﻿1
00:00:03,930 --> 00:00:09,931
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享

2
00:00:09,931 --> 00:00:12,965
本片由 微博@Tacit0924 网址link3.cc/tacit0924 分享
之前在Matlock 上...... MATTY：
雅各布森摩尔律师事务所

3
00:00:13,068 --> 00:00:16,137
隐藏了可能

4
00:00:16,241 --> 00:00:17,758
十年前。

5
00:00:17,862 --> 00:00:19,655
想想有多少生命

6
00:00:19,758 --> 00:00:21,379
包括我们的女儿。

7
00:00:21,482 --> 00:00:22,689
我们可以看看
献给阿尔菲的父亲。

8
00:00:22,793 --> 00:00:23,793
啊，太危险了。

9
00:00:23,896 --> 00:00:25,517
有可能，
他还是一个瘾君子。

10
00:00:25,620 --> 00:00:27,793
谢伊：我以为你说过
你的丈夫死了。

11
00:00:27,896 --> 00:00:30,034
是的。你的
对我感兴趣吗，Shae？

12
00:00:30,137 --> 00:00:31,758
因为我不想
整个办公室

13
00:00:31,862 --> 00:00:33,689
谈论我的个人生活，

14
00:00:33,793 --> 00:00:36,068
我相信你不想要我
谈论你的

15
00:00:36,172 --> 00:00:37,413
现在也一样。

16
00:00:37,517 --> 00:00:39,241
你跟谁說過嗎？
我们怎么了？

17
00:00:39,344 --> 00:00:40,689
朱利安：
我告诉 Shae 我感到很内疚

18
00:00:40,793 --> 00:00:42,551
她说你有
与以利亚有关的事。

19
00:00:42,655 --> 00:00:43,724
奥林匹亚：
并无任何外遇。

20
00:00:43,827 --> 00:00:45,275
你在比较
真实的东西

21
00:00:45,379 --> 00:00:47,034
理论上什么也没有。

22
00:00:47,137 --> 00:00:48,448
奥林匹亚：
我们刚刚开始谈判

23
00:00:48,551 --> 00:00:50,827
他打你，
你立刻回击他。

24
00:00:50,931 --> 00:00:52,172
我们需要朱利安的财务状况。

25
00:00:52,275 --> 00:00:53,965
奥林匹亚说
他得到了一大笔钱

26
00:00:54,068 --> 00:00:56,655
购买他们的褐砂石
正好在这个时候

27
00:00:56,758 --> 00:00:58,103
那些文件失踪了。

28
00:00:58,206 --> 00:01:00,000
我会要求
法务会计。

29
00:01:00,103 --> 00:01:02,448
恭喜，辅导员。
皮带上的第一个刻痕。

30
00:01:02,551 --> 00:01:04,586
你告诉过我
这是我的案子。

31
00:01:04,689 --> 00:01:06,034
对不起。

32
00:01:06,137 --> 00:01:08,862
你会后悔的
与我为敌。

33
00:01:13,275 --> 00:01:15,827
我的丈夫？他死了。[测谎仪发出嘟嘟声]

34
00:01:15,931 --> 00:01:19,310
但他是个撒谎、欺骗的人，
松鼠狩猎，

35
00:01:19,413 --> 00:01:21,137
狗气十足的失败者。

36
00:01:22,482 --> 00:01:24,310
埃德温：
那非常好...

37
00:01:24,413 --> 00:01:26,206
如果有点令人不安。

38
00:01:26,310 --> 00:01:27,724
下一个问题。

39
00:01:27,827 --> 00:01:29,344
你在哪里出世？

40
00:01:29,448 --> 00:01:30,931
佛罗里达州那不勒斯。

41
00:01:31,034 --> 00:01:33,586
啤酒是温的
女人们也感到很冷漠。

42
00:01:33,689 --> 00:01:35,241
你第一次去哪里
执业律师？

43
00:01:35,344 --> 00:01:36,793
就在萨凡纳郊外……

44
00:01:36,896 --> 00:01:39,551
那里的啤酒很冰凉
女人们也感到温暖。

45
00:01:39,655 --> 00:01:41,379
好吧，靠近点，
不要中断目光接触。

46
00:01:41,482 --> 00:01:43,862
呃，嘴巴放松，稍微张开。

47
00:01:43,965 --> 00:01:45,896
我感觉自己就像一只金毛猎犬。

48
00:01:46,000 --> 00:01:47,448
你就是那个
让我好好学习

49
00:01:47,551 --> 00:01:48,862
关于肢体语言方法。

50
00:01:48,965 --> 00:01:53,000
Shae 很好，
你需要变得更好。

51
00:01:53,103 --> 00:01:54,517
我好多了。

52
00:01:54,620 --> 00:01:56,827
好的，眼睛回到这里。

53
00:01:56,931 --> 00:01:58,793
唔？
我知道她很漂亮。

54
00:01:58,896 --> 00:02:00,724
哦，不，不是这样的
我为什么要看。

55
00:02:00,827 --> 00:02:01,965
我是……

56
00:02:02,068 --> 00:02:03,827
好的，是的，
她确实很漂亮。

57
00:02:03,931 --> 00:02:06,275
是的，根据
在她的 LinkedIn 上，

58
00:02:06,379 --> 00:02:08,482
她不够资格
被老大挖走

59
00:02:08,586 --> 00:02:09,862
14年前。

60
00:02:09,965 --> 00:02:11,724
所以也许她的工作是支付

61
00:02:11,827 --> 00:02:13,689
无论她做了什么
在 Wellbrexa 上。

62
00:02:13,793 --> 00:02:16,413
现在 Shae 已经完成了
在她经历重大审判后，

63
00:02:16,517 --> 00:02:19,724
她和我可以和解
聊聊天

64
00:02:19,827 --> 00:02:22,758
关于我们的起源故事。[笑]

65
00:02:22,862 --> 00:02:24,482
再问我一个问题。

66
00:02:24,586 --> 00:02:28,689
你有没有想过
寻找阿尔菲的父亲？

67
00:02:30,379 --> 00:02:32,310
[小声地结巴]

68
00:02:32,413 --> 00:02:34,965
我一直在思考这个问题。

69
00:02:35,068 --> 00:02:37,586
你做过什么了吗
有什么事吗？

70
00:02:37,689 --> 00:02:39,413
我沒有线索。

71
00:02:39,517 --> 00:02:41,448
你就是那个
那家伙发来的电子邮件

72
00:02:41,551 --> 00:02:43,137
艾莉的葬礼之后。

73
00:02:43,241 --> 00:02:44,896
我不想打开
这个问题还没有解决。

74
00:02:45,000 --> 00:02:47,172
我理解这一点。

75
00:02:47,275 --> 00:02:50,413
所以你不会去看
背着我去帮他？

76
00:02:50,517 --> 00:02:52,000
当然不是。

77
00:02:52,103 --> 00:02:54,413
你因为我问这个问题而生气吗？

78
00:02:54,517 --> 00:02:56,689
不。
[颤音]
哦。

79
00:02:59,413 --> 00:03:00,793
♪ ♪

80
00:03:00,896 --> 00:03:02,448
[电梯铃声响起]

81
00:03:02,551 --> 00:03:04,724
请扶住门。
- 哦，呃，早上好。
- 哦，嘿。

82
00:03:04,827 --> 00:03:06,068
一...
原谅...

83
00:03:06,172 --> 00:03:07,931
呃，抱歉。[按钮发出哔哔声]

84
00:03:08,034 --> 00:03:09,758
- 嗯，那是一套新西装吗？
- 你要去那个……

85
00:03:09,862 --> 00:03:11,724
好的。你去吧。
看...

86
00:03:11,827 --> 00:03:13,689
呃，是的，新西装。

87
00:03:13,793 --> 00:03:15,103
呃，为大都会博物馆筹款。

88
00:03:15,206 --> 00:03:17,241
有人告诉我蕾哈娜可能会在那里。

89
00:03:17,344 --> 00:03:18,655
哦，您的通行证。

90
00:03:18,758 --> 00:03:20,896
哦，你和我，我们不能说话
关于通行证的事。

91
00:03:21,000 --> 00:03:22,965
对不起。
开玩笑。

92
00:03:23,068 --> 00:03:25,724
哦。
[两人都笑了]

93
00:03:27,137 --> 00:03:28,689
你要上去拜见前辈吗？

94
00:03:28,793 --> 00:03:30,482
呃，是的。我被传唤了。

95
00:03:30,586 --> 00:03:32,689
我很紧张，他对我很生气。

96
00:03:32,793 --> 00:03:34,172
不，老大没有
对你生气。

97
00:03:34,275 --> 00:03:36,034
我对他发火了
在圣诞晚会上

98
00:03:36,137 --> 00:03:38,310
为朱利安辩护，这是
从那以后就有点冷了……

99
00:03:38,413 --> 00:03:41,137
无论如何，我不需要
和你谈论朱利安。

100
00:03:41,241 --> 00:03:42,413
同意。

101
00:03:42,517 --> 00:03:44,482
[清嗓子][电梯铃响]

102
00:03:44,586 --> 00:03:46,137
祝你和学长好运。

103
00:03:48,000 --> 00:03:50,068
高级的：
所以，我需要一个忙。

104
00:03:50,172 --> 00:03:52,379
我曾经代表过石油商——

105
00:03:52,482 --> 00:03:53,758
本·沃格尔——嗯哼。

106
00:03:53,862 --> 00:03:55,655
失去了理智
几年前。

107
00:03:55,758 --> 00:03:58,517
现在他全心投入
绿色倡议

108
00:03:58,620 --> 00:03:59,931
并拯救地球。

109
00:04:00,034 --> 00:04:01,000
听起来像个疯子。

110
00:04:01,103 --> 00:04:02,310
正确的？
[笑声]

