1
00:00:05,087 --> 00:00:09,257
纵火烧毁那间服务器机房的人，是造成这场灾难的元凶
Whoever torched that server room is responsible for this whole disaster.

2
00:00:09,967 --> 00:00:11,219
据我所知，那些服务器
As far as I know, those servers

3
00:00:11,302 --> 00:00:13,596
是用来管理芝加哥的退休金计划的
are for administering the city's pension plans.

4
00:00:13,679 --> 00:00:15,264
你指的是多少钱？
How much money are we talking about?

5
00:00:15,348 --> 00:00:16,723
两亿五千万美元
Two hundred and fifty million dollars.

6
00:00:18,643 --> 00:00:20,770
我们上方的隧道整个塌陷了
The whole tunnel collapsed on top of us.

7
00:00:21,145 --> 00:00:22,772
你们有办法把我们救出去吗？
You guys got a plan to get us out of here?

8
00:00:22,855 --> 00:00:24,065
我们正在想办法
We're working on it.

9
00:00:25,775 --> 00:00:29,862
我猜你追赶的那个家伙，有武器而且很危险吧？
I'm assuming the guy that you chased in here is armed and dangerous.

10
00:00:29,946 --> 00:00:31,405
我想他开枪打中了普拉特
I believe he shot Platt.

11
00:00:33,115 --> 00:00:35,076
我就在这里，宝贝，你要撑住
I'm right here, baby _ you just hang in there.

12
00:00:36,744 --> 00:00:39,747
被指认的疑犯，穿着芝加哥市运输局的连身裤
The offenders were I.D.'d wearing Chicago City Transit jumpsuits.

13
00:00:39,830 --> 00:00:41,706
我想我可能找到其中一名坏人了
I think I may have found one of the bad guys.

14
00:00:43,084 --> 00:00:45,294
你妈妈是玛格丽特西姆肖，对吗？
Your mom is Margaret Simshaw, is that right?

15
00:00:45,711 --> 00:00:47,755
你还记得你的新地址吗？
Do you happen to remember your new address?

16
00:00:47,838 --> 00:00:51,509
我不会告诉你任何事，除非你让我见她
I won't give you a thing until you let me see her.

17
00:00:52,385 --> 00:00:53,636
别这样，汉克
Come on. Hank,

18
00:00:53,719 --> 00:00:55,763
你知道我会尽全力帮你的，对吧？
you know I'm gonna do everything I can to help you, right?

19
00:00:55,846 --> 00:00:56,347
但那个孩子…
But the kid...

20
00:00:56,430 --> 00:00:58,182
-我需要那个地址 -那孩子正处于…
-I need that address. -...the kid already in the middle...

21
00:00:58,266 --> 00:00:59,183
她这辈子最糟的日子，好吗？
...of the worst day of her life, right?

22
00:00:59,267 --> 00:01:00,059
接下来情况还会更糟
It's about to get a whole lot worse.

23
00:01:00,142 --> 00:01:02,311
如果里面那人真的是她妈，那是她的选择
If that's her mom in there, it should be her choice.

24
00:01:02,562 --> 00:01:04,355
看起来她是能照顾自己
Seems like she can take care of herself.

25
00:01:04,438 --> 00:01:05,690
听着，如果那不是她妈呢？
Look, what if it's not her mother?

26
00:01:06,065 --> 00:01:07,316
如果我们永远找不到她妈呢？
What if we never find her mother?

27
00:01:07,400 --> 00:01:10,194
万一那具焦尸是她今天，唯一记得的事
What if that charred body is the last thing she remembers today,

28
00:01:10,278 --> 00:01:11,320
结果那是她妈呢？
becomes her memory of her mother?

29
00:01:11,404 --> 00:01:12,738
我的意思是，有更恰当的作法…
I'm just saying, there's a right way to do this...

30
00:01:12,822 --> 00:01:15,782
现在有超过30人被困在地下
There are over thirty people trapped underground right now.

31
00:01:17,159 --> 00:01:19,287
这些犯人，她也是其中之一
These offenders ... her being one of them _

32
00:01:19,370 --> 00:01:20,788
是让大家脱困的关键
they're the key to getting them out.

33
00:01:20,871 --> 00:01:22,039
肯定有更好的办法
There's got to be a better way.

34
00:01:22,123 --> 00:01:23,081
这是最快的方法了！
Not this quick!

35
00:01:24,709 --> 00:01:26,252
我不是在请你批准
I'm not asking for approval.

36
00:01:27,086 --> 00:01:28,254
我是在请你帮忙
I'm asking for help.

37
00:01:32,592 --> 00:01:33,593
我们先去跟她谈谈
We're talking to her first.

38
00:01:39,890 --> 00:01:41,057
冷静点
Try to stay calm.

39
00:01:42,977 --> 00:01:45,187
听着，可能只是后续震动
Listen, it's probably just the ground settling again.

40
00:01:46,939 --> 00:01:47,648
没事了
It's all right.

41
00:01:48,816 --> 00:01:49,399
还好吗？
All right?

42
00:01:50,735 --> 00:01:51,444
没事了
We're all right.

43
00:01:52,987 --> 00:01:54,030
-没事了 -别紧张
-We're good. -Relax.

44
00:01:54,572 --> 00:01:55,448
嘿，外面有人！
Hey, there's someone out there!

45
00:01:56,449 --> 00:01:58,117
-什么？-我发誓我看到了
-What? -I saw something, I swear.

46
00:01:58,200 --> 00:02:00,119
-我觉得外面有人 -在哪？
-I think there's someone out there. -Where?

47
00:02:00,995 --> 00:02:01,621
-我看到了 -在外面？
-I saw something. -Out here?

48
00:02:01,704 --> 00:02:02,246
对
Yeah.

49
00:02:02,330 --> 00:02:03,164
我看到了，在瓦砾堆后面
Behind the rubble ... I saw it.

50
00:02:05,249 --> 00:02:06,041
你确定吗？
Are you sure?

51
00:02:06,542 --> 00:02:08,377
嗯，确定
Yeah, yeah, I... I did.

52
00:02:13,633 --> 00:02:14,132
好的
All right.

53
00:02:14,842 --> 00:02:17,011
嗯…我们应该要有一个人留下来
Uh... we shouldn't both go.

54
00:02:17,136 --> 00:02:17,762
的确
No.

55
00:02:18,721 --> 00:02:21,390
交给我吧，嘿，你叫达飞，对吧？
I got it. Hey, it's Duffy right?

56
00:02:21,599 --> 00:02:22,099
嗯
Yeah.

57
00:02:22,391 --> 00:02:23,559
来帮我们搬这块石头
Give us help with this rock here.

58
00:02:23,643 --> 00:02:24,268
好的
Okay.

59
00:02:24,852 --> 00:02:26,312
好，数到三…
All right. On three...

60
00:02:26,896 --> 00:02:28,063
一、二、三…
one, two, three...

61
00:02:31,901 --> 00:02:32,401
好的…
Okay...

62
00:02:32,943 --> 00:02:33,944
嘿，哇…
Hey, whoa, whoa, whoa...

63
00:02:34,236 --> 00:02:35,154
我可以帮忙
I can help.

64
00:02:36,113 --> 00:02:36,780
真的
I can.

65
00:02:39,533 --> 00:02:41,202
好的，小心
All right. Watch your step.

66
00:02:41,369 --> 00:02:42,078
嘿，老兄…
Hey, man...

67
00:02:42,536 --> 00:02:43,371
我什么都看不到
I can't see a damn thing.

68
00:02:43,454 --> 00:02:44,038
来吧
Here you go.

69
00:02:45,665 --> 00:02:46,499
慢慢来
Easy does it.

70
00:02:47,458 --> 00:02:48,125
哇，嘿！
Whoa, whoa, hey!

71
00:02:50,795 --> 00:02:51,379
救命…
Help...

72
00:02:53,339 --> 00:02:55,924
拜托…把它搬开
Please, please... get this off of me.

73
00:02:56,217 --> 00:02:56,926
嘿…
Hey man...

74
00:02:57,802 --> 00:03:00,221
没事，我们来帮你了
We got you. We're coming for you.

75
00:03:00,304 --> 00:03:01,013
把它搬开
Get this off of me.

76
00:03:02,264 --> 00:03:03,223
我搬不开
I can't move it.

77
00:03:08,229 --> 00:03:09,647
别动…先别动好吗？
Stop moving... stop moving for me, all right?

78
00:03:11,399 --> 00:03:12,524
-你还好吗？-嗯，我没事
-You all right? -Yeah, I'm okay.

79
00:03:14,110 --> 00:03:15,236
大家脚步放轻
Everybody just step light.

80
00:03:19,573 --> 00:03:20,281
我们这就过去
We're coming right now.

81
00:03:21,283 --> 00:03:22,076
有我们在
We got you.

82
00:03:24,370 --> 00:03:25,746
好的，我们一起搬
All right. Let's all work together.

83
00:03:26,539 --> 00:03:27,832
尽量别碰到其他石头，好吗？
Try not to disturb the other ones, all right?

84
00:03:27,915 --> 00:03:30,376
我数到三，一、二、三…
On my count _ one, two, three...

85
00:03:33,587 --> 00:03:34,463
这样是行不通的
That ain't gonna work.

86
00:03:35,464 --> 00:03:36,757
好的，我要试试其他办法
All right, I'm gonna try something else.

87
00:03:37,675 --> 00:03:39,051
继续跟我说话，老兄
You just keep talking to me, man.

88
00:03:39,135 --> 00:03:40,428
你怎么会在这里？
How'd you end up down here?

89
00:03:41,303 --> 00:03:42,680
我被困在一个空隙里
I was trapped in a pocket.

90
00:03:43,514 --> 00:03:44,557
正想着要怎么出去
I was working my way through,

91
00:03:44,640 --> 00:03:46,600
我去移动这块石头，结果它掉下来压在我身上
and I shifted this rock and it fell down on me.

92
00:03:48,310 --> 00:03:49,437
我出不去
I can't get out.

93
00:03:50,604 --> 00:03:53,982
好的，我们试试看这个…
All right, let's try this... let's try this...

94
00:03:55,985 --> 00:03:56,819
好的
All right.

95
00:03:57,236 --> 00:03:59,696
我数到三…一、二、三…
On my count... one, two, three...

96
00:04:05,077 --> 00:04:05,703
你还好吗？
You all right?

97
00:04:05,786 --> 00:04:06,579
手臂有感觉吗？
Can you feel your arm?

98
00:04:06,662 --> 00:04:07,872
别动太快，好吗？
Don't move too fast. Okay?

99
00:04:09,874 --> 00:04:10,708
有其他地方受伤吗？
Anything else hurt?

100
00:04:11,083 --> 00:04:12,585
没有，我想我没事
No. I think I'm okay.

101
00:04:14,003 --> 00:04:16,005
小心那里，小心点，好…
Watch right there. Watch it. Okay...

102
00:04:16,297 --> 00:04:16,922
来吧
Come on.

103
00:04:18,716 --> 00:04:19,800
我来看看你的情况
Let me have a look at you, man.

104
00:04:21,719 --> 00:04:23,428
哦，那很严重，得去检查一下
Oh, that's bad. We gotta have that looked at.

105
00:04:28,809 --> 00:04:29,477
哇
Whoa.

106
00:04:30,019 --> 00:04:30,978
手别乱动
Keep your hands right there.

107
00:04:31,145 --> 00:04:31,812
什么？
What? What?

108
00:04:31,896 --> 00:04:33,105
把手举起来让我看见
Keep your hands where I can see them.

109
00:04:33,189 --> 00:04:34,106
-为什么？-不准动
-Why? -Don't you move.

110
00:04:34,190 --> 00:04:35,024
嘿，你这是在干嘛？
Hey, what the hell are you doing?

111
00:04:35,107 --> 00:04:35,815
你在干嘛？
What are you doing?

112
00:04:36,358 --> 00:04:37,860
你为什么要拿枪指着我？
Why are you pointing a gun at me?

113
00:04:37,943 --> 00:04:38,444
是什么事？
What?

114
00:04:38,527 --> 00:04:39,445
你是从我眼前逃跑的那个人？
Are you the man who ran from me?

