770
我认为是
通常的东西。


307
00:15:52,770 --> 00:15:55,770
成绩，朋友们。


308
00:15:55,770 --> 00:16:00,080
那年夏天她回家的时候，
她不再是她自己了。


309
00:16:00,080 --> 00:16:04,000
她情绪低落，焦躁不安。


310
00:16:04,000 --> 00:16:07,260
睡不着，
几乎什么都没吃。


311
00:16:07,260 --> 00:16:09,180
我不知道
她发生了什么事，


312
00:16:09,180 --> 00:16:13,180
但发生了一些事情。


313
00:16:13,180 --> 00:16:14,920
艾玛有没有提过
她的参与


314
00:16:14,920 --> 00:16:17,060
和科文顿俱乐部一起吗？


315
00:16:17,060 --> 00:16:18,580
富家子弟俱乐部？


316
00:16:18,580 --> 00:16:21,150
她本学期就加入了。


317
00:16:21,150 --> 00:16:22,890
她在那里
她去世的那天晚上。


318
00:16:22,890 --> 00:16:24,540
这没有意义。


319
00:16:24,540 --> 00:16:27,890
她无法忍受那些男孩。
她说他们都是混蛋。


320
00:16:27,890 --> 00:16:29,110
她的室友认为
她可能已经加入了


321
00:16:29,110 --> 00:16:30,420
用于连接——


322
00:16:30,420 --> 00:16:31,980
实习，
诸如此类的事情。


323
00:16:31,990 --> 00:16:35,550
Emma 拼尽全力
到达这里。


324
00:16:35,550 --> 00:16:40,080
她不想要帮助
或讲义。


325
00:16:40,080 --> 00:16:42,780
她是一个好孩子。


326
00:16:42,780 --> 00:16:45,740
一个聪明的孩子。


327
00:16:45,740 --> 00:16:47,830
总是
我们两个人，还有……


328
00:16:47,830 --> 00:16:52,220
我们真的是一支优秀的团队。


329
00:17:03,500 --> 00:17:05,890
好的，
你在想什么？


330
00:17:05,890 --> 00:17:08,500
嗯，我认为有可能


331
00:17:08,500 --> 00:17:11,500
艾玛可能
去年春天遭到袭击。


332
00:17:11,500 --> 00:17:13,290
这些行为改变
她妈妈描述道，


333
00:17:13,290 --> 00:17:15,640
这些都是教科书
创伤指标。


334
00:17:15,640 --> 00:17:18,420
失眠，食欲不振，
情绪爆发——


335
00:17:18,420 --> 00:17:21,770
这些很常见
性侵犯受害者，


336
00:17:21,770 --> 00:17:23,990
我总是看到它
在 SAPR 中。


337
00:17:23,990 --> 00:17:26,520
没有记录
艾玛档案中的一次袭击事件。


338
00:17:26,520 --> 00:17:30,350
而且没有太多动静
在当地 PD。


339
00:17:30,350 --> 00:17:32,700
好的，去和 Jen 结束这件事吧。


340
00:17:32,700 --> 00:17:34,350
我要去谈谈
给中士。


341
00:17:34,350 --> 00:17:37,310
我真的厌倦了
整个“公司城镇”线。


342
00:17:52,890 --> 00:17:54,850
军士。


343
00:17:54,850 --> 00:17:55,980
这里相当安静。


344
00:17:55,980 --> 00:17:57,590
你会认为
谋杀案调查


345
00:17:57,590 --> 00:17:59,110
可能会让事情发生一些变化。


346
00:17:59,120 --> 00:18:00,640
我可以帮你吗
和什么东西？


347
00:18:00,640 --> 00:18:03,160
是的，我有一些问题
关于艾玛·拜尔斯的案件。


348
00:18:03,160 --> 00:18:04,510
除非你忘了。


349
00:18:04,510 --> 00:18:06,030
瞧，我已经尽到我的义务了。


350
00:18:06,040 --> 00:18:08,780
我们走访了整个城镇，
设立举报热线。


351
00:18:08,780 --> 00:18:10,260
沒有任何事發生。


352
00:18:10,260 --> 00:18:11,650
我们有理由相信


353
00:18:11,650 --> 00:18:14,090
她被殴打
去年春天。


354
00:18:14,090 --> 00:18:15,700
她做了吗
有什么报告吗？


355
00:18:15,700 --> 00:18:17,270
尚未正式公布。


356
00:18:19,140 --> 00:18:20,400
什么意思？


357
00:18:20,400 --> 00:18:23,700
她去年四月来的
提出投诉。


358
00:18:23,710 --> 00:18:26,010
说有事发生
在学校活动中。


359
00:18:26,010 --> 00:18:29,060
正式报告
从未被提交过。


360
00:18:29,060 --> 00:18:32,840
大多数强奸案件
几乎从未进入审判阶段。


361
00:18:32,840 --> 00:18:34,540
这是一个漫长而痛苦的过程。


362
00:18:34,540 --> 00:18:37,980