111
00:04:02,413 --> 00:04:05,724
他最近的爱好
是水资源短缺。

112
00:04:05,827 --> 00:04:08,689
创办了这家公司
名为 RainWeaver。

113
00:04:08,793 --> 00:04:13,310
他射了一些东西
进入云层从而降雨。

114
00:04:13,413 --> 00:04:16,448
本说了
其他人偷了菜谱

115
00:04:16,551 --> 00:04:18,896
对于呃
云射击的东西。

116
00:04:19,000 --> 00:04:20,275
这是专业术语吗？

117
00:04:20,379 --> 00:04:22,000
证明他的交易
秘密被窃取

118
00:04:22,103 --> 00:04:23,758
并让我们成为一群
钱，好吗？

119
00:04:23,862 --> 00:04:25,241
就那個？

120
00:04:25,344 --> 00:04:27,931
因为我也想要
谈论节日聚会。

121
00:04:28,034 --> 00:04:29,758
我太过分了。

122
00:04:29,862 --> 00:04:33,137
哦。时间似乎很方便。

123
00:04:33,241 --> 00:04:35,965
因为它正好在
你想打我儿子

124
00:04:36,068 --> 00:04:37,517
在伙伴竞赛中。

125
00:04:37,620 --> 00:04:39,827
你的意思不是方便，
你的意思是透明的，

126
00:04:39,931 --> 00:04:40,827
是的。

127
00:04:40,931 --> 00:04:42,758
瞧，我想赢，

128
00:04:42,862 --> 00:04:46,379
如果我有机会的话。我会吗？

129
00:04:48,689 --> 00:04:49,965
祝 RainWeaver 好运。

130
00:04:50,068 --> 00:04:52,724
我会汇报的。

131
00:04:52,827 --> 00:04:55,379
哦，呃，有
还有一件事。

132
00:04:55,482 --> 00:04:57,000
Shae 正在负责此案。

133
00:04:58,655 --> 00:04:59,827
这会有问题吗？

134
00:04:59,931 --> 00:05:03,000
[嘲笑] 当然不是。

135
00:05:09,551 --> 00:05:12,344
Matty，帮我找到最好的
城市陪审团顾问

136
00:05:12,448 --> 00:05:14,620
谁专长
在企业渎职行为中。

137
00:05:14,724 --> 00:05:18,275
还有很多其他人
谁能做到 Shae 所做的事？

138
00:05:18,379 --> 00:05:19,724
同意。

139
00:05:19,827 --> 00:05:22,413
但...
我感觉不太好
现在是“但是”，马蒂。

140
00:05:22,517 --> 00:05:26,103
知道了。没问题。

141
00:05:28,931 --> 00:05:31,517
好的。但是呢？

142
00:05:31,620 --> 00:05:35,172
但我本来想建议
你带 Shae 去办案

143
00:05:35,275 --> 00:05:37,689
无论如何，这周。
与朱利安的那场战斗

144
00:05:37,793 --> 00:05:41,068
是公开的，你必须证明
这并不影响工作。

145
00:05:41,172 --> 00:05:43,448
超越那些胡说八道。

146
00:05:43,551 --> 00:05:45,689
我不想超越。
我想找到一个天坑

147
00:05:45,793 --> 00:05:46,827
并将她放入其中。

148
00:05:46,931 --> 00:05:48,275
这就是精神。

149
00:05:48,379 --> 00:05:50,896
或者是地狱之口。
把她送回她的人民身边。

150
00:05:51,000 --> 00:05:53,379
有关于地狱之口的线索吗？
因为我刚刚出去。

151
00:05:53,482 --> 00:05:56,034
不幸的是，没有。

152
00:05:56,137 --> 00:05:59,172
[叹气] 你说得对。
我知道你是对的。

153
00:05:59,275 --> 00:06:01,310
如果我们进行审判，
我会忍耐住的，

154
00:06:01,413 --> 00:06:03,448
把我的圣水带来
并与Shae打交道。

155
00:06:04,275 --> 00:06:06,931
你为什么不让我
与她互动，

156
00:06:07,034 --> 00:06:08,448
所以你不需要这么做。

157
00:06:10,172 --> 00:06:12,655
在你之前我做了什么？
玛德琳·马特洛克？

158
00:06:14,241 --> 00:06:16,379
莎拉：
玛德琳·马特洛克将支付赔偿。

159
00:06:16,482 --> 00:06:17,965
记住我的话。

160
00:06:18,068 --> 00:06:20,103
她从我手中偷走了奥特里的箱子。

161
00:06:20,206 --> 00:06:21,586
并把它给了我，
我赢了。

162
00:06:21,689 --> 00:06:23,931
你看到我的古龙水了吗？

163
00:06:24,034 --> 00:06:25,344
幸亏，没有。

164
00:06:25,448 --> 00:06:27,275
她给出了案例
首先是我，比利。

165
00:06:27,379 --> 00:06:29,758
然后她把它抢走了
毫不犹豫

166
00:06:29,862 --> 00:06:31,965
残骸。
无论是在她身上，还是在她身上。

167
00:06:32,068 --> 00:06:33,517
任何一个？
就这样吧。

168
00:06:34,482 --> 00:06:36,931
当我的愤怒达到九点时，
我听维多利亚时代的小说

169
00:06:37,034 --> 00:06:38,241
把它放回去
到七。

170
00:06:38,344 --> 00:06:39,620
你做什么工作
当你十点的时候？

171
00:06:39,724 --> 00:06:41,206
我把一切都烧毁了。

172
00:06:41,310 --> 00:06:42,482
嗯，深吸一口气，
她来了。

173
00:06:42,586 --> 00:06:43,551
[叹气]

174
00:06:43,655 --> 00:06:45,275
早上好。

175
00:06:45,379 --> 00:06:46,931
也许对你来说，叛徒。

176
00:06:47,034 --> 00:06:49,689
莎拉，我知道
你对我生气，

177
00:06:49,793 --> 00:06:53,000
但我希望你和我
可以继续前进。

178
00:06:53,103 --> 00:06:54,965
当你倒转时间
并归还我

179
00:06:55,068 --> 00:06:56,724
——这是我应得的。
——我赢了。

180
00:06:56,827 --> 00:06:58,586
- 不相干。
- MATTY：呃，不同意。

181
00:06:58,689 --> 00:07:00,517
比利做得很好。

182
00:07:00,620 --> 00:07:03,103
我相信他会的，
这就是我把它给他的原因。

183
00:07:03,206 --> 00:07:04,206
莎拉：
我不相信你。

184
00:07:04,310 --> 00:07:06,206
除非你告诉我真相，

185
00:07:06,310 --> 00:07:08,965
你已造
把我这个不共戴天的敌人赶走。

186
00:07:12,448 --> 00:07:15,103
本：让我们每个人都
真正地互相联系。

187
00:07:15,206 --> 00:07:17,551
我们都是一致的
在这一刻。

188
00:07:17,655 --> 00:07:18,965
在这个星球上。

189
00:07:19,068 --> 00:07:20,827
在此当下。

190
00:07:20,931 --> 00:07:23,034
当我们睁开眼睛

191
00:07:23,137 --> 00:07:25,344
并开始我们的
集体诉讼，

192
00:07:25,448 --> 00:07:27,689
让我们记住
我们为什么在这里。

193
00:07:28,689 --> 00:07:32,482
地球正处于危机之中。
我们是帮助者。

194
00:07:34,172 --> 00:07:36,103
阿门。[笑]

195
00:07:36,206 --> 00:07:39,000
阿门。
我已经喜欢你了。

196
00:07:39,103 --> 00:07:41,827
现在，听着，
只是因为

197
00:07:41,931 --> 00:07:44,448
我是一个爱好和平的人，
并不意味着我不想

198
00:07:44,551 --> 00:07:46,068
抽血。

199
00:07:46,172 --> 00:07:47,931
Stratusfy 窃取了我的技术。

200
00:07:48,034 --> 00:07:50,620
嗯，他们偷了
托德的技术。

201
00:07:50,724 --> 00:07:52,103
你们向托德汇报过情况了吗？

202
00:07:52,206 --> 00:07:54,103
托德是我的男人。

203
00:07:56,482 --> 00:07:59,206
呃，他接近了你
您先请

204
00:07:59,310 --> 00:08:00,793
做演讲
在哈佛。

205
00:08:00,896 --> 00:08:03,448
八个月后，他开始
在 RainWeaver 为您工作。

206
00:08:03,551 --> 00:08:05,034
因为本的
指导。

207
00:08:05,137 --> 00:08:07,068
嘿，谁指导了谁？
这家伙是个天才。

208
00:08:07,172 --> 00:08:08,448
人们应该

209
00:08:08,551 --> 00:08:10,000
跟着他
就像他们对待爱因斯坦一样。

210
00:08:10,103 --> 00:08:12,206
你今年多大？

211
00:08:12,310 --> 00:08:15,482
呃，75。也想知道我的体重吗？

212
00:08:15,586 --> 00:08:17,931
[笑声]
不，我可以估计。

213
00:08:18,034 --> 00:08:19,379
本的意思是你的
生物年龄，

214
00:08:19,482 --> 00:08:20,724
不是你的
实际年龄。

215
00:08:20,827 --> 00:08:23,172
托德带我
43岁至28岁。

216
00:08:23,275 --> 00:08:25,344
你好，托德。

217
00:08:25,448 --> 00:08:26,827
你想喝点东西
今晚晚些时候？

218
00:08:26,931 --> 00:08:29,482
我不喝酒。
- 酒精有毒。
- 好的，托德。

219
00:08:29,586 --> 00:08:31,896
让我们做 Matty 的
稍后进行健康评估。

220
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
我们有一些
一场艰苦的战斗。

221
00:08:34,103 --> 00:08:36,517
11个月后
诉讼，

222
00:08:36,620 --> 00:08:38,241
你还需要证明
层云

223
00:08:38,344 --> 00:08:39,931
使用你的
知识产权。

224
00:08:40,034 --> 00:08:41,448
你为何如此肯定
他们做到了吗？

225
00:08:41,551 --> 00:08:44,103
因为创始人
Stratusfy 是一个黑客

226
00:08:44,206 --> 00:08:46,000
谁从来没有过
一生有独立的思想。

227
00:08:46,103 --> 00:08:47,482
[笑声]
知道了，

228
00:08:47,586 --> 00:08:49,655
但让我们坚持下去
事实。
事实？

229
00:08:49,758 --> 00:08:51,896
他挖走了一个
我的科学家马可。

230
00:08:52,000 --> 00:08:53,551
马可工作
在托德的领导下。

231
00:08:53,655 --> 00:08:56,275
我的团队想出了如何
碘化银颗粒排放

232
00:08:56,379 --> 00:08:57,586
足够低
以获得 EPA 批准。

233
00:08:57,689 --> 00:08:59,172
是的，碘化银
是化学物质

234
00:08:59,275 --> 00:09:01,206
我们射向云层
让它下雨。

235
00:09:01,310 --> 00:09:02,758
在高浓度下，

236
00:09:02,862 --> 00:09:07,551
它有毒，但托德得到了我们的
水平降至 40.28 MPL。

237
00:09:07,655 --> 00:09:11,310
那是十微克
在 EPA 限制之下。

238
00:09:11,413 --> 00:09:14,517
然而，不知何故，PlanetNow
仍然在露营

239
00:09:14,620 --> 00:09:16,448
在我们的实验室前面抗议。

240
00:09:16,551 --> 00:09:18,586
环境
活动家？为什么？
毫米。

241
00:09:18,689 --> 00:09:20,862
啊，他们一直在追捕我
自从我在埃克森公司工作以来。

242
00:09:20,965 --> 00:09:24,068
为何出现如此大转变？
如果你不介意我问的话。

243
00:09:24,172 --> 00:09:25,379
本：
呃…

244
00:09:27,172 --> 00:09:29,724
你醒来后会想，

245
00:09:29,827 --> 00:09:31,344
“哇哦。

246
00:09:31,448 --> 00:09:34,172
我做了很多
我的人生是错误的”？

247
00:09:34,275 --> 00:09:35,793
[叹气]