115
00:04:39,528 --> 00:04:40,321
你说什么？
What?

116
00:04:40,404 --> 00:04:41,530
你朝我的警长开枪？
You shoot my sergeant?

117
00:04:41,614 --> 00:04:42,573
没有！我…
No... no! I...

118
00:04:42,656 --> 00:04:43,699
你有没有朝我的警长开枪？
Did you shoot my sergeant!

119
00:04:43,783 --> 00:04:45,367
我一直待在这里！
I've been down here the whole time!

120
00:04:46,076 --> 00:04:46,994
走在我前面
Walk in front of me.

121
00:04:47,369 --> 00:04:47,995
前进
Step.

122
00:04:48,412 --> 00:04:49,078
走
Walk.

123
00:04:55,920 --> 00:04:57,545
没事的，埃莉
It's okay, Ellie. It's all right.

124
00:05:03,928 --> 00:05:04,677
妈咪…
Mommy...

125
00:05:13,145 --> 00:05:14,020
妈咪…
Mommy...

126
00:05:18,901 --> 00:05:21,362
妈咪，我是埃莉
Mommy, it's Ellie.

127
00:05:22,112 --> 00:05:23,238
你会没事的
You're gonna be okay.

128
00:05:32,498 --> 00:05:33,831
妈咪，我很抱歉
Mommy, I'm so sorry.

129
00:05:35,793 --> 00:05:36,460
你在做什么？
What the hell are you doing?

130
00:05:36,544 --> 00:05:38,003
你叫什么名字？
What's your name?

131
00:05:38,087 --> 00:05:39,755
住手！别碰我，不要…
Stop! Don't touch me! Don't...

132
00:05:39,839 --> 00:05:40,381
你叫什么名字？
What's your name?

133
00:05:40,756 --> 00:05:42,007
住手！
Stop! Stop!

134
00:05:42,091 --> 00:05:45,344
亚当，你先缓缓行吗？
Adam, Adam, can you just slow down a second?

135
00:05:45,427 --> 00:05:46,303
好的，雷？
All right, Ray?

136
00:05:48,138 --> 00:05:48,973
你替“L”工作？
You work for the "L?"

137
00:05:49,223 --> 00:05:50,474
我不知道你以为我是谁
I don't know who you think I am,

138
00:05:50,558 --> 00:05:51,809
也不知道这是什么情况…
or what the hell is happening right now...

139
00:05:51,892 --> 00:05:52,726
你为什么会在这里？
How'd you end up down here?

140
00:05:52,810 --> 00:05:53,310
什么？
What?

141
00:05:53,394 --> 00:05:54,687
回答我，你为什么会在这里？
Answer my question. How'd you get down here?

142
00:05:54,770 --> 00:05:56,063
-我在这里工作！-好的…
-I was working down here! -All right...

143
00:05:56,522 --> 00:05:57,731
让我看看
Just let me... let me look.

144
00:05:58,148 --> 00:05:58,732
谢谢
Thank you.

145
00:05:59,024 --> 00:06:01,318
你袖子上为什么会有烧灼的痕迹？
Where'd you get these burns on your sleeve? Hmm?

146
00:06:01,402 --> 00:06:03,821
我在这里工作，我是焊工！
I was working down here. I'm a welder!

147
00:06:03,904 --> 00:06:04,446
是吗？
Yeah?

148
00:06:07,491 --> 00:06:08,367
我要把他的名字回报上去
I'm gonna run his name up top.

149
00:06:08,450 --> 00:06:09,952
我不会在他身上浪费医疗资源的
I wouldn't waste medical supplies on him.

150
00:06:10,035 --> 00:06:11,453
-你要去哪？-亚当，嘿，听着…
-Where are you going? -Adam... Hey, listen...

151
00:06:11,537 --> 00:06:13,163
-快把我手铐解开！-事情不是这样运作的
-Uncuff me right now! -That is not how this works.

152
00:06:13,247 --> 00:06:14,957
如果有人受伤，我就会帮他们治疗
If somebody is injured, I'm going to treat them.

153
00:06:15,040 --> 00:06:16,041
看他的连身裤了吗？
You see his jumpsuit?

154
00:06:16,333 --> 00:06:18,460
他完全符合我追下来的，那名疑犯的特征
He matches every stat of the offender I followed down here.

155
00:06:18,544 --> 00:06:19,503
也就是朝普拉特开枪的那个人
The man who shot Platt.

156
00:06:20,838 --> 00:06:21,589
你做你该做的事
You do what you need to do

157
00:06:21,672 --> 00:06:22,923
但我不会在他身上浪费任何东西
but I wouldn't waste anything on him.

158
00:06:23,007 --> 00:06:23,507
嘿，达飞…
Hey Duffy...

159
00:06:23,591 --> 00:06:24,341
-回来！-嗯，老大
-Get back here! -Yeah, boss.

160
00:06:24,425 --> 00:06:25,843
-我得传个信息上去 -不是我做的！
-I got to send a message up top. -I didn't do it!

161
00:06:25,926 --> 00:06:26,760
好的，没问题
All right. You got it.

162
00:06:30,014 --> 00:06:31,682
好的，名字和地址
All right. Name and address.

163
00:06:32,349 --> 00:06:34,309
诺曼、利文，嗯，知道了
Norman, Raymond. Yeah, yeah, got it, got it.

164
00:06:48,808 --> 00:06:49,642
什么？玛格丽特？
What, Margaret?

165
00:06:49,726 --> 00:06:50,935
玛格丽特西姆肖？
Margaret Simshaw?

166
00:06:51,019 --> 00:06:51,894
不，我不相信
No, I can't believe that.

167
00:06:51,978 --> 00:06:53,813
我跟她不熟，但绝对不可能
I didn't know her well, but no, there's no way.

168
00:06:53,896 --> 00:06:55,982
她女儿证实她参与了窃案
Her daughter confirmed it. She was involved in the theft.

169
00:06:56,357 --> 00:06:58,860
我们刚投资比特币时，她确实是在资讯科技部门工作
She did work in the "I.T." department when we first invested in Bitcoin.

170
00:06:58,943 --> 00:07:02,071
我们知道玛格丽特因为癌症，对市府提出诉讼，为什么？
We know that Margaret was suing the city over her cancer diagnosis, why?

171
00:07:02,155 --> 00:07:03,823
她声称自己是在
She claimed she developed cancer

172
00:07:03,906 --> 00:07:05,992
我们最近净空的那栋大楼工作时，罹患癌症的
while working in the building we recently vacated.

173
00:07:06,075 --> 00:07:07,660
那地方很旧，充满石棉
The place was old. Full of asbestos.

174
00:07:07,744 --> 00:07:08,911
但你却跟她打官司？
Yet you fought her lawsuit?

175
00:07:09,829 --> 00:07:10,913
那跟这件事有什么关系？
How is that relevant to this?

176
00:07:10,997 --> 00:07:11,914
那是动机
It's motive.

177
00:07:11,998 --> 00:07:14,082
对，我跟她打官司，我没有选择
Yes, I fought the lawsuit. I had to.

178
00:07:14,167 --> 00:07:15,543
不，那不是真的
No, you didn't have to,

179
00:07:15,626 --> 00:07:17,503
当时还有其他案件，那不是为了钱
there were other cases, it wasn't a money grab.

180
00:07:17,587 --> 00:07:18,629
我没有说那是
I'm not saying it was.

181
00:07:18,713 --> 00:07:20,256
听着，在他们提起诉讼前…
Look, we settled a dozen cases...

182
00:07:20,340 --> 00:07:21,341
我们已经和解十几件案子
...before lawsuits were filed.

183
00:07:21,424 --> 00:07:22,842
但消息传了出去
But word got out,

184
00:07:23,051 --> 00:07:25,386
其他人跟着站出来，那成为市府财务上的负担
others stepped forward. It became a financial burden.

185
00:07:25,470 --> 00:07:28,097
所以我们这些律师，不得不与他们打官司
So, our attorneys were obligated to fight them.

186
00:07:28,264 --> 00:07:30,892
就像你有义务取回比特币的硬盘
Like you're obligated to actually get the Bitcoin hard drive back.

187
00:07:31,267 --> 00:07:32,268
那是你现在关心的事？
That's your concern right now?

188
00:07:32,727 --> 00:07:34,562
那笔钱占了市府退休金的一大部分
It's a large portion of the city retirement fund.

189
00:07:34,645 --> 00:07:37,315
听我说，我需要你所有，和解对象的名字
Listen to me, I need the names of every person that you settled with,

190
00:07:37,398 --> 00:07:38,775
其他犯人有可能就在他们之中
the other offenders could be among them.

191
00:07:38,858 --> 00:07:39,901
不，他们不会是…
No, they aren't...

192
00:07:39,984 --> 00:07:40,818
我不是在问你！
I am not asking you!

193
00:07:40,902 --> 00:07:42,570
他们不会是你要找的犯人，因为他们都死了
They're not your offenders 'cause they're already dead.

194
00:07:44,739 --> 00:07:46,156
他想说的是那个
That's what he means to say.

195
00:07:49,869 --> 00:07:50,870
你们要带她去哪？
Where are you taking her?

196
00:07:51,537 --> 00:07:52,705
我们要帮她恢复体温了
We're going to start to rewarm now.

197
00:07:52,789 --> 00:07:54,457
我们要带她下楼，过程会很漫长
She'll be downstairs with us, it's a long process,

198
00:07:54,540 --> 00:07:55,750
但一有消息我会尽快通知你的
but I'll find you as soon as I can.

199
00:07:55,833 --> 00:07:56,751
这样做有用吗？
Is it going to work?

200
00:07:57,085 --> 00:07:58,211
这是我们最好的选择
It's our best option.

201
00:07:58,294 --> 00:08:00,338
那不是答案
Well, That's... that's not an answer.

202
00:08:00,630 --> 00:08:01,381
是的
It is.

203
00:08:01,756 --> 00:08:03,256
我们这么做是最好的选择
We're taking the best option we have.

204
00:08:04,967 --> 00:08:06,094
告诉我你查到线索了
Tell me you have something.

205
00:08:06,177 --> 00:08:08,304
没有，玛格丽特家很干净
No, Margaret's place is clean.

206
00:08:09,430 --> 00:08:10,348
怎么可能？
How is that possible?

207
00:08:10,598 --> 00:08:11,641
一丝证据也没有
Not an ounce of evidence.

208
00:08:12,183 --> 00:08:13,726
没有同谋者的线索
Nothing that points to co-conspirators,

209
00:08:13,810 --> 00:08:15,520
也没有他们挖那条隧道的草图…
no diagrams of the tunnel they dug...

210
00:08:15,603 --> 00:08:17,021
他们肯定是在其他地方规划的
They must have planned this somewhere else.

211
00:08:17,105 --> 00:08:17,980
好的，那她男朋友呢？
All right. What about the boyfriend?

212
00:08:18,064 --> 00:08:19,857
没有具体证据能确认男朋友的身份
There's nothing tangible to "I.D." the boyfriend.

213
00:08:20,400 --> 00:08:22,443
监识人员此刻正在清查电子设备
Forensics is sweeping electronics as we speak.

214
00:08:22,527 --> 00:08:25,113
我在玛格丽特的财务记录中，发现一条线索
I might have something in Margaret's financials that sticks out.

215
00:08:25,196 --> 00:08:28,032
她在北朗代尔的酒品专卖店，有一笔信用卡交易
There's a credit card charge, at a liquor store in North Lawndale.

216
00:08:28,741 --> 00:08:29,909
分类代码是电子产品
Category code is electronics

217
00:08:29,992 --> 00:08:32,453
金额与三部一次性手机的费用相符
and the amount matches the cost of three burner phones.

218
00:08:32,829 --> 00:08:34,580
确实是条线索，我们可以追查下去
That's something, we can chase it.

219
00:08:34,664 --> 00:08:35,665
拿急救车过来
Get the crash cart.

220
00:08:35,790 --> 00:08:36,833
她没有出血，不是吗？
She isn't bleeding, is she?

221
00:08:36,916 --> 00:08:38,167
输液管没有变化
The drains are unchanged.