每个人都最好避免
走那条路。


363
00:18:37,980 --> 00:18:39,590
对强奸犯来说这是最好的，
你的意思是。


364
00:18:39,590 --> 00:18:41,500
如果你认真对待她，
我们会匹配强奸证据


365
00:18:41,510 --> 00:18:43,420
DNA
我们在她身上发现了


366
00:18:43,420 --> 00:18:45,250
看看你所做的一切
自从你来到这里


367
00:18:45,250 --> 00:18:48,250
就是挖掉老骨头。


368
00:18:48,250 --> 00:18:50,030
您当警察多久了？


369
00:18:50,040 --> 00:18:52,040
- 32岁。
- 知道了。


370
00:18:52,040 --> 00:18:54,740
你什么时候开始
打电话吗？


371
00:18:54,740 --> 00:18:56,610
- 打扰一下？
- 我认识像你这样的人。


372
00:18:56,610 --> 00:18:58,910
你会觉得办公桌很舒服
和好处


373
00:18:58,910 --> 00:19:00,440
你忘记了原因
您已注册


374
00:19:00,440 --> 00:19:01,660
首先。


375
00:19:01,660 --> 00:19:03,270
我是说，那家伙在哪儿
那到底是怎么回事？


376
00:19:03,270 --> 00:19:05,010
- 现在，稍等一下。
- 不，你坚持住！


377
00:19:05,010 --> 00:19:06,310
有什么意义
你的徽章


378
00:19:06,310 --> 00:19:08,050
如果你不打算做
有什么事吗？


379
00:19:08,050 --> 00:19:09,970
为什么要做这份工作
如果不是为了女孩


380
00:19:09,970 --> 00:19:11,530
变得有头脑
然后被扔进河里？


381
00:19:11,540 --> 00:19:13,450
哎呀！


382
00:19:13,450 --> 00:19:15,970
这是我的城镇，我的社区。


383
00:19:15,970 --> 00:19:17,450
我照顾我的人民。


384
00:19:17,450 --> 00:19:19,330
好，那就证明出来吧！


385
00:19:20,760 --> 00:19:22,330
中士。


386
00:19:22,330 --> 00:19:25,250
我们刚刚接到一个电话。


387
00:19:44,480 --> 00:19:46,870
大厅管理员找到了他
巡视。


388
00:19:46,880 --> 00:19:49,010
他们把他砍倒，
但他已经走了。


389
00:20:10,680 --> 00:20:12,510
实验室回来了。


390
00:20:12,510 --> 00:20:14,210
哈利，我们的 DOA，


391
00:20:14,210 --> 00:20:16,600
与 DNA 不匹配
在艾玛的指甲下，


392
00:20:16,600 --> 00:20:18,510
所以他不是我们的凶手。


393
00:20:18,520 --> 00:20:21,480
但我们知道他在
艾玛去世那天晚上的俱乐部会所。


394
00:20:22,690 --> 00:20:25,350
也许他看到了什么
他不应该。


395
00:20:25,350 --> 00:20:27,040
阿曼达，你有事吗？


396
00:20:27,050 --> 00:20:28,830
我一直在寻找
哈利的电话。{\i0}


397
00:20:28,830 --> 00:20:30,220
在他去世前一小时，


398
00:20:30,220 --> 00:20:32,490
他收到了一条短信
并附有视频。


399
00:20:32,490 --> 00:20:34,360
什么样的视频？


400
00:20:34,360 --> 00:20:37,750
它表明哈利
处于一个令人妥协的境地。{\i0}


401
00:20:37,750 --> 00:20:38,800
我就不多说了，{\i0}


402
00:20:38,800 --> 00:20:40,320
但似乎
他被胁迫


403
00:20:40,320 --> 00:20:43,100
进入表演
镜头前的一些露骨行为。


404
00:20:43,110 --> 00:20:45,060
- 知道了。
- 这是敲诈勒索。


405
00:20:45,060 --> 00:20:46,460
像这样的俱乐部
创造杠杆


406
00:20:46,460 --> 00:20:47,940
针对自己的成员
以便


407
00:20:47,940 --> 00:20:50,590
当一个小伙子成功的时候
到唐宁街 10 号，


408
00:20:50,590 --> 00:20:52,550
老朋友
可以要求帮忙。


409
00:20:52,550 --> 00:20:54,990
这本来就是羞辱。


410
00:20:54,990 --> 00:20:57,470
公共猥亵行为，
寻找死老鼠——


411
00:20:57,470 --> 00:21:00,210
所有这些都记录下来
相互确保摧毁。


412
00:21:00,210 --> 00:21:01,510
当然，这使得


413
00:21:01,520 --> 00:21:03,430
更加引人注目的纽带
比兄弟情谊更甚。


414
00:21:03,430 --> 00:21:06,390
也许哈利无法忍受
悬在他头上。


415
00:21:06,390 --> 00:21:09,300
呃，阿曼达，你有什么
跟踪来自发送方的数据？


416
00:21:09,310 --> 00:21:10,740
嗯，是的。
它是通过一次性手机发送的。


417