248
00:09:35,896 --> 00:09:38,206
这就是发生的事情
当我有了孩子的时候。

249
00:09:39,034 --> 00:09:40,793
改变了一切。

250
00:09:42,344 --> 00:09:45,241
这就是我要去的原因
这项技术开源

251
00:09:45,344 --> 00:09:46,724
去帮助别人。

252
00:09:46,827 --> 00:09:49,379
尝试做一些好事
为世界。

253
00:09:49,482 --> 00:09:52,862
而 Stratusfy 将
保留这些专利

254
00:09:52,965 --> 00:09:54,344
尽可能长时间

255
00:09:54,448 --> 00:09:56,551
并试图赚取数十亿美元
停止水战。

256
00:09:56,655 --> 00:09:58,758
Stratusfy 的
碘化银产量？

257
00:09:58,862 --> 00:10:00,413
托德：
不知道。

258
00:10:00,517 --> 00:10:02,103
法官裁定它位于室外
发现的范围。

259
00:10:02,206 --> 00:10:04,655
如果他们使用了你的配方，

260
00:10:04,758 --> 00:10:08,206
他们的输出
也是 40.28 吗？

261
00:10:08,310 --> 00:10:09,586
是的当然。

262
00:10:10,448 --> 00:10:11,827
我想我知道
如何获得它。

263
00:10:11,931 --> 00:10:14,724
但这将涉及你的
PlanetNow 的好朋友。

264
00:10:14,827 --> 00:10:17,241
你没在听吗？
不是我的朋友。

265
00:10:17,344 --> 00:10:18,517
那就太好了。

266
00:10:18,620 --> 00:10:20,689
那么就不会很难
说服他们

267
00:10:20,793 --> 00:10:22,551
起诉 Stratusfy 和你。

268
00:10:22,655 --> 00:10:24,655
程序：
这是恶意起诉。

269
00:10:24,758 --> 00:10:26,793
本·沃格尔 (Ben Vogel)
我的客户起诉了。

270
00:10:26,896 --> 00:10:29,379
我希望知道莫尔顿女士
正在谈论。

271
00:10:29,482 --> 00:10:30,862
程序：
“公民诉讼”

272
00:10:30,965 --> 00:10:33,000
PlanetNow
刚刚对 Stratusfy 提起诉讼，

273
00:10:33,103 --> 00:10:34,448
这需要他们
移交

274
00:10:34,551 --> 00:10:36,448
他们的环境
影响报告。

275
00:10:36,551 --> 00:10:38,275
显然，本·沃格尔
就在它后面。

276
00:10:38,379 --> 00:10:40,448
除了 PlanetNow 之外
刚刚起诉了 RainWeaver。

277
00:10:40,551 --> 00:10:42,482
那么，Ben Vogel 的
起诉自己？

278
00:10:42,586 --> 00:10:44,862
伊拉娜：有可能。
最后绕了一圈

279
00:10:44,965 --> 00:10:46,482
本法院
发现裁决，

280
00:10:46,586 --> 00:10:48,862
这就是为什么法官大人
需要停止它。

281
00:10:48,965 --> 00:10:50,482
哦。

282
00:10:50,586 --> 00:10:52,586
这就是本章要讨论的内容。

283
00:10:52,689 --> 00:10:56,793
Stratusfy 需要保持其
碘化银产量秘密

284
00:10:56,896 --> 00:10:59,068
因为如果是同一个数字
就像 RainWeaver 的一样，

285
00:10:59,172 --> 00:11:00,448
证明他们偷了
技术。

286
00:11:00,551 --> 00:11:02,241
那不是
这是关于。

287
00:11:02,344 --> 00:11:04,551
只有一个办法
找出答案。法官？

288
00:11:04,655 --> 00:11:06,689
命令他们
公布他们的号码。

289
00:11:11,206 --> 00:11:14,655
莫尔顿女士，你输了。

290
00:11:15,655 --> 00:11:16,862
[叹气]

291
00:11:20,000 --> 00:11:22,310
奥林匹亚：
碘化银产量

292
00:11:22,413 --> 00:11:24,551
对于 Stratusfy 来说...

293
00:11:24,655 --> 00:11:26,068
39.17.

294
00:11:26,172 --> 00:11:27,206
什么？

295
00:11:27,310 --> 00:11:29,103
奥林匹亚：
对不起，我了解你们

296
00:11:29,206 --> 00:11:30,344
你以为
唯一的

297
00:11:30,448 --> 00:11:32,241
谁能得到输出
足够低。

298
00:11:33,172 --> 00:11:34,896
[叹气]

299
00:11:35,000 --> 00:11:37,517
比利：
嗯，我一直在读——
重复的

300
00:11:37,620 --> 00:11:39,896
自发发明发生
比我们想象的要频繁得多。

301
00:11:40,000 --> 00:11:43,275
有两个人上来
有着完全相同的想法。

302
00:11:47,000 --> 00:11:48,034
各位，发生什么事了？

303
00:11:48,137 --> 00:11:50,068
这是新号码。

304
00:11:50,172 --> 00:11:53,862
我们达到了 39.17
三周前。

305
00:11:53,965 --> 00:11:56,379
等等，Marco 离开了 RainWeaver
去年，

306
00:11:56,482 --> 00:11:57,931
所以他不可能给
到 Stratusfy。

307
00:11:58,034 --> 00:12:00,379
是的，确实如此，但有人这么做了。

308
00:12:00,482 --> 00:12:02,896
仍在工作的人
为我的公司。

309
00:12:04,000 --> 00:12:05,103
莎拉：
唔...

310
00:12:05,206 --> 00:12:08,206
你家里有个叛徒。

311
00:12:10,655 --> 00:12:11,965
就这样吧。

312
00:12:19,000 --> 00:12:20,724
比利：商业间谍活动。

313
00:12:20,827 --> 00:12:23,034
无论是谁泄露了配方
必须将其从服务器上删除。

314
00:12:23,137 --> 00:12:25,413
Ben 说这是一笔巨款
数据，因此可以推测，

315
00:12:25,517 --> 00:12:27,655
它会离开
- 某种踪迹。
- 数字取证。

316
00:12:27,758 --> 00:12:30,275
我们需要
RainWeaver 的所有工程师

317
00:12:30,379 --> 00:12:32,172
并嗅出
叛徒吧？

318
00:12:32,275 --> 00:12:34,551
这就是我们拥有 Shae 的原因。

319
00:12:36,448 --> 00:12:38,172
感谢您与我们见面。

320
00:12:38,275 --> 00:12:39,275
我们需要你的专业知识。

321
00:12:39,379 --> 00:12:43,137
我非常乐意提供帮助。真的。

322
00:12:43,241 --> 00:12:45,275
Matty要跑了
沉积。

323
00:12:45,379 --> 00:12:46,931
我会爱你
观察。

324
00:12:47,034 --> 00:12:49,172
帮助我们找出说谎的人。

325
00:12:50,896 --> 00:12:52,241
马蒂：
那么，你看，

326
00:12:52,344 --> 00:12:54,482
我很高兴我们
把这次时间聚在一起。

327
00:12:54,586 --> 00:12:58,758
为什么？奥林匹亚讨厌我，
你是她的走狗。

328
00:12:58,862 --> 00:13:02,000
呃。我是她的朋友。

329
00:13:02,103 --> 00:13:03,931
也是一名员工
本律师事务所

330
00:13:04,034 --> 00:13:05,344
只是尝试
取得进步。

331
00:13:05,448 --> 00:13:06,620
你很漂亮
这里很重要，

332
00:13:06,724 --> 00:13:09,620
我希望我们能重新开始。

333
00:13:09,724 --> 00:13:11,482
互相了解一下。

334
00:13:11,586 --> 00:13:13,758
您找不到您想要的
想从我的 LinkedIn 了解吗？

335
00:13:13,862 --> 00:13:16,137
你知道，我的专业账户
让我看看

336
00:13:16,241 --> 00:13:17,517
谁看了我的页面。

337
00:13:17,620 --> 00:13:19,379
你花了巨额
两个半小时

338
00:13:19,482 --> 00:13:21,586
点击
昨天就讲到了。

339
00:13:21,689 --> 00:13:23,310
你对我有什么兴趣？

340
00:13:24,310 --> 00:13:26,827
我读的原因也一样
萨拉·布莱克利的回忆录。

341
00:13:26,931 --> 00:13:28,724
你知道，她
Spanx 的创始人。

342
00:13:28,827 --> 00:13:31,172
我喜欢学习
关于令人印象深刻的女性。

343
00:13:31,275 --> 00:13:32,724
然后我想，

344
00:13:32,827 --> 00:13:35,551
“一个人如何成为
陪审团顾问？

345
00:13:35,655 --> 00:13:37,413
你没有它们
在您以前的公司吗？

346
00:13:37,517 --> 00:13:39,000
呃，它叫什么？

347
00:13:39,103 --> 00:13:41,517
Oliver Thumner 先生，LLC。

348
00:13:41,620 --> 00:13:43,862
关于我们三个人
为他工作。

349
00:13:43,965 --> 00:13:46,620
我还没见过这些人——
我不知道——20年。

350
00:13:46,724 --> 00:13:48,275
你知道，我发现
人们谈论很多

351
00:13:48,379 --> 00:13:50,000
当他们想让我失去注意力时。

352
00:13:50,103 --> 00:13:51,620
我没有失去注意力。

353
00:13:51,724 --> 00:13:52,620
好的。

354
00:13:52,724 --> 00:13:54,793
我们还有很多工作要做。

355
00:13:56,655 --> 00:13:58,827
马蒂：
请说出您的姓名
以供记录。

356
00:13:58,931 --> 00:14:01,275
呃，达里安。达里安·贝特默。

357
00:14:02,068 --> 00:14:04,068
MATTY：请不要
介意我的同事。

358
00:14:04,172 --> 00:14:06,517
她可能有点紧张，
但她是好意。

359
00:14:06,620 --> 00:14:09,172
如果我有选择权，
我们会在IHOP聊天

360
00:14:09,275 --> 00:14:11,862
他们的 Rooty Tooty
新鲜水果早餐。

361
00:14:11,965 --> 00:14:13,241
[笑][咯咯笑]

362
00:14:13,344 --> 00:14:14,689
你是做什么的
在 RainWeaver 吗？

363
00:14:14,793 --> 00:14:16,862
我是四个人中的一个
高级工程师

364
00:14:16,965 --> 00:14:18,482
劳拉：
...发展起来
化学公式

365
00:14:18,586 --> 00:14:20,551
RainWeaver 的背后
人工增雨技术。

366
00:14:20,655 --> 00:14:23,827
哇哦。你呢？
喜欢你的工作吗？

367
00:14:23,931 --> 00:14:25,551
当然可以，兄弟。

368
00:14:25,655 --> 00:14:28,655
钱真让人恶心。福利真棒。

369
00:14:28,758 --> 00:14:30,620
那么你的老板又如何呢？
他们很厉害吗？

370
00:14:30,724 --> 00:14:33,000
这是科技巨头们，
仍然是男孩俱乐部，

371
00:14:33,103 --> 00:14:36,758
但对于男孩来说，
本很可靠。[电话呼呼声]

372
00:14:36,862 --> 00:14:39,206
[电话嗡嗡响]

373
00:14:41,068 --> 00:14:42,172
所以你相信他？

374
00:14:42,275 --> 00:14:43,413
嗯哼。

375
00:14:43,517 --> 00:14:45,275
本信任你吗？

376
00:14:47,724 --> 00:14:50,724
瞧，他说他知道，但是......