222
00:08:41,879 --> 00:08:43,047
充电200焦耳
Charge to two-hundred.

223
00:08:43,589 --> 00:08:44,631
-手拿开 -手拿开
-Clear. -Clear.

224
00:08:48,678 --> 00:08:51,305
我一小时前就把雷的名字传上去了，怎么会这么久？
I sent Ray's name up an hour ago, the hell is taking so long?

225
00:08:52,557 --> 00:08:54,266
希望是因为他们正在找我们
Let's hope it's because they're trying to find us.

226
00:08:56,978 --> 00:08:58,771
嘿，亚当，深呼吸
Hey, Adam, take a breath.

227
00:09:00,022 --> 00:09:02,233
这里空间太小，你可不能气馁…
This space is too small to have you frustrated...

228
00:09:02,316 --> 00:09:04,110
我很清楚这里空间有多小，谢谢
I'm aware of how small the space is, thank you.

229
00:09:05,236 --> 00:09:06,571
那你先坐下吧
Well, you want to take a seat then.

230
00:09:08,114 --> 00:09:09,574
你在流汗、呼吸急促…
You're sweating, you're out of breath...

231
00:09:09,657 --> 00:09:11,284
-你得休息一下 -史黛拉，我没事
-you need to take a break. -Stella, I'm fine.

232
00:09:18,458 --> 00:09:19,876
你还好吗，赛？没事吧？
How you doin' Cy? You all right?

233
00:09:19,959 --> 00:09:21,794
嗯，我没事
Mm-hmm. Yeah, I'm fine.

234
00:09:22,712 --> 00:09:25,381
嗯…我觉得下面越来越热…
Yeah... I think it's getting hotter down here...

235
00:09:25,465 --> 00:09:26,090
嗯
Yeah.

236
00:09:26,174 --> 00:09:27,090
怎么会这么久？
What's taking so long?

237
00:09:39,937 --> 00:09:41,022
在哪…
Where...

238
00:09:42,565 --> 00:09:43,315
杰特…
Kidd...

239
00:09:44,901 --> 00:09:45,568
我肯定是…
I must have...

240
00:09:45,651 --> 00:09:47,069
嘿，怎么了？你在找什么？
Hey, what's going on? What are you looking for?

241
00:09:47,153 --> 00:09:48,320
我肯定把它放在…
I must have put it...

242
00:10:01,667 --> 00:10:04,212
嘿，发生什么事了？
Hey, what's going on?

243
00:10:06,506 --> 00:10:07,882
史黛拉，跟我说好吗？我可以帮忙
Stella, can you talk to me? I can help.

244
00:10:07,965 --> 00:10:09,341
怎么了？有瓦斯外泄？
What's going on? Is there a gas leak?

245
00:10:12,053 --> 00:10:13,553
不是…我们快没氧气了
No... We're running out of air.

246
00:10:20,545 --> 00:10:21,421
那我们该怎么办？
So, what do we do?

247
00:10:22,297 --> 00:10:25,759
该怎么办？我们要弄到更多氧气
What do... what do we do? We... we get more air.

248
00:10:26,760 --> 00:10:29,054
我没办法治疗缺氧
I can't treat oxygen depletion.

249
00:10:29,137 --> 00:10:31,222
以目前氧气流失的速度，我们没剩多少时间…
And... and at the rate we're losing it, we don't have...

250
00:10:31,306 --> 00:10:32,723
好，所以我们得尽快出去
Okay, all right, so, we gotta get out soon.

251
00:10:34,392 --> 00:10:36,311
反正天花板也撑不了多久
The ceiling's not gonna hold much longer anyway.

252
00:10:37,020 --> 00:10:37,896
但他们会来救我们，对吧？
But they're coming for us, right?

253
00:10:37,979 --> 00:10:39,189
我们相信他们会来，对吧？
We believe that, right?

254
00:10:40,482 --> 00:10:41,940
必须节省现有的氧气
Gotta preserve the oxygen we have.

255
00:10:44,819 --> 00:10:45,612
史黛拉…
Stella...

256
00:10:46,321 --> 00:10:46,821
别说了
Stop.

257
00:10:46,905 --> 00:10:48,447
好，那我们应该注意什么症状？
Okay, what symptoms are we looking for?

258
00:10:50,617 --> 00:10:51,326
史黛拉？
Stella?

259
00:10:56,831 --> 00:10:57,915
低氧血症
Hypoxemia.

260
00:10:59,167 --> 00:11:02,337
会出现很多症状
It... it... it presents itself in a lot of different ways.

261
00:11:02,420 --> 00:11:05,256
易怒、呼吸急促
It's irritability, shortness of breath,

262
00:11:06,007 --> 00:11:08,468
头痛、疲劳、发绀…
headaches, fatigue, cyanosis...

263
00:11:09,260 --> 00:11:12,180
人们会变得迷茫和焦虑
People are gonna get confused and anxious.

264
00:11:14,724 --> 00:11:18,353
我们也会如此
We are gonna get confused and anxious.

265
00:11:21,272 --> 00:11:27,237
但…我们消耗的能量越少，使用的氧气就越少
But... but the less energy that we expel, the less oxygen we use.

266
00:11:27,320 --> 00:11:27,862
我能做到
I can do that.

267
00:11:27,946 --> 00:11:32,617
嗯，我有氧气瓶…虽然不多，但还是有帮助
Yep. I got my tank, so, it's not... it's not a lot but it's something.

268
00:11:32,701 --> 00:11:35,912
赛也有氧气瓶，要是真的不行…
And Cy has got his tank. So, worse comes to worse...

269
00:11:35,996 --> 00:11:37,204
我们可以分配使用，嗯
We can ration. Yeah.

270
00:11:44,963 --> 00:11:46,381
我去把信息传上去
I'll get a message up top,

271
00:11:46,464 --> 00:11:49,092
跟他们说…他们得动作快点
tell them that they... they have to move faster.

272
00:11:49,175 --> 00:11:50,176
好的
Okay. Yeah.

273
00:11:50,510 --> 00:11:51,511
我们应该告诉大家的
We should tell everyone.

274
00:11:54,222 --> 00:11:55,139
反正他们也会听见
They're gonna hear you anyway.

275
00:12:02,063 --> 00:12:02,689
达飞…
Duffy...

276
00:12:02,772 --> 00:12:03,314
嗯
Yeah.

277
00:12:03,398 --> 00:12:05,274
好的，大家听我说…
Alright, everybody listen up...

278
00:12:05,567 --> 00:12:06,276
怎么了？
What's going on?

279
00:12:07,902 --> 00:12:09,112
我们在地面的团队
Our team up top _

280
00:12:09,571 --> 00:12:12,490
正在想办法救我们，但此刻
they are coming for us, but right now,

281
00:12:13,366 --> 00:12:14,826
我们快没氧气了
we're running low on oxygen.

282
00:12:14,909 --> 00:12:15,785
-什么？-什么？
-What? -What?

283
00:12:16,077 --> 00:12:18,538
没事的，这只意味着我们得谨慎些
It's okay. It's okay. It just means, we got to be careful...

284
00:12:19,205 --> 00:12:21,166
那是什么？我看到了什么？
What is that? What I see?

285
00:12:21,499 --> 00:12:23,084
那代表电池快没电了
That's the batteries running down.

286
00:12:23,752 --> 00:12:25,420
我们对氧气消耗量要谨慎一点
We gotta be careful how much we're using.

287
00:12:26,004 --> 00:12:26,546
好吗？
Okay?

288
00:12:27,630 --> 00:12:29,049
大家动得越少越好
So, the less we move, the better.

289
00:12:29,716 --> 00:12:33,219
所以，找个地方坐下，专注让呼吸缓下来
So, find a spot, hunker down, focus on calming your breath.

290
00:12:34,929 --> 00:12:36,264
接下来这里会有点不舒服
It's gonna get a little more uncomfortable in here,

291
00:12:36,347 --> 00:12:38,433
但我们能撑下去的
but we're still okay.

292
00:12:38,516 --> 00:12:39,350
多久？
How long?

293
00:12:40,977 --> 00:12:42,395
我们能撑多久？
How long are we gonna be okay?

294
00:12:44,355 --> 00:12:45,482
四到五小时？
Four to five hours?

295
00:12:45,565 --> 00:12:47,108
嗯，那是帕斯卡局长
Yeah. That's Chief Pascal's estimate

296
00:12:47,192 --> 00:12:49,569
根据车子里剩余的氧气含量估算的
based on the level of oxygen they have left in the car.

297
00:12:52,155 --> 00:12:53,948
沙展，要是我们不赶紧找到方法，救他们出来…
Sarge, if we don't find a way to get them out of there...

298
00:12:54,032 --> 00:12:56,868
金，我们会把他们救出来的
Kim, we are going to.

299
00:12:57,911 --> 00:12:59,704
只要找出隧道的蓝图就行了
We just need to find a tunnel schematic.

300
00:13:00,121 --> 00:13:01,623
现在，你只要继续工作
Right now, you just keep working.

301
00:13:01,706 --> 00:13:02,540
做你该做的事
That's what you do.

302
00:13:02,624 --> 00:13:03,582
继续工作
You keep working.

303
00:13:05,794 --> 00:13:06,419
嗯
Yeah.

304
00:13:07,045 --> 00:13:08,379
不，那太疯狂了
No, that... that's insane,

305
00:13:08,463 --> 00:13:09,464
玛格丽特绝对不会做出这种事的
Margaret would never do something like this.

306
00:13:09,547 --> 00:13:11,883
埃莉说玛格丽特交了一个新男友
Ellie said that Margaret has a new boyfriend.

307
00:13:11,966 --> 00:13:12,634
是真的吗？
Is that true?

308
00:13:12,717 --> 00:13:15,386
什么？对，她说过她有交往对象
What? Uh, yes, she mentioned seeing somebody,

309
00:13:15,470 --> 00:13:17,138
但我们说好了那是她自己的事
but we agreed she would keep it separate.

310
00:13:17,222 --> 00:13:18,348
好，她男朋友是谁？
Okay. Who's the boyfriend?

311
00:13:19,057 --> 00:13:19,724
我不知道
I don't know.

312
00:13:19,808 --> 00:13:20,934
她没提过名字？
She never mentioned a name?

313
00:13:21,017 --> 00:13:22,310
没有，我们正在办离婚
No, we were getting a divorce.

314
00:13:22,393 --> 00:13:23,394
我不想知道她跟谁约会
I don't want to know who she's dating.

315
00:13:23,478 --> 00:13:24,437
不，抱歉
No, I'm sorry,

316
00:13:25,396 --> 00:13:27,023
这一切都说不通
none of this is making any sense.

317
00:13:27,607 --> 00:13:28,817
我能见我女儿了吗？
Can I see my daughter now?

318
00:13:28,900 --> 00:13:31,611
你想得到玛格丽特的生活中，有出现什么新的人吗？
Can you think of anybody new in Margaret's life?

319
00:13:32,195 --> 00:13:36,573
我不…我不知道
I don't... I don't... I don't know.

320
00:13:37,450 --> 00:13:38,451
那是什么表情？
What was that?

321
00:13:38,535 --> 00:13:41,579
查士丁，你看起来似乎想起了什么
Justin, you look like you, uh, might've remembered something.

322
00:13:43,581 --> 00:13:45,834
嗯，她很忧郁，好吗？
Okay. She was depressed, okay?

323
00:13:45,917 --> 00:13:47,210
在那起诉讼被驳回之后
After the lawsuit got dismissed.

324
00:13:47,293 --> 00:13:48,294
我是说，任谁都会
I mean, you would be too.

325
00:13:48,378 --> 00:13:51,131
不过突然间，她变得开朗
But then ... all of a sudden, she lightened up.

326
00:13:51,714 --> 00:13:53,424
我原以为是因为她男朋友
I thought it was because of the boyfriend,

327
00:13:53,508 --> 00:13:54,551
但后来她开始说
but then she started saying

328
00:13:54,634 --> 00:13:56,302
埃莉的情况也会好转
how things were gonna be okay for Ellie too.

