1
00:00:26,275 --> 00:00:28,027
你想加入我吗
吃晚饭？


2
00:00:30,030 --> 00:00:31,030
活跃射手！


3
00:00:33,283 --> 00:00:34,200
没关系。


4
00:00:34,200 --> 00:00:35,576
真的，真的不是。


5
00:00:35,576 --> 00:00:36,953
他们说
我会没事的。


6
00:00:36,953 --> 00:00:38,454
真是好极了。
还有谁会


7
00:00:38,454 --> 00:00:40,164
告诉他们有多棒
我当时在那儿吗？


8
00:00:40,164 --> 00:00:42,750
你总是
小心对待你的书，


9
00:00:42,750 --> 00:00:44,460
那为什么
不合适？


10
00:01:52,111 --> 00:01:53,737
它就在那儿
当我上床睡觉的时候——


11
00:01:53,737 --> 00:01:54,822
我确信！


12
00:01:54,822 --> 00:01:57,408
我的抗焦虑药物——


13
00:01:57,408 --> 00:01:59,034
我认为
每天早餐后，


14
00:01:59,034 --> 00:02:01,203
我知道
我昨晚看到了它，


15
00:02:01,203 --> 00:02:03,081
然后今天早上，
它不见了。


16
00:02:03,081 --> 00:02:04,790
我听到你的声音
把杂货收起来，


17
00:02:04,790 --> 00:02:05,959
我很惊讶


18
00:02:05,959 --> 00:02:07,251
你可以找到任何东西
在你的公寓里。


19
00:02:08,919 --> 00:02:10,087
你刚刚发送了


20
00:02:10,087 --> 00:02:12,006
你死去的男朋友
隐藏的 USB 文件


21
00:02:12,006 --> 00:02:13,341
向联邦调查局


22
00:02:13,341 --> 00:02:16,260
这会让任何人
循环。


23
00:02:16,260 --> 00:02:18,012
梅奥诊所


24
00:02:18,012 --> 00:02:19,389
说你需要
每晚七个小时。


25
00:02:19,389 --> 00:02:20,598
你是否得到了
七小时，晴天


26
00:02:20,598 --> 00:02:22,516
每天还是每周？


27
00:02:22,516 --> 00:02:24,352
这就是睡眠不足。


28
00:02:25,562 --> 00:02:26,812
也许你们俩都是对的。


29
00:02:26,812 --> 00:02:29,314
我一直痴迷
关于 Rigby 的研究。


30
00:02:31,234 --> 00:02:33,235
我们是否应该保留
调查我们自己？


31
00:02:33,235 --> 00:02:35,195
我的黑客技能
只能到此为止。


32
00:02:37,365 --> 00:02:39,575
游戏结束！


33
00:02:39,575 --> 00:02:40,617
你是认真的？


34
00:02:40,617 --> 00:02:41,953
你比以前更差劲


35
00:02:41,953 --> 00:02:43,538
当我踢你屁股的时候
在高中。


36
00:02:43,538 --> 00:02:45,873
等一下，等一下。
你曾经是一名游戏玩家吗？


37
00:02:45,873 --> 00:02:48,001
是的，每天
十年级放学后，


38
00:02:48,001 --> 00:02:49,919
马特和我
这些史诗般的游戏环节


39
00:02:49,919 --> 00:02:51,128
在他的地下室里。


40
00:02:51,128 --> 00:02:52,588
你们知道什么是疯狂吗？


41
00:02:52,588 --> 00:02:55,091
我仍然熟悉这声音


42
00:02:55,091 --> 00:02:56,258
这几乎就像
我又能看见它了。


43
00:02:57,426 --> 00:02:58,635
下一个最好的东西
游戏


44
00:02:58,635 --> 00:02:59,971
因为那些日子已经一去不复返了。


45
00:02:59,971 --> 00:03:02,014
别那么肯定。


46
00:03:04,933 --> 00:03:07,187
来电者
贝内特警司。


47
00:03:07,187 --> 00:03:08,312
先生？


48
00:03:08,312 --> 00:03:09,980
穿上你的踢踏舞鞋，苔丝。


49
00:03:09,980 --> 00:03:11,399
我们有两具尸体。


50
00:03:30,210 --> 00:03:32,211
...然后急转右。


51
00:03:32,211 --> 00:03:33,170
我们到了。


52
00:03:34,171 --> 00:03:35,590
好的。给我扫描一下。


53
00:03:38,425 --> 00:03:39,593
你知道，杰克和我


54
00:03:39,593 --> 00:03:41,262
是免费门票
去看一次芭蕾舞。


55
00:03:41,262 --> 00:03:42,889
持續了20分鐘。


56
00:03:42,889 --> 00:03:44,598
等他看到这个。


57
00:03:44,598 --> 00:03:46,099
杰克不在这里，朋友。


58
00:03:46,099 --> 00:03:48,269
他被拉进了
Detsky 的案子，所以……


59
00:03:48,269 --> 00:03:49,895
你被我困住了。


60
00:03:49,895 --> 00:03:52,774
他们借给我们欧文·库珀
来自第14师的支援。


61
00:03:52,774 --> 00:03:53,942
来吧。他们正在攻击我们


62
00:03:53,942 --> 00:03:55,610
用旧衣服
从 14 号开始？


63
00:03:55,610 --> 00:03:56,818
是的，贝内特说他很好。


64
00:03:56,818 --> 00:03:58,655
当然，他会说什么——
“他很差劲”​​？


65
00:03:58,655 --> 00:04:00,281
嘿，你感觉怎么样？


66
00:04:00,281 --> 00:04:02,950
啊，只有当我笑的时候才会痛，
所以你不必担心。


67
00:04:02,950 --> 00:04:04,201
好的。我们得到了什么？


68
00:04:04,201 --> 00:04:06,913
布里吉特和梅琳达·兰姆


69
00:04:06,913 --> 00:04:08,747
45 和 18...


70
00:04:08,747 --> 00:04:10,375
母亲和女儿，


71
00:04:10,375 --> 00:04:12,710
都广受好评
在舞蹈圈。


72
00:04:12,710 --> 00:04:14,461
布里吉特是芭蕾舞界的皇室贵族。


73
00:04:14,461 --> 00:04:16,547
她赢得了金牌
她的双人舞


74
00:04:16,547 --> 00:04:18,382
在莫斯科国际
芭蕾比赛。


75
00:04:18,382 --> 00:04:19,300
有人知道


76
00:04:19,300 --> 00:04:20,343
很多关于芭蕾舞的知识。


77
00:04:20,343 --> 00:04:22,177
我知道很多
关于很多事情，


78
00:04:22,177 --> 00:04:23,387
而 Brigit 现在
一名教练。


79
00:04:23,387 --> 00:04:26,266
梅琳达……她的女儿
和明星学生。


80
00:04:26,266 --> 00:04:28,225
显然这不是一个健康的组合，
自从...


81
00:04:28,225 --> 00:04:29,351
他们都死了


82
00:04:29,351 --> 00:04:30,978
梅琳达正在看
就像射手一样。


83
00:04:30,978 --> 00:04:32,521
两处枪伤。


84
00:04:32,521 --> 00:04:34,774
进入伤口
位于胸廓后部。


85
00:04:34,774 --> 00:04:36,192
背后中枪？


86
00:04:36,192 --> 00:04:38,444
是的。武器上没有指纹，
除了女儿的。


87
00:04:38,444 --> 00:04:39,737
一颗子弹


88
00:04:39,737 --> 00:04:41,029
嵌在墙里，
三枚用过的弹壳——


89
00:04:41,029 --> 00:04:42,156
.9毫米，


90
00:04:42,156 --> 00:04:44,158
并且它们匹配
半空的盒子


91
00:04:44,158 --> 00:04:46,201
我们发现
在女儿的健身包里。


92
00:04:46,201 --> 00:04:48,997
所以...女儿有
晚上 7 点和妈妈一起


93
00:04:48,997 --> 00:04:50,206
谁拉动鞭笞


94
00:04:50,206 --> 00:04:52,083
并进行演练
额外增加两个小时


95
00:04:52,083 --> 00:04:55,252
妈妈转过身去
改变音乐...