00:21:10,740 --> 00:21:11,870
我们正在努力。


418
00:21:11,870 --> 00:21:13,530
好的，谢谢。


419
00:21:13,530 --> 00:21:15,960
好吧，有人拉了
让哈利保持安静的杠杆。


420
00:21:15,960 --> 00:21:17,880
那么他知道什么？


421
00:21:20,880 --> 00:21:22,540
阿曼达。


422
00:21:22,540 --> 00:21:24,710
我觉得我发现了一些东西。


423
00:21:24,710 --> 00:21:26,320
我正在调查
艾玛的学生档案。


424
00:21:26,320 --> 00:21:27,670
全盘皆得 A，


425
00:21:27,670 --> 00:21:29,190
但有
大幅下降


426
00:21:29,190 --> 00:21:31,500
在她的表演中
上学期。


427
00:21:31,500 --> 00:21:33,500
袭击发生后。


428
00:21:33,500 --> 00:21:35,240
我找到了一封确认电子邮件


429
00:21:35,240 --> 00:21:37,680
为学生服务
她的邮箱里有预约信息，


430
00:21:37,680 --> 00:21:40,070
但没有官方记录
在她的档案里。


431
00:21:40,080 --> 00:21:42,420
该报告已被删除
由管理员。


432
00:21:42,430 --> 00:21:43,380
哦，所以有人
在大学


433
00:21:43,380 --> 00:21:44,990
为俱乐部做掩护。


434
00:21:44,990 --> 00:21:46,990
你能拉
管理员的 IP 地址？


435
00:21:47,000 --> 00:21:50,040
现在就发给你。


436
00:21:58,220 --> 00:22:01,010
- FBI，请靠边站。
- 哦。


437
00:22:01,010 --> 00:22:02,790
这是怎么回事？


438
00:22:02,790 --> 00:22:04,660
不好意思，什么——
你觉得你在做什么？


439
00:22:04,670 --> 00:22:07,360
梅根。


440
00:22:07,360 --> 00:22:09,150
这是非常不专业的。


441
00:22:09,150 --> 00:22:11,020
你有两个学生
一周内死亡。


442
00:22:11,020 --> 00:22:12,760
我不会谈论
工作表现。


443
00:22:12,760 --> 00:22:14,980
这是一个悲剧。
我们都处于哀悼之中。


444
00:22:14,980 --> 00:22:16,460
你可以去哀悼
在走廊里。


445
00:22:16,460 --> 00:22:18,330
该办公室现
正在调查中。


446
00:22:18,330 --> 00:22:20,330
我们需要访问权限
所有大学记录


447
00:22:20,330 --> 00:22:23,730
以及闭路电视报道
作为您的个人电脑。


448
00:22:23,730 --> 00:22:25,160
这侵犯了隐私。


449
00:22:25,160 --> 00:22:27,560
女士，这是一次 FBI 突袭。
你可以选择退出，


450
00:22:27,560 --> 00:22:29,600
或者我可以护送你出去
戴着手铐。


451
00:22:29,600 --> 00:22:31,430
你选。


452
00:22:41,790 --> 00:22:43,490
還有什麼事嗎？


453
00:22:43,490 --> 00:22:46,530
嗯，原始报告
Emma 被侵犯的新闻被删除了，


454
00:22:46,530 --> 00:22:49,540
但我找到了
硬盘上的缓存文件。


455
00:22:49,540 --> 00:22:52,190
艾玛举报了她的被侵犯行为
前往学生服务处


456
00:22:52,190 --> 00:22:53,800
事情发生后的第二天。


457
00:22:53,800 --> 00:22:57,150
她被下药
科文顿慈善舞会，


458
00:22:57,150 --> 00:22:59,200
然后遭到袭击
由俱乐部的一个男孩说。


459
00:23:00,940 --> 00:23:02,940
学校有
强制报告制度。


460
00:23:02,940 --> 00:23:05,510
这个投诉将会消失
直接向校长汇报。


461
00:23:05,510 --> 00:23:08,510
Price 删除了记录
以及任何关于该俱乐部的提及。


462
00:23:08,510 --> 00:23:09,950
您认为钱已经易手了吗？


463
00:23:09,950 --> 00:23:12,040
不，不需要
这么粗鲁。


464
00:23:12,040 --> 00:23:13,820
这些男孩来自
非常富裕的家庭。


465
00:23:13,820 --> 00:23:16,690
他们的名字
研究实验室和图书馆。


466
00:23:16,690 --> 00:23:19,220
普莱斯不想冒险
侮辱恩人，


467
00:23:19,220 --> 00:23:21,130
所以她把它埋了起来。


468
00:23:21,130 --> 00:23:24,090
唔。


469
00:23:24,090 --> 00:23:25,350
还有别的吗？


470
00:23:25,350 --> 00:23:27,440
Price 访问了另一个文件。


471
00:23:27,440 --> 00:23:28,920
关于艾玛？


472
00:23:28,920 --> 00:23:32,800
关于你，
当你还是学生的时候。