329
00:13:56,386 --> 00:13:58,972
说内部终于有人站出来帮忙了
That someone she needed on the inside finally stepped up.

330
00:13:59,055 --> 00:14:01,432
哇…内部的人是指谁？
Whoa, whoa, whoa... Who on the inside?

331
00:14:01,891 --> 00:14:02,892
我真的不知道
I don't... I really don't know.

332
00:14:02,976 --> 00:14:05,728
我真的…我以为那是化疗的影响
I really... I thought it was the chemo talking.

333
00:14:06,146 --> 00:14:08,356
埃莉！宝贝…
Ellie! Ellie, babe... baby, baby...

334
00:14:08,439 --> 00:14:10,649
-嗨！-嗨！我很抱歉！
-Hi! -Hi! Hi... I'm so sorry!

335
00:14:10,817 --> 00:14:11,442
失陪
Excuse me.

336
00:14:11,526 --> 00:14:14,612
我很抱歉，你还好吗？
I'm so sorry. Are you okay? Are you okay?

337
00:14:14,863 --> 00:14:17,657
玛格丽特跟她前夫说，她有内部的协助
Margaret told her ex-husband she had help from the inside.

338
00:14:17,740 --> 00:14:18,575
谁？
Who?

339
00:14:18,658 --> 00:14:19,450
我们还不知道
We don't know yet.

340
00:14:19,534 --> 00:14:21,244
听着，我们查过所有员工了，没有人有嫌疑
Look, we've run every employee, nobody's popped.

341
00:14:21,327 --> 00:14:22,954
有可能是梅肯或某个人…
It's possible that it's Milken, or somebody...

342
00:14:23,037 --> 00:14:23,913
你在开玩笑吧？
Are you kidding me?

343
00:14:23,997 --> 00:14:27,249
你认为梅肯故意把比特币的硬盘，放在那里？
You think Milken put the Bitcoin hard drive down there on purpose?

344
00:14:27,333 --> 00:14:28,251
好让他们去偷？
So, they could steal it?

345
00:14:28,334 --> 00:14:31,421
我不知道，西弗莱德，有可能
I don't know, Severide. It's possible.

346
00:14:31,504 --> 00:14:33,882
金，我觉得亚当抓错人了
Kim, I don't think Adam has the right guy.

347
00:14:33,965 --> 00:14:35,549
-什么？-你这是什么意思？
-What? -What the hell do you mean?

348
00:14:36,134 --> 00:14:38,219
我调查了他传回来那个名字，雷戈尔曼
The name that he sent, Ray Gorman, I ran him.

349
00:14:38,303 --> 00:14:40,054
他的确是芝加哥市运输局的员工
He's a legitimate "C.C.T." employee,

350
00:14:40,138 --> 00:14:42,724
他的主管刚跟我说，他今天整天都跟雷在一起
his supervisor just told me that he's been with Ray all day.

351
00:14:43,057 --> 00:14:45,768
他们在检查结构损伤时才走散的
They got separated when they were checking for structural damages.

352
00:14:45,852 --> 00:14:47,520
他主管可靠吗？
Supervisor seems legitimate?

353
00:14:47,604 --> 00:14:49,772
嗯，他的手机讯号跟他的行踪一致
Yes, the phone was tracking his movements,

354
00:14:49,856 --> 00:14:50,899
他们都在隧道里
they were both in the tunnel.

355
00:14:50,982 --> 00:14:52,150
我觉得不是他
I don't think it's him.

356
00:14:52,233 --> 00:14:53,818
沙展？金？
Sarge? Kim?

357
00:14:55,195 --> 00:14:57,488
联络亚当，跟他说枪手不是雷
Contact Adam _ tell him that the shooter isn't Ray.

358
00:14:57,572 --> 00:14:58,907
犯人还在那辆列车上
And the offender is still on the train.

359
00:14:58,990 --> 00:15:01,201
嗯，奇云，我在听，你查到什么线索？
Yes, Kev, I'm here, what do you have for me.

360
00:15:01,326 --> 00:15:04,037
嘿！我们已经确认玛格丽特
Yo! We got confirmation that Margaret bought three burner phones

361
00:15:04,120 --> 00:15:05,038
在北朗代尔买了三部一次性手机
in North Lawndale.

362
00:15:05,121 --> 00:15:08,124
我们要求紧急提供，那三部手机的定位，两部没有讯号
We've got exigent pings on all three, two of them ain't transmitting,

363
00:15:08,208 --> 00:15:09,334
但第三部有
but the third one is.

364
00:15:09,542 --> 00:15:11,336
肯定是从贝兹手上逃走的犯人
Must be the offender that ran from Bates.

365
00:15:11,753 --> 00:15:12,795
我现在过去
I'm on my way.

366
00:15:12,879 --> 00:15:14,589
那部手机定位在哪？
Where's that phone pinging?

367
00:15:14,672 --> 00:15:17,550
现在在西区哈灵顿街的巴士站附近
Over on the West Side now on Harrington Street by the bus station.

368
00:15:17,634 --> 00:15:18,760
你离那里多远？
How far out are you?

369
00:15:18,968 --> 00:15:19,802
十分钟
Ten minutes.

370
00:15:19,886 --> 00:15:20,845
我去那里跟你碰头
I'll meet you there.

371
00:15:21,304 --> 00:15:22,888
嘿…他们传送信息过来了！
Hey... they're sending us a message!

372
00:15:26,226 --> 00:15:26,850
他们怎么说？
What's it say?

373
00:15:35,693 --> 00:15:37,737
雅、术，天啊…
"I... C..." Oh, Jesus...

374
00:15:37,820 --> 00:15:38,446
他们说了什么？
What's it say?

375
00:15:38,905 --> 00:15:41,740
他们只是询问雅各布术后的情况
Just checking to see how Jacob is doing after the procedure.

376
00:15:47,038 --> 00:15:47,621
好的
All right.

377
00:15:51,542 --> 00:15:54,212
跟他们说他暂时没事
Tell them he's okay, for now.

378
00:15:58,841 --> 00:16:01,803
那部一次性手机在90米范围内，已经连续发出三次讯号了
Burner's pinged three consecutive times within ninety meters.

379
00:16:01,886 --> 00:16:03,346
误差范围很低
Low threshold of error.

380
00:16:03,763 --> 00:16:05,974
犯人就在这附近
Offender's close... real close.

381
00:16:06,849 --> 00:16:08,393
好的，金，你守在这里
Alright, Kim hold anchor.

382
00:16:08,476 --> 00:16:10,103
但丁负责南边
Dante cover south.

383
00:16:11,187 --> 00:16:13,021
奇云，你和我去北边
Kev you got the north end with me.

384
00:16:22,991 --> 00:16:24,867
好的，但丁，打电话吧
All right, Dante, go ahead and make the call.

385
00:16:27,787 --> 00:16:28,788
各位乘客请注意
Attention passengers,

386
00:16:28,871 --> 00:16:33,626
开往湖街的国家巴士，将于十分钟后从五号门出发
the National bus to Lake Street will depart in ten minutes at gate five.

387
00:16:33,835 --> 00:16:39,214
重复一次，开往湖街的国家巴士，将于十分钟后从五号门出发
Again, the National bus to Lake Street in ten minutes from gate five.

388
00:16:41,968 --> 00:16:43,428
在巴士站中间入口处
I got a male, white, black jacket,

389
00:16:43,511 --> 00:16:45,138
发现一名穿黑色外套，戴黑色帽子的白人男性
black cap near the center bus entrance.

390
00:16:48,308 --> 00:16:49,015
行动
Move in.

391
00:16:58,234 --> 00:16:59,319
好的，他把手机丢掉
All right, he dumped the phone.

392
00:16:59,402 --> 00:17:00,235
我们的行踪曝光了
We're burned.

393
00:17:09,829 --> 00:17:11,205
他往南边逃跑！
He's running! He's running South!

394
00:17:11,289 --> 00:17:13,832
正在徒步追捕疑犯，白人男性，黑色外套、黑色帽子…
In foot pursuit of an offender, male, white, black jacket, black hat...

395
00:17:16,627 --> 00:17:18,963
5021大卫，犯人在，夏里逊巴士站的隧道内
Fifty-twenty-one, David shots fired at the police in the tunnel

396
00:17:19,047 --> 00:17:20,046
朝警察开枪！
at the Harrison bus station!

397
00:17:24,177 --> 00:17:24,677
快追！
Go!

398
00:17:29,682 --> 00:17:32,101
沙展，犯人刚穿过隧道的西侧出口
Sarge, the Offender just went through a west-side door of the tunnel.

399
00:17:32,185 --> 00:17:33,102
收到，继续追
Copy. Stay with him.

400
00:17:33,186 --> 00:17:33,769
你还好吗？
You all right?

401
00:17:48,576 --> 00:17:49,869
站住！警察！
Stop! Police!

402
00:17:50,495 --> 00:17:51,037
嘿！
Hey!

403
00:17:53,623 --> 00:17:54,164
站住！
Stop!

404
00:17:59,379 --> 00:17:59,920
站住！
Stop!

405
00:18:05,426 --> 00:18:06,218
不！
No, no, no, no!

406
00:18:16,312 --> 00:18:16,854
不！
No!

407
00:18:17,230 --> 00:18:17,855
我来了！
I got ya!

408
00:18:18,189 --> 00:18:18,939
我抓住你了！
I got ya!

409
00:18:24,153 --> 00:18:25,655
你开口我就拉你上来
You talk, I'll pull you up.

410
00:18:28,574 --> 00:18:31,577
我要如何从你挖的隧道，进入芝加哥市运输局的路线？
How do I access the "C.C.T." line from the tunnel you dug?

411
00:18:31,661 --> 00:18:33,579
拉我上去！求求你！
Pull me up! Please!

412
00:18:34,831 --> 00:18:38,418
我要如何从你挖的隧道，进入芝加哥市运输局的路线？
How do I access the "C.C.T." line from the tunnel you dug?

413
00:18:42,463 --> 00:18:43,505
哦，天啊！
Oh, God!

414
00:18:47,051 --> 00:18:48,261
我会告诉你怎么过去！
I'll tell you how!

415
00:18:49,720 --> 00:18:51,222
我会告诉你怎么过去！
I'll tell you how!

416
00:18:52,515 --> 00:18:53,890
来吧，用脚帮忙
Come on. Use your feet.

417
00:18:54,350 --> 00:18:55,475
来吧！
Come on. Come on!

418
00:19:19,192 --> 00:19:22,237
好，根据他的钱包，他的身份是大卫莫斯伯格
Alright, his wallet "I.D.'d" him as David Mossberg.

419
00:19:22,320 --> 00:19:24,322
他有几次窃盗的轻微前科
He's got a couple priors for petty theft,

420
00:19:24,406 --> 00:19:26,491
在费尔维尤癌症中心担任技术人员
worked at Fairview Cancer Center as a tech.

421
00:19:26,908 --> 00:19:27,659
让我猜猜…
Let me guess...

422
00:19:27,993 --> 00:19:30,579
没错，玛格丽特在那里治疗的
Yeah, Margaret got treatment there.

423
00:19:30,662 --> 00:19:31,788
我猜他是她的男朋友
And I'm guessing he was the boyfriend.

424
00:19:31,872 --> 00:19:34,541
不过我还调查了他的财务状况，发现他有一些版税收入
But I also ran his financials, and some royalty payments popped.

425
00:19:34,916 --> 00:19:35,584
那是什么意思？
What does that mean?

426
00:19:35,667 --> 00:19:38,336
显然他写过一本关于卡彭隧道的书
Well, apparently, he wrote a book about Capone tunnels.

427
00:19:38,420 --> 00:19:42,048
监识人员现在正在分析那本书，但里面没有列出任何地点
Techs are digging into the book now, but uh, no locations are listed.

428
00:19:42,132 --> 00:19:43,508
你在开玩笑吧？
You got to be kidding?

429
00:19:43,592 --> 00:19:45,594
他真的用卡彭隧道当题材？
So, he actually used Capone tunnels?

430
00:19:45,677 --> 00:19:46,386
是的
Yeah.