96
00:04:55,252 --> 00:04:57,879
女儿拔出枪
从她的健身包里，


97
00:04:57,879 --> 00:04:59,757
然后——啪，啪……


98
00:04:59,757 --> 00:05:01,009
把两个放在妈妈的背上，


99
00:05:01,009 --> 00:05:04,220
然后瞄准
在她自己的心里……


100
00:05:04,220 --> 00:05:06,471
呃，快速自助结账
晚上10点13分，


101
00:05:06,471 --> 00:05:08,098
当射击被要求时。


102
00:05:08,098 --> 00:05:09,975
监控录像？


103
00:05:09,975 --> 00:05:12,978
呃 没人看见
来或去。


104
00:05:12,978 --> 00:05:15,439
此外，舞者需要
六点以后的钥匙卡，


105
00:05:15,439 --> 00:05:17,858
最后一个使用的人
梅琳达在这儿吗？


106
00:05:17,858 --> 00:05:19,235
那栋建筑怎么样？


107
00:05:19,235 --> 00:05:20,944
没有其他入口点吗？
出口？


108
00:05:20,944 --> 00:05:22,487
我们什么也没找到。


109
00:05:22,487 --> 00:05:23,447
她从哪里弄来枪？


110
00:05:23,447 --> 00:05:25,824
我们将进行踪迹测试。


111
00:05:25,824 --> 00:05:28,201
我们会审查证据，
与家人核实——


112
00:05:28,201 --> 00:05:30,495
但这是谋杀自杀。


113
00:05:30,495 --> 00:05:31,747
这是显而易见的。


114
00:05:31,747 --> 00:05:32,790
贝内特为什么打电话给我？


115
00:05:32,790 --> 00:05:34,208
嗯，你得问他。


116
00:05:34,208 --> 00:05:35,543
如果需要的话就大声喊。
我会在的。


117
00:05:36,961 --> 00:05:39,172
所以，苔丝，
你在想什么？


118
00:05:39,172 --> 00:05:42,341
那些十几岁的女孩
很少诉诸枪支暴力。


119
00:05:43,384 --> 00:05:44,468
告诉我你看到了什么。


120
00:05:44,468 --> 00:05:45,720
他们可能忘记了一些东西。


121
00:05:47,221 --> 00:05:49,014
嗯…


122
00:05:49,014 --> 00:05:50,307
等一下，等一下，还有——


123
00:05:50,307 --> 00:05:52,185
地板上有东西。


124
00:05:52,185 --> 00:05:53,560
在你的左边——
垂直向下。


125
00:05:53,560 --> 00:05:54,687
10:00。


126
00:05:54,687 --> 00:05:56,355
某种胶带。


127
00:05:56,355 --> 00:05:57,899
上面有血吗？


128
00:05:57,899 --> 00:06:00,776
这是“钉子胶带”，
达到你的目标。


129
00:06:00,776 --> 00:06:02,153
大部分
被溅了一身血。


130
00:06:03,737 --> 00:06:05,406
那么你在哪里
想要开始吗？


131
00:06:05,406 --> 00:06:06,824
我们把这盘磁带装进袋子里吧。


132
00:06:06,824 --> 00:06:08,326
我们需要更多的洞察力。


133
00:06:08,326 --> 00:06:09,369
如果有
其他家庭成员，


134
00:06:09,369 --> 00:06:10,536
我想和他们谈谈。


135
00:06:10,536 --> 00:06:12,163
是的，她有一个姐姐。


136
00:06:12,163 --> 00:06:14,206
你看起来很敏锐
睡了三个小时。


137
00:06:14,206 --> 00:06:15,916
马特是对的。
我太累了。


138
00:06:15,916 --> 00:06:17,877
你知道，我听说过
小睡可以改善你的情绪


139
00:06:17,877 --> 00:06:19,461
并提高您的工作效率。


140
00:06:19,461 --> 00:06:21,505
是的？


141
00:06:21,505 --> 00:06:24,216
你会介意的
如果我稍事休息一下呢？


142
00:06:24,216 --> 00:06:26,218
你不是唯一的向导
在 EyesUp 上。


143
00:06:26,218 --> 00:06:27,552
去休息一下。


144
00:06:29,471 --> 00:06:31,766
我想和你谈谈
关于你的妈妈和姐姐。


145
00:06:31,766 --> 00:06:33,391
你能告诉我吗
他们的关系？


146
00:06:34,601 --> 00:06:36,062
我是说，
我们的妈妈并不轻松——


147
00:06:37,687 --> 00:06:40,899
...但我们一直在努力
解决我们的问题。


148
00:06:40,899 --> 00:06:42,317
那么梅琳达从来没有暴力过吗？


149
00:06:42,317 --> 00:06:43,569
不！


150
00:06:43,569 --> 00:06:44,653
但她有枪吗？


151
00:06:44,653 --> 00:06:47,865
我不知道
她从哪里得到它。


152
00:06:48,824 --> 00:06:49,908
好的。


153
00:06:49,908 --> 00:06:51,576
这很老套，但是...


154
00:06:51,576 --> 00:06:54,122
自从我还是个小女孩的时候，


155
00:06:54,122 --> 00:06:56,749
我曾经想过他们
像花一样。


156
00:06:56,749 --> 00:06:58,625
梅琳达是一朵紫罗兰。


157
00:06:58,625 --> 00:07:02,504
精致而坚固，
你知道？


158
00:07:02,504 --> 00:07:05,173
妈妈是一朵风信子——
爱炫耀，大胆。


159
00:07:07,343 --> 00:07:09,262
紫罗兰不会杀人。


160
00:07:11,471 --> 00:07:12,973
梅琳达
有没有问题


161
00:07:12,973 --> 00:07:14,141
她的心理健康？


162
00:07:14,141 --> 00:07:16,685
我从未见过她这么高兴。


163
00:07:16,685 --> 00:07:19,855
她刚刚被邀请
参加洛桑国际艺术大赛。


164
00:07:19,855 --> 00:07:22,149
这……是一件大事。


165
00:07:22,149 --> 00:07:23,942
我只能想象。


166
00:07:25,026 --> 00:07:26,237
那么约会呢？


167
00:07:26,237 --> 00:07:27,863
她有男朋友吗？
女朋友？


168
00:07:27,863 --> 00:07:29,031
据我所知没有。


169
00:07:30,449 --> 00:07:31,908
但我并不会这么做。


170
00:07:31,908 --> 00:07:33,619
你们俩不是很亲近吗？


171
00:07:33,619 --> 00:07:35,204
不像
当我们年轻的时候。


172
00:07:35,204 --> 00:07:37,372
我只是，嗯…


173
00:07:37,372 --> 00:07:40,041
我没有去过很多地方
在我搬出去之后。


174
00:07:40,041 --> 00:07:42,086
上次是什么时候
你们见过面吗？


175
00:07:42,086 --> 00:07:45,964
上个月。
我们在斯坦利公园进行了交谈。


176
00:07:45,964 --> 00:07:48,050
大部分都是我讲的。


177
00:07:48,050 --> 00:07:50,302
那是不是不寻常的
你们俩之间？


178
00:07:50,302 --> 00:07:51,387
她是不是有点孤僻？


179
00:07:51,387 --> 00:07:52,930
她正在接受训练。


180
00:07:52,930 --> 00:07:55,098
舞者需要集中注意力...


181
00:07:55,098 --> 00:07:57,894
所以，我给了她空间。


182
00:07:59,060 --> 00:08:00,687
就这些吗？


183
00:08:02,148 --> 00:08:03,649
是的，就目前而言。


184
00:08:03,649 --> 00:08:06,319
好的。星期四。再见。


185
00:08:06,319 --> 00:08:07,944
阿莱恩教授！


186
00:08:07,944 --> 00:08:10,615
噢！爱什么
你已经对这个地方不再感兴趣了。


187
00:08:10,615 --> 00:08:11,656
那只是个笑话。


188
00:08:11,656 --> 00:08:12,742
我看不见。


189
00:08:12,742 --> 00:08:14,285
你收到我的信息了。


190
00:08:14,285 --> 00:08:15,870
是的，这让我很感兴趣——


191
00:08:15,870 --> 00:08:17,747
尤其是
不要告诉 Tess。


192
00:08:17,747 --> 00:08:19,372
为什么？
你这段时间在忙什么呢？


193
00:08:19,372 --> 00:08:20,415
你听说过吗
是《暗夜刺客》吗？


194
00:08:20,415 --> 00:08:22,209
当然。是的。
我的前任是一名游戏玩家。


195
00:08:22,209 --> 00:08:23,377
嗯，这是苔丝最喜欢的。


196
00:08:23,377 --> 00:08:25,170
我一直在自学
莫贾——


197
00:08:25,170 --> 00:08:25,922
这个新软件
超级快。


198
00:08:25,922 --> 00:08:27,798
游戏规则改变者。


199
00:08:27,798 --> 00:08:29,591
无论如何，我一直在使用它


200
00:08:29,591 --> 00:08:32,052
修改游戏
为视障人士提供


201
00:08:32,052 --> 00:08:33,095
你需要一只豚鼠吗？


202
00:08:33,095 --> 00:08:34,388
我参加。


203
00:08:34,388 --> 00:08:36,557
是吗？好吧，不过要注意——


204
00:08:36,557 --> 00:08:38,975
beta 测试不仅仅是
一个晚上的承诺。


205
00:08:39,936 --> 00:08:41,102
公平警告——


206
00:08:41,102 --> 00:08:43,313
我得到了深盘菜的报酬
和玛格丽塔酒。


207
00:08:43,313 --> 00:08:45,066
你们成交了。


208
00:09:43,541 --> 00:09:45,710
我关上了窗户。
我确信如此。


209
00:09:45,710 --> 00:09:48,044
我不知道，
也许是窗户清洁工。


210
00:09:48,044 --> 00:09:49,547
不，窗户被锁上了


211
00:09:49,547 --> 00:09:51,215
从内部来看，


212
00:09:51,215 --> 00:09:52,424
而且它们还是很脏。


213
00:09:52,424 --> 00:09:54,217
好的，你为什么不问凯？


214
00:09:54,217 --> 00:09:55,595
因为他要去探望家人，


215
00:09:55,595 --> 00:09:57,221
我不相信
新的门房


216
00:09:57,221 --> 00:09:59,097
我们为何回来
在犯罪现场？


217
00:09:59,097 --> 00:10:00,349
我们在寻找什么？


218
00:10:00,349 --> 00:10:01,725
永远不要相信
一个显而易见的案例。


219
00:10:01,725 --> 00:10:03,936
我想检查所有的入口
然后再次退出——


220
00:10:03,936 --> 00:10:06,355
任何你可以进入的地方
无需出现在镜头前，


221
00:10:06,355 --> 00:10:08,606
任何有人可能隐藏的地方……


222
00:10:08,606 --> 00:10:10,442
更衣室怎么样？


223
00:10:10,442 --> 00:10:11,902
前方，左边。


224
00:10:13,153 --> 00:10:14,029
它是什么？


225
00:10:15,615 --> 00:10:18,533
我感觉到有气流。


226
00:10:18,533 --> 00:10:20,076
因此，有可能——


227
00:10:20,076 --> 00:10:21,578
你说得对 - 
微风从舱口吹来。


228
00:10:21,578 --> 00:10:23,080
它仍然裂开了。


229
00:10:23,080 --> 00:10:24,664
新来的人是谁？


230
00:10:24,664 --> 00:10:26,333
抱歉，请问您是谁？


231
00:10:26,333 --> 00:10:28,043
欧文·库珀侦探，
从14日起。


232
00:10:28,043 --> 00:10:29,336
我听到过很多精彩的事情。


233
00:10:29,336 --> 00:10:31,629
等待。


234
00:10:31,629 --> 00:10:33,131
这很粗鲁吗
和你握手


235
00:10:33,131 --> 00:10:34,049
如果你看不见我的手？


236
00:10:34,049 --> 00:10:35,051
什么？


237
00:10:35,051 --> 00:10:36,552
你应该试试我
击掌。


238
00:10:37,720 --> 00:10:39,679
不管怎样，Leo，
我想说的是，


239
00:10:39,679 --> 00:10:41,222
从技术上来说，这是可能的


240
00:10:41,222 --> 00:10:42,600
对于某人
登上T台，


241
00:10:42,600 --> 00:10:43,808
爬上去，


242
00:10:43,808 --> 00:10:45,186
然后跑到另一边
建築物。


243
00:10:45,186 --> 00:10:47,897
我们确实发现了
安全摄像头的盲点。


244
00:10:48,938 --> 00:10:50,399
对不起。


245
00:10:50,399 --> 00:10:51,692
做的很棒。


246
00:10:51,692 --> 00:10:52,817
谢谢。


247
00:10:52,817 --> 00:10:55,153
瞧。如果有人确实退出了
通过屋顶，


248
00:10:55,153 --> 00:10:56,739
这表明他极具远见。


249
00:10:56,739 --> 00:10:58,407
是的。


250
00:10:58,407 --> 00:11:00,618
令人难以置信的是
平衡感……


251
00:11:00,618 --> 00:11:02,535
就像舞者那样？


252
00:11:04,245 --> 00:11:06,123
好的，我们知道
梅琳达和她妈妈之间有问题，


253
00:11:06,123 --> 00:11:07,582
这仍然使得
最简单的解释


254
00:11:07,582 --> 00:11:08,918
最有可能。


255
00:11:08,918 --> 00:11:09,918
奥卡姆剃刀。


256
00:11:10,878 --> 00:11:11,711
我喜欢他。


257
00:11:11,711 --> 00:11:13,839
那么，男朋友...