377
00:14:50,827 --> 00:14:52,620
兄弟，这家公司
追踪我们的每一个举动。

378
00:14:52,724 --> 00:14:54,655
他们甚至可以分辨
如果我们喝酒了。

379
00:14:54,758 --> 00:14:56,965
嗯，一定很难
完成任何工作

380
00:14:57,068 --> 00:14:59,068
总是和某人在一起
回头看看

381
00:14:59,172 --> 00:15:00,241
就像你是一个罪犯一样，

382
00:15:00,344 --> 00:15:01,931
等你
失误。

383
00:15:02,034 --> 00:15:04,413
如果你一无所有
隐藏。
阿蒂克斯：呃……

384
00:15:04,517 --> 00:15:05,482
这是个疑问吗？

385
00:15:05,586 --> 00:15:06,965
问题是，

386
00:15:07,068 --> 00:15:09,655
你有没有透露任何
机密商业秘密

387
00:15:09,758 --> 00:15:12,068
对任何工作时
在 RainWeaver 吗？

388
00:15:12,172 --> 00:15:13,379
啥？不。

389
00:15:13,482 --> 00:15:14,862
没办法。（笑）

390
00:15:16,103 --> 00:15:17,206
我绝对没有。

391
00:15:17,310 --> 00:15:18,724
绝对不可能。

392
00:15:18,827 --> 00:15:20,448
我们不会交出
把他们放下。

393
00:15:20,551 --> 00:15:22,000
我们有权看到
所有帳戶。

394
00:15:22,103 --> 00:15:23,206
不是家族信托。

395
00:15:23,310 --> 00:15:25,206
尼基：
那么我的客户就是在盲目行事。

396
00:15:25,310 --> 00:15:26,655
理查德：
她买了一栋褐砂石建筑

397
00:15:26,758 --> 00:15:28,758
她没有贡献
一分钱。

398
00:15:28,862 --> 00:15:30,551
尼基：
那么在哪里
那钱从哪里来？

399
00:15:30,655 --> 00:15:32,689
好了，够了。这是
这正是我们不想要的。

400
00:15:32,793 --> 00:15:34,241
不要说出我想要的东西。

401
00:15:34,344 --> 00:15:36,896
好吧，奥林匹亚。这就是
我不要，好吗？我受够了。

402
00:15:37,000 --> 00:15:38,310
你可以拥有一切
你所要求的。

403
00:15:38,413 --> 00:15:39,482
房子，
家具，

404
00:15:39,586 --> 00:15:41,413
占我们所有账户的 50%。

405
00:15:41,517 --> 00:15:44,862
我只是希望这一切都快点结束。

406
00:15:46,586 --> 00:15:49,068
他们想留住你
从看到信任。

407
00:15:49,172 --> 00:15:50,448
经典的“戳猪”行为。

408
00:15:50,551 --> 00:15:52,206
无论那是什么。

409
00:15:52,310 --> 00:15:55,551
愚蠢的是，
我不在乎钱。

410
00:15:55,655 --> 00:15:57,586
我在乎他是否在撒谎。

411
00:15:57,689 --> 00:16:00,206
但现在我的思绪
在所有这些疯狂的方向。

412
00:16:00,310 --> 00:16:02,827
让我听听你的理论。

413
00:16:04,310 --> 00:16:06,413
购买褐砂石建筑的钱。

414
00:16:06,517 --> 00:16:08,241
如果他从...得到它怎么办？

415
00:16:08,344 --> 00:16:09,896
我不知道，内幕交易

416
00:16:10,000 --> 00:16:11,482
或赌博或

417
00:16:11,586 --> 00:16:13,448
一些可怕的事情，
他想绑住我

418
00:16:13,551 --> 00:16:14,482
非法资金。

419
00:16:14,586 --> 00:16:15,862
你认为他会这么做吗？

420
00:16:15,965 --> 00:16:17,379
我不知道。

421
00:16:17,482 --> 00:16:19,275
也许我有点偏执，

422
00:16:19,379 --> 00:16:21,137
但后来我想
关于那支间谍笔。

423
00:16:21,241 --> 00:16:23,344
如果他
可以做到这一点……

424
00:16:23,448 --> 00:16:26,758
[叹气] 你得
辛迪·夏皮罗的故事？

425
00:16:26,862 --> 00:16:27,758
[笑]

426
00:16:27,862 --> 00:16:29,000
现在就可以用一个。

427
00:16:29,896 --> 00:16:32,689
呃，讲一个关于
她的嫂子盖尔？

428
00:16:32,793 --> 00:16:34,965
- 哦，把它放在我身上。
- 好的。

429
00:16:35,068 --> 00:16:36,517
盖尔·夏皮罗结婚

430
00:16:36,620 --> 00:16:39,000
莫特的拈花惹草
——亚瑟兄弟。
- 毫米。

431
00:16:39,103 --> 00:16:41,379
他有一个上锁的抽屉
在他的家庭办公室

432
00:16:41,482 --> 00:16:42,931
一直
他们结婚了。

433
00:16:43,034 --> 00:16:44,655
盖尔从来没有想过
任何它的东西。

434
00:16:44,758 --> 00:16:46,241
直到他开始追尾巴？

435
00:16:46,344 --> 00:16:47,758
宾果。

436
00:16:47,862 --> 00:16:49,965
然后她仔细检查了
公寓，直到她找到一把钥匙。

437
00:16:50,068 --> 00:16:52,068
你猜她
在抽屉里找到的。

438
00:16:53,068 --> 00:16:54,448
Pinky 的狗牌。

439
00:16:54,551 --> 00:16:57,034
她心爱的约克夏犬
她以为被抢了

440
00:16:57,137 --> 00:16:58,689
被郊狼所为。
事实证明

441
00:16:58,793 --> 00:17:01,137
亚瑟从她身后退去
和雪佛兰

442
00:17:01,241 --> 00:17:02,482
并且从未坦白。

443
00:17:02,586 --> 00:17:04,620
- 我讨厌亚瑟。
- 相同的。

444
00:17:04,724 --> 00:17:06,241
我的观点是，

445
00:17:06,344 --> 00:17:09,068
当你的直觉告诉你
有可疑的事情发生，

446
00:17:09,172 --> 00:17:11,620
几乎总是
一条四天大的鲤鱼

447
00:17:11,724 --> 00:17:13,655
躺在某处。

448
00:17:14,620 --> 00:17:16,379
[叹气]
只是...

449
00:17:16,482 --> 00:17:18,931
这感觉太糟糕了，你知道吗？

450
00:17:19,034 --> 00:17:21,931
让我们离婚
变得这么丑陋。

451
00:17:22,034 --> 00:17:23,034
比利：
嘿。

452
00:17:23,137 --> 00:17:24,172
听说本着陆了。

453
00:17:24,275 --> 00:17:25,241
我们开始吧。

454
00:17:25,344 --> 00:17:26,655
本：
所以...

455
00:17:26,758 --> 00:17:28,620
谁抬头向左看？[Shae 笑]