431
00:19:46,636 --> 00:19:47,762
好，查出最后已知地址了吗？
All right. You got an "L.K.A.?"

432
00:19:48,096 --> 00:19:49,764
德梅因
Des Moines.

433
00:19:50,932 --> 00:19:53,018
好，叫当地警察去搜索他家
All right, get local "P.D." to search his house.

434
00:19:53,101 --> 00:19:53,643
好的
All right.

435
00:19:56,062 --> 00:19:56,855
不…
No, no, no, no, no.

436
00:19:56,938 --> 00:19:58,773
如果他们俩真的在交往
But if these two were dating,

437
00:19:59,232 --> 00:20:00,984
玛格丽特不可能往返德梅因
Margaret wouldn't be commuting to Des Moines,

438
00:20:01,067 --> 00:20:02,235
他们肯定是在这里策划的
they would have planned this here.

439
00:20:02,527 --> 00:20:03,987
而且她不可能在女儿面前谋划这些
And they wouldn't have planned it in front of her daughter,

440
00:20:04,070 --> 00:20:05,947
所以要去查民宿、酒店？
so we're looking at an Airbnb, a hotel?

441
00:20:06,031 --> 00:20:06,740
那他的手机呢？
What about his phone?

442
00:20:06,823 --> 00:20:08,615
手机锁住了，监识人员正在破解
The phone's locked, techs are cracking it now.

443
00:20:19,044 --> 00:20:19,669
蓝道尔…
Randall...

444
00:20:21,296 --> 00:20:22,923
-他们说她稳定下来了 -嗯
-They said they stabilized her. -Yeah.

445
00:20:23,089 --> 00:20:24,341
但她心脏骤停…
But she coded ...

446
00:20:24,424 --> 00:20:26,009
我还没收到其他消息
I haven't had any other updates,

447
00:20:26,092 --> 00:20:27,719
护士说医生很快就会出来
the nurses said the doctors will be out soon,

448
00:20:27,802 --> 00:20:29,596
但其他的什么也没说
but nobody's saying anything else.

449
00:20:29,679 --> 00:20:30,430
为什么？
Why?

450
00:20:30,972 --> 00:20:32,223
为什么他们别的什么也没说？
Why aren't they saying anything else?

451
00:20:32,557 --> 00:20:33,975
先不要过度解读
Let's not read into it.

452
00:20:36,770 --> 00:20:38,563
汉克，他们说她死了…
They said she died, Hank...

453
00:20:40,565 --> 00:20:41,899
好几次
multiple times.

454
00:20:49,366 --> 00:20:49,990
什么情况？
What is it?

455
00:20:54,913 --> 00:20:56,247
手术成功了
The procedure worked.

456
00:20:56,331 --> 00:20:57,499
成效很好
It was a success.

457
00:20:57,582 --> 00:20:58,166
什么？
What?

458
00:20:58,249 --> 00:21:00,251
我们一开始确实不太顺利，她一度心跳停止
We got off to a rough start with the code,

459
00:21:00,335 --> 00:21:03,505
不过我们还是顺利地，让她恢复体温和拔管
but uh, we were able to rewarm her and remove her lines.

460
00:21:03,838 --> 00:21:05,756
她稳定下来了，生命征象很强
She's stable and her vitals are strong.

461
00:21:07,968 --> 00:21:09,302
真的吗？她没事了？
Really? She's okay?

462
00:21:09,386 --> 00:21:10,428
对，我可以带你去见她
Yes, I can take you to her.

463
00:21:10,512 --> 00:21:11,179
我可以去见她？
I can see her?

464
00:21:11,262 --> 00:21:12,971
-嗯 -哦！
-Yes. -Oh! Oh!

465
00:21:19,312 --> 00:21:20,188
亲爱的？
Sweetheart?

466
00:21:20,939 --> 00:21:21,731
嗨
Hi,

467
00:21:23,400 --> 00:21:24,317
你听得见吗？
can you hear me?

468
00:21:27,570 --> 00:21:29,948
哦，你醒了
Oh, you're here.

469
00:21:30,907 --> 00:21:32,951
哦，谢天谢地，你真的醒了
Oh, thank God, you're actually here.

470
00:21:33,034 --> 00:21:33,868
嗨
Hi.

471
00:21:33,952 --> 00:21:36,079
嗨，你醒了我好开心
Hi, I'm so happy you're here.

472
00:21:36,538 --> 00:21:37,914
哦，没事了
Oh, it's okay, it's okay,

473
00:21:37,998 --> 00:21:39,290
你刚做完手术
you're out of surgery,

474
00:21:39,374 --> 00:21:41,584
你做得很好
you did really good, so good.

475
00:21:41,876 --> 00:21:44,212
他们把你治好了，你会没事的
They got you all fixed, you're gonna be okay.

476
00:21:45,338 --> 00:21:45,880
博…
Voi...

477
00:21:45,964 --> 00:21:47,673
没事的，你不必说话…
It's okay, you don't have to talk...

478
00:21:50,593 --> 00:21:51,261
博伊特
Voight.

479
00:21:52,554 --> 00:21:56,224
两名…犯人…
Two... two offe... offenders...

480
00:21:56,558 --> 00:21:59,436
-好的，他在这里…-博伊特…
-Okay. Okay. Okay, he's here... -Voight...

481
00:21:59,561 --> 00:22:02,771
他在这里，好，等等，我去叫他，好吗？你没事了
He's here. Okay, you hold on, I'll get him, okay? You're okay.

482
00:22:07,277 --> 00:22:08,152
嘿…
Hey...

483
00:22:14,242 --> 00:22:15,118
你看起来气色不错
You look good.

484
00:22:17,620 --> 00:22:18,413
两个
Two.

485
00:22:20,248 --> 00:22:22,417
她说有两名犯人
She said two offenders. Two of them.

486
00:22:22,500 --> 00:22:23,626
你中枪的时候？
When you were shot?

487
00:22:25,879 --> 00:22:30,925
男性，面罩…
Male, ma... mask...

488
00:22:31,009 --> 00:22:31,676
好的
Okay.

489
00:22:32,969 --> 00:22:35,305
我有搜他身
I searched him.

490
00:22:35,680 --> 00:22:39,851
没有武器…
No... no weapon...

491
00:22:41,644 --> 00:22:44,481
酒店钥匙
a hotel key.

492
00:22:44,564 --> 00:22:45,105
嗯…
Yeah...

493
00:22:47,609 --> 00:22:50,361
你不是被你拘留的犯人打伤的？
You weren't shot by the offender you were detaining?

494
00:22:52,155 --> 00:22:53,406
你有看到枪手吗？
Did you see the shooter?

495
00:22:54,157 --> 00:22:55,909
好，嘿，这很有帮助
Okay, hey, this helps.

496
00:22:55,992 --> 00:22:56,910
这很好
This is good.

497
00:22:57,744 --> 00:22:58,328
特鲁迪…
Trudy...

498
00:22:59,662 --> 00:23:00,747
酒店钥匙
the hotel key,

499
00:23:01,873 --> 00:23:02,998
上面有名字吗？
did it have a name?

500
00:23:04,709 --> 00:23:12,049
是…栗色新月
It's... Ma...Ma... Maroon... Cre... Crescent.

501
00:23:12,592 --> 00:23:13,426
好的
Okay.

502
00:23:15,553 --> 00:23:16,303
谢谢
Thank you.

503
00:23:25,688 --> 00:23:29,275
其他人没事吧？
Is everyone... else okay?

504
00:23:29,359 --> 00:23:31,653
呃…还没脱困
Uh... Not quite yet.

505
00:23:32,112 --> 00:23:33,696
但大家都在外面
But we're all out there.

506
00:23:33,988 --> 00:23:35,365
我们都在努力
We're all doing our jobs.

507
00:23:36,199 --> 00:23:36,949
去吧
Go.

508
00:23:39,285 --> 00:23:40,662
去吧…
Go...

509
00:23:42,163 --> 00:23:43,288
副队长
Lieutenant.

510
00:23:48,711 --> 00:23:51,131
莫斯伯格住在211号房
Mossberg was staying in room two-eleven.

511
00:23:51,214 --> 00:23:52,423
他用现金付款
He was paying cash.

512
00:23:52,507 --> 00:23:53,424
一个人？
Solo?

513
00:23:53,925 --> 00:23:57,428
对，不过玛格丽特经常过来，还有其他人
Yeah. But Margaret came over often, so did other people.

514
00:23:57,720 --> 00:23:59,806
经理不记得长相
Manager didn't have descriptions

515
00:23:59,889 --> 00:24:02,809
但他说他们经常搬运重型工具进出
but said they were moving heavy tools in and out of the place.

516
00:24:02,892 --> 00:24:03,893
有监视器吗？
Security cameras?

517
00:24:03,977 --> 00:24:05,185
这里没有
Place is dark.

518
00:24:18,241 --> 00:24:18,824
没人！
Clear!

519
00:24:30,086 --> 00:24:30,587
嘿！
Hey!

520
00:24:31,462 --> 00:24:32,046
沙展？
Sarge?

521
00:24:33,089 --> 00:24:35,175
查士丁说过有内部的人…
Justin mentioned someone on the inside...

522
00:24:35,258 --> 00:24:37,010
这是保全细节
This is security details.

523
00:24:37,552 --> 00:24:39,345
“当天讨论指挥链的事”
"Discuss "C.O.C." on the day. "

524
00:24:39,804 --> 00:24:41,723
指挥链？军人
Chain of command?" Military.

525
00:24:42,599 --> 00:24:43,433
或是警察
Or police.

526
00:24:43,516 --> 00:24:45,143
嘿，我找到蓝图了
Hey, I got the schematics.

527
00:24:48,313 --> 00:24:49,314
隧道在这里
That's a tunnel.

528
00:24:49,397 --> 00:24:50,523
就是这个
This is it.

529
00:24:51,983 --> 00:24:54,319
看来他们只从“L”这里，挖了六英尺的隧道
Looks like they only dug six feet of tunnel from the "L"

530
00:24:54,402 --> 00:24:55,612
通往卡彭隧道
to get to the Capone tunnels.

531
00:24:55,695 --> 00:24:56,863
这能让我们找到列车吗？
Can this get us to the train?

532
00:24:56,946 --> 00:24:59,657
好的，拍照，立刻传给指挥部
All right, take photos, get it over to command right now.

533
00:24:59,741 --> 00:25:00,742
他们可以对照看看
They can compare.

534
00:25:05,079 --> 00:25:05,997
这很好
This is good.

535
00:25:06,080 --> 00:25:07,373
里程标记对上了
The mile markers line up.

536
00:25:07,749 --> 00:25:09,584
我觉得这条应该与这一区相连
I think this runs adjacent to the area.

537
00:25:09,667 --> 00:25:12,295
对，但隧道两侧都塌了，我们要怎么进去？
Yeah. But both sides of the tunnel collapsed. How do we access it?

538
00:25:13,588 --> 00:25:14,796
我们要怎么进去？
How do we access it?

539
00:25:18,927 --> 00:25:20,220
这个嘛，我们不走那边…
Well, we don't...

540
00:25:20,303 --> 00:25:23,223
犯人从芝加哥市运输局的下水道，进入卡彭隧道
The offenders accessed the Capone tunnel through the "C.C.T." sewers.

541
00:25:23,306 --> 00:25:25,308
不是因为那最容易进去…
But not because that's the easiest ingress ...

542
00:25:25,391 --> 00:25:27,352
从旁边那栋楼也能进去
the other way to enter is from the building next to this one.

543
00:25:27,435 --> 00:25:28,770
那我们能从那里进去吗？
So, we can get to it from there?

544
00:25:28,853 --> 00:25:30,480
可以，犯人没有走那条路
Exactly. The Offenders didn't use it,

545
00:25:30,563 --> 00:25:32,065
一定是进出的人太多
there must have been too many people coming and going,

546
00:25:32,148 --> 00:25:34,192
他们不想冒险，但我们从那边走
probably didn't want to risk it ... but we can.

547
00:25:34,275 --> 00:25:35,360
好的，我跟你去
All right, I'm coming with you.