258
00:11:13,839 --> 00:11:15,508
你得到了什麼？


259
00:11:15,508 --> 00:11:17,884
迈尔斯 M——呃……


260
00:11:17,884 --> 00:11:19,970
迈尔斯……“加特林”——


261
00:11:19,970 --> 00:11:21,096
得到了名字


262
00:11:21,096 --> 00:11:23,224
其他舞者
在公司。


263
00:11:23,224 --> 00:11:25,225
嗯，梅琳达的姐姐说
她没有男朋友。


264
00:11:25,225 --> 00:11:27,394
没有。她说
她根本就不知道有这个。


265
00:11:27,394 --> 00:11:28,770
特雷斯重新拿起枪。


266
00:11:28,770 --> 00:11:30,147
梅琳达的柯尔特


267
00:11:30,147 --> 00:11:32,316
已注册
给“纳撒尼尔·鲍威尔”


268
00:11:32,316 --> 00:11:34,777
2008 年起去世。


269
00:11:34,777 --> 00:11:37,446
尚无消息
与受害者有联系。


270
00:11:37,446 --> 00:11:40,448
可能被盗
或者她是从暗网上得到的。


271
00:11:40,448 --> 00:11:42,701
拜托。梅琳达看起来是不是
对你来说像“暗网”女孩吗？


272
00:11:42,701 --> 00:11:43,910
情况变得更糟了。


273
00:11:43,910 --> 00:11:46,746
媒体刚刚宣布
比如谋杀-自杀，


274
00:11:46,746 --> 00:11:48,374
所以我猜
我们最喜欢的两个词


275
00:11:48,374 --> 00:11:50,125
分别为“否”和“评论”。


276
00:11:52,086 --> 00:11:53,796
男朋友的
没有回电


277
00:11:53,796 --> 00:11:55,715
所以他正式
疑犯追踪。


278
00:11:55,715 --> 00:11:57,716
我们是不是操之过急了？
新人？


279
00:11:57,716 --> 00:11:59,259
-双关语？
-没有证据。


280
00:12:01,010 --> 00:12:03,304
除非苔丝的“神秘DNA”
钉钉胶带理论


281
00:12:03,304 --> 00:12:04,389
通过。


282
00:12:04,389 --> 00:12:05,640
好的，Leo。


283
00:12:05,640 --> 00:12:08,144
我希望我们继续跟进
所有细节。


284
00:12:08,144 --> 00:12:09,227
瞧，如果你要
打电话，


285
00:12:09,227 --> 00:12:10,479
省去我们所有的麻烦


286
00:12:10,479 --> 00:12:12,105
在家就能做，
腾出一些办公桌——


287
00:12:12,105 --> 00:12:13,774
因为咨询
占用更多空间。


288
00:12:13,774 --> 00:12:15,109
嘿，嘿，嘿，大家好吗？大家好吗？


289
00:12:17,318 --> 00:12:19,113
我知道我只是
“新人欧文”


290
00:12:19,113 --> 00:12:20,947
但我们必须在这里共同努力。


291
00:12:23,366 --> 00:12:25,702
喝杯咖啡休息一下怎么样？


292
00:12:25,702 --> 00:12:27,705
每个人都喜欢咖啡，对吧？


293
00:12:27,705 --> 00:12:28,956
正确的？


294
00:12:28,956 --> 00:12:30,624
我是一个“白咖啡”爱好者。


295
00:12:30,624 --> 00:12:32,793
-打扰一下。
—玛奇朵？


296
00:12:32,793 --> 00:12:34,086
-呃，你知道吗——
-卡布奇诺？


297
00:12:34,086 --> 00:12:35,129
...羔羊殺人？


298
00:12:35,129 --> 00:12:36,129
我们不是
在接受记者采访时。


299
00:12:36,129 --> 00:12:37,755
不，不。我不是记者。


300
00:12:37,755 --> 00:12:38,841
我是迈尔斯·加特林——


301
00:12:38,841 --> 00:12:40,176
梅琳达的男朋友。


302
00:12:43,261 --> 00:12:44,179
我杀了他们。


303
00:12:49,684 --> 00:12:51,019
他坐立不安。


304
00:12:52,229 --> 00:12:55,191
你说你杀了
布里吉特和梅琳达·兰姆？


305
00:12:55,191 --> 00:12:57,567
嗯，我借了
我祖父的枪对着梅琳达，


306
00:12:57,567 --> 00:12:59,486
现在有两个人
已经死了，所以……


307
00:12:59,486 --> 00:13:01,279
我或许也会
扣动了扳机。


308
00:13:02,615 --> 00:13:03,865
我们终于抓到人了。


309
00:13:03,865 --> 00:13:04,866
所以你实际上并没有


310
00:13:04,866 --> 00:13:06,326
扣动扳机？


311
00:13:06,326 --> 00:13:08,203
你什么时候给她
枪，迈尔斯？


312
00:13:08,203 --> 00:13:09,621
几个月前。


313
00:13:09,621 --> 00:13:11,499
她一直纠缠我
给她买一个，


314
00:13:11,499 --> 00:13:12,582
我最终屈服了。


315
00:13:12,582 --> 00:13:14,918
她为什么想要它？


316
00:13:14,918 --> 00:13:17,129
呃，她说
她有一个跟踪者。


317
00:13:18,339 --> 00:13:20,006
是的，一开始，
我很担心，对吧？


318
00:13:20,006 --> 00:13:21,966
一定要送她回家，
但...


319
00:13:21,966 --> 00:13:25,846
然后她一直看到东西
那里没有东西。


320
00:13:25,846 --> 00:13:27,472
我认为整个事情
只是在她的脑海里。


321
00:13:27,472 --> 00:13:29,807
那为什么给她枪呢？


322
00:13:29,807 --> 00:13:31,601
有一个很大的
芭蕾舞即将到来——


323
00:13:31,601 --> 00:13:33,062
某物奖……


324
00:13:33,062 --> 00:13:34,020
“洛桑国际艺术大奖赛”。


325
00:13:34,020 --> 00:13:35,438
是的。


326
00:13:35,438 --> 00:13:36,565
这可是件大事，


327
00:13:36,565 --> 00:13:37,817
她需要休息，


328
00:13:37,817 --> 00:13:39,275
但她被卡住了
关于跟踪狂这件事，


329
00:13:39,275 --> 00:13:40,568
她睡不着觉。


330
00:13:40,568 --> 00:13:42,153
你以为


331
00:13:42,153 --> 00:13:43,822
一把上了膛的枪
让她安心吗？


332
00:13:43,822 --> 00:13:45,533
你们俩上次谈话是什么时候？


333
00:13:45,533 --> 00:13:46,450
呃…


334
00:13:46,450 --> 00:13:47,993
那是前天。


335
00:13:47,993 --> 00:13:49,702
我们有
一次长谈。


336
00:13:49,702 --> 00:13:50,745
什么事？


337
00:13:50,745 --> 00:13:52,331
我和她分手了。


338
00:13:52,331 --> 00:13:54,166
好的，但我必须——


339
00:13:54,166 --> 00:13:56,293
她的母亲
控制了梅琳达的整个生活。


340
00:13:56,293 --> 00:13:58,336
这真是要了我们的命，
所以我给了她最后通牒——


341
00:13:58,336 --> 00:14:00,505
站起来反对布里吉特，
或者我们就完了。


342
00:14:00,505 --> 00:14:02,633
所以她妈妈对她很严厉？


343
00:14:02,633 --> 00:14:03,841
她是一个怪物
对于那些女孩来说。


344
00:14:03,841 --> 00:14:05,552
她掌控一切
在梅琳达的生活中。


345
00:14:05,552 --> 00:14:08,264
她——她的朋友，她的衣服，
她的饮食——


346
00:14:08,264 --> 00:14:09,722
甚至她走路的样子。


347
00:14:09,722 --> 00:14:11,642
情况变得更糟
在大型舞会活动之前。


348
00:14:11,642 --> 00:14:13,309
每当
梅琳达可能会错过一次旋转——


349
00:14:13,309 --> 00:14:14,812
-“旋转。”
-是的。


350
00:14:14,812 --> 00:14:16,397
Brigit 会猛烈抨击


351
00:14:16,397 --> 00:14:19,107
这让梅琳达很生气。


352
00:14:19,107 --> 00:14:22,528
她停止进食，
开始咬指甲。


353
00:14:22,528 --> 00:14:23,946
我真的认为她妈妈


354
00:14:23,946 --> 00:14:25,739
梅琳达为什么开始
在灌木丛中看到妖怪。


355
00:14:25,739 --> 00:14:27,533
当这一切发生的时候，


356
00:14:27,533 --> 00:14:30,451
你……决定离开？


357
00:14:31,662 --> 00:14:33,455
这纯属虚张声势。


358
00:14:33,455 --> 00:14:37,000
对吧？听着，我只是想要她
对抗布里吉特。


359
00:14:38,586 --> 00:14:40,921
瞧，我爱梅琳达。


360
00:14:40,921 --> 00:14:43,048
我永远都不会离开她。


361
00:14:43,048 --> 00:14:45,634
我甚至去了这个愚蠢的地方
芭蕾纪录片


362
00:14:45,634 --> 00:14:47,677
她一直缠着我看
昨晚。我——


363
00:14:48,596 --> 00:14:50,556
瞧，我告诉过她


364
00:14:50,556 --> 00:14:52,975
采取立场
反对她妈妈，好吗？


365
00:14:52,975 --> 00:14:55,561
但我并不是那个意思...