456
00:17:28,724 --> 00:17:30,758
如果真的那么简单就好了。

457
00:17:30,862 --> 00:17:33,034
不，检测谬误
都是关于分析

458
00:17:33,137 --> 00:17:35,275
根深蒂固的关系
人类边缘大脑之间

459
00:17:35,379 --> 00:17:36,793
和神经系统。

460
00:17:36,896 --> 00:17:39,689
因此手势需要协调
用语言和情感。

461
00:17:39,793 --> 00:17:41,172
这正是我所寻找的。

462
00:17:41,275 --> 00:17:42,896
本：
那么你发现了什么？

463
00:17:43,000 --> 00:17:45,689
我认为，你们四个人
工程师们说的是实话。

464
00:17:45,793 --> 00:17:49,103
我的团队没有发现
任何可疑的数据移动。

465
00:17:49,206 --> 00:17:50,586
无峰值或大容量下载

466
00:17:50,689 --> 00:17:52,758
从云端，
我们将会看到

467
00:17:52,862 --> 00:17:56,137
如果有人正在转移
那么多信息。

468
00:17:56,241 --> 00:17:58,413
除非有另一个
获取数据的方式。

469
00:17:58,517 --> 00:17:59,862
呃，那么多？

470
00:17:59,965 --> 00:18:02,000
[笑声]
没机会。

471
00:18:02,103 --> 00:18:03,137
除非……

472
00:18:06,758 --> 00:18:08,034
它是什么？

473
00:18:09,275 --> 00:18:10,827
呃，没什么。

474
00:18:12,103 --> 00:18:13,896
我需要，呃……

475
00:18:15,827 --> 00:18:17,551
我需要散散步。只是……

476
00:18:17,655 --> 00:18:20,551
找到方向。

477
00:18:22,344 --> 00:18:23,655
刚才发生了什么？

478
00:18:23,758 --> 00:18:25,689
我想他刚刚意识到
谁是内奸。

479
00:18:26,758 --> 00:18:28,172
托德是唯一一个
足够聪明

480
00:18:28,275 --> 00:18:31,241
储存那么多
他脑子里的数据。

481
00:18:31,344 --> 00:18:32,586
唯一能做到的人

482
00:18:32,689 --> 00:18:33,827
无需离开
数字足迹。

483
00:18:33,931 --> 00:18:35,689
比利：
我不明白。

484
00:18:35,793 --> 00:18:38,034
被男人背叛
他指导过吗？

485
00:18:38,137 --> 00:18:40,620
嗯，人们背叛了
始终互相陪伴。

486
00:18:40,724 --> 00:18:42,172
尤其是在工作场所。

487
00:18:42,275 --> 00:18:43,482
对吧，马蒂？

488
00:18:45,413 --> 00:18:46,586
你是什​​么意思？

489
00:18:46,689 --> 00:18:48,793
呃，就是那个 Matty
很有洞察力。

490
00:18:48,896 --> 00:18:52,172
让我们来看一下托德。

491
00:18:52,275 --> 00:18:53,827
如果他这么聪明
正如 Ben 所说，

492
00:18:53,931 --> 00:18:55,655
那么他就不会离开
一条小路。

493
00:18:56,965 --> 00:18:59,344
除了他手腕上的那个。

494
00:18:59,448 --> 00:19:00,413
奥林匹亚：
是的。

495
00:19:00,517 --> 00:19:02,482
他们都戴着那些手镯。

496
00:19:02,586 --> 00:19:03,896
Todd 本来应该
和某人见面

497
00:19:04,000 --> 00:19:06,103
以避免数据高峰。

498
00:19:06,206 --> 00:19:07,793
所以如果我可以
获取 RainWeaver

499
00:19:07,896 --> 00:19:10,448
交出托德的
手环数据，

500
00:19:10,551 --> 00:19:11,758
我们知道他去过哪里。

501
00:19:11,862 --> 00:19:13,586
好主意，马蒂。

502
00:19:16,034 --> 00:19:18,206
英国男声：
噢，上帝的旨意。

503
00:19:19,586 --> 00:19:22,034
你的复仇
有时会延迟... SHAE：莎拉。

504
00:19:22,137 --> 00:19:23,206
有时间吗？

505
00:19:23,310 --> 00:19:25,000
是的！

506
00:19:27,551 --> 00:19:28,896
对不起。

507
00:19:29,000 --> 00:19:30,241
是的。

508
00:19:30,344 --> 00:19:32,793
所以我注意到了一些紧张
你和马特洛克之间。

509
00:19:32,896 --> 00:19:34,793
我很抱歉。我会继续
专业的事情。

510
00:19:34,896 --> 00:19:36,034
那不是原因
我在问。

511
00:19:36,137 --> 00:19:37,551
我不信任她。

512
00:19:37,655 --> 00:19:38,793
真的吗？

513
00:19:38,896 --> 00:19:40,655
因为自从
她开始

514
00:19:40,758 --> 00:19:42,103
我有一种感觉
她正在使用

515
00:19:42,206 --> 00:19:44,344
那令人恼火的小
“哎呀，真糟糕”的套路

516
00:19:44,448 --> 00:19:46,482
隐藏她是
技艺高超的政治怪物

517
00:19:46,586 --> 00:19:48,896
谁准备好抓走你的
眼球并吞噬你的大脑。

518
00:19:49,896 --> 00:19:51,034
我知道这是
强烈接受。

519
00:19:51,137 --> 00:19:52,551
我喜欢它。

520
00:19:52,655 --> 00:19:54,000
我们再多聊一会儿吧。

521
00:19:58,931 --> 00:20:00,586
好的，这篇文章是
我唯一能找到的东西

522
00:20:00,689 --> 00:20:01,758
关于律师事务所

523
00:20:01,862 --> 00:20:02,827
Oliver Thumner, LLC 的

524
00:20:02,931 --> 00:20:04,931
Matty 说的是谁
她曾为之工作。

525
00:20:05,034 --> 00:20:06,482
我确信她撒了谎
在她的总结中，

526
00:20:06,586 --> 00:20:07,758
夸张
她的经历。

527
00:20:07,862 --> 00:20:09,068
为了让她下台，
我们需要证据。

528
00:20:09,172 --> 00:20:11,758
好吧我知道我为什么
想要马特洛克出局。

529
00:20:11,862 --> 00:20:13,827
你为什么这么做？

530
00:20:14,793 --> 00:20:16,862
不诚实的人是危险的。

531
00:20:16,965 --> 00:20:17,586
唔。

532
00:20:17,689 --> 00:20:18,724
毫米。

533
00:20:18,827 --> 00:20:20,068
您还发现了什么？

534
00:20:20,172 --> 00:20:21,931
没什么。而且我已经
看上去相当难。

535
00:20:22,034 --> 00:20:24,413
嗯。好吧，想想
她是如何窃取你的第一个案子的，

536
00:20:24,517 --> 00:20:27,379
再加上你的愤怒
不安全感，并更加努力地寻找。

537
00:20:27,862 --> 00:20:28,965
[耳语]：
她来了。

538
00:20:29,068 --> 00:20:29,862
不。

539
00:20:29,965 --> 00:20:32,275
让我们了解一下她的想法。

540
00:20:32,379 --> 00:20:34,862
好吧，我对你着迷了。

541
00:20:38,551 --> 00:20:41,103
- 哦。
- 哦。

542
00:20:43,655 --> 00:20:45,379
你看上去疯了。

543
00:20:45,482 --> 00:20:46,827
我的客户说
如果你微笑，

544
00:20:46,931 --> 00:20:48,620
它会自动减少
你的压力。

545
00:20:48,724 --> 00:20:50,655
嗯。什么
压力？

546
00:20:50,758 --> 00:20:52,517
[笑声]

547
00:20:52,620 --> 00:20:54,793
你遇到了一个棘手的法律问题。

548
00:20:54,896 --> 00:20:56,896
我遇到了一个棘手的法律问题。

549
00:20:58,344 --> 00:20:59,896
所以...

550
00:21:00,000 --> 00:21:02,103
你必须说服
RainWeaver 板

551
00:21:02,206 --> 00:21:05,931
披露个人资料
他们的首席科学家。

552
00:21:06,034 --> 00:21:07,689
没有托德
- 知道。正确。
- 毫米。

553
00:21:07,793 --> 00:21:10,172
我来找你是因为
你就是董事会的私语者。

554
00:21:10,275 --> 00:21:13,000
试图分散我的注意力
用奉承的话？

555
00:21:14,482 --> 00:21:15,517
[轻轻呻吟][咕哝]

556
00:21:15,620 --> 00:21:17,517
你打电话了吗
紧急会议？

557
00:21:17,620 --> 00:21:19,103
下午 7:00

558
00:21:19,206 --> 00:21:21,103
感谢您
同意见面。

559
00:21:21,206 --> 00:21:23,655
我知道你正忙着解决
世界水危机。

560
00:21:23,758 --> 00:21:25,655
你需要他们投票
推翻

561
00:21:25,758 --> 00:21:27,103
他们自己的隐私政策。

562
00:21:27,206 --> 00:21:29,068
- 这是不太可能的。
- 风险回报对他们有利。

563
00:21:29,172 --> 00:21:30,517
他们只会关注
关于风险。

564
00:21:30,620 --> 00:21:31,758
如果 Todd 不是泄密者怎么办

565
00:21:31,862 --> 00:21:33,344
并且他得知我们怀疑他。

566
00:21:33,448 --> 00:21:34,793
我们依赖他的思想。

567
00:21:34,896 --> 00:21:37,034
对吧，本？
这就是你所说的。

568
00:21:37,137 --> 00:21:38,965
然后我会专注于
为什么这不是一个问题。

569
00:21:39,068 --> 00:21:40,586
你不想进入
来来回回。

570
00:21:40,689 --> 00:21:42,344
有什么想法吗？还是只是批评？

571
00:21:42,448 --> 00:21:44,965
只是指出
这些人非常自负。

572
00:21:45,068 --> 00:21:46,413
你越是试图证明这一点，

573
00:21:46,517 --> 00:21:47,896
他们就越会恨
你要说什么。

574
00:21:48,000 --> 00:21:49,068
嗯，他们会
讨厌任何事

575
00:21:49,172 --> 00:21:50,689
他们没有出现
与他们自己。

576
00:21:52,000 --> 00:21:53,965
他们必须思考
这是他们的想法。

577
00:21:54,068 --> 00:21:55,482
我非常同意。

578
00:21:55,586 --> 00:21:58,241
事实上，我希望
回顾所有原因

579
00:21:58,344 --> 00:22:01,724
你不应该同意这个
严重侵犯隐私。

580
00:22:01,827 --> 00:22:03,275
等一下，那是……？

581
00:22:03,379 --> 00:22:05,793
你刚才做了那件事吗
盗梦空间的事情与我有关吗？

582
00:22:05,896 --> 00:22:07,275
啊。
讓我相信
这是我的主意吗？

583
00:22:07,379 --> 00:22:09,448
奥林匹亚：
我们将继续
没有调查托德

584
00:22:09,551 --> 00:22:10,689
并希望获得最好的结果。

585
00:22:10,793 --> 00:22:12,137
稍等，我们讨论一下。

586
00:22:12,241 --> 00:22:14,413
我们不想
束缚住自己的手脚。

587
00:22:14,517 --> 00:22:15,793
—[喘气]：
-呃……

588
00:22:15,896 --> 00:22:17,034
我赢了。

589
00:22:17,137 --> 00:22:18,344
[笑]

590
00:22:18,448 --> 00:22:19,862
全部赞成
发布员工数据

591
00:22:19,965 --> 00:22:23,862
无需通知
作为特殊豁免？

592
00:22:25,241 --> 00:22:27,655
♪ ♪

593
00:22:28,586 --> 00:22:30,586
马蒂：
嗯，托德肯定去了

594
00:22:30,689 --> 00:22:32,344
去很多果汁吧。

595
00:22:37,724 --> 00:22:39,448
[键盘敲击声]

596
00:22:44,827 --> 00:22:47,034
♪ ♪

597
00:22:50,034 --> 00:22:51,241
好吧，这很奇怪。

598
00:22:51,344 --> 00:22:53,551
托德去了一家真正的酒吧，
麦基特里

599
00:22:53,655 --> 00:22:54,931
一周三次。

600
00:22:55,034 --> 00:22:57,310
但托德认为酒精
是有毒的。

601
00:22:57,413 --> 00:22:59,551
没错。我们应该顺便过来
酒吧一开门，

602
00:22:59,655 --> 00:23:01,103
当不太忙的时候。

603
00:23:01,206 --> 00:23:02,965
和经理谈谈，看看
有安全录像带吗？

604
00:23:03,068 --> 00:23:05,206
很好的想法。

605
00:23:23,000 --> 00:23:24,827
♪ ♪

606
00:23:43,793 --> 00:23:47,000
[刹车嘶嘶声，发动机转速]

607
00:23:59,068 --> 00:24:01,344
[呼吸急促]

608
00:24:02,689 --> 00:24:04,862
埃德温：
你在皇后区的公寓里

609
00:24:04,965 --> 00:24:06,275
因为你认为
你被跟踪了？

610
00:24:06,379 --> 00:24:07,793
我不知道。
公交车上有一名男子，

611
00:24:07,896 --> 00:24:09,344
他正盯着看。

612
00:24:09,448 --> 00:24:12,310
还有 Shae 和 Sarah
今天正在找我。

613
00:24:12,413 --> 00:24:14,206
如果他们派人来呢？
跟随我？

614
00:24:14,310 --> 00:24:15,827
没人跟踪你。

615
00:24:15,931 --> 00:24:17,137
你不知道。

616
00:24:17,241 --> 00:24:18,965
我们正在铲除内奸
在这家公司

617
00:24:19,068 --> 00:24:21,172
Shae 知道
我们在她的 LinkedIn 上。

618
00:24:21,275 --> 00:24:23,310
莎拉——莎拉出来了
要观看的建筑物...

619
00:24:23,413 --> 00:24:26,413
好的，马蒂，你得
现在放慢速度，呼吸。

620
00:24:26,517 --> 00:24:28,551
[结巴]：
二……我还在呼吸。

621
00:24:28,655 --> 00:24:30,310
你是否记得
上次发生什么事了？

622
00:24:30,413 --> 00:24:32,103
我不希望你
又一次焦虑症发作。

623
00:24:32,206 --> 00:24:33,344
我知道，我知道。

624
00:24:33,448 --> 00:24:35,551
好嘞好嘞，那就跟我一起做吧。

625
00:24:35,655 --> 00:24:37,793
好的，四人进来……

626
00:24:37,896 --> 00:24:39,137
[吸气]

627
00:24:39,241 --> 00:24:41,482
...并保持四...