548
00:25:36,152 --> 00:25:38,404
搜索和救援是我们的工作，你得待在这里做检伤分类
Search and rescue is our job. You need to stay up here to triage.

549
00:25:38,488 --> 00:25:40,156
听着，下面有人身受重伤
Look, you got severely injured people down there,

550
00:25:40,240 --> 00:25:42,533
而且现在列车上的人可能都缺氧
and now every single person on that train could be hypoxic ...

551
00:25:42,617 --> 00:25:44,410
你得带个医生过去，我自愿加入
you need a doctor with you. I'm volunteering.

552
00:25:44,494 --> 00:25:45,870
你戴过自给式呼吸器吗？
You ever wear an "S.C.B.A.?"

553
00:25:45,954 --> 00:25:48,706
没有，但我有水肺潜水的经验，我应该能学会
No. But I've gone scuba diving, I can pick it up.

554
00:25:49,207 --> 00:25:51,334
卡彭隧道是100年前建的
Capone tunnels were built a hundred years ago.

555
00:25:51,793 --> 00:25:52,627
没有加强结构
No reinforcement,

556
00:25:52,710 --> 00:25:54,879
意味着如果地面发生震动
which means there's a good chance if the earth shifts,

557
00:25:54,963 --> 00:25:56,923
它很有可能会坍塌
it could all come collapsing down on us.

558
00:25:57,006 --> 00:25:58,466
所以不能太多人下去
So, we gotta keep it tight, lean.

559
00:25:58,549 --> 00:26:00,343
我、你、艾卓亚，再两个人
Me, you Archer, and two others.

560
00:26:00,843 --> 00:26:02,136
我们需要两名志愿者
We need two volunteers.

561
00:26:02,845 --> 00:26:03,805
在你们举手前
Before you raise your hand,

562
00:26:03,888 --> 00:26:06,473
先听我说，下面地基依旧不稳定
know this ... the ground down there is still unstable.

563
00:26:07,517 --> 00:26:10,812
最好的情况是隧道结构完整，我们能突破
Best scenario, that tunnel's still intact and we can breach it.

564
00:26:10,895 --> 00:26:13,564
那样的话，我们会用对讲机通知，你们随时准备回应
If that's the case, we'll radio up _ you guys should be ready to respond.

565
00:26:13,648 --> 00:26:14,232
好的
All right.

566
00:26:15,108 --> 00:26:19,320
我从来不会让我的队员去做，我自己不愿意做的事
Well, I'd never tell my guys to do something that I wouldn't.

567
00:26:20,488 --> 00:26:21,281
我加入
I'm in.

568
00:26:22,490 --> 00:26:24,993
我回来了，局长，我也一起去
I'm back, Chief. I'm going too.

569
00:26:25,576 --> 00:26:26,286
出发吧
Let's move out.

570
00:26:26,911 --> 00:26:27,620
嘿…
Hey...

571
00:26:28,246 --> 00:26:30,163
她会没事的
She... she's gonna... she's gonna be okay.

572
00:26:33,209 --> 00:26:34,377
冷静点
Stay calm.

573
00:26:35,003 --> 00:26:37,463
这段时间我们脚下的地基一直在动
The ground's been shifting beneath us the whole time.

574
00:26:38,047 --> 00:26:39,299
我们没事的，冷静点
We're okay, stay calm.

575
00:26:39,799 --> 00:26:41,676
记住了各位，慢慢吸气……
Remember guys, slow breaths in...

576
00:26:42,051 --> 00:26:42,635
你还好吗？
You all right?

577
00:26:42,719 --> 00:26:43,886
慢慢吐气
Slower breaths out.

578
00:26:43,970 --> 00:26:45,555
我们可不能把氧气耗尽
We don't want to use up oxygen.

579
00:26:45,972 --> 00:26:46,930
-你还好吗？-嗯
-You all right? -Yeah.

580
00:26:51,102 --> 00:26:51,769
你还好吗？
You all right?

581
00:26:55,231 --> 00:26:55,982
好的，我们得走了
All right, we gotta go.

582
00:26:56,065 --> 00:26:57,025
我们得移动到下一节车厢
We gotta move to the next train.

583
00:26:57,108 --> 00:26:57,692
所有人出去！
Everybody out!

584
00:26:58,693 --> 00:27:00,111
大家快走！
Everybody move! Everybody move!

585
00:27:00,486 --> 00:27:02,113
该走了，快点！
Now's the time. Let's go!

586
00:27:02,196 --> 00:27:03,238
继续走！
Keep moving! Keep moving!

587
00:27:06,034 --> 00:27:07,910
嘿，我们得离开，去下一节车厢
Hey, we gotta get off the train. We gotta go to the next car.

588
00:27:07,994 --> 00:27:08,494
我在这里
I got ya.

589
00:27:08,578 --> 00:27:10,580
听我说，你得站起来，好吗？
Listen to me, I need you to stand up for me, okay?

590
00:27:10,663 --> 00:27:12,330
站起来，来吧
Stand up. Come on. Come on.

591
00:27:17,670 --> 00:27:18,629
好的，雷，我们得走了
All right, Ray, we gotta ago.

592
00:27:19,172 --> 00:27:20,548
各位，我们得走了
Guys, we gotta move. We gotta move.

593
00:27:20,631 --> 00:27:22,842
不，听着…别动
No, no, listen... no, stop moving.

594
00:27:22,925 --> 00:27:24,010
我要帮你解开手铐
I'm gonna unlock you.

595
00:27:25,636 --> 00:27:26,554
我们走，我们得走了
Let's go. We gotta go.

596
00:27:26,637 --> 00:27:27,429
鲁塞克！
Ruzek!

597
00:27:39,134 --> 00:27:39,926
那是怎么回事？
What was that?

598
00:27:42,679 --> 00:27:44,264
嘿，你还好吗？
Hey, you all right?

599
00:27:44,347 --> 00:27:45,182
我没事
I'm okay.

600
00:27:45,849 --> 00:27:46,683
继续前进
Just keep moving,

601
00:27:46,767 --> 00:27:47,476
我们快到了
we're almost there.

602
00:27:49,227 --> 00:27:50,395
25呼叫指挥部
Twenty-five to main ...

603
00:27:51,646 --> 00:27:53,315
隧道前50英尺清理完毕
tunnel's secure for the first fifty feet.

604
00:27:53,398 --> 00:27:56,109
在20英尺处部署人力
I want personnel deployed twenty feet in.

605
00:27:56,193 --> 00:27:58,445
准备好船型担架和长背板！
Stoke baskets and backboards at the ready!

606
00:27:58,528 --> 00:28:00,614
立刻多派几辆救护车待命！
And extra ambos standing by right now!

607
00:28:00,947 --> 00:28:02,073
25，收到
Twenty-five, copy that.

608
00:28:02,157 --> 00:28:03,449
冒区，氧气浓度？
Mouch, oxygen level?

609
00:28:04,034 --> 00:28:05,535
19%
Nineteen percent.

610
00:28:05,619 --> 00:28:06,828
该死！
Damn! Damn!

611
00:28:07,621 --> 00:28:10,290
氧气浓度掉到19%
Oxygen saturation levels are down to nineteen.

612
00:28:10,791 --> 00:28:14,085
启动排烟装置，立刻把空气打进来
Fire up the smoke ejectors and start pumping air down here right now!

613
00:28:14,169 --> 00:28:16,254
器材和人员已经就位
Equipment and personnel are being deployed.

614
00:28:20,133 --> 00:28:20,801
好的
Okay.

615
00:28:20,884 --> 00:28:21,760
就是这里
This is it.

616
00:28:22,594 --> 00:28:23,553
从那边开始挖
Start digging there.

617
00:28:24,012 --> 00:28:25,597
受伤的人喊出来！
Call out if you're injured!

618
00:28:26,598 --> 00:28:27,723
有人受伤吗？
Is anybody hurt?

619
00:28:29,059 --> 00:28:29,684
你还好吗？
You okay?

620
00:28:30,393 --> 00:28:32,312
趴下，双手放在地上！
Stay down with your hands on the ground!

621
00:28:32,395 --> 00:28:35,649
好的，小心…
All right, watch out. Watch out. Watch out...

622
00:28:35,732 --> 00:28:38,318
嘿，孩子，你怎么了？告诉我
Hey... hey, kid ... what's going on? Talk to me.

623
00:28:38,401 --> 00:28:39,986
-我觉得我不能呼吸 -你不能呼吸？
-I feel like I can't breathe. -You can't breathe?

624
00:28:40,237 --> 00:28:40,904
不！
No!

625
00:28:40,987 --> 00:28:41,780
没事的，你可以呼吸…
It's okay. You can breathe...

626
00:28:41,863 --> 00:28:42,489
先生…
Sir...

627
00:28:43,907 --> 00:28:44,908
她需要这个，拿去吧
She needs it. Take it.

628
00:28:44,991 --> 00:28:46,868
谢谢你，赛，感谢！好…
Thank you, Cy. Thank you! All right...

629
00:28:46,952 --> 00:28:48,245
嘿，听我说
Hey, listen to me now.

630
00:28:48,328 --> 00:28:49,037
你可以呼吸，好吗？
You can breathe okay?

631
00:28:49,120 --> 00:28:50,163
这是氧气
Here's some oxygen.

632
00:28:50,539 --> 00:28:51,748
这里有氧气…这能帮助你
Here's some oxygen... it's gonna help.

633
00:28:52,123 --> 00:28:53,792
让你的心跳缓下来，好吗？
Just gotta slow your heart rate down, okay?

634
00:28:53,875 --> 00:28:55,836
好的，看着我，试着让你的心跳慢下来
All right, look at me. Look at me. Try and slow your heart rate.

635
00:28:55,919 --> 00:28:58,505
吸气四秒，吐气六秒
In for four and out for six.

636
00:28:58,588 --> 00:28:59,756
你还好吗？没事吧？
You all right? We good here?

637
00:28:59,840 --> 00:29:02,968
继续呼吸，吸气四秒，吐气六秒
Just keep doing that. In for four, out for six.

638
00:29:03,844 --> 00:29:05,011
就是这样
There you go.

639
00:29:05,595 --> 00:29:06,221
就是这样
There you go.

640
00:29:06,930 --> 00:29:08,682
很好，继续吸，好吗？
Good, good, you just keep doing that okay?

641
00:29:08,765 --> 00:29:09,307
好点了吗？
You better?

642
00:29:09,391 --> 00:29:11,768
鼻子吸气，嘴巴吐气
In through your nose, out through your mouth.

643
00:29:11,852 --> 00:29:12,936
那家伙，达飞…
That guy, Duffy...

644
00:29:13,019 --> 00:29:14,271
嗯？他怎么了？
Yeah? What about him?

645
00:29:14,354 --> 00:29:15,355
他撒谎
He's a liar.

646
00:29:15,438 --> 00:29:15,939
他撒谎？
He's a liar?

647
00:29:16,022 --> 00:29:17,440
什么意思？达飞撒了什么谎？
What do you mean? What'd Duffy lie about?

648
00:29:17,524 --> 00:29:18,565
最后一则信息
That last message.

649
00:29:19,150 --> 00:29:20,485
我们在童子军学过摩斯电码
They taught us Morse code back at scout.

650
00:29:20,569 --> 00:29:23,113
我不太擅长，但我知道，他们没有问雅各布的情况
I'm not very good, but I know enough to know they didn't ask about Jacob.

651
00:29:23,655 --> 00:29:25,282
等等…你确定吗？
Hold on... your positive?

652
00:29:26,074 --> 00:29:27,284
嗯，应该是
Yes. Yes. I think so.

653
00:29:28,410 --> 00:29:29,202
那他们说了什么？
What did they say?

654
00:29:29,828 --> 00:29:32,414
我不知道，可是他撒谎
I don't know. But he lied.

655
00:29:32,873 --> 00:29:33,415
鲁塞克！
Ruzek!

656
00:29:34,875 --> 00:29:35,917
鲁塞克，要开始了
Ruzek, it's time.

657
00:29:36,167 --> 00:29:36,710
用力！
Strike!

658
00:29:37,836 --> 00:29:38,336
用力！
Strike!

659
00:29:39,337 --> 00:29:39,920
用力！
Strike!