473
00:23:32,800 --> 00:23:34,880
谁是玛蒂尔德霍夫曼？


474
00:23:34,890 --> 00:23:36,630
她是我的朋友。


475
00:23:36,630 --> 00:23:38,410
嗯，至少……


476
00:23:38,410 --> 00:23:41,460
直到她偷了一双
3 克拉单石耳环


477
00:23:41,460 --> 00:23:43,460
来自我们宿舍的一个女孩。


478
00:23:43,460 --> 00:23:45,200
她试图责怪
在清洁器上，


479
00:23:45,200 --> 00:23:47,940
所以我举报了她，
但什么也没发生。


480
00:23:47,940 --> 00:23:50,120
据此，她的父亲
是董事会成员。


481
00:23:50,120 --> 00:23:52,420
他有直线电话
进入普莱斯的办公室。


482
00:23:52,430 --> 00:23:53,900
听起来他不是
对他的孩子太高兴了


483
00:23:53,900 --> 00:23:55,510
被称为小偷。


484
00:23:55,520 --> 00:23:57,250
唔。


485
00:23:57,260 --> 00:24:00,740
杜松子酒瓶
以及房间检查……


486
00:24:00,740 --> 00:24:02,480
什么？


487
00:24:02,480 --> 00:24:04,910
整件事都是一个陷阱。


488
00:24:04,920 --> 00:24:06,660
不。


489
00:24:06,660 --> 00:24:08,440
我的朋友把瓶子落下了
在我的房间里。


490
00:24:08,440 --> 00:24:09,830
它 - 


491
00:24:09,830 --> 00:24:11,700
这是一次意外。


492
00:24:11,710 --> 00:24:13,620
史密蒂。


493
00:24:15,490 --> 00:24:16,800
这是被栽种的。


494
00:24:19,710 --> 00:24:22,500
他们把我踢出去了。


495
00:24:33,420 --> 00:24:37,080
我反复思考
一百万次，


496
00:24:37,080 --> 00:24:40,780
想知道我怎么会
太粗心了。


497
00:24:40,780 --> 00:24:42,340
当然没人会三思，


498
00:24:42,340 --> 00:24:45,350
因为我刚刚
一些获得奖学金的孩子。


499
00:24:48,960 --> 00:24:51,620
我不会让同样的事情
发生在艾玛身上的事。


500
00:25:11,980 --> 00:25:15,810
好的，我们有 Emma
凌晨 1:46 穿过校园


501
00:25:15,810 --> 00:25:18,290
这给了我们一个时间表。
- 好的，让它继续播放。


502
00:25:23,870 --> 00:25:26,170
我没看清他们的表情。


503
00:25:26,170 --> 00:25:28,740
检查图书馆。


504
00:25:32,960 --> 00:25:34,050
唔。


505
00:25:35,960 --> 00:25:37,750
哈利。


506
00:25:37,750 --> 00:25:40,230
有道理为什么有人
想让他保持安静。


507
00:25:40,230 --> 00:25:42,660
阿曼达。


508
00:25:42,670 --> 00:25:44,580
我发现了一些东西
在艾玛的笔记本电脑里。


509
00:25:44,580 --> 00:25:46,190
她有一个加密文件


510
00:25:46,190 --> 00:25:48,190
埋在后面
一些 TLS 协议。


511
00:25:48,190 --> 00:25:49,410
看起来她是{\i0}


512
00:25:49,410 --> 00:25:50,450
收集俱乐部的
脏衣服--{\i0}


513
00:25:50,460 --> 00:25:52,240
滥用慈善资金，{\i0}


514
00:25:52,240 --> 00:25:55,760
入会仪式，
财产损失。{\i0}


515
00:25:55,770 --> 00:25:57,640
这里有足够的
提起控告


516
00:25:57,640 --> 00:25:59,200
俱乐部里的每个男孩。{\i0}


517
00:25:59,200 --> 00:26:00,900
这就是她加入的原因。


518
00:26:00,900 --> 00:26:02,210
没人接受她的攻击
严重地，


519
00:26:02,210 --> 00:26:04,730
所以她决定
来寻求属于自己的正义。


520
00:26:04,730 --> 00:26:07,860
她试图
从内部把它们拿下来。


521
00:26:24,190 --> 00:26:27,450
难以置信
像这样的地方仍然存在。


522
00:26:27,450 --> 00:26:32,060
哦，真的不是
一切都如预期般顺利。


523
00:26:32,060 --> 00:26:35,280
也许不是，
但我去了加州州立大学洛杉矶分校。


524
00:26:35,280 --> 00:26:38,290
这里有很多水泥，
铁丝网。


525
00:26:38,290 --> 00:26:40,900
我受过良好的教育，
但看起来并不像这样。


526
00:26:45,120 --> 00:26:47,380
安德烈告诉我
关于发生的事情。


527
00:26:47,380 --> 00:26:50,040
你还坚持得好吗？


528
00:26:50,040 --> 00:26:52,130
说实话，我...