366
00:14:57,395 --> 00:14:59,773
噢，天哪，我做了什么？


367
00:15:01,859 --> 00:15:03,527
我们有
梅琳达的浏览器历史记录。


368
00:15:03,527 --> 00:15:05,738
她正在找
在自杀热线。


369
00:15:05,738 --> 00:15:07,072
这并不意味着她
一个杀手——


370
00:15:07,072 --> 00:15:09,115
这使得她
一名陷入困境的青少年


371
00:15:09,115 --> 00:15:11,034
嗯，电话记录
也确认


372
00:15:11,034 --> 00:15:12,952
迈尔斯最后一次打电话给梅琳达——


373
00:15:12,952 --> 00:15:14,078
96分钟，


374
00:15:14,078 --> 00:15:15,748
事发前一天。


375
00:15:15,748 --> 00:15:17,206
所以他可以
撒谎


376
00:15:17,206 --> 00:15:18,458
无论他在谈论什么。


377
00:15:18,458 --> 00:15:20,043
或者他可以
说的是实话。


378
00:15:20,043 --> 00:15:22,712
好吧，你觉得怎么样
关于跟踪者？


379
00:15:22,712 --> 00:15:24,756
嗯，没有人跳出来
威胁


380
00:15:24,756 --> 00:15:26,216
在她的社交媒体页面上，


381
00:15:26,216 --> 00:15:27,509
所以...谁知道呢？


382
00:15:27,509 --> 00:15:28,885
这可能都是她想象出来的。


383
00:15:28,885 --> 00:15:30,846
所以我刚回来
从 Westmount 剧院出发，


384
00:15:30,846 --> 00:15:32,847
芭蕾舞纪录片在哪里
迈尔斯提到正在玩——


385
00:15:32,847 --> 00:15:35,017
四位舞者，四幕表演。


386
00:15:35,017 --> 00:15:36,143
是的，就是这个。


387
00:15:36,143 --> 00:15:37,727
哦，我喜欢那个纪录片。


388
00:15:37,727 --> 00:15:39,480
所以我和保安见了面，


389
00:15:39,480 --> 00:15:40,522
他们这样做
从日志中——


390
00:15:40,522 --> 00:15:42,482
星期五晚上 8 点 50 分，


391
00:15:42,482 --> 00:15:44,902
迈尔斯在排队
对于电影来说，


392
00:15:44,902 --> 00:15:46,820
该文档长达近两个小时。


393
00:15:46,820 --> 00:15:49,947
谋杀案发生了
晚上10点13分，


394
00:15:49,947 --> 00:15:52,241
这使得 Miles
在剧院。


395
00:15:52,241 --> 00:15:54,787
是的，但他可以
从后门溜出去了。


396
00:15:54,787 --> 00:15:56,080
然后他被看见了


397
00:15:56,080 --> 00:15:58,374
11:11离开大楼，
电影结束后。


398
00:15:58,374 --> 00:15:59,957
好的，好的。


399
00:15:59,957 --> 00:16:01,210
所以这确实排除了他
作为嫌疑人，


400
00:16:01,210 --> 00:16:03,128
但我不会急于求成。


401
00:16:03,128 --> 00:16:04,296
我们还应该关注什么？


402
00:16:04,296 --> 00:16:06,048
嗯，姐姐，例如——


403
00:16:06,048 --> 00:16:07,048
有些不对劲
在她的反应中。


404
00:16:07,048 --> 00:16:08,299
这太难了。


405
00:16:08,299 --> 00:16:10,009
人们表达悲伤的方式各有不同。


406
00:16:10,009 --> 00:16:12,428
您读过《陌生人》吗？


407
00:16:12,428 --> 00:16:14,347
阿尔贝·加缪。


408
00:16:14,347 --> 00:16:15,390
谢谢，新人。


409
00:16:15,390 --> 00:16:17,267
我们选了法语
12 年级也是如此。


410
00:16:17,267 --> 00:16:20,354
好吧，看，你们，
祝你们在读书俱乐部玩得开心。


411
00:16:20,354 --> 00:16:22,230
我要去登记入住
和姐姐再次见面。


412
00:16:22,230 --> 00:16:23,774
好的。


413
00:16:23,774 --> 00:16:25,400
你需要指引
回到你的办公桌？


414
00:16:27,820 --> 00:16:29,863
所以我一直在捣乱


415
00:16:29,863 --> 00:16:31,740
和这位暗夜刺客
增强，


416
00:16:31,740 --> 00:16:35,201
烟雾弹
让你陷入彻底的黑暗，


417
00:16:35,201 --> 00:16:38,746
强迫你
仅依靠声音。


418
00:16:40,249 --> 00:16:41,417
你听见了吗？


419
00:16:41,417 --> 00:16:44,503
嗯。回声更大。


420
00:16:44,503 --> 00:16:46,754
等等。是的，但那是因为


421
00:16:46,754 --> 00:16:48,381
你处于开放状态
敌方领土吧？


422
00:16:48,381 --> 00:16:51,427
所以你有
退后，否则——


423
00:16:53,928 --> 00:16:55,304
...那发生了。


424
00:16:55,304 --> 00:16:56,682
脚步声？就这些吗？


425
00:16:57,765 --> 00:16:59,225
你是什​​么意思？


426
00:16:59,225 --> 00:17:01,769
我不知道——你可以试试
“溅”字代表雨声？


427
00:17:01,769 --> 00:17:03,438
呃，“树叶”代表丛林地形吗？


428
00:17:03,438 --> 00:17:04,565
对不起，


429
00:17:04,565 --> 00:17:06,733
一定要这样吗
在一片漆黑之中？


430
00:17:06,733 --> 00:17:09,028
80%的人都能看到一些东西——
就像苔丝一样。


431
00:17:09,028 --> 00:17:10,112
哦！


432
00:17:10,112 --> 00:17:11,989
你应该尝试混合——


433
00:17:11,989 --> 00:17:13,531
渐变


434
00:17:13,531 --> 00:17:16,576
视力不佳的人
观点或者别的什么，是的。


435
00:17:19,829 --> 00:17:22,207
你在盯着我看吗？
这太粗鲁了。


436
00:17:22,207 --> 00:17:23,875
我真的很感动。


437
00:17:25,251 --> 00:17:26,502
我正盯着看。


438
00:17:27,712 --> 00:17:29,338
我迫不及待地想看


439
00:17:29,338 --> 00:17:30,883
她的反应
我找到的照片。


440
00:17:33,926 --> 00:17:35,179
四年前，


441
00:17:35,179 --> 00:17:37,681
你是苹果
你妈妈的眼睛……


442
00:17:37,681 --> 00:17:39,892
而你就是那个
洛桑国际电影节


443
00:17:39,892 --> 00:17:42,102
直到你的自行车发生事故
改变了一切。


444
00:17:42,102 --> 00:17:44,354
这就是你和梅琳达在一起的原因吗
没再多说话？


445
00:17:45,564 --> 00:17:47,607
我和我姐姐的关系
是私人的。


446
00:17:47,607 --> 00:17:49,192
不是
我们正在调查她的谋杀案。


447
00:17:50,443 --> 00:17:52,028
如果你认为
我和这件事有关，


448
00:17:52,028 --> 00:17:53,404
你疯了。


449
00:17:53,404 --> 00:17:54,865
我认为你知道
关于她的一些事


450
00:17:54,865 --> 00:17:56,075
但你却不告诉我。


451
00:17:56,075 --> 00:17:58,117
你不是一名舞者——
你不会明白的。


452
00:17:58,117 --> 00:18:00,037
试试我吧。


453
00:18:00,037 --> 00:18:01,913
噢。你触动了我的心弦。


454
00:18:01,913 --> 00:18:03,207
你的沉默正在开始


455
00:18:03,207 --> 00:18:04,665
看起来像是阻碍物。


456
00:18:04,665 --> 00:18:07,502
我刚刚失去了我的妹妹
和我的母亲。


457
00:18:07,502 --> 00:18:09,587
我可以随心所欲地悲伤。


458
00:18:11,006 --> 00:18:12,215
因此，除非
这里有一些收费，


459
00:18:12,215 --> 00:18:13,592
这次谈话结束了。


460
00:18:16,303 --> 00:18:18,096
她已经离开那里了。


461
00:18:19,807 --> 00:18:21,349
她说得没错。


462
00:18:21,349 --> 00:18:23,684
人为何失去理智
对芭蕾这事儿？


463
00:18:23,684 --> 00:18:25,061
我不明白。


464
00:18:25,061 --> 00:18:27,189
那么...让我们解决这个问题。


465
00:18:28,523 --> 00:18:30,567
然后是阿尔玛……


466
00:18:30,567 --> 00:18:32,944
在屏幕上翩翩起舞……


467
00:18:32,944 --> 00:18:36,323
她成功了
令人难以置信的旋转……


468
00:18:36,323 --> 00:18:39,409
她沐浴在光芒中


469
00:18:39,409 --> 00:18:41,787
以及舞台的阴影。


470
00:18:43,747 --> 00:18:45,164
我不敢相信
我只是让你


471
00:18:45,164 --> 00:18:47,750
讲述一整部芭蕾舞剧
对我来说是一部纪录片。


472
00:18:47,750 --> 00:18:49,169
它不仅仅是“一部纪录片”。


473
00:18:50,546 --> 00:18:53,548
四位舞者，四幕表演——


474
00:18:53,548 --> 00:18:55,384
你知道，如果梅琳达想要
让她的男朋友看，


475
00:18:55,384 --> 00:18:57,219
它可能说明了什么
关于她。


476
00:18:57,219 --> 00:18:58,220
你怎么认为？


477
00:18:59,304 --> 00:19:00,888
我认为
那是我生命中的两个小时


478
00:19:00,888 --> 00:19:02,307
我永远也不会回去了。


479
00:19:02,307 --> 00:19:04,101
快点。


480
00:19:04,101 --> 00:19:06,394
这些都没让你感动吗？
连帕夫洛也没有吗？


481
00:19:06,394 --> 00:19:07,770
帕夫洛很好。


482
00:19:07,770 --> 00:19:10,106
我只是不理解
他做什么。


483
00:19:10,106 --> 00:19:13,402
舞蹈
你就是不能理解？


484
00:19:13,402 --> 00:19:15,988
对你来说这太做作了吗？
太稀薄了吗？


485
00:19:15,988 --> 00:19:18,865
这是因为
我看不见！


486
00:19:20,032 --> 00:19:20,909
舞蹈是视觉的。


487
00:19:23,202 --> 00:19:24,163
现在，


488
00:19:24,163 --> 00:19:25,747
我不在乎
关于错过，


489
00:19:25,747 --> 00:19:27,875
但有一天我可能会。


490
00:19:27,875 --> 00:19:30,836
作为一名视力正常的人
谁不可能知道


491
00:19:30,836 --> 00:19:32,086
你的经历是什么……


492
00:19:33,547 --> 00:19:36,758
...我完全尊重地
不同意你的看法。


493
00:19:36,758 --> 00:19:39,303
舞蹈不仅仅是视觉的。


494
00:19:39,303 --> 00:19:40,679
它是...


495
00:19:40,679 --> 00:19:44,016
...与声音有关
以及运动和空间。


496
00:19:44,016 --> 00:19:45,642
它不是
只是你看到的东西。


497
00:19:45,642 --> 00:19:47,894
这是你...