628
00:24:41,586 --> 00:24:43,482
并释放四个。

629
00:24:43,586 --> 00:24:45,172
[呼气]

630
00:24:45,275 --> 00:24:46,827
好的，再做一次。

631
00:24:46,931 --> 00:24:48,896
[深吸一口气]

632
00:24:50,413 --> 00:24:51,620
[呼气]

633
00:24:51,724 --> 00:24:53,586
- 玛德琳？
- 我在这里。

634
00:24:55,689 --> 00:24:57,103
我好多了。

635
00:24:57,931 --> 00:24:59,482
好的。

636
00:24:59,586 --> 00:25:00,793
回家吧。

637
00:25:00,896 --> 00:25:02,620
今晚不行。[结巴]

638
00:25:02,724 --> 00:25:04,448
万一。

639
00:25:04,551 --> 00:25:05,862
对不起。

640
00:25:05,965 --> 00:25:07,655
你不必道歉。

641
00:25:10,620 --> 00:25:12,379
也许我会的。

642
00:25:13,931 --> 00:25:15,551
我撒了谎。

643
00:25:17,689 --> 00:25:20,689
你是否尝试过
去寻找阿尔菲的父亲？

644
00:25:20,793 --> 00:25:22,827
[叹气]：
不，不，埃德温。

645
00:25:22,931 --> 00:25:24,517
我永远不会。

646
00:25:24,620 --> 00:25:28,379
关于有多难
操纵奥林匹亚。

647
00:25:29,551 --> 00:25:31,379
我说没有
打扰我了，但是...

648
00:25:31,482 --> 00:25:32,827
只是...

649
00:25:32,931 --> 00:25:36,448
不断提醒自己为什么
你正在做这件事。

650
00:25:39,310 --> 00:25:42,034
Jacobson Moore 的某个人

651
00:25:42,137 --> 00:25:43,758
隐藏文件...

652
00:25:43,862 --> 00:25:46,724
这本来可以拯救人们
就像我们的女儿一样。

653
00:25:49,655 --> 00:25:52,172
我不想
被抓住了，埃德温。

654
00:25:53,310 --> 00:25:56,551
我们必须想办法
让 Shae 不再烦我。

655
00:26:00,413 --> 00:26:02,206
马蒂：
我只是觉得自己有点傻，

656
00:26:02,310 --> 00:26:04,034
大肆宣扬。

657
00:26:04,137 --> 00:26:06,241
我可以向你保证，
你没有傻。

658
00:26:06,344 --> 00:26:09,137
“这是一个安全的空间，
我们认真对待所有问题，

659
00:26:09,241 --> 00:26:11,137
“而雅各布森·摩尔并没有
容忍或纵容

660
00:26:11,241 --> 00:26:13,620
歧视，
骚扰或虐待”。

661
00:26:14,655 --> 00:26:16,000
嗯，我很感激。

662
00:26:16,103 --> 00:26:18,310
我的意思是，我们没有
人力资源部门

663
00:26:18,413 --> 00:26:20,931
当我第一次
开始……

664
00:26:21,034 --> 00:26:24,896
所以，呃，我有点紧张
使用“骚扰”等字眼

665
00:26:25,000 --> 00:26:26,862
或“歧视”。

666
00:26:26,965 --> 00:26:29,034
你知道，我的意思是，这只是...

667
00:26:29,137 --> 00:26:31,034
但是......[吮牙]

668
00:26:31,137 --> 00:26:33,241
我想我们这里讨论的是这两件事。

669
00:26:33,344 --> 00:26:34,655
你为什么不带我走
通过发生的事情

670
00:26:34,758 --> 00:26:35,758
和 Shae Banfield 一起吗？

671
00:26:35,862 --> 00:26:39,137
我愿意，但是……

672
00:26:39,241 --> 00:26:41,068
[耳语]：
她拥有很大的权力。

673
00:26:41,172 --> 00:26:45,517
我们有严格的反
报复政策，我保证。

674
00:26:46,965 --> 00:26:48,448
比利 [嘲笑]:
上帝。

675
00:26:48,551 --> 00:26:49,724
嗨。你见过莎拉吗？

676
00:26:49,827 --> 00:26:51,655
不。相信我，我知道，

677
00:26:51,758 --> 00:26:53,931
因为我会感受到仇恨
一千个太阳

678
00:26:54,034 --> 00:26:56,034
在我的头骨上烧出一个洞。

679
00:26:56,137 --> 00:26:57,344
我们应该
去酒吧

680
00:26:57,448 --> 00:26:59,862
并尝试获得安全
托德的镜头。

681
00:26:59,965 --> 00:27:01,758
好的，马蒂，
你是我的证人。

682
00:27:01,862 --> 00:27:03,206
记录显示，

683
00:27:03,310 --> 00:27:04,655
大约 10:45
东部标准时间，

684
00:27:04,758 --> 00:27:07,448
我当时在这个办公室里，
等她。

685
00:27:07,551 --> 00:27:09,862
她最好不要对我生气。

686
00:27:09,965 --> 00:27:11,724
我好生气。

687
00:27:11,827 --> 00:27:13,965
马特洛克提交了 HR
对我的投诉。

688
00:27:14,068 --> 00:27:15,241
我刚刚收到警告。

689
00:27:15,344 --> 00:27:17,137
先发制人的攻击。

690
00:27:17,241 --> 00:27:18,620
恐惧笼罩了她的心。

691
00:27:18,724 --> 00:27:20,551
别再这样说话了。
这很令人厌烦。

692
00:27:20,655 --> 00:27:22,310
- 而且有点精神错乱。
- 好的，抱歉。

693
00:27:22,413 --> 00:27:25,965
但她应该害怕
因为看看我刚刚发现了什么。

694
00:27:27,758 --> 00:27:29,206
一个新的线索。

695
00:27:29,310 --> 00:27:31,551
哦。
嗯哼。

696
00:27:34,068 --> 00:27:36,517
我想我要去佐治亚州。

697
00:27:36,620 --> 00:27:38,655
[电话嗡嗡响]

698
00:27:41,448 --> 00:27:43,724
你觉得
托德和谁见面了？

699
00:27:43,827 --> 00:27:45,034
我去了酒吧，

700
00:27:45,137 --> 00:27:46,586
告诉经理
我的钱包被偷了，

701
00:27:46,689 --> 00:27:48,379
他让我截图
从监控录像中

702
00:27:48,482 --> 00:27:50,965
你为什么离开
我后面？

703
00:27:51,068 --> 00:27:52,275
丢下你了？

704
00:27:52,379 --> 00:27:54,448
我看了...
你知道吗，没关系。

705
00:27:54,551 --> 00:27:56,310
我离开是因为
你太痴迷了

706
00:27:56,413 --> 00:27:58,551
弄清楚为什么 Matty
接手奥特里的案子，

707
00:27:58,655 --> 00:28:01,172
因为它是
对你来说太不可思议了

708
00:28:01,275 --> 00:28:03,103
她可以认为
我也是一名优秀的律师。

709
00:28:03,206 --> 00:28:04,724
不，这是不可想象的
她会认为

710
00:28:04,827 --> 00:28:06,793
你是个比我更好的律师，
因为你不是

711
00:28:06,896 --> 00:28:08,068
每个人都知道这一点。

712
00:28:08,172 --> 00:28:11,103
你知道吗？
我已经受够了，莎拉。

713
00:28:11,206 --> 00:28:13,379
- 你呢。
- 什麼……

714
00:28:13,482 --> 00:28:14,724
—[低语]：
——比利。

715
00:28:14,827 --> 00:28:17,206
老板，我有事
你应该明白。

716
00:28:21,034 --> 00:28:22,724
你认识那个男人吗
托德在跟谁说话？

717
00:28:22,827 --> 00:28:24,413
马可·布莱克。

718
00:28:24,517 --> 00:28:27,689
前 RainWeaver 员工
我以为有涉及。

719
00:28:27,793 --> 00:28:29,379
我想我是对的。

720
00:28:29,482 --> 00:28:32,034
和我的门徒一起。

721
00:28:32,137 --> 00:28:33,793
奥林匹亚：
对不起。

722
00:28:33,896 --> 00:28:35,827
一定很难
看到这个。

723
00:28:35,931 --> 00:28:38,482
呃，是的，非常困难。

724
00:28:39,413 --> 00:28:41,448
奥林匹亚：
但现在我们知道了真相，

725
00:28:41,551 --> 00:28:44,137
我们可以解决这个问题
明天出庭。

726
00:28:49,310 --> 00:28:50,724
本在撒谎。

727
00:28:50,827 --> 00:28:52,206
什么？

728
00:28:52,310 --> 00:28:53,413
马蒂：嗯，我可能不是
人体测谎仪

729
00:28:53,517 --> 00:28:56,275
但我花了一下午的时间
有一个。

730
00:28:56,379 --> 00:28:58,724
嘴巴紧闭。

731
00:28:58,827 --> 00:29:00,896
手势与情感不符。

732
00:29:01,000 --> 00:29:03,172
我告诉你，
那个男人在撒谎。

733
00:29:03,275 --> 00:29:04,931
[重重叹气]

734
00:29:05,034 --> 00:29:09,551
是的，你看。每次会议结束后
托德和马可在酒吧里，

735
00:29:09,655 --> 00:29:11,275
他会去这里。

736
00:29:12,103 --> 00:29:13,172
本也一样。

737
00:29:13,275 --> 00:29:14,862
我们之前没有发现

738
00:29:14,965 --> 00:29:16,103
因为我们只看

739
00:29:16,206 --> 00:29:18,413
在个人
员工的动作。

740
00:29:18,517 --> 00:29:20,413
是的。而不是
交叉引用它们。

741
00:29:20,517 --> 00:29:22,862
所以 Ben 和 Todd
之后见面。但是为什么呢？

742
00:29:23,689 --> 00:29:25,793
我们有 Todd 的
雇佣协议？

743
00:29:25,896 --> 00:29:27,758
呃...[电话铃声]

744
00:29:29,862 --> 00:29:31,655
[奥林匹亚拍桌子]

745
00:29:32,620 --> 00:29:34,551
♪ ♪

746
00:29:43,827 --> 00:29:45,344
沙伊：
你好呀。

747
00:29:45,448 --> 00:29:47,862
很抱歉我迟到了。

748
00:29:49,586 --> 00:29:52,655
非常感谢你的同意
和我谈谈马蒂的事。

749
00:29:57,965 --> 00:30:00,103
托德·帕克斯顿，

750
00:30:00,206 --> 00:30:01,448
对你来说很重要——

751
00:30:01,551 --> 00:30:03,000
专业
就我个人而言？

752
00:30:03,103 --> 00:30:04,620
跳动的心脏
公司的。

753
00:30:04,724 --> 00:30:06,620
奥林匹亚：
你提到了他
作为你的亲密朋友。

754
00:30:06,724 --> 00:30:08,137
你的徒弟？

755
00:30:08,241 --> 00:30:10,965
- 我们互相指导。
——明白了。

756
00:30:11,068 --> 00:30:13,103
所以这让你很惊讶
当你学到

757
00:30:13,206 --> 00:30:14,689
他就是那个
泄露商业机密

758
00:30:14,793 --> 00:30:17,068
对 Marco Blake 来说，
你的前雇员

759
00:30:17,172 --> 00:30:18,551
目前就职于 Stratusfy。

760
00:30:18,655 --> 00:30:20,482
惊讶
是轻描淡写。

761
00:30:20,586 --> 00:30:23,172
- 我信任他。
- 你信任他。

762
00:30:23,275 --> 00:30:26,689
而且没有办法
你知道

763
00:30:26,793 --> 00:30:28,068
关于那些会议？

764
00:30:28,172 --> 00:30:29,758
对不起？

765
00:30:29,862 --> 00:30:30,965
噢，知道了。

766
00:30:31,068 --> 00:30:32,344
有意识的。意识到的。

767
00:30:32,448 --> 00:30:34,275
[嘲笑]
了解会议

768
00:30:34,379 --> 00:30:36,965
我的技术
被偷了？

769
00:30:37,793 --> 00:30:40,586
这是跟踪信息
来自你自己的手镯。

770
00:30:40,689 --> 00:30:42,310
我们收到了
当我们得到托德的时候。

771
00:30:42,413 --> 00:30:44,620
能不能请你
看一下？

772
00:30:48,310 --> 00:30:50,275
[结巴]
如你看到的，

773
00:30:50,379 --> 00:30:54,413
每次托德遇见马可
在那家酒吧，

774
00:30:54,517 --> 00:30:56,517
紧接着
他会去见你，

775
00:30:56,620 --> 00:31:00,068
在咖啡店里，盖亚母亲的
确切地说，是素食咖啡馆。

776
00:31:00,172 --> 00:31:01,724
做得好。

777
00:31:02,620 --> 00:31:04,448
我想相信你，

778
00:31:04,551 --> 00:31:08,448
但看起来
托德正在向你汇报

779
00:31:08,551 --> 00:31:10,965
事情进展如何
马可，喝点查加奇诺酒。

780
00:31:11,068 --> 00:31:13,000
我为什么要这么做？那不...