529
00:26:52,130 --> 00:26:54,170
我不知道。


530
00:26:54,170 --> 00:26:56,650
整个案件
感觉像是一个糟糕的记忆。


531
00:26:56,650 --> 00:26:58,310
我知道一些事情
可能没有成功


532
00:26:58,310 --> 00:27:00,830
按照您希望的方式。


533
00:27:00,830 --> 00:27:03,960
这支球队很幸运有你。


534
00:27:03,960 --> 00:27:06,400
干杯，韦斯。


535
00:27:09,100 --> 00:27:12,150
我们必须抓住这些人。


536
00:27:12,150 --> 00:27:14,060
为了艾玛。
- 毫米。


537
00:27:14,060 --> 00:27:15,580
为我。


538
00:27:15,580 --> 00:27:18,590
我受够了这些混蛋
表现得像他们在掌管一切。


539
00:27:18,590 --> 00:27:21,290
也许你不是
唯一的一个。


540
00:27:22,330 --> 00:27:23,680
您想要备份吗？


541
00:27:23,680 --> 00:27:25,640
不，我明白了。


542
00:27:28,250 --> 00:27:30,340
军士。


543
00:27:30,340 --> 00:27:31,990
你知道，
你胆子真大。


544
00:27:31,990 --> 00:27:34,040
我不需要
一些美国混蛋


545
00:27:34,040 --> 00:27:37,520
来这里告诉我
如何做好我的工作。


546
00:27:37,520 --> 00:27:40,220
我的团队发现了这一点
在其中一个垃圾箱里


547
00:27:40,220 --> 00:27:42,040
学校附近
他们正在那里拉票。


548
00:27:42,050 --> 00:27:44,880
你难道不能说
我从来没有给过你任何东西。


549
00:27:54,020 --> 00:27:57,450
阿利斯泰尔。


550
00:27:57,450 --> 00:27:59,320
你知道我不会说话
无需律师即可交给您。


551
00:27:59,320 --> 00:28:00,980
当然，没问题。
当你看到他的时候，


552
00:28:00,980 --> 00:28:02,850
你为什么不告诉他
连续两次终身监禁


553
00:28:02,850 --> 00:28:04,720
你会得到
当这一切都降临到你头上的时候？


554
00:28:04,720 --> 00:28:06,850
打扰一下？


555
00:28:06,850 --> 00:28:09,250
看起来很熟悉？


556
00:28:09,250 --> 00:28:11,330
- 不。
- 不？


557
00:28:11,340 --> 00:28:14,030
你在城里买的
用你的信用卡，白痴。


558
00:28:14,030 --> 00:28:15,470
这是一个耻辱
科文顿俱乐部


559
00:28:15,470 --> 00:28:17,430
没有教你
来遮盖你的屁股。


560
00:28:17,430 --> 00:28:19,130
哈里自杀
因为你发送的那个视频。


561
00:28:19,130 --> 00:28:20,260
那是过失杀人。


562
00:28:20,260 --> 00:28:22,910
你补充说
除了阴谋之外，


563
00:28:22,910 --> 00:28:24,650
你要走了
很长一段时间。


564
00:28:24,650 --> 00:28:27,130
我不认为你有
胃部不适。


565
00:28:27,130 --> 00:28:28,660
有什么事吗
你想告诉我们吗？


566
00:28:33,100 --> 00:28:36,100
不在这里。


567
00:28:36,100 --> 00:28:38,100
快说吧。


568
00:28:39,800 --> 00:28:40,930
保持你的手
从你的口袋里。


569
00:28:40,930 --> 00:28:42,240
哈利很慌张。


570
00:28:42,240 --> 00:28:44,500
他要告密
关于艾玛。


571
00:28:44,500 --> 00:28:46,020
我不能让他
让整个俱乐部垮台


572
00:28:46,020 --> 00:28:47,370
只是因为
他开始有了良知。


573
00:28:47,370 --> 00:28:51,160
所以你决定
威胁他？


574
00:28:51,160 --> 00:28:54,120
我发送了视频。


575
00:28:54,120 --> 00:28:56,770
他们抓住了我，
对我们所有人而言。


576
00:28:56,770 --> 00:28:58,120
这本来应该
提醒


577
00:28:58,120 --> 00:29:00,210
兄弟会是如何运作的。


578
00:29:00,210 --> 00:29:03,650
忠诚的博爱。{\i0}


579
00:29:03,650 --> 00:29:05,170
秘密是我们的遗产。


580
00:29:05,170 --> 00:29:06,780
哈利把他的带进了坟墓。


581
00:29:06,780 --> 00:29:08,480
那天晚上发生了什么
艾玛被杀了？


582
00:29:08,480 --> 00:29:11,310
我不太清楚。


583
00:29:11,310 --> 00:29:13,830
我完全醉了。
我们都是。


584
00:29:16,050 --> 00:29:17,970
但我听到他们在争吵。
- WHO？


585
00:29:22,450 --> 00:29:25,800
艾玛和詹姆斯。
他试图向她示爱。


586
00:29:25,800 --> 00:29:29,980
艾玛拒绝了他，
和詹姆斯……


587
00:29:29,980 --> 00:29:33,030
嗯，他说没关系。


588
00:29:33,030 --> 00:29:36,900
因为他已经尝试过了。


589
00:29:36,900 --> 00:29:39,290
她很生气，
骂他是强奸犯，


590
00:29:39,290 --> 00:29:41,080
并说她会让他付出代价
感谢他的所作所为。


591
00:29:41,080 --> 00:29:42,770
让我们都付出代价。


592
00:29:42,780 --> 00:29:45,600
詹姆斯杀死了艾玛
让她保持安静。


593
00:29:45,600 --> 00:29:47,470
我没有看到发生什么事。


594
00:29:47,480 --> 00:29:49,690
艾玛气冲冲地走了出去。


595
00:29:49,690 --> 00:29:52,480
詹姆斯和哈利追了上去。


596
00:29:52,480 --> 00:29:56,830
我以为他们是
让她平静下来。