660
00:29:44,050 --> 00:29:45,552
我们得开始配给氧气了
We gotta start rationing oxygen.

661
00:29:46,052 --> 00:29:47,762
嘿，是我误会雷了
Hey, I got it wrong about Ray.

662
00:29:47,846 --> 00:29:48,597
等等…你说什么？
Wait... What?

663
00:29:48,889 --> 00:29:50,848
我错了！我搞错了
I was wrong! I got it wrong.

664
00:29:52,767 --> 00:29:54,227
不，别动！
No, no, no, stop!

665
00:29:54,311 --> 00:29:55,186
不要动！
Stop moving!

666
00:29:59,441 --> 00:30:00,859
把这里净空吧！
Let's clear it out of here!

667
00:30:04,487 --> 00:30:05,572
放轻松！
Take it easy!

668
00:30:07,741 --> 00:30:08,240
等等！
Wait!

669
00:30:09,242 --> 00:30:10,118
不，等等！
No, wait!

670
00:30:10,368 --> 00:30:12,370
各位，是他们！等等…
Guys, that's them! Wait...

671
00:30:13,288 --> 00:30:15,040
是他们试着要突破，等等！
That's them trying to break through. Hold on, wait!

672
00:30:15,123 --> 00:30:16,499
等等…慢慢来
Wait, wait, wait... slow down. Slow down.

673
00:30:16,583 --> 00:30:17,500
嘿…
Hey, hey, hey...

674
00:30:17,584 --> 00:30:19,878
-慢慢来，先等等！-好的，大家冷静点
-Slow down. Hold on! -All right, everybody stay calm.

675
00:30:19,961 --> 00:30:20,462
他们正在突破！
They're breaking through!

676
00:30:20,545 --> 00:30:21,504
他们正在突破！好吗？
They're breaking through! All right?

677
00:30:21,588 --> 00:30:22,755
动作慢一点…我们得慢慢移动，我去开门
Move slow... we gotta move slow. I got the door.

678
00:30:35,060 --> 00:30:35,560
好的…
All right...

679
00:30:36,353 --> 00:30:37,437
大家别动！
Everybody stop!

680
00:30:37,938 --> 00:30:39,105
你需要吸多久就吸多久
You take that as long as you need.

681
00:30:39,439 --> 00:30:41,149
然后你拿着氧气去帮助其他人，好吗？
And then you go help other people with it, okay?

682
00:30:41,232 --> 00:30:43,026
有人需要氧气的时候就给他们吸，可以吗？
Give them the oxygen when they need it, okay?

683
00:30:43,109 --> 00:30:43,818
我需要你帮忙
I need your help.

684
00:30:43,902 --> 00:30:45,111
我得确保它安全无虞
I'm gonna make sure it's safe.

685
00:30:45,862 --> 00:30:46,820
然后大家都能出去
And then we'll all go out.

686
00:30:50,951 --> 00:30:51,493
救命！
Help!

687
00:30:52,160 --> 00:30:53,411
你还好吗？嘿，你还好吗？
You all right? Hey, you all right?

688
00:30:57,624 --> 00:30:58,707
快把它搬开
Get this thing off me.

689
00:30:59,918 --> 00:31:00,752
嘿，达飞！
Hey, Duffy!

690
00:31:04,089 --> 00:31:07,091
嘿…回来帮我带大家，离开车厢，好吗？
Hey... why don't you come back here help me get everyone off the train?

691
00:31:10,553 --> 00:31:11,136
嘿！
Hey!

692
00:31:18,269 --> 00:31:19,062
天啊！
Oh, my God!

693
00:31:19,729 --> 00:31:20,647
他有枪！
He's got a gun!

694
00:31:23,108 --> 00:31:23,649
闭嘴！
Shut up!

695
00:31:24,901 --> 00:31:25,402
把枪放下！
Drop it!

696
00:31:25,485 --> 00:31:26,611
达飞，你拿着枪干嘛？
Duffy, What the hell are you doing with...

697
00:31:26,695 --> 00:31:27,320
后退
Back off.

698
00:31:29,030 --> 00:31:30,365
给我后退！
Back the hell off!

699
00:31:30,448 --> 00:31:31,366
带大家回列车上
Get everyone on the train.

700
00:31:31,449 --> 00:31:32,367
好的，大家后退
All right, everyone back.

701
00:31:32,450 --> 00:31:33,201
好的，后退！
All right, get back!

702
00:31:33,284 --> 00:31:34,494
把枪放下！
Drop the gun! Drop the gun!

703
00:31:34,577 --> 00:31:35,537
我要离开这里
I'm getting out of here.

704
00:31:36,705 --> 00:31:37,288
你会的
You will.

705
00:31:38,331 --> 00:31:41,793
让我进去那条隧道，否则我就朝她开枪
You're gonna let me get to that tunnel or I shoot her!

706
00:31:46,214 --> 00:31:48,632
很好，好的，赫尔曼，敲吧！
It's good. All right, Herrmann _ knock it!

707
00:31:52,053 --> 00:31:53,346
我不会说第二遍
I'm not asking twice.

708
00:31:55,098 --> 00:31:56,306
把枪放下！
Put your gun down!

709
00:32:02,355 --> 00:32:03,897
很好，把它踢过来给我
Good. Now, kick it over to me.

710
00:32:08,236 --> 00:32:09,320
现在，给我回到列车上！
Now, get back on the damn train!

711
00:32:11,448 --> 00:32:13,574
芝加哥消防局，出声！
Chicago Fire Department, call out!

712
00:32:13,992 --> 00:32:16,870
要是有人说出去，你们全都死定了
Anybody says a word and you all die.

713
00:32:18,913 --> 00:32:20,290
我要第一个离开这里，好吗？
I'm getting out of here first, okay?

714
00:32:20,832 --> 00:32:22,876
你会的，达飞，你会第一个离开…
You will. Duffy, you'll get out of here first, just...

715
00:32:23,835 --> 00:32:24,586
放了她
let her go.

716
00:32:26,254 --> 00:32:28,465
消防局，听得到吗？
Fire department, can you hear us?

717
00:32:29,340 --> 00:32:30,382
我会朝她开枪的
I will shoot her.

718
00:32:32,218 --> 00:32:33,636
消防局，出声！
Fire Department, call out!

719
00:32:33,720 --> 00:32:34,471
快出声啊！
Call out!

720
00:32:36,514 --> 00:32:39,142
-回到列车上 -好的
-Get back...on the train. -All right.

721
00:32:39,225 --> 00:32:41,059
好的
All right. All right.

722
00:32:59,079 --> 00:32:59,661
不！
No!

723
00:33:13,076 --> 00:33:13,744
有人中枪吗？
Is anyone hit?

724
00:33:13,827 --> 00:33:14,328
嘿！
Hey!

725
00:33:14,661 --> 00:33:15,245
你还好吗？
You good?

726
00:33:15,329 --> 00:33:15,996
凯利！
Kelly!

727
00:33:16,246 --> 00:33:17,330
列车上有人受伤吗？
Is anyone hurt on the train?

728
00:33:20,626 --> 00:33:22,169
亚当！我们得走了！
Adam! We gotta go!

729
00:33:22,252 --> 00:33:23,420
走吧！快走！
Let's go! Let's move! Let's move!

730
00:33:23,629 --> 00:33:24,880
好的，我们走！这边！
All right, let's go! This way!

731
00:33:25,631 --> 00:33:26,423
好的，各位…
All right, guys...

732
00:33:27,591 --> 00:33:29,092
慢慢来，我抓住你了
Nice and easy, I got you.

733
00:33:30,802 --> 00:33:32,012
就是这样，一个一个来
Here you go. One at a time.

734
00:33:33,263 --> 00:33:33,889
你还好吗？
You all right?

735
00:33:33,972 --> 00:33:34,639
我们走！
Let's go!

736
00:33:39,686 --> 00:33:41,271
好的，嘿，慢点
All right, hey, go slow.

737
00:33:41,355 --> 00:33:42,231
慢慢来…
Easy, easy...

738
00:33:42,314 --> 00:33:42,814
等等
Hold on. Hold on.

739
00:33:42,898 --> 00:33:43,607
小心…
Easy...

740
00:33:43,690 --> 00:33:44,273
等等
Hold on.

741
00:33:46,318 --> 00:33:47,444
带他们下来，我们走！
Bring 'em down, let's go!

742
00:33:49,154 --> 00:33:50,113
小心风扇
Watch the fan.

743
00:33:52,324 --> 00:33:53,282
慢慢来！
Slow down!

744
00:33:53,367 --> 00:33:54,117
把手给我好吗？
Can you give me your hand?

745
00:33:54,952 --> 00:33:56,078
就是这样，抓着我的手
Here you go, take my hand.

746
00:33:56,662 --> 00:33:58,413
我们走，这里要坍了！
Let's go. It's collapsing now!

747
00:33:58,789 --> 00:33:59,540
我们走！
Let's go!

748
00:34:01,625 --> 00:34:03,627
小心步伐，继续前进！
Watch your step, now. Keep moving!

749
00:34:03,794 --> 00:34:06,505
绕过去…小心头！
Walk around... watch your head!

750
00:34:06,755 --> 00:34:08,131
继续前进！我们走！
Keep moving! Keep moving! Let's go!

751
00:34:08,215 --> 00:34:08,799
好的
All right.

752
00:34:09,633 --> 00:34:10,551
来吧
Come on guys.

753
00:34:11,301 --> 00:34:12,052
嘿，雷…
Hey, Ray...

754
00:34:12,844 --> 00:34:13,762
嘿，老兄…
Hey, man...

755
00:34:14,346 --> 00:34:16,430
我不是针对你，我只是以为…
it's nothing personal. I just... you know, I thought...

756
00:34:26,817 --> 00:34:30,070
亚当！我们得走了！
Adam! Adam! Adam, we gotta go!

757
00:34:33,740 --> 00:34:34,658
混蛋
Son of a bitch.

758
00:34:34,908 --> 00:34:35,409
你还好吗？
You all right?

759
00:34:35,492 --> 00:34:37,743
我们在你旁边，来吧，我们走
We got you. We got you. Come on, let's go. Let's go.

760
00:34:48,422 --> 00:34:49,006
贝兹…
Bates...

761
00:34:49,756 --> 00:34:51,133
嘿，你听说他们要上来了？
Hey. Did you hear they're coming up?

762
00:34:51,717 --> 00:34:53,010
听着，我得跟你谈谈
Listen, I need to talk to you.

763
00:34:53,093 --> 00:34:54,011
不会太久
Won't take long.

764
00:34:54,678 --> 00:34:55,386
来吧
Come on.

765
00:35:05,105 --> 00:35:05,814
为什么？
Why?

766
00:35:06,898 --> 00:35:07,899
什么？什么为什么？
What? Why what?

767
00:35:07,983 --> 00:35:09,151
你为什么要这么做？
Why did you do it?

768
00:35:12,404 --> 00:35:15,990
第四名犯人，玛格丽特提到的内应
The fourth offender, the "insider" Margaret mentioned,

769
00:35:18,160 --> 00:35:20,037
朝特鲁迪开枪的人
the one who actually shot Trudy.

770
00:35:20,329 --> 00:35:21,580
等等…你以为…
Wait... you think that...

771
00:35:21,663 --> 00:35:23,332
你和特鲁迪一起走到这个位置
You and Trudy _ I mean, you came up together.

772
00:35:24,041 --> 00:35:25,334
你们一起值班
You worked the same watch.

773
00:35:25,417 --> 00:35:26,418
你疯了吗？
Have you lost your mind?

774
00:35:26,501 --> 00:35:27,085
贝兹…
Bates...

775
00:35:27,169 --> 00:35:28,128
你觉得我有涉案？
You think I was involved?

776
00:35:28,211 --> 00:35:29,463
我找到你的笔记了
I found your notes.

777
00:35:29,588 --> 00:35:32,049
莫斯伯格的汽车旅馆房间，到处都是你的指纹
I got your prints all over Mossberg's motel room.

778
00:35:32,132 --> 00:35:33,675
-都结束了 -不，那不是真的
-It's over. -No, that can't be right.