498
00:19:47,894 --> 00:19:50,230
感觉。


499
00:19:53,525 --> 00:19:54,776
来自 Leo 的短信——


500
00:19:54,776 --> 00:19:56,569
“实验室结果出来了。”


501
00:20:01,325 --> 00:20:03,201
实验室处理
你的证据。


502
00:20:03,201 --> 00:20:05,119
首先是坏消息——


503
00:20:05,119 --> 00:20:08,789
所有的 DNA 和指纹
属于受害者。


504
00:20:08,789 --> 00:20:12,001
还有血溅专家
检查子弹角度，


505
00:20:12,001 --> 00:20:13,921
飞溅图案，
身体姿势——


506
00:20:13,921 --> 00:20:15,338
而这一切都导致了……


507
00:20:15,338 --> 00:20:18,090
巴咚巴咚——
谋杀-自杀。


508
00:20:18,090 --> 00:20:19,550
是我叫它还是怎么样？


509
00:20:19,550 --> 00:20:21,053
但雷也
仔细观察


510
00:20:21,053 --> 00:20:22,304
在 Tess 的钉带上。


511
00:20:22,304 --> 00:20:23,805
上面有血迹


512
00:20:23,805 --> 00:20:26,141
来自母亲
和女儿。


513
00:20:26,141 --> 00:20:27,768
但尸体
相距15英尺……


514
00:20:27,768 --> 00:20:30,604
那还有很长的路要走
以便喷雾传播。


515
00:20:30,604 --> 00:20:32,980
好吧，但是有
三颗子弹对吧？


516
00:20:32,980 --> 00:20:35,232
两个给妈妈，
一个给女儿，


517
00:20:35,232 --> 00:20:38,278
所以它可能是
第一声​​非致命的枪响，


518
00:20:38,278 --> 00:20:39,863
从妈妈
正在逃跑。


519
00:20:39,863 --> 00:20:41,530
测序分析显示


520
00:20:41,530 --> 00:20:42,865
首先击中的水滴


521
00:20:42,865 --> 00:20:44,409
应该属于
对于母亲来说，


522
00:20:44,409 --> 00:20:46,494
但它是O型血——
和女儿很相配。


523
00:20:46,494 --> 00:20:48,079
梅琳达先遭枪击？


524
00:20:48,079 --> 00:20:51,959
你不能对妈妈开两枪
一颗子弹射进了你的心脏。


525
00:20:51,959 --> 00:20:54,211
这意味着
我们接到了一起双重谋杀案


526
00:20:54,211 --> 00:20:55,921
和凶手的
仍在那儿。


527
00:22:00,902 --> 00:22:03,529
啥？是谁干的？


528
00:22:06,825 --> 00:22:08,701
我无法读懂
关于这个新人。


529
00:22:08,701 --> 00:22:11,371
我是说他真的很棒吗
装傻，


530
00:22:11,371 --> 00:22:13,373
或者——哎哟！


531
00:22:13,373 --> 00:22:14,875
嘿，你在嗎？


532
00:22:14,875 --> 00:22:16,250
对不起，对不起，对不起。


533
00:22:16,250 --> 00:22:18,045
你在想什么？


534
00:22:18,045 --> 00:22:19,712
如果我告诉你，


535
00:22:19,712 --> 00:22:20,838
你会认为我疯了，
我们俩都不想这样。


536
00:22:21,882 --> 00:22:23,008
试试我吧。


537
00:22:24,343 --> 00:22:25,551
也许以后吧。


538
00:22:25,551 --> 00:22:27,762
时机很好。


539
00:22:27,762 --> 00:22:30,891
因此，鉴于这一事实
不再是谋杀-自杀，


540
00:22:30,891 --> 00:22:32,601
我们又回到了原点。


541
00:22:32,601 --> 00:22:35,895
我们不知道 Brigit Lamb
是目标，


542
00:22:35,895 --> 00:22:37,521
或女儿梅琳达，
或两者皆有。


543
00:22:37,521 --> 00:22:38,898
也许我们会的。


544
00:22:38,898 --> 00:22:41,609
这是刚刚从科技界发来的消息。


545
00:22:41,609 --> 00:22:44,904
他们搜查了她的社交媒体
对于 Miles 提到的跟踪者。


546
00:22:44,904 --> 00:22:46,073
是的，但我认为
他们一无所获？


547
00:22:46,073 --> 00:22:48,075
他们确实这么做了，但显然，


548
00:22:48,075 --> 00:22:50,242
他们发现了一些东西
使用 Wayback Machine。


549
00:22:50,242 --> 00:22:52,578
这是两个月前的事了——


550
00:22:52,578 --> 00:22:56,040
某人的帖子
名为“Lycanthrope271”。


551
00:22:56,040 --> 00:22:57,959
“你的愤怒
和你的灵魂一样空虚。”


552
00:22:57,959 --> 00:22:59,877
“皮克”。


553
00:22:59,877 --> 00:23:02,130
“如果我不能拥有你，
没有人能做到。”


554
00:23:02,130 --> 00:23:03,464
“吞下去，吞下毒药——


555
00:23:03,464 --> 00:23:05,717
梅琳达走了，
梅琳达走了。”哎呀。


556
00:23:05,717 --> 00:23:08,220
啊，没什么可怕的
根本就没想过这件事。


557
00:23:08,220 --> 00:23:10,763
帖子开始于
三年前——


558
00:23:10,763 --> 00:23:12,265
每天最多一百个。


559
00:23:12,265 --> 00:23:14,643
并彻底抹去
一个月前。


560
00:23:14,643 --> 00:23:16,644
“狼人症”。
这就是狼人吗？


561
00:23:16,644 --> 00:23:18,814
看看新人
拥有大学学位。


562
00:23:18,814 --> 00:23:20,315
好的，我们得开始行动了，


563
00:23:20,315 --> 00:23:22,150
那么科技能有多快
追踪登记册？


564
00:23:22,150 --> 00:23:24,486
他们正在尝试
追踪 IP，


565
00:23:24,486 --> 00:23:25,945
但海报的
使用强力加密。


566
00:23:25,945 --> 00:23:27,321
可能要花几周的时间。


567
00:23:27,321 --> 00:23:29,115
你是否在思考
我在想什么？


568
00:23:29,115 --> 00:23:32,451
嗯。我可能会
更快的东西。


569
00:23:32,451 --> 00:23:35,288
回音。后退……


570
00:23:35,288 --> 00:23:36,789
回落。


571
00:23:36,789 --> 00:23:38,834
脚步声更轻柔了……


572
00:23:38,834 --> 00:23:40,876
哈！我们到了。


573
00:23:42,128 --> 00:23:43,255
安全的。


574
00:23:43,255 --> 00:23:45,464
你怎么这么好……
已经？


575
00:23:45,464 --> 00:23:47,134
啊，是一门技能。


576
00:23:47,134 --> 00:23:50,010
好的，那么轮到你了。
閉上眼睛。


577
00:23:50,010 --> 00:23:52,138
呃……好吧。


578
00:23:55,599 --> 00:23:56,977
我感觉到你在作弊！


579
00:23:56,977 --> 00:23:58,269
不，那是——我没有作弊。
这不公平！


580
00:23:58,269 --> 00:23:59,520
你会让我
陷入——


581
00:24:01,355 --> 00:24:02,523
-...沼泽。
-游戏结束！


582
00:24:02,523 --> 00:24:03,692
是的。


583
00:24:03,692 --> 00:24:05,652
你会让我跌倒
进入沼泽。


584
00:24:05,652 --> 00:24:07,069
嗯哼！


585
00:24:08,654 --> 00:24:10,365
呃，等一下。


586
00:24:10,365 --> 00:24:11,825
嘿，苔丝。


587
00:24:11,825 --> 00:24:13,034
嘿。我需要帮忙。


588
00:24:13,034 --> 00:24:15,953
你能追踪 IP 吗
是“Lycanthrope271”吗？


589
00:24:16,829 --> 00:24:18,123
-一秒。
—苔丝。


590
00:24:19,499 --> 00:24:20,875
我刚刚发现了我们的跟踪者。


591
00:24:20,875 --> 00:24:22,711
他的真名是 Shane Calvert。


592
00:24:22,711 --> 00:24:23,878
他们现在正把他带进来。


593
00:24:23,878 --> 00:24:24,837
你想让我跟他一起工作吗？


594
00:24:24,837 --> 00:24:26,131
谢谢，


595
00:24:26,131 --> 00:24:28,133
但你做了准备工作，
你把它带回家。


596
00:24:28,133 --> 00:24:30,009
干得好。


597
00:24:30,009 --> 00:24:31,510
谢谢，苔丝。


598
00:24:31,510 --> 00:24:33,346
你也是。


599
00:24:33,346 --> 00:24:36,182
嘿，马特？你能追踪一下
他的 IP 只是为了确认——？


600
00:24:36,182 --> 00:24:38,101
名字是 Shane Calvert。


601
00:24:41,520 --> 00:24:43,690
肖恩·卡尔弗特。


602
00:24:43,690 --> 00:24:45,692
我和一位老人谈过
高中朋友


603
00:24:45,692 --> 00:24:47,193
梅琳达·兰姆的


604
00:24:47,193 --> 00:24:49,738
她说你用过
去听梅琳达的独奏会……


605
00:24:49,738 --> 00:24:51,740
唔？


606
00:24:51,740 --> 00:24:53,575
然后送她
令人毛骨悚然的图画


607
00:24:53,575 --> 00:24:56,368
芭蕾舞演员
被狼人肢解。


608
00:24:56,368 --> 00:24:59,205
很多血，
很多血腥……


609
00:24:59,205 --> 00:25:00,915
那是——
等一下，稍等一下——


610
00:25:00,915 --> 00:25:03,042
她认为你跟踪了
一天晚上，


611
00:25:03,042 --> 00:25:04,711
他们见面喝酒后，


612
00:25:04,711 --> 00:25:07,255
尽管她不能
在黑暗中看见你的脸，


613
00:25:07,255 --> 00:25:09,548
但她说
梅琳达似乎已经习惯了——


614
00:25:09,548 --> 00:25:11,926
就像这种事经常发生一样。


615
00:25:11,926 --> 00:25:13,595
我从未跟随梅琳达回家。


616
00:25:13,595 --> 00:25:16,222
但你确实派了她
令人毛骨悚然的谋杀图画？


617
00:25:16,222 --> 00:25:18,767
更何况
在网上骚扰她？


618
00:25:18,767 --> 00:25:20,393
她还说
梅琳达不断抱怨


619
00:25:20,393 --> 00:25:22,061
关于丢失的东西——


620
00:25:22,061 --> 00:25:23,688
她的钥匙卡、她的拖鞋……


621
00:25:23,688 --> 00:25:26,232
不！那，那是……


622
00:25:30,028 --> 00:25:31,570
是的...