597
00:29:56,830 --> 00:29:59,920
当他们回来时……


598
00:29:59,920 --> 00:30:02,970
哈利被震惊了。


599
00:30:05,450 --> 00:30:07,710
詹姆斯有血
在他的手上。


600
00:30:14,590 --> 00:30:17,770
FBI，开门！


601
00:30:17,770 --> 00:30:20,120
我们有逮捕令！


602
00:30:20,120 --> 00:30:21,680
分解它。
- 正确的。


603
00:30:28,870 --> 00:30:30,260
就呆在那儿！


604
00:30:31,960 --> 00:30:34,000
- 什么 - 
- 来吧。上来。


605
00:30:42,050 --> 00:30:45,010
很好，很好。


606
00:30:45,010 --> 00:30:47,190
好的？
我们有逮捕令。


607
00:30:47,190 --> 00:30:49,580
这是啥？


608
00:30:49,580 --> 00:30:51,490
詹姆斯·海莱特
去年四月强奸了艾玛·拜尔斯，


609
00:30:51,500 --> 00:30:53,150
然后杀死了她以掩盖事实。


610
00:30:53,150 --> 00:30:55,320
我们有证据表明
他出现在她被谋杀的现场。


611
00:30:55,330 --> 00:30:57,810
我相信
这被称为传闻。


612
00:30:57,810 --> 00:30:59,150
这足以获得逮捕令。


613
00:30:59,160 --> 00:31:00,630
有些事情告诉我
詹姆斯的血要匹配


614
00:31:00,640 --> 00:31:02,980
我们提取的 DNA
艾玛的尸体。


615
00:31:02,990 --> 00:31:05,730
詹姆斯不在这里。


616
00:31:05,730 --> 00:31:07,340
他在哪里？


617
00:31:07,340 --> 00:31:08,600
别处。


618
00:31:08,600 --> 00:31:10,600
你这个混蛋。


619
00:31:10,600 --> 00:31:14,000
总是迟到，
是不是啊，加勒森？


620
00:31:14,000 --> 00:31:16,300
你知道，
这份授权书允许我们进入


621
00:31:16,300 --> 00:31:18,220
对每一个
这些男孩的电脑。


622
00:31:18,220 --> 00:31:20,090
那个勒索缓存
可以追溯到几十年前。


623
00:31:20,090 --> 00:31:22,530
我不知道他们掌握了你的什么秘密。


624
00:31:22,530 --> 00:31:25,350
一架喷气式飞机离开私人机场
一小时前在卢顿。


625
00:31:25,360 --> 00:31:27,440
已注册
致乔治·海利特。


626
00:31:27,440 --> 00:31:28,970
詹姆斯的父亲。


627
00:31:28,970 --> 00:31:30,710
好吧，稳操胜券
詹姆斯在那趟航班上。


628
00:31:30,710 --> 00:31:32,540
他们要去哪里？
——莫斯科。


629
00:31:32,540 --> 00:31:35,240
我们失去了他。


630
00:31:42,500 --> 00:31:44,160
现在他们在某个地方
荷兰上空


631
00:31:44,160 --> 00:31:45,770
三个小时
俄罗斯边境。


632
00:31:45,770 --> 00:31:47,550
我们有什么情报吗
在父亲身上？


633
00:31:47,550 --> 00:31:48,860
乔治·海利特。


634
00:31:48,860 --> 00:31:50,810
他曾是一名高管
在巴克莱银行，


635
00:31:50,820 --> 00:31:52,290
但他搬进了
私募股权


636
00:31:52,300 --> 00:31:55,340
他主要经营
在英国拥有寡头资产。


637
00:31:55,340 --> 00:31:58,130
大部分黑钱
英国的烟草来自俄罗斯。


638
00:31:58,130 --> 00:32:00,650
这就是资本如何赚钱
昵称“伦敦格勒”。


639
00:32:00,650 --> 00:32:02,090
通过他父亲的联系，


640
00:32:02,090 --> 00:32:04,830
詹姆斯将
在他的余生中。


641
00:32:06,050 --> 00:32:07,660
我们可以让飞机转移航线。


642
00:32:10,180 --> 00:32:12,970
这是一份私人包机。
我们对此没有治理权。


643
00:32:12,970 --> 00:32:15,230
任何飞机
需要转移


644
00:32:15,230 --> 00:32:16,970
如果他们受到威胁。


645
00:32:16,970 --> 00:32:18,490
你计划
威胁它？


646
00:32:18,500 --> 00:32:20,410
或许有一点。


647
00:32:20,410 --> 00:32:21,670
瞧，阿曼达可以生成


648
00:32:21,670 --> 00:32:23,200
空中交通管制
传播


649
00:32:23,200 --> 00:32:25,110
通知飞机
红色级别威胁。


650
00:32:25,110 --> 00:32:27,850
韦斯，我们会冒险
激怒一个主要盟友。


651
00:32:27,850 --> 00:32:30,550
如果英国反对
联邦调查局越权，


652
00:32:30,550 --> 00:32:32,420
他们可以起诉
代表詹姆斯。


653
00:32:32,420 --> 00:32:34,380
我们迫不及待地想看 DC
在这件事上欺骗我们。


654
00:32:34,380 --> 00:32:36,600
第二架喷气式飞机
穿越俄罗斯领空，


655
00:32:36,600 --> 00:32:38,470
詹姆斯已经永远离开了。


656
00:32:43,170 --> 00:32:45,960
喷气式飞机刚刚进入
德国领空。


657
00:32:45,960 --> 00:32:48,000
我可以掩盖传输
让它看起来像


658
00:32:48,000 --> 00:32:50,010
它来自
附近的控制塔。


659
00:32:51,660 --> 00:32:53,230
准备传输。


660
00:32:53,230 --> 00:32:55,620
等待批准。{\i0}


661
00:32:55,620 --> 00:32:57,190
我不会开始
国际事件


662
00:32:57,190 --> 00:32:59,970
除非你同意。


663
00:32:59,970 --> 00:33:01,410
去做吧。


664
00:33:01,410 --> 00:33:03,320