781
00:31:13,103 --> 00:31:14,241
奥林匹亚：
托德变得很大

782
00:31:14,344 --> 00:31:15,827
金色降落伞
如果他离开 RainWeaver，

783
00:31:15,931 --> 00:31:17,172
不是吗？

784
00:31:17,275 --> 00:31:18,517
即使他被解雇了。

785
00:31:18,620 --> 00:31:20,965
1500 万美元，无任何损失。

786
00:31:21,068 --> 00:31:22,965
他是……一位宝贵的员工。

787
00:31:23,068 --> 00:31:24,275
同意。

788
00:31:24,379 --> 00:31:27,000
我想说的是
一名非常宝贵的员工

789
00:31:27,103 --> 00:31:28,758
和你合谋

790
00:31:28,862 --> 00:31:30,413
赋予 RainWeaver 的技术
到 Stratusfy。

791
00:31:30,517 --> 00:31:32,689
不，不，我们没有。我们……这样你

792
00:31:32,793 --> 00:31:34,137
可以起诉 Stratusfy，

793
00:31:34,241 --> 00:31:37,241
破产你唯一的
主要竞争，占主导地位

794
00:31:37,344 --> 00:31:39,034
新兴市场。

795
00:31:39,137 --> 00:31:40,758
这太荒唐了！她……

796
00:31:40,862 --> 00:31:42,310
她能做到这一点吗？

797
00:31:42,413 --> 00:31:43,724
不是那样的，不是的。

798
00:31:43,827 --> 00:31:45,517
虽然这只是我的幻想
把你告上法庭

799
00:31:45,620 --> 00:31:47,379
并揭露你
在证人席上，或

800
00:31:47,482 --> 00:31:49,482
我想我可以去后面
你的背，就像你对我做的那样。

801
00:31:49,586 --> 00:31:51,827
滑过商务部
匿名留言

802
00:31:51,931 --> 00:31:54,310
你是如何参与其中的
泄露自己的商业机密。

803
00:31:54,413 --> 00:31:57,310
哦，我相信他们会喜欢的
看到你缴纳会费。

804
00:31:57,413 --> 00:32:00,068
但作为我的律师，
你不能这么做，对吧？

805
00:32:00,172 --> 00:32:01,620
行动已结束。

806
00:32:01,724 --> 00:32:03,517
托德承认，
Stratusfy 正在折叠。

807
00:32:03,620 --> 00:32:06,344
我的忠诚
给你，我的客户。

808
00:32:07,482 --> 00:32:09,655
有点糟糕
带来很多好处。

809
00:32:09,758 --> 00:32:12,413
我会分享这项技术
与需要它的人们一起。

810
00:32:13,344 --> 00:32:15,310
我相信你的话。

811
00:32:15,413 --> 00:32:17,413
我不欣赏
被骗了，

812
00:32:17,517 --> 00:32:20,655
我强烈建议你思考
重复两次后再重复。

813
00:32:21,482 --> 00:32:23,379
我明白。

814
00:32:23,482 --> 00:32:26,517
但你代表我
我的下一步行动。

815
00:32:26,620 --> 00:32:27,413
唔。

816
00:32:27,517 --> 00:32:29,103
我经常被起诉。

817
00:32:29,206 --> 00:32:30,482
永远不要失去她。

818
00:32:30,586 --> 00:32:32,586
穿上一双该死的鞋子，好吗？

819
00:32:32,689 --> 00:32:34,379
[笑]

820
00:32:35,206 --> 00:32:36,241
[呼气]

821
00:32:36,344 --> 00:32:37,482
做得好。

822
00:32:37,586 --> 00:32:39,137
得到他
就这样坦白。

823
00:32:39,241 --> 00:32:40,965
当然是。

824
00:32:41,068 --> 00:32:42,482
现在我要回到案例上

825
00:32:42,586 --> 00:32:44,793
我可以尊重
在晨曦中。

826
00:32:44,896 --> 00:32:46,758
我希望我能数数
您对合作伙伴的投票结果如何？

827
00:32:46,862 --> 00:32:49,000
对我的儿子？

828
00:32:49,103 --> 00:32:51,896
有点糟糕
带来很多好处。

829
00:33:03,620 --> 00:33:05,034
我已下定决心。

830
00:33:05,137 --> 00:33:06,551
我不接受你的提议。

831
00:33:06,655 --> 00:33:08,379
哇。

832
00:33:08,482 --> 00:33:11,000
只是为了激怒我。

833
00:33:12,827 --> 00:33:16,275
不，因为我不信任你。

834
00:33:16,379 --> 00:33:17,862
在我们整个婚姻期间，

835
00:33:17,965 --> 00:33:20,034
我从来没有问过问题
关于我们的财务状况。

836
00:33:20,137 --> 00:33:22,068
我只是让你带头而已。

837
00:33:22,172 --> 00:33:24,620
我不想做任何事
感到不舒服，

838
00:33:24,724 --> 00:33:26,413
或上帝保佑，
看起来像一个淘金者。

839
00:33:26,517 --> 00:33:27,862
但我已经完成了。

840
00:33:27,965 --> 00:33:30,655
我不喜欢这种方式
你已經移動了。

841
00:33:30,758 --> 00:33:33,241
秘密需要
走向光明。

842
00:33:34,137 --> 00:33:35,379
所以你想参战吗？

843
00:33:35,482 --> 00:33:37,758
当然不是。

844
00:33:39,034 --> 00:33:41,241
但我会的。

845
00:33:46,724 --> 00:33:48,862
为了达到目的可以不择手段吗？

846
00:33:48,965 --> 00:33:50,758
- 唔。
- 对于 Ben 来说，

847
00:33:50,862 --> 00:33:52,689
你的离婚。

848
00:33:52,793 --> 00:33:54,034
[叹气]

849
00:33:54,137 --> 00:33:55,379
瞧不起我吗？

850
00:33:55,482 --> 00:33:56,862
一点也不。

851
00:33:56,965 --> 00:34:00,793
我需要亲自听听
就在现在。

852
00:34:02,068 --> 00:34:03,689
这是怎么回事？

853
00:34:05,379 --> 00:34:06,931
莎拉对我很生气。

854
00:34:07,034 --> 00:34:08,758
呃，我注意到了。

855
00:34:08,862 --> 00:34:11,172
但别担心。
我会帮忙解决这个问题。

856
00:34:11,275 --> 00:34:14,896
嗯，你赞助了
现在可以进行人格移植吗？

857
00:34:15,000 --> 00:34:17,034
[两人都笑了]

858
00:34:21,793 --> 00:34:23,068
马蒂：
我们必须弄清楚

859
00:34:23,172 --> 00:34:24,965
一个让 Shae 不再烦我的方法。

860
00:34:25,068 --> 00:34:26,758
我会把阿尔菲赶出去
一条新的线索。

861
00:34:26,862 --> 00:34:28,310
我想我要去佐治亚州。

862
00:34:28,413 --> 00:34:30,137
最后是一位同事。

863
00:34:30,241 --> 00:34:31,586
让我们来一探究竟

864
00:34:31,689 --> 00:34:33,448
如果有的话
简历上的内容属实。

865
00:34:33,551 --> 00:34:35,689
手势必须与言语相匹配。

866
00:34:35,793 --> 00:34:37,413
不出汗，不眨眼。

867
00:34:37,517 --> 00:34:39,172
埃德温：
我们在外面见面，

868
00:34:39,275 --> 00:34:42,068
无论如何我都会流汗，

869
00:34:42,172 --> 00:34:44,758
非常感谢你的同意
和我谈谈马蒂的事。

870
00:34:44,862 --> 00:34:47,482
我总是乐于交谈
关于玛德琳·马特洛克。

871
00:34:47,586 --> 00:34:50,310
我认识的最好的律师之一。

872
00:34:50,413 --> 00:34:54,965
我一点也不惊讶
她正在进行第二幕。

873
00:35:03,379 --> 00:35:05,137
谢伊？

874
00:35:06,034 --> 00:35:07,862
你去看了吗
我的一位同事

875
00:35:07,965 --> 00:35:09,862
30 年前在佐治亚州？

876
00:35:09,965 --> 00:35:11,517
我的意思是，
你现在正在跟踪我吗？

877
00:35:11,620 --> 00:35:13,827
二...我以为...