623
00:25:31,570 --> 00:25:33,781
我偷偷溜进梅琳达的私信里，


624
00:25:33,781 --> 00:25:35,616
但那就像
三年前。


625
00:25:35,616 --> 00:25:37,243
你做得更多了
比那还要好，肖恩。


626
00:25:37,243 --> 00:25:39,371
社交媒体是永恒的。


627
00:25:41,038 --> 00:25:42,915
好吧，我离开了
一些恶意评论


628
00:25:42,915 --> 00:25:44,125
当她拒绝我的时候，


629
00:25:44,125 --> 00:25:45,751
但我停了下来
几周后。


630
00:25:45,751 --> 00:25:48,922
您已发布超过 1,000 条帖子
致梅琳达·兰姆。


631
00:25:50,589 --> 00:25:52,259
你在说什么？


632
00:25:53,384 --> 00:25:56,221
你是“Lycanthrope271”，
正确的？


633
00:25:59,057 --> 00:26:01,643
我没用过这个手柄
大约三年后。


634
00:26:01,643 --> 00:26:04,395
嗯，这说
两个月前你曾使用过它。


635
00:26:04,395 --> 00:26:05,730
什么？


636
00:26:09,442 --> 00:26:11,443
等待...


637
00:26:11,443 --> 00:26:14,239
有人想偷东西吗
我的剧本想法？


638
00:26:14,239 --> 00:26:16,156
剧本？


639
00:26:16,156 --> 00:26:19,243
是啊，嗯...
舞池上血迹斑斑。


640
00:26:19,243 --> 00:26:20,744
这是美国的
伦敦狼人


641
00:26:20,744 --> 00:26:23,248
遇见黑天鹅——
这将会是一场致命的打击！


642
00:26:25,959 --> 00:26:27,126
你想读它吗？


643
00:26:27,126 --> 00:26:29,503
你昨晚去哪儿了
晚上 10 点，肖恩？


644
00:26:29,503 --> 00:26:31,131
我在亚特兰大
代表“Monsterama”——


645
00:26:31,131 --> 00:26:32,632
检查我的护照。


646
00:26:32,632 --> 00:26:33,633
我为什么不把它带进来
当我带着剧本来的时候？


647
00:26:33,633 --> 00:26:34,759
嗯？怎么样？


648
00:26:40,140 --> 00:26:41,473
兄弟，你一定会喜欢的。
我保证！


649
00:26:42,642 --> 00:26:44,352
我认为是
你真慷慨


650
00:26:44,352 --> 00:26:45,979
让Leo独自一人，


651
00:26:45,979 --> 00:26:47,855
即使这是一条死路。


652
00:26:47,855 --> 00:26:50,317
嗯，Leo 是个好警察，
这是他应得的。


653
00:26:50,317 --> 00:26:53,486
没有什么比这更令人满意的
而不是打倒坏人。


654
00:26:53,486 --> 00:26:54,653
你可以再说一遍。


655
00:26:55,821 --> 00:26:59,159
哥们，我以为我们抓住他了，
我想要它。


656
00:26:59,159 --> 00:27:00,785
你知道，我喜欢


657
00:27:00,785 --> 00:27:02,787
它仍然
对你来说这是一场竞赛。


658
00:27:02,787 --> 00:27:05,498
我们会找到我们的人。


659
00:27:06,665 --> 00:27:08,500
来自 Matt Alleyne 的电话。


660
00:27:08,500 --> 00:27:10,670
Sunny，让我给你回电话。


661
00:27:10,670 --> 00:27:13,339
嘿，我只是
在回家的路上。


662
00:27:13,339 --> 00:27:15,467
你也可以
回去工作。


663
00:27:15,467 --> 00:27:16,675
拉出那条痕迹
你想要的，


664
00:27:16,675 --> 00:27:18,678
对于 Lycanthrope271。


665
00:27:18,678 --> 00:27:22,557
前 11 名
来自 Shane Calvert...


666
00:27:22,557 --> 00:27:24,308
之后还有数千人？


667
00:27:24,308 --> 00:27:25,644
萨迪·兰姆。


668
00:27:25,644 --> 00:27:27,103
梅琳达的姐姐。


669
00:27:33,026 --> 00:27:34,693
萨迪在避开你的目光。


670
00:27:34,693 --> 00:27:36,945
这出乎意料的简单。


671
00:27:36,945 --> 00:27:39,365
我给他发了一封钓鱼邮件
访问他的帐户。


672
00:27:39,365 --> 00:27:43,118
我并不为我所做的事情感到自豪，
但我的情况不太好。


673
00:27:43,118 --> 00:27:44,203
萨迪，跟我说话
关于梅琳达。


674
00:27:44,203 --> 00:27:46,373
发生了什么事
你们俩之间？


675
00:27:46,373 --> 00:27:49,375
当她还小的时候，
我是她的英雄。


676
00:27:49,375 --> 00:27:52,002
我就是姐姐，你知道吗？
明星芭蕾舞演员。


677
00:27:52,002 --> 00:27:53,712
但梅琳达也
看到妈妈如此用力地逼我


678
00:27:53,712 --> 00:27:55,382
我会哭着入睡。


679
00:27:55,382 --> 00:27:58,509
她看到我变得愤世嫉俗，但是......


680
00:27:58,509 --> 00:28:02,055
我不知道，我们仍然
非常好直到...


681
00:28:02,055 --> 00:28:03,515
她停下来了。


682
00:28:05,392 --> 00:28:06,934
直到事故发生？


683
00:28:08,478 --> 00:28:10,563
两天了
在洛桑国际艺术大赛之前。


684
00:28:10,563 --> 00:28:12,816
妈妈已经
越来越具有控制力。


685
00:28:12,816 --> 00:28:14,401
我的一个朋友
过生日，


686
00:28:14,401 --> 00:28:15,734
但她不让我走。


687
00:28:15,734 --> 00:28:17,028
她说
会发生一些不好的事情


688
00:28:17,028 --> 00:28:18,488
如果我这么做了，


689
00:28:18,488 --> 00:28:21,240
所以梅琳达让我
答应待在家里。


690
00:28:21,240 --> 00:28:22,826
但你却没有？


691
00:28:22,826 --> 00:28:25,828
我偷偷溜了出去。
我带着自行车。


692
00:28:25,828 --> 00:28:28,330
刚下过雨...


693
00:28:28,330 --> 00:28:30,333
我失去了控制
下山的路上，


694
00:28:30,333 --> 00:28:32,335
我醒了
股骨骨折


695
00:28:32,335 --> 00:28:35,587
我的芭蕾舞生涯
在我身后。


696
00:28:35,587 --> 00:28:38,215
梅琳达如何处理这件事？


697
00:28:38,215 --> 00:28:40,509
不太好……
但我的职业生涯结束了，


698
00:28:40,509 --> 00:28:42,386
我看着她被吸
进入妈妈的网


699
00:28:42,386 --> 00:28:45,097
全身心投入舞蹈，
就像我一样——


700
00:28:45,097 --> 00:28:47,016
直到我成为
事后的想法。


701
00:28:48,768 --> 00:28:51,354
事实证明她更好
比以前任何时候都更甚。


702
00:28:51,354 --> 00:28:53,730
所以你用过
他人的身份


703
00:28:53,730 --> 00:28:54,898
把她打倒？


704
00:28:57,527 --> 00:28:59,653
就像我说的，
我很生气...


705
00:29:01,280 --> 00:29:03,866
...但我发誓，
我没有杀她。


706
00:29:03,866 --> 00:29:06,411
Sadie，你发送过来了
一千篇帖子。


707
00:29:06,411 --> 00:29:07,912
任何检察官都可以争辩


708
00:29:07,912 --> 00:29:09,705
你有动机
因两起谋杀案。


709
00:29:09,705 --> 00:29:12,125
我根本没
那天晚上的学院。


710
00:29:12,125 --> 00:29:13,917
我还没回去
自事故发生以来。


711
00:29:13,917 --> 00:29:15,127
那么你当时在哪里？


712
00:29:15,127 --> 00:29:17,797
我每晚都在那里——
在家里，看书。


713
00:29:17,797 --> 00:29:19,923
有人能证实这一点吗？


714
00:29:22,926 --> 00:29:24,761
她摇头表示不同意。


715
00:29:27,891 --> 00:29:29,349
不要离开城镇。
我们会保持联系。


716
00:29:30,559 --> 00:29:32,644
我认为她已经
我们从中得到一些回报


717
00:29:32,644 --> 00:29:35,481
每次我们和她谈话，
和...