我知道我会对你产生影响。
好的。


665
00:33:03,320 --> 00:33:04,800
阿曼达，把它修补好。


666
00:33:08,760 --> 00:33:10,110
探戈-狐步舞-罗密欧，


667
00:33:10,110 --> 00:33:12,030
我们已收到通知
红色威胁级别


668
00:33:12,030 --> 00:33:13,380
登上您的飞机。


669
00:33:13,380 --> 00:33:15,550
建议
是转移。


670
00:33:23,040 --> 00:33:24,730
探戈-狐步舞-罗密欧。{\i0}


671
00:33:24,740 --> 00:33:28,650
明白，塔尔。
已确认改道。{\i0}


672
00:33:28,650 --> 00:33:30,910
好的，那
最近的机场是？


673
00:33:30,920 --> 00:33:33,050
德国的罗斯托克。


674
00:33:33,050 --> 00:33:34,740
我们有团队吗
可以拦截吗？


675
00:33:34,750 --> 00:33:36,400
我想我认识一个人。


676
00:34:14,180 --> 00:34:15,700
你到底是谁？


677
00:34:15,700 --> 00:34:18,010
欧洲警察组织，卡特琳·耶格尔。


678
00:34:18,010 --> 00:34:19,790
你劫持了我的飞机。


679
00:34:19,790 --> 00:34:21,400
存在安全威胁。


680
00:34:21,400 --> 00:34:22,970
就像地狱一样。


681
00:34:22,970 --> 00:34:25,100
我向你保证，
进行全面调查。


682
00:34:25,100 --> 00:34:27,750
与此同时，我们将
把你的儿子拘留。


683
00:34:27,760 --> 00:34:30,840
安娜·马修！
我来自 BVA 办公室。


684
00:34:30,850 --> 00:34:32,370
这不是
移民问题。


685
00:34:32,370 --> 00:34:34,150
谁给你打电话了？
- 是的。


686
00:34:34,150 --> 00:34:35,370
我在这里
护送詹姆斯·海莱特


687
00:34:35,370 --> 00:34:36,810
到他的新住所。


688
00:34:36,810 --> 00:34:38,240
海莱特被通缉
进行询问


689
00:34:38,240 --> 00:34:40,330
欧洲刑警组织和美国联邦调查局都曾发现过这种现象。


690
00:34:40,330 --> 00:34:41,810
我耽心
那是不可能的。


691
00:34:41,810 --> 00:34:43,160
詹姆斯是德国公民。


692
00:34:43,160 --> 00:34:44,770
我有他的
临时护照在这里。


693
00:34:58,530 --> 00:35:00,350
我们有一个问题。


694
00:35:03,270 --> 00:35:06,140
看起来像乔治·海莱特
在柏林有朋友。


695
00:35:06,140 --> 00:35:08,100
他设法让詹姆斯
德国护照。


696
00:35:08,100 --> 00:35:09,620
两个小时后？


697
00:35:09,620 --> 00:35:12,230
德国有投资
公民计划。


698
00:35:12,230 --> 00:35:14,150
富有的外国人
可以购买房产


699
00:35:14,150 --> 00:35:15,670
以换取护照。


700
00:35:15,670 --> 00:35:16,980
Haylett 一定有
拉拢关系


701
00:35:16,980 --> 00:35:19,150
一旦他意识到
这次转移是故意的。


702
00:35:19,150 --> 00:35:21,590
这是一个不错的计划
只要它持续。


703
00:35:30,170 --> 00:35:32,250
一切都出现了
保持秩序。


704
00:35:32,250 --> 00:35:34,040
正如我所说。


705
00:35:34,040 --> 00:35:36,480
欧洲刑警组织仍然有权利
拘留外国国民。


706
00:35:36,480 --> 00:35:39,300
也许吧，但你不会
带他去任何地方。


707
00:35:39,310 --> 00:35:42,180
根据第 16 条
德国基本法，


708
00:35:42,180 --> 00:35:44,310
公民受到保护
外国引渡请求——


709
00:35:44,310 --> 00:35:45,790
我在柏林有一个办公室。


710
00:35:45,790 --> 00:35:47,270
我们可以进行
我们在那里的采访。


711
00:35:47,270 --> 00:35:49,310
无需引渡。


712
00:35:49,320 --> 00:35:51,530
您可以提交
向我们的机构提出正式请求


713
00:35:51,530 --> 00:35:53,230
并附有适当的文件。


714
00:35:53,230 --> 00:35:56,150
但就目前而言，
詹姆斯在这里受到保护。


715
00:35:56,150 --> 00:35:58,190
你可以告诉你的朋友
与联邦调查局


716
00:35:58,190 --> 00:36:01,070
他们已经被打败了。


717
00:36:15,300 --> 00:36:17,260
你说的是 Haylett 的钱
来自俄罗斯？


718
00:36:17,260 --> 00:36:20,130
- 几乎可以肯定。
- 我们能证明这一点吗？


719
00:36:20,130 --> 00:36:22,170
如果他和寡头有关系，
然后 - 


720
00:36:22,170 --> 00:36:23,830
他违反了
制裁。


721
00:36:23,830 --> 00:36:25,650
已发行的任何资金
来自俄罗斯国有银行


722
00:36:25,660 --> 00:36:27,530
将被扣押——
我们可以冻结他的资产。


723
00:36:27,530 --> 00:36:29,400
好的，这很好。
安德烈，打电话给阿曼达。


724
00:36:29,400 --> 00:36:31,090
让她给我们
关于 Haylett 的完整介绍。


725
00:36:31,100 --> 00:36:33,140
如果他真的开枪了
我想知道斯托利的。


726
00:36:33,140 --> 00:36:34,230
就可以了。


727
00:36:34,230 --> 00:36:35,660
- 好的。
- 好的，稍等一下。


728
00:36:35,670 --> 00:36:37,230
即使我们知道 Haylett
管理肮脏的钱财，


729
00:36:37,230 --> 00:36:40,500
可能需要数周时间
获得 AFO。


730