878
00:35:13,931 --> 00:35:15,517
我不在乎你怎么想。

879
00:35:15,620 --> 00:35:17,724
这是骚扰，
简单明了。

880
00:35:17,827 --> 00:35:20,172
女士，我要提交
另一项针对您的投诉，

881
00:35:20,275 --> 00:35:23,620
这将自动
引发调查。

882
00:35:24,482 --> 00:35:27,379
马蒂……我很抱歉。

883
00:35:27,482 --> 00:35:28,689
我犯了一个错误。

884
00:35:28,793 --> 00:35:31,586
是的。你确实这么做了。

885
00:35:42,448 --> 00:35:43,655
[电话铃声]

886
00:35:47,275 --> 00:35:49,482
[叹气]

887
00:35:57,137 --> 00:35:59,379
噢，你在跟我开玩笑吗？

888
00:36:00,379 --> 00:36:01,965
- 你拿走了我的古龙水？
- 是的。

889
00:36:02,068 --> 00:36:05,551
我确信
整个楼层的人都感激不尽。

890
00:36:06,482 --> 00:36:10,482
但我现在要把它退还...
作为平安祭。

891
00:36:14,413 --> 00:36:15,758
好的。

892
00:36:15,862 --> 00:36:18,172
[叹气]
你是对的。

893
00:36:19,689 --> 00:36:22,068
我一直在责怪马蒂，
事实是……

894
00:36:23,310 --> 00:36:25,448
......你值得这个案子。

895
00:36:27,379 --> 00:36:29,000
我真的很抱歉。

896
00:36:32,068 --> 00:36:33,103
比利。

897
00:36:33,206 --> 00:36:35,379
不，来吧！

898
00:36:35,482 --> 00:36:37,517
我们还好吗？

899
00:36:37,620 --> 00:36:40,068
[叹气]
不，莎拉，我们不是。

900
00:36:40,172 --> 00:36:41,724
你越界了，

901
00:36:41,827 --> 00:36:43,931
我也厌倦了总是尝试
让你的事情顺利解决。

902
00:36:44,034 --> 00:36:46,931
我可以自己做这个工作，
我也会这么做。

903
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
[电话铃声]

904
00:36:56,517 --> 00:36:58,413
莎拉：
你想见我吗？

905
00:36:58,517 --> 00:37:01,827
是的。你看，
我需要你放手

906
00:37:01,931 --> 00:37:05,862
任何奇怪的牛肉
你和 Matty 之间有什么关系？明白了吗？

907
00:37:08,275 --> 00:37:09,655
[抽泣]

908
00:37:09,758 --> 00:37:11,206
你還沒有事嗎？

909
00:37:11,310 --> 00:37:13,517
是的，完全如此。

910
00:37:13,620 --> 00:37:15,310
我没事。

911
00:37:15,413 --> 00:37:16,965
[抽泣]

912
00:37:19,586 --> 00:37:21,827
[抽泣]

913
00:37:23,172 --> 00:37:25,241
发生什么事了，莎拉？

914
00:37:25,344 --> 00:37:27,379
没什么。我……

915
00:37:28,310 --> 00:37:32,482
我刚刚意识到我不是
和我想象的一样好。

916
00:37:32,586 --> 00:37:34,793
而且因为
我无法面对这一点，

917
00:37:34,896 --> 00:37:37,551
我责怪一位老太太，
我疏远了我的朋友，

918
00:37:37,655 --> 00:37:39,413
我把工作搞砸了，
现在我开始哭泣

919
00:37:39,517 --> 00:37:41,758
在一个人面前
我最钦佩的。

920
00:37:41,862 --> 00:37:43,689
- 没关系，莎拉。
- 不行。

921
00:37:43,793 --> 00:37:45,137
这不行。

922
00:37:45,241 --> 00:37:47,793
是的，你要去
没事的

923
00:37:47,896 --> 00:37:50,275
因为你有
潜力巨大。

924
00:37:50,379 --> 00:37:52,862
但你却妨碍了自己
因为你太忙了

925
00:37:52,965 --> 00:37:55,620
竞争而不是合作。

926
00:37:57,068 --> 00:37:59,827
我也必须吸取同样的教训
当我开始在这里工作的时候。

927
00:38:00,689 --> 00:38:02,068
真的吗？

928
00:38:02,172 --> 00:38:03,379
真的。

929
00:38:03,482 --> 00:38:04,965
[抽泣]

930
00:38:05,068 --> 00:38:07,068
[呼气]

931
00:38:08,034 --> 00:38:09,862
你愿意做我的导师吗？

932
00:38:09,965 --> 00:38:12,482
- 抱歉。现在怎么办？
- 你知道，就像...

933
00:38:12,586 --> 00:38:15,551
就像托德和本，但没有
奇怪的商业间谍活动。

934
00:38:15,655 --> 00:38:17,896
请吧。奥林匹亚，
我很钦佩你

935
00:38:18,000 --> 00:38:20,931
这么久，我只是...
不好意思。[抽泣]

936
00:38:21,034 --> 00:38:24,931
我只知道有很多
我可以向你学习。

937
00:38:27,068 --> 00:38:28,344
好的。

938
00:38:28,448 --> 00:38:31,068
是的！是的。好的。（笑）

939
00:38:31,931 --> 00:38:33,517
我保证
你不会后悔的。

940
00:38:33,620 --> 00:38:35,310
- 我们应该链接日历吗？
- 哦。

941
00:38:35,413 --> 00:38:37,551
导师与学徒对话
送礼指南？

942
00:38:37,655 --> 00:38:39,586
呃，我确实有
去某处。

943
00:38:39,689 --> 00:38:40,827
嗯，我会很高兴
跟着来。

944
00:38:40,931 --> 00:38:42,344
做笔记，建立人际网络。

945
00:38:42,448 --> 00:38:44,482
- 我们明天就开始吧，嗯？
- 太好了。什么时候？

946
00:38:44,586 --> 00:38:46,137
啊。

947
00:38:49,068 --> 00:38:50,068
重赛。

948
00:38:50,172 --> 00:38:51,275
哦。

949
00:38:51,379 --> 00:38:53,000
哦！

950
00:38:53,103 --> 00:38:54,689
对不起。
我没看见你坐在那儿。

951
00:38:54,793 --> 00:38:56,344
会议结束后来找我吗？

952
00:38:56,448 --> 00:38:57,413
呃，晚餐，

953
00:38:57,517 --> 00:38:59,137
实际上。

954
00:38:59,241 --> 00:39:01,793
噢。当然了。

955
00:39:01,896 --> 00:39:03,931
你们肯定不想
玩这个，嗯？

956
00:39:04,034 --> 00:39:05,724
[两人轻声笑道]
不，我的意思是，呃，

957
00:39:05,827 --> 00:39:08,206
玩得开心。

958
00:39:08,310 --> 00:39:09,241
谢谢。
是的。

959
00:39:09,344 --> 00:39:10,827
呃，再见。

960
00:39:17,448 --> 00:39:19,172
敲门，敲门。

961
00:39:19,275 --> 00:39:21,068
好嘞，好嘞。

962
00:39:21,172 --> 00:39:24,448
庄园主来了
来我简陋的办公室拜访我。

963
00:39:24,551 --> 00:39:26,620
我想让你知道
你不会再有任何问题

964
00:39:26,724 --> 00:39:27,965
和 Shae Banfield 一起。

965
00:39:28,068 --> 00:39:30,551
哦。你听说过吗？

966
00:39:30,655 --> 00:39:34,965
哦，我听说有年龄歧视，
我认为这事关个人利益。起诉我吧。

967
00:39:36,758 --> 00:39:38,448
- 我宁愿不这么做。
- 唔。

968
00:39:38,551 --> 00:39:40,827
然而，呃...

969
00:39:41,758 --> 00:39:43,689
...你去了人力资源部。

970
00:39:43,793 --> 00:39:46,241
嗯，我感觉
有点脆弱。

971
00:39:46,344 --> 00:39:47,896
这是报复吗？

972
00:39:48,000 --> 00:39:50,551
当然不是。
友好的登记入住。

973
00:39:50,655 --> 00:39:52,551
想确定你一切安好。

974
00:39:52,655 --> 00:39:56,206
我知道 Shae 可以...
过于热心。

975
00:39:57,034 --> 00:40:00,068
她找到了我的同事
从30年前开始。

976
00:40:00,172 --> 00:40:01,896
啊。就像我说的。

977
00:40:02,000 --> 00:40:04,551
但这也是她
她的工作很出色。

978
00:40:04,655 --> 00:40:06,034
是的。

979
00:40:06,137 --> 00:40:07,931
她拿着什么
先生，您呢？

980
00:40:08,034 --> 00:40:10,206
我的意思是，一定得做点什么。
你不会在这里。

981
00:40:10,310 --> 00:40:13,206
说我有偏执症。
[轻声笑道]

982
00:40:14,241 --> 00:40:15,655
你太偏执了。

983
00:40:16,965 --> 00:40:18,862
我很喜欢这孩子，仅此而已。

984
00:40:18,965 --> 00:40:21,103
我们回去吧。

985
00:40:21,206 --> 00:40:22,379
唔。

986
00:40:22,482 --> 00:40:23,724
嗯。

987
00:40:23,827 --> 00:40:25,862
晚安，马特洛克。

988
00:40:26,655 --> 00:40:28,586
晚安，先生。

989
00:40:28,689 --> 00:40:30,896
[脚步声渐行渐远]

990
00:40:33,758 --> 00:40:35,655
马蒂：
偏执啊我的脚！

991
00:40:35,758 --> 00:40:37,551
这是四天大的鲤鱼。

992
00:40:37,655 --> 00:40:39,034
有点可疑。

993
00:40:39,137 --> 00:40:40,689
我敢打赌

994
00:40:40,793 --> 00:40:44,448
与 Shae 一起咨询
14 年前就已为 Wellbrexa 效力。

995
00:40:44,551 --> 00:40:46,068
关于那件事。

996
00:40:46,172 --> 00:40:50,689
我可能有个主意
她当时在做什么。

997
00:40:50,793 --> 00:40:52,758
告诉我一些事情
关于你。

998
00:40:52,862 --> 00:40:56,137
你是如何参与其中的
与陪审团协商？

999
00:40:56,241 --> 00:40:57,689
哦，呃，好吧，

1000
00:40:57,793 --> 00:40:59,655
我最初是一名分析师。

1001
00:40:59,758 --> 00:41:01,620
- 对于麦肯锡来说？
-啊。

1002
00:41:01,724 --> 00:41:03,241
那么你分析了陪审团吗？

1003
00:41:03,344 --> 00:41:05,275
不，我实际上工作过
当时在营销领域。

1004
00:41:05,379 --> 00:41:06,724
哦。

1005
00:41:06,827 --> 00:41:08,896
- 营销？
- 营销。

1006
00:41:09,000 --> 00:41:10,827
营销是 Wellbrexa 的方式

1007
00:41:10,931 --> 00:41:13,379
普渡大学涡轮增压
阿片类药物泛滥。

1008
00:41:13,482 --> 00:41:16,689
所以也许这是营销
他们隐藏的文件。

1009
00:41:16,793 --> 00:41:18,931
- 是的。
- 噢，这很好。

1010
00:41:19,034 --> 00:41:21,655
这非常好。

1011
00:41:21,758 --> 00:41:23,620
你真是太棒了，亲爱的！

1012
00:41:23,724 --> 00:41:25,862
嗯，我很高兴你这么想。

1013
00:41:27,000 --> 00:41:28,965
哦，我...我看了
该电子邮件。

1014
00:41:29,068 --> 00:41:30,724
来自认识艾莉的那个人？

1015
00:41:30,827 --> 00:41:32,068
和？

1016
00:41:32,172 --> 00:41:34,517
是啊，我找不到。

1017
00:41:34,620 --> 00:41:38,689
我的旧大学账户
已被擦干净。

1018
00:41:38,793 --> 00:41:41,344
哦。

1019
00:41:41,448 --> 00:41:44,689
嗯...那就这样吧。

1020
00:41:44,793 --> 00:41:47,000
- 我要去洗澡。
- 好的。

1021
00:41:56,413 --> 00:41:58,413
♪ ♪

1022
00:42:05,551 --> 00:42:08,620
字幕由以下机构赞助
哥伦比亚广播公司

1023
00:42:08,724 --> 00:42:11,482
和丰田。

1024
00:42:11,586 --> 00:42:14,965
标题为
WGBH 媒体访问组
访问网址：wgbh.org