718
00:29:35,481 --> 00:29:36,941
她现在又这么做了。


719
00:29:36,941 --> 00:29:38,734
她穿着
她的足尖鞋太紧了。


720
00:29:38,734 --> 00:29:40,987
好的，你怎么知道的？


721
00:29:40,987 --> 00:29:42,070
知道什么吗？


722
00:29:42,070 --> 00:29:43,239
足尖鞋。


723
00:29:43,239 --> 00:29:45,450
你为什么不直接说
“芭蕾舞鞋”？


724
00:29:45,450 --> 00:29:47,993
因为那是
它们叫什么——


725
00:29:47,993 --> 00:29:49,412
它们被称为足尖鞋。


726
00:29:49,412 --> 00:29:50,788
在此之前，


727
00:29:50,788 --> 00:29:52,457
就像这样
从嘴里滚出来。


728
00:29:52,457 --> 00:29:54,666
如果你还没注意到，
我的工作做得很出色。


729
00:29:54,666 --> 00:29:56,085
-哦，是吗？
-这叫研究。


730
00:29:56,085 --> 00:29:58,253
-唔。
—哦，说到这个—


731
00:29:58,253 --> 00:29:59,923
我在听
到成绩单


732
00:29:59,923 --> 00:30:01,132
你的第一次面试。


733
00:30:01,132 --> 00:30:03,634
关于
她的母亲是一朵风信子


734
00:30:03,634 --> 00:30:05,345
她的妹妹是一朵紫罗兰——


735
00:30:05,345 --> 00:30:06,679
对我来说是错误的。


736
00:30:06,679 --> 00:30:08,515
这是教科书式的投影。


737
00:30:08,515 --> 00:30:09,848
她发布了一张图片


738
00:30:09,848 --> 00:30:11,768
她想反思
她自己，


739
00:30:11,768 --> 00:30:14,354
希望我们跌倒
对于女性原型来说，


740
00:30:14,354 --> 00:30:16,480
但我们都知道事实，
不是吗？


741
00:30:16,480 --> 00:30:17,648
紫罗兰确实会杀死人。


742
00:30:21,193 --> 00:30:22,528
我们刚刚休息了一下。


743
00:30:22,528 --> 00:30:24,196
有人在遛狗
在 Sadie 的街区


744
00:30:24,196 --> 00:30:25,490
谋杀案发生当晚


745
00:30:25,490 --> 00:30:28,034
看到 Sadie Lamb 埋了一些东西
在她的后院。


746
00:30:28,034 --> 00:30:30,036
我们是否带来了
這個有人在嗎？


747
00:30:30,036 --> 00:30:31,871
他们使用
我们的匿名举报热线，


748
00:30:31,871 --> 00:30:33,330
但这足够了
去取得搜查令。


749
00:30:33,330 --> 00:30:35,458
我们将有警官
敲 Sadie 的门


750
00:30:35,458 --> 00:30:37,836
到一天结束的时候。


751
00:30:39,211 --> 00:30:40,712
我的天啊。


752
00:30:40,712 --> 00:30:43,508
不，这只是我的想象。


753
00:31:04,319 --> 00:31:05,363
我的天啊。


754
00:31:07,323 --> 00:31:08,365
你是谁？


755
00:31:12,578 --> 00:31:13,954
快点。
来吧，来吧。


756
00:31:21,211 --> 00:31:23,423
哦，天啊。
那是谁？


757
00:31:23,423 --> 00:31:25,008
我不能，我不能。


758
00:31:25,008 --> 00:31:26,675
匿名举报是合法的。


759
00:31:26,675 --> 00:31:28,595
Sadie 的扣押事件


760
00:31:28,595 --> 00:31:30,762
找到了一张钥匙卡
去舞蹈学院


761
00:31:30,762 --> 00:31:32,932
裹着一块血淋淋的布
埋在后院。


762
00:31:32,932 --> 00:31:34,349
抹布正在路上
进行法医鉴定。


763
00:31:34,349 --> 00:31:35,768
卡已确认
和梅琳达一样。


764
00:31:35,768 --> 00:31:37,936
解释她是如何进来的。


765
00:31:37,936 --> 00:31:39,939
因此 Sadie 举起
梅琳达的钥匙卡，


766
00:31:39,939 --> 00:31:41,566
然后梅琳达进来了
和妈妈的？


767
00:31:41,566 --> 00:31:44,067
给出一条可行的路径
对我们的杀手。


768
00:31:44,067 --> 00:31:46,403
是的，但是她说她是
和梅琳达关系很好。


769
00:31:46,403 --> 00:31:48,780
让我们来看看一些声明，
看看是否站得住脚。


770
00:31:48,780 --> 00:31:50,450
沙沙作响
梅琳达的一些同龄人


771
00:31:50,450 --> 00:31:51,951
他们的看法
对姐姐来说。


772
00:31:51,951 --> 00:31:54,328
如果 Sadie 是我们的凶手
我希望我们一切顺利。


773
00:31:55,454 --> 00:31:57,205
是的。
我会和男朋友谈谈。


774
00:31:57,205 --> 00:31:58,458
她在撒谎。


775
00:31:58,458 --> 00:32:00,460
是的，梅琳达
她已经多年没见过她的姐姐了。


776
00:32:00,460 --> 00:32:03,086
你知道这一点
事实如此吗？


777
00:32:03,086 --> 00:32:06,132
她特别提到了
在我们最后一次通话中。


778
00:32:06,132 --> 00:32:08,092
通常来说，一个女孩


779
00:32:08,092 --> 00:32:10,260
会转向她的姐姐
分手期间，


780
00:32:10,260 --> 00:32:12,596
但他们没有说话。


781
00:32:12,596 --> 00:32:15,098
我从没把萨迪看作是一个杀手。


782
00:32:15,098 --> 00:32:18,310
你知道，如果有的话，
我为她感到难过。


783
00:32:18,310 --> 00:32:20,646
你知道，她的职业生涯
就这样剪短？


784
00:32:20,646 --> 00:32:24,067
是啊。没错。
就像帕夫洛一样。


785
00:32:24,067 --> 00:32:25,817
WHO？


786
00:32:25,817 --> 00:32:28,613
来自乌克兰的舞者？


787
00:32:30,323 --> 00:32:34,117
那个……带着两只柯基犬的家伙。


788
00:32:34,117 --> 00:32:37,121
他不得不把他们送走
当他被派往前线时？


789
00:32:38,498 --> 00:32:40,833
对的。是的。
是啊，就是那位狗先生。


790
00:32:40,833 --> 00:32:42,794
抱歉，我不擅长记名字。


791
00:32:45,003 --> 00:32:47,006
当然不是。


792
00:32:47,006 --> 00:32:49,092
已经
漫长的几天。


793
00:32:49,092 --> 00:32:50,969
我们非常感谢
你下来了。


794
00:32:50,969 --> 00:32:54,221
我们明白这有多困难
这一定适合你。


795
00:32:56,348 --> 00:32:57,683
你知道吗？


796
00:32:57,683 --> 00:32:59,102
你介意留下来吗
再长一点儿？


797
00:32:59,102 --> 00:33:00,686
我们...


798
00:33:00,686 --> 00:33:03,439
我们可以利用你的大脑
来帮我们抓住 Sadie。


799
00:33:04,941 --> 00:33:05,982
好的。


800
00:33:07,777 --> 00:33:10,153
帕夫洛没有养任何狗。
这是我编造的。


801
00:33:10,153 --> 00:33:12,115
迈尔斯没有
看那个纪录片，


802
00:33:12,115 --> 00:33:13,950
或者如果他这么做了，
他没有看到整个事情。


803
00:33:13,950 --> 00:33:15,701
也许他正在吃爆米花。


804
00:33:15,701 --> 00:33:16,952
30分钟？


805
00:33:16,952 --> 00:33:18,496
如果他尝试
去理解他所爱的女孩，


806
00:33:18,496 --> 00:33:20,498
他为什么会跳过整个表演？


807
00:33:20,498 --> 00:33:21,958
那你觉得呢
他从后门溜出去，


808
00:33:21,958 --> 00:33:23,667
楔住门，
跑到学院，


809
00:33:23,667 --> 00:33:25,711
谋杀了两个人，
然后在 30 分钟内跑回来？


810
00:33:25,711 --> 00:33:28,047
这是一种可能性。


811
00:33:28,047 --> 00:33:30,133
如果我们采取这种
散步，


812
00:33:30,133 --> 00:33:32,551
我们说这家伙的
一件经过精心计算的工作。


813
00:33:32,551 --> 00:33:34,679
他扮演了那个犯罪现场
像一位大师。


814
00:33:34,679 --> 00:33:36,513
好的，这意味着
我们需要变得更聪明。


815
00:33:36,513 --> 00:33:38,974
好吧，他知道
先射杀女友，


816
00:33:38,974 --> 00:33:41,144
他知道要抓住她
近距离地，


817
00:33:41,144 --> 00:33:43,145
使飞溅
玩自杀游戏。


818
00:33:43,145 --> 00:33:44,896
他知道该怎么玩
匿名举报热线


819
00:33:44,896 --> 00:33:46,898
引导我们找到证据
他种植的。


820
00:33:46,898 --> 00:33:48,859
好吧，看起来我们会
今晚要加班。


821
00:33:48,859 --> 00:33:50,028
有异议吗？


822
00:33:50,028 --> 00:33:51,487
-不。
-好的。


823
00:33:51,487 --> 00:33:53,740
泰斯，让那孩子继续说下去
只要你能够。


824
00:33:53,740 --> 00:33:56,034
让我们把这个混蛋抓起来。


825
00:33:56,867 --> 00:33:57,701
是的。


826
00:34:00,913 --> 00:34:02,248
是的，你懂的。


827
00:34:02,248 --> 00:34:03,915
但我玩得很开心，


828
00:34:03,915 --> 00:34:05,710
我希望 Tess 能理解


829
00:34:05,710 --> 00:34:07,377
当你给她惊喜时
与游戏。


830
00:34:07,377 --> 00:34:08,880
你应该来。


831
00:34:08,880 --> 00:34:12,592
真的吗？


832
00:34:12,592 --> 00:34:15,052
呃，我感觉到了
一场浪漫的戏剧即将上演。


833
00:34:15,052 --> 00:34:16,929
嗯，你说得对
关于这部剧，


834
00:34:16,929 --> 00:34:18,389
只是对这个人的错误认识。


835
00:34:20,224 --> 00:34:21,726
我懂了。


836
00:34:21,726 --> 00:34:23,811
嗯？


837
00:34:23,811 --> 00:34:25,938
你什么都没有
对于盲人女孩来说，你呢？


838
00:34:25,938 --> 00:34:27,606
-有那件事吗？
-是的！我只是不想


839
00:34:27,606 --> 00:34:29,108
和某人浪费我的时间
情感上无法沟通。


840
00:34:29,108 --> 00:34:30,275
相信我。


841
00:34:30,275 --> 00:34:31,735
我和苔丝，我们有机会了。


842
00:34:31,735 --> 00:34:33,737
我们只是朋友。


843
00:34:34,739 --> 00:34:35,907
好的。


844
00:35:12,943 --> 00:35:13,985
这是正确的。


845
00:35:13,985 --> 00:35:15,153
嗯，我不在乎
现在多晚了。


846
00:35:15,153 --> 00:35:17,657
我需要每一个闭路电视镜头


847
00:35:17,657 --> 00:35:19,324
从巴尔福街到26街，
19日，


848
00:35:19,324 --> 00:35:20,992
晚上 9 点至 11 点


849
00:35:25,539 --> 00:35:27,958
“只是带它出去走走。”