779
00:35:33,759 --> 00:35:34,259
不…
No...

780
00:35:34,343 --> 00:35:36,094
听着，我不知道这是怎么回事，但我们得把话说清…
look, I don't know what's going on, but we gotta clear...

781
00:35:36,178 --> 00:35:40,223
你、我和特鲁迪，我们都对这座城市起过誓
You and me and Trudy ... we all made a vow to this city.

782
00:35:40,432 --> 00:35:41,307
身为警察
As police.

783
00:35:43,018 --> 00:35:44,645
我是说，你从她背后朝她开枪
I mean, you shot her in the back.

784
00:35:45,771 --> 00:35:46,437
为什么？
Why?

785
00:35:50,651 --> 00:35:52,069
对，我对这座城市起过誓
Yeah, I made a vow to this city.

786
00:35:55,197 --> 00:35:58,659
但这座城市却害惨了，像我和玛格丽特这样的人
And this city screwed people like Margaret and me.

787
00:36:00,702 --> 00:36:03,705
玛格丽特不是唯一一个，罹患间皮瘤的人
Margaret's not the only one that came down with mesothelioma.

788
00:36:06,124 --> 00:36:07,626
我一个月前也被诊断出来了
I was diagnosed a month ago.

789
00:36:11,213 --> 00:36:15,174
你以为我没看过那些律师，是怎么对待她的吗？
And you think I didn't see how those lawyers treated her?

790
00:36:15,258 --> 00:36:16,635
这座城市？
This city?

791
00:36:16,718 --> 00:36:19,179
你以为我还没看清…
You think that I didn't already know how...

792
00:36:22,808 --> 00:36:24,226
他们会怎么对待我吗？
how they would treat me?

793
00:36:25,894 --> 00:36:27,312
那笔钱是他们欠我的
They owed me that money.

794
00:36:28,438 --> 00:36:30,065
他们欠我们大家的
They owed all of us.

795
00:36:30,774 --> 00:36:32,024
那是我们应得的
We deserved it.

796
00:36:55,632 --> 00:36:57,467
让我单独跟我的枪待一会
You give me a minute alone with my gun.

797
00:36:58,218 --> 00:37:00,679
汉克…反正我都要死了
Hank... Hank, I'm dying anyway.

798
00:37:00,762 --> 00:37:03,473
不，这样是行不通的
No, it doesn't work like that.

799
00:37:03,557 --> 00:37:05,600
我们没有应得什么
And we don't deserve anything.

800
00:37:06,435 --> 00:37:08,645
那从来就不是这份工作的目的
That's never been what this job is about.

801
00:37:08,729 --> 00:37:11,690
我们发誓要保护这座城市…
We made a vow to protect this city ...

802
00:37:11,773 --> 00:37:14,025
但看看你今天做了什么，完全相反
and look what you did today ... the exact opposite.

803
00:37:14,109 --> 00:37:15,318
你违背了那个誓言
You broke that vow.

804
00:37:16,153 --> 00:37:18,029
现在我绝对不会保护你的
There's no way I protect you now.

805
00:37:18,321 --> 00:37:19,196
走吧
Let's go.

806
00:37:43,180 --> 00:37:43,847
亚当！
Adam!

807
00:37:44,723 --> 00:37:45,306
金！
Kim!

808
00:37:49,394 --> 00:37:49,936
怎么了？
What's wrong?

809
00:37:50,020 --> 00:37:50,979
哦，我只是…
Oh, I just...

810
00:37:51,062 --> 00:37:52,063
不
No, no, no,

811
00:37:52,147 --> 00:37:53,190
这是一道干净的割伤
it's a clean laceration

812
00:37:53,273 --> 00:37:55,484
我们得送他去医院，以免神经损伤，走吧
we gotta roll him to Med in case of nerve damage. Come on.

813
00:37:55,567 --> 00:37:56,109
这没什么大不了的
It's fine.

814
00:37:56,193 --> 00:37:56,860
你是医生吗？
You a doctor?

815
00:37:57,694 --> 00:37:58,361
你是吗？
Are you?

816
00:37:58,695 --> 00:38:01,573
你听见他的话了，快去！我再去医院找你
You heard the man, go! Go! I'll see you over at Med.

817
00:38:01,656 --> 00:38:02,198
嗯
Yeah.

818
00:38:06,661 --> 00:38:07,329
好的
All right.

819
00:38:07,954 --> 00:38:09,664
好好留意他的生命征象
Make sure you keep an eye on his vitals.

820
00:38:09,998 --> 00:38:10,916
看看我治疗得怎么样
And check my work.

821
00:38:11,124 --> 00:38:11,790
收到
Copy that.

822
00:38:18,048 --> 00:38:19,090
我们离开这里吧
Let's get the hell out of here.

823
00:38:19,549 --> 00:38:20,257
今天晚上
Tonight.

824
00:38:21,051 --> 00:38:21,927
我们的长周末？
Our long weekend?

825
00:38:22,010 --> 00:38:22,594
对
Yeah.

826
00:38:22,719 --> 00:38:24,638
去德尔斯或坎昆
Head up to the Dells or Cancun.

827
00:38:25,555 --> 00:38:26,222
你决定
Your call.

828
00:38:32,646 --> 00:38:33,480
会痛吗？
Does it hurt?

829
00:38:33,647 --> 00:38:34,564
还好
It's all right.

830
00:38:35,774 --> 00:38:37,442
我想这一切都是为了这个
I think this is what it was all about.

831
00:38:37,526 --> 00:38:38,652
天杀的硬盘，对吧？
A damn hard drive, right?

832
00:38:38,735 --> 00:38:39,444
嗯
Yeah.

833
00:38:39,778 --> 00:38:41,404
呃…我需要把硬盘拿回来
Uh... I... I need that back.

834
00:38:41,488 --> 00:38:42,322
这是证据
It's evidence.

835
00:38:42,405 --> 00:38:44,699
那是两亿五千万，你们不能就这样拿走
It's two-hundred and fifty million, you can't just hold onto it.

836
00:38:44,783 --> 00:38:45,742
我们可以，而且我们会这么做
Yeah, we can ... and we will.

837
00:38:46,493 --> 00:38:47,202
这不公平
That's not fair.

838
00:38:47,285 --> 00:38:47,786
你知道的
You know,

839
00:38:48,495 --> 00:38:51,373
这里发生的一切，都会在我们的报告里公开
everything that happened here will be made public in our reports,

840
00:38:51,456 --> 00:38:52,791
所以你们那些律师
so all of the cancer patients

841
00:38:52,874 --> 00:38:54,584
妨碍癌症病人接受治疗的事
that your lawyers blocked from treatment,

842
00:38:54,668 --> 00:38:57,379
还有你差点失去的那些退休金，全部都会公开
all the retirement funds that you almost just lost ... all of it.

843
00:38:58,588 --> 00:39:00,298
你觉得这座城市，会怎么看待它公不公平？
How fair do you think the city's gonna find that?

844
00:39:01,216 --> 00:39:01,924
让开
Move.

845
00:39:05,345 --> 00:39:08,348
我什么时候可以出院？
So, when can I get out of here?

846
00:39:08,431 --> 00:39:11,184
你们有什么药能治治她的态度吗？
Is there something you can give her for the attitude?

847
00:39:11,268 --> 00:39:11,810
嘘！
"Ssh!"

848
00:39:11,893 --> 00:39:15,397
呃…没有，我觉得接下来还会更糟
Uh... No, and I feel like there's plenty more of it coming.

849
00:39:15,480 --> 00:39:17,357
你至少要在这里住一周
You will be here a week, at least.

850
00:39:17,440 --> 00:39:18,817
然后是几个月的物理治疗
And then there's months of "P.T."

851
00:39:18,900 --> 00:39:23,405
哦，不，别说“几个月”，她会想去寻求第二意见…
Oh, no. Don't... don't say "months," she's gonna want second opinions...

852
00:39:23,488 --> 00:39:24,613
那是她的权利
That's her right.

853
00:39:29,786 --> 00:39:31,538
嘿，谢谢你们俩
Hey. Thank you both.

854
00:39:33,331 --> 00:39:34,707
非常感谢
Thank you so much.

855
00:39:39,004 --> 00:39:39,713
好好休息吧
Rest up.

856
00:39:40,630 --> 00:39:41,380
谢了
Thanks.

857
00:39:45,343 --> 00:39:46,052
过来…
Come here...

858
00:39:47,596 --> 00:39:50,473
找出创伤患者去协助他们
Let's Find our "T" ones and get them help.

859
00:39:50,974 --> 00:39:53,184
你可以送她去二号创伤室
You can take her to Trauma Two.

860
00:39:53,810 --> 00:39:55,979
送这位年轻人去三号
And get this young man to three.

861
00:39:56,062 --> 00:39:59,232
医生们似乎很忙
The doctors... They seem busy.

862
00:39:59,316 --> 00:40:00,525
送他去四号创伤室
Get him to Trauma Four.

863
00:40:00,609 --> 00:40:02,694
被困在地下的人都获救了
All the people who trapped underground were rescued,

864
00:40:02,777 --> 00:40:03,987
现在他们都被送来这里
and now they're all coming here.

865
00:40:04,571 --> 00:40:09,117
所以警察才想跟我谈我妈的事？
It's why the cops wanted to talk about my mom, right?

866
00:40:09,993 --> 00:40:11,661
因为她跟这起事件有关？
'Cause she was involved in what happened?

867
00:40:11,828 --> 00:40:13,747
那里，五号创伤室
Right there ... Trauma Five.

868
00:40:14,372 --> 00:40:15,665
把这些人带去…
And let's take some of these folks to...

869
00:40:15,749 --> 00:40:17,125
-是的 -等候室
-Yeah. -...to the waiting room

870
00:40:17,334 --> 00:40:18,418
的确是因为这样，埃莉
That's why, Ellie.

871
00:40:19,127 --> 00:40:21,838
好，但我相信你妈做的一切
Okay, but I do believe that your mom did everything

872
00:40:21,922 --> 00:40:23,131
都是出于好意
with the best intention.

873
00:40:25,175 --> 00:40:26,217
我会没事的吧？
Am I gonna be okay?

874
00:40:26,801 --> 00:40:27,469
嗯
Yes.

875
00:40:28,011 --> 00:40:29,095
那是当然
Yes, of course you are.

876
00:40:31,097 --> 00:40:32,265
埃莉，嘿，看着我
Ellie, hey, look at me.

877
00:40:33,558 --> 00:40:35,560
我的工作是和小孩打交道
My job is to work with children.

878
00:40:36,019 --> 00:40:38,355
我治疗过很多小孩，好吗？
And I've treated a lot of them, all right?

879
00:40:38,438 --> 00:40:41,398
他们很多人情况很糟糕
And many of them in really messed up situations.

880
00:40:42,567 --> 00:40:43,985
所以我学会怎么辨别
So, that's how I've learned to spot it.

881
00:40:45,570 --> 00:40:46,780
辨别什么？
What?

882
00:40:49,032 --> 00:40:49,740
韧性
Resilience.

883
00:40:52,285 --> 00:40:55,872
你知道的，有些人要很努力，才能找到这种力量
You know, some people _ they have to work really hard to find that.

884
00:40:56,665 --> 00:40:59,042
其他人…天生就有那种特质
Others _ they're just... they're born with it.

885
00:40:59,834 --> 00:41:01,378
我知道你有
All right _ and you were.

886
00:41:02,420 --> 00:41:04,004
所以我知道你会没事
That's why I know you'll be okay.

887
00:41:18,895 --> 00:41:19,896
总算安静下来了
It's finally quiet.

888
00:41:20,939 --> 00:41:21,439
嗯
Yeah.

889
00:41:22,524 --> 00:41:23,525
不会维持太久
It won't last long.

890
00:41:23,608 --> 00:41:24,401
的确
No.

891
00:41:27,821 --> 00:41:29,238
但这样很好
But it sure is nice.

892
00:41:32,784 --> 00:41:33,743
辛苦了，沙展
Nice work, Sargeant.

893
00:41:33,827 --> 00:41:34,701
你也是，长官
You too, sir.