00:36:40,500 --> 00:36:42,800
巴特西有一位法官
谁欠我一个人情。


731
00:36:42,800 --> 00:36:44,460
我认为是时候了
调用它。


732
00:36:44,460 --> 00:36:47,460
完毕。


733
00:36:47,460 --> 00:36:50,460
Haylett 的金融服务
该公司名为 LJG Global。


734
00:36:50,460 --> 00:36:52,160
他们有办公室
在切尔西。


735
00:36:52,160 --> 00:36:54,640
拉动 LUD
和客户名单。


736
00:36:54,640 --> 00:36:56,120
看起来像一堆
空壳公司。


737
00:36:56,120 --> 00:36:57,640
他正在拖着脚步，


738
00:36:57,640 --> 00:36:58,860
所以没有办法知道
钱从哪里来。


739
00:36:58,860 --> 00:37:01,120
我们可以找出答案
它要去哪里。


740
00:37:01,130 --> 00:37:03,780
如果 Haylett 正在投资
代表他的客户，


741
00:37:03,780 --> 00:37:05,480
我们可以找到一个记录
这些交易。


742
00:37:05,480 --> 00:37:07,780
以及证券交易所备案文件
须披露


743
00:37:07,780 --> 00:37:10,440
公司的最终
受益所有人。


744
00:37:12,360 --> 00:37:13,960
抓住他了。


745
00:37:13,960 --> 00:37:17,270
Amanda刚刚发过来
Haylett 的客户名单。


746
00:37:17,270 --> 00:37:19,490
哈，那可真不少
弗拉德和伊戈尔。


747
00:37:19,490 --> 00:37:21,280
史密蒂，AFO 怎么样了？


748
00:37:21,280 --> 00:37:22,360
仍在努力。


749
00:37:22,360 --> 00:37:23,710
卡姆，打电话给 BVA。


750
00:37:23,710 --> 00:37:24,930
告诉他们做好准备
终止交易


751
00:37:24,930 --> 00:37:27,720
第二个命令
通过。


752
00:37:27,720 --> 00:37:29,680
我们走吧。


753
00:37:40,170 --> 00:37:41,600
看来
存在差异


754
00:37:41,600 --> 00:37:43,780
在购买房产时。


755
00:37:43,780 --> 00:37:46,470
什么样的差异？


756
00:37:46,480 --> 00:37:48,300
缺乏资金。


757
00:37:48,300 --> 00:37:51,390
那是不可能的。


758
00:37:51,390 --> 00:37:52,870
您将有 60 天
对该裁决提出异议。


759
00:37:52,870 --> 00:37:55,530
但就目前而言，
公民身份已被取消。


760
00:37:55,530 --> 00:37:57,270
那是什么意思呢？


761
00:37:57,270 --> 00:38:02,450
这意味着你的儿子不能
受到德国法律保护。


762
00:38:05,670 --> 00:38:08,840
他被捕了
因谋杀艾玛·拜尔斯。


763
00:38:08,850 --> 00:38:11,670
一会儿！


764
00:38:11,670 --> 00:38:14,640
先生，我已经
两套袖口。


765
00:38:22,470 --> 00:38:24,950
爸爸。爸爸！


766
00:38:27,130 --> 00:38:28,430
不，不，请离我远点。


767
00:38:28,430 --> 00:38:29,950
离我远点！
我什麼也没做！


768
00:38:33,040 --> 00:38:35,310
爸爸，救命啊！


769
00:38:37,750 --> 00:38:39,610
这不公平。
我什麼也没做。


770
00:38:39,620 --> 00:38:41,530
帮助！


771
00:38:41,530 --> 00:38:43,840
爸爸，救命啊！


772
00:38:48,840 --> 00:38:50,060
卡特琳。


773
00:38:50,060 --> 00:38:52,110
请告诉我
你有好消息。


774
00:38:52,110 --> 00:38:54,150
我们有 James Haylett
被拘留。


775
00:38:56,150 --> 00:38:58,550
我又欠你了。


776
00:38:58,550 --> 00:39:00,900
下次你去布达佩斯的时候，
饮料我请客。{\i0}


777
00:39:00,900 --> 00:39:03,120
我同意，史密蒂。


778
00:39:03,120 --> 00:39:05,950
小心。


779
00:39:05,950 --> 00:39:09,120
是 Jaeger 吧？
带有 J 吗？


780
00:39:09,120 --> 00:39:10,560
我会为此而得到你的工作！


781
00:39:10,560 --> 00:39:12,390
再见。{\i0}


782
00:39:38,460 --> 00:39:40,980
确实，这太荒谬了。


783
00:39:40,980 --> 00:39:42,720
如果你愿意
请允许我发言


784
00:39:42,720 --> 00:39:43,900
致董事会——


785
00:39:43,900 --> 00:39:46,070
你可以打电话给他们
从车站出发。


786
00:39:49,210 --> 00:39:51,650
一个适合上路。


787
00:39:56,950 --> 00:39:58,350
合唱团：♪ 与我同在{\i0}


788
00:39:58,350 --> 00:40:04,220
♪ 黄昏很快降临


789
00:40:05,830 --> 00:40:11,270
♪ 黑暗越来越深


790
00:40:11,270 --> 00:40:17,190
♪ 主啊，请与我同在


791
00:40:17,190 --> 00:40:22,460
♪ 快要结束了


792
00:40:22,460 --> 00:40:28,510
♪ 生命中的每一天都过去了


793
00:40:28,510 --> 00:40:33,470
♪ 世间的欢乐渐渐暗淡


794
00:40:33,470 --> 00:40:38,780
♪ 它的辉煌已消逝


795
00:40:40,520 --> 00:40:45,040
♪ 变化与衰败


796
00:40:45,050 --> 00:40:51,490
♪ 我看见四周


797
00:40:52,750 --> 00:40:57,930
♪ 噢，你永不改变


798
00:40:57,930 --> 00:41:03,850
♪ 与我同在