850
00:35:31,295 --> 00:35:34,132
很抱歉。
与另一个案例有关的问题。


851
00:35:34,132 --> 00:35:35,882
你的咖啡还好吗？


852
00:35:35,882 --> 00:35:38,177
他点头。
看起来很无聊。


853
00:35:38,177 --> 00:35:39,719
他不知道我们已经追踪到他了。


854
00:35:39,719 --> 00:35:41,304
我们快要完成了。


855
00:35:42,639 --> 00:35:44,307
所以...在两年里


856
00:35:44,307 --> 00:35:46,226
你和梅琳达
在一起，


857
00:35:46,226 --> 00:35:48,688
多常
她有提到她的姐姐吗？


858
00:35:48,688 --> 00:35:50,731
不经常。


859
00:35:50,731 --> 00:35:52,733
和...
你已经问过我这个问题了。


860
00:35:52,733 --> 00:35:55,402
或者也许他确实这么做了。


861
00:35:55,402 --> 00:35:57,155
好吧，我和你之间，


862
00:35:57,155 --> 00:35:58,905
我们认为的人
对此负责


863
00:35:58,905 --> 00:36:02,326
已被证明
非常聪明。


864
00:36:02,326 --> 00:36:04,996
他们已经考虑过了
这起犯罪的每一个角度，


865
00:36:04,996 --> 00:36:06,204
从他们的不在场证明


866
00:36:06,204 --> 00:36:08,373
每一个细节
犯罪现场——


867
00:36:10,876 --> 00:36:13,838
嘿！抱歉我迟到了。


868
00:36:14,838 --> 00:36:17,090
我刚刚跑步


869
00:36:17,090 --> 00:36:19,760
西山剧院
往返舞蹈学院，


870
00:36:19,760 --> 00:36:22,054
加上花费的时间


871
00:36:22,054 --> 00:36:23,931
进入排练区
穿过屋顶。


872
00:36:23,931 --> 00:36:26,391
那么
你发现了吗，欧文？


873
00:36:26,391 --> 00:36:29,561
哦，你知道，我发现
耗时 29 分钟，


874
00:36:29,561 --> 00:36:31,731
少了两分钟
比第三幕


875
00:36:31,731 --> 00:36:34,692
一场非常引人注目的芭蕾舞
我们都看过的纪录片。


876
00:36:35,735 --> 00:36:37,235
这是个笑话吗？


877
00:36:37,235 --> 00:36:39,197
看起来像吗
我们在开玩笑吗？


878
00:36:41,114 --> 00:36:42,992
戴维街和西摩街的拐角处。


879
00:36:44,534 --> 00:36:47,914
晚上10点31分，CCTV拍到了这一幕，


880
00:36:47,914 --> 00:36:51,250
枪声响起后不到 20 分钟
夺去生命


881
00:36:51,250 --> 00:36:53,585
布里吉特和梅琳达·兰姆。


882
00:36:53,585 --> 00:36:56,380
呼...看起来非常多
像你一样，不是吗，迈尔斯？


883
00:36:56,380 --> 00:36:58,257
嗯，稍等一下。
这很奇怪，


884
00:36:58,257 --> 00:37:00,259
因为你在看
纪录片


885
00:37:00,259 --> 00:37:02,260
同时。


886
00:37:02,260 --> 00:37:05,056
我们还发短信
向证人展示你的照片，


887
00:37:05,056 --> 00:37:06,264
WHO确认
很可能你


888
00:37:06,264 --> 00:37:07,766
跟随梅琳达回家
上个月，


889
00:37:07,766 --> 00:37:09,559
而不是她所谓的跟踪者。


890
00:37:09,559 --> 00:37:11,896
显然，事情不太顺利
一阵子。


891
00:37:11,896 --> 00:37:13,396
毫米！
科技的声音恰到好处


892
00:37:13,396 --> 00:37:15,315
的声音
我们的匿名举报人...


893
00:37:15,315 --> 00:37:17,275
对你来说，


894
00:37:17,275 --> 00:37:20,780
当你使用一次性手机时
冒充邻居。


895
00:37:28,788 --> 00:37:30,748
你知道多少次
我来这里是为了梅琳达吗？


896
00:37:32,750 --> 00:37:36,211
我花了多少时间
听到电话里她的哭泣声？


897
00:37:37,420 --> 00:37:39,130
什么，我应该
坐下来接受


898
00:37:39,130 --> 00:37:40,465
当她的妈妈
说服她抛弃我？


899
00:37:40,465 --> 00:37:41,634
哈!


900
00:37:41,634 --> 00:37:43,802
噢，我就知道。


901
00:37:43,802 --> 00:37:45,637
我也是这么想的。


902
00:37:45,637 --> 00:37:48,807
那通96分钟的电话
你不是抛弃了梅琳达吗？


903
00:37:48,807 --> 00:37:50,268
事实恰恰相反。


904
00:37:51,309 --> 00:37:52,769
你看...


905
00:37:52,769 --> 00:37:54,855
Sadie 可能已经疏远了
来自她妈妈，


906
00:37:54,855 --> 00:37:56,606
但她仍然知道
她的核心圈子……


907
00:37:56,606 --> 00:37:58,150
当你在这里的时候，


908
00:37:58,150 --> 00:38:00,820
她正在帮助我们
获取语​​句


909
00:38:00,820 --> 00:38:01,820
确认真正的原因


910
00:38:01,820 --> 00:38:03,280
她的妈妈和姐姐
被谋杀。


911
00:38:04,864 --> 00:38:07,659
布丽吉特·兰姆
是一个有严重缺陷的母亲，


912
00:38:07,659 --> 00:38:09,786
但她也有自己的时刻。


913
00:38:09,786 --> 00:38:11,664
就像当她说服
她的女儿


914
00:38:11,664 --> 00:38:15,126
摆脱她的操纵，
精神病男友永远。


915
00:38:16,668 --> 00:38:18,295
他正看着你。


916
00:38:19,713 --> 00:38:21,673
我不会撒谎的，苔丝。
这真是太恐怖了。


917
00:38:22,882 --> 00:38:25,094
他们得到了应得的惩罚。


918
00:38:26,469 --> 00:38:28,681
不，他们没有。


919
00:38:28,681 --> 00:38:30,932
但你会的。


920
00:38:34,186 --> 00:38:35,563
你被捕了
谋杀案


921
00:38:35,563 --> 00:38:37,106
布里吉特和梅琳达·兰姆。


922
00:38:44,697 --> 00:38:47,365
新人赢得了那杯白咖啡
毕竟。


923
00:38:48,659 --> 00:38:50,327
新人做到了。


924
00:38:51,704 --> 00:38:53,331
愛我的工作。


925
00:38:56,916 --> 00:38:58,668
你知道，
我必须诚实地说——


926
00:38:58,668 --> 00:39:01,380
我不能说我很兴奋
再次与您合作，


927
00:39:01,380 --> 00:39:03,673
但我们做得还不错。


928
00:39:03,673 --> 00:39:07,177
因为我们在忏悔，
这是我的——


929
00:39:07,177 --> 00:39:09,054
我学过芭蕾舞。


930
00:39:09,054 --> 00:39:10,889
是的，很好。


931
00:39:10,889 --> 00:39:12,724
呃，苔丝……


932
00:39:12,724 --> 00:39:13,893
噢。你是认真的吗？


933
00:39:15,101 --> 00:39:17,563
嗯哼。
三年，经典。


934
00:39:17,563 --> 00:39:19,398
12岁的时候就辞职了，


935
00:39:19,398 --> 00:39:21,567
并转向现代。


936
00:39:21,567 --> 00:39:23,902
但没有警察见过它
而没有警察会这么做。


937
00:39:23,902 --> 00:39:26,530
从技术上来说，
我看不见。


938
00:39:26,530 --> 00:39:28,199
从技术上来说，
你不是警察。


939
00:39:28,199 --> 00:39:29,909
我的观点是......


940
00:39:29,909 --> 00:39:31,409
现在已经晚了，


941
00:39:31,409 --> 00:39:34,121
我知道你想跳舞
在警察面前。


942
00:39:34,121 --> 00:39:35,873
嗯嗯。


943
00:39:35,873 --> 00:39:38,250
所以，在我面前行动起来，
你挠痒痒，


944
00:39:38,250 --> 00:39:40,418
就像
没人见过它。


945
00:39:40,418 --> 00:39:41,920
你很厉害。


946
00:39:41,920 --> 00:39:44,255
但没有机会。


947
00:39:52,097 --> 00:39:54,391
哦……苔丝。


948
00:39:54,391 --> 00:39:55,976
泰丝，他很棒。


949
00:39:55,976 --> 00:39:58,436
他就像
真的非常棒！


950
00:39:58,436 --> 00:40:00,815
你想要我
向你描述一下？


951
00:40:00,815 --> 00:40:01,690
不。


952
00:40:03,233 --> 00:40:04,902
我能感觉到。


953
00:40:09,657 --> 00:40:10,949
你这个入侵者
找的是你吗？


954
00:40:10,949 --> 00:40:12,742
是的！
最疯狂的是


955
00:40:12,742 --> 00:40:15,371
那是我的梦游自我
离开了公寓。


956
00:40:15,371 --> 00:40:17,789
嗯，我打赌
你还没走太远。


957
00:40:17,789 --> 00:40:19,500
Tess，你好奇吗
我去哪儿了？


958
00:40:19,500 --> 00:40:21,335
因为我就是！


959
00:40:21,335 --> 00:40:23,211
对不起。


960
00:40:23,211 --> 00:40:24,505
我不再是我自己了。


961
00:40:24,505 --> 00:40:27,967
我只是觉得
我快要疯了。


962
00:40:27,967 --> 00:40:30,719
我心烦意乱
在整个案件审理过程中。


963
00:40:30,719 --> 00:40:32,179
桑尼，加油。


964
00:40:32,179 --> 00:40:33,889
你真的认为这很奇怪
你开始梦游


965
00:40:33,889 --> 00:40:35,391
在你找到之后


966
00:40:35,391 --> 00:40:36,809
Rigby 的 USB 驱动器？


967
00:40:36,809 --> 00:40:38,811
我的意思是，你曾经
你心里想着很多事情。


968
00:40:38,811 --> 00:40:40,271
而且，你看——


969
00:40:40,271 --> 00:40:41,688
我希望你意识到


970
00:40:41,688 --> 00:40:43,190
迈尔斯仍然会
走走


971
00:40:43,190 --> 00:40:45,358
如果我们没有看到
那部纪录片。


972
00:40:48,362 --> 00:40:50,197
苔丝……


973
00:40:50,197 --> 00:40:52,240
我刚收到一封电子邮件
来自联邦调查局。


974
00:40:53,284 --> 00:40:54,952
好的。上面说了什么？


975
00:40:56,202 --> 00:40:58,873
他们正在逮捕
里格比的研究伙伴。


976
00:40:58,873 --> 00:41:01,625
他承认
策划这次袭击。


977
00:41:01,625 --> 00:41:04,503
他想偷
里格比的研究。


978
00:41:04,503 --> 00:41:05,753
哇！


979
00:41:05,753 --> 00:41:07,755
我是说...


980
00:41:07,755 --> 00:41:09,382
你还好吗？


981
00:41:11,969 --> 00:41:13,344
是的，我想是的。


982
00:41:13,344 --> 00:41:15,097
听上去你不太高兴。


983
00:41:15,097 --> 00:41:17,599
嘿，也许至少
你将不再梦游。


984
00:41:17,599 --> 00:41:19,351
我仍然看到里格比死去，


985
00:41:19,351 --> 00:41:21,896
我仍然
逃离了我的生活，


986
00:41:21,896 --> 00:41:24,190
但我还是很困惑，泰丝，


987
00:41:24,190 --> 00:41:27,358
我很困惑
在这间公寓里。


988
00:41:27,358 --> 00:41:29,570
Sunny，我们都是
有点卡住了，Sunny。


989
00:41:29,570 --> 00:41:31,447
这是关于小步的。


990
00:41:32,697 --> 00:41:34,532
一英尺
在另一个人的面前。


991
00:42:09,150 --> 00:42:10,693
甜的！


992
00:42:10,693 --> 00:42:12,403
马特，这太棒了！


993
00:42:12,403 --> 00:42:13,697
我能听到一切！


994
00:42:16,282 --> 00:42:17,451
你看到了吗？


995
00:42:17,451 --> 00:42:18,577
不，我看不出来，
我瞎了。


996
00:42:18,577 --> 00:42:19,827
噢，是的！
对呀，对呀。


997
00:42:19,827 --> 00:42:20,996
是的！


998
00:42:20,996 --> 00:42:22,121
在你的脸上。


999
00:42:22,121 --> 00:42:23,414
我告诉你了。


1000
00:42:41,016 --> 00:42:42,518
我要去哪儿？

